Ariston BS II 15 FF NG User Manual [ru]

4 (1)

RU/UA - ǯȒȉȍȁȍȃȐȑȁȍ Ȏȍ ȒȐȑǿȌȍȁȉȄ ȇ ȑȄȔȌȇȖȄȐȉȍȋȒ ȍȀȐȊȒȅȇȁǿȌȇȝ

RO ,QVWUXFŖLXQL WHKQLFH SHQWUX LQVWDODUH úL vQWUHŖLQHUH

BSII15

ǬǟǰDZǤǬǬǺǨ ǢǟǦǭǡǺǨ ǩǭDZǤǪ ǣǪǾ ǭDZǭǮǪǤǬǧǾ ǧ ǢǭǯǾǶǤǢǭ ǡǭǣǭǰǬǟǠǥǤǬǧǾ DZǧǮ ǰ

CAZAN TERMIC MURAL

&8 &$0(5Ć (7$1ùĆ ù, 7,5$- )25ŕ$7 7,3 &

BS II 15 FF

V00

СОДЕРЖАНИЕ

 

Общие положения ........................................................................

3

Рекомендации по монтажу

 

Техника безопасности......................................................................................

4

Описание котла .............................................................................

5

Панель управления

 

Общий вид

 

Размеры ..................................................................................................................

6

Минимальные расстояния

 

Техническая информация...............................................................................

7

Установка .......................................................................................

8

Перед установкой

 

Подключение к газопроводу ........................................................................

9

Гидравлические соединения

 

Обозначения

 

Остаточное давление при ΔT 20 °C

 

Предохранительный клапан......................................................................

10

Промывка контура отопления

 

Гидравлическая схема

 

Подача воздуха и отвод продуктов сгорания ....................................

11

Подключение дымохода/воздуховода

 

Типы и длины трубопроводов подачи воздуха и отвода

 

продуктов сгорания.......................................................................................

12

Типы дымоходов/воздуховодов

 

Подключение к электрической сети ......................................................

13

Кабель электропитания

 

Подключение комнатного термостата

 

Электрическая схема.....................................................................................

14

Пуск в эксплуатацию .................................................................

15

Порядок пуска в эксплуатацию

 

Зимний и летний режимы

 

Регуляция температуры отопления

 

Настройка температуры бытовой горячей воды

 

Начальные процедуры

 

Электропитание

 

Заполнение контура отопления

 

Подача газа

 

Первый пуск в эксплуатацию

 

Проверка параметров газа.........................................................................

16

Настройка максимальной мощности отопления

 

и плавного зажигания ...................................................................................

17

Pежим «трубочист»

 

Сводная таблица параметров по типам газа......................................

18

Перевод котла на другой тип газа

 

Защитные функции ...................................................................

19

Аварийная блокировка

 

Блокировка

 

Таблица кодов неисправностей

 

Функция защиты от замерзания...............................................................

20

Анализ продуктов сгорания

 

Контроль удаления продуктов сгорания

 

Техническое обслуживание .....................................................

21

Доступ к внутренним элементам

 

Символы на заводской табличке

 

Общие рекомендации...................................................................................

22

Проверка работы

 

Слив воды

 

Обучение пользователя...............................................................................

23

INDICE

 

Generalităţi...........................................................................................................

3

Recomandări (avertizări) pentru instalare

 

Marcarea CE

 

Biztonsági előírások.............................................................................................

4

Descrierea de comenzi ....................................................................................

5

Panoul de comenzi

 

Vedere de Ansamblu

 

Dimensiuni cazan.................................................................................................

6

Distanţe minime pentru instalare

 

Date tehnice...........................................................................................................

7

Instalare ........................................................................................

8

Recomandări pentru prima instalare

 

Racordarea la gaz ...............................................................................................

11

Racordarea la reţeaua de apă (hidraulică)

 

Racorduri hidraulice

 

Reprezentarea grafi că a debitului rezidual pompa de recirculare

 

Dispozitivul de suprapresiune.......................................................................

10

Curăţarea instalaţiei de încălzire

 

Schema hidraulică

 

Racordarea conductelor de Aspiraţie şi Evacuare gaze arse...............

11

Tipologia de conectare a centralei la coşul de fum

 

Tabel lungimi tuburi de aspirare şi de evacuare gaze arse..................

12

Tipologie de aspiraţie/evacuare fum

 

Conectările electrice .........................................................................................

13

Cablu alimentare

 

Conectarea termostatului de ambianţă

 

Schema electrică ................................................................................................

14

Punerea în funcţiune....................................................................

15

Procedura de aprindere

 

Funcţionare iarna vara

 

Reglarea temperaturii de încălzire

 

Reglarea temperaturii apei calde menajere

 

Pregătirea pentru punerea în funcţiune

 

Alimentarea Electrică

 

Umplerea instalaţiei cu apă

 

Alimentare Gaz

 

Prima pornire

 

Verificarea reglărilor pe partea de gaz........................................................

16

Reglarea puterii maxime de încălzire şi a puterii de

 

aprindere lentă....................................................................................................

17

Funcţia Coşar

 

Tabel rezumativ transformare gaz................................................................

18

Adaptarea la alt tip de gaz

 

Sisteme de protecţie centrală......................................................

19

Oprire de siguranţă

 

Blocare de funcţionare

 

Tabel recapitulativ cu codurile de eroare

 

Funcţia anti-ingheţ ............................................................................................

20

Analiza combustiei

 

Controlul evacuării gazelor

 

Întreţinere .....................................................................................

21

Instrucţiuni pentru deschiderea carcasei şi controlarea interiorului

centralei

 

Placa de timbru caracteristici

 

Note generale......................................................................................................

22

Proba de funcţionare

 

Operaţiuni de golire instalaţie

 

Informaţii pentru utilizator .............................................................................

23

общие положения

generalităţi

Рекомендации по монтажу

Установку и первый пуск котла разрешается выполнять только квалифицированному специалисту в соответствии с действующими нормами и правилами и прочими требованиями местных государственных органов власти и органов здравоохранения.

После монтажа котла, лицо, осуществлявшее установку, обязано убедиться, что владелец получил гарантийный талон и руководство по эксплуатации, а также всю необходимую информацию по обращению с котлом и устройствами защиты и безопасности.

Recomandări (avertizări) pentru instalare

Instalaţia şi prima punere în funcţiune (prima pornire) a centralei trebuie să fie efectuate numai de către personal calificat în conformitate cu normele naţionale de instalare in vigoare şi cu eventualele dispoziţii ale autorităţilor locale şi ale instituţiilor de sănătate publică.

După instalarea centralei, instalatorul trebuie să înmâneze utilizatorului final, declaraţia de conformitate şi manualul de utilizare şi să-l informeze cu privire la funcţionarea centralei şi asupra dispozitivelor de siguranţă.

Данный котел предназначен для отопления помещений и приготовления горячей воды для хозяйственно-бытовых нужд. Котел следует подключить к контурам отопления и горячего водоснабжения (ГВС), которые должны соответствовать техническим характеристикам котла. Строго запрещается использовать котел в целях, не указанных в данной инструкции. Производитель не несет ответственности за повреждения, являющиеся следствием ненадлежащей эксплуатации котла или несоблюдения требований данного руководства.

Установка, техническое обслуживание и все прочие действия должны производиться в полном соответствии с действующими нормами и правилами, а также указаниями производителя. Неправильная установка может привести к травмам людей и домашних животных, повреждению имущества; компания-изготовитель за причинённые неправильной установкой убытки ответственности не несёт. Котел поставляется в картонной упаковке. После снятия упаковки убедитесь в отсутствии повреждений и проверьте комплектность. О нарушениях известите поставщика данного оборудования.

ГАРАНТИЯ ГАРАНТИЯ НА ДАННОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ВСТУПАЕТ В СИЛУ С МОМЕНТА

ПЕРВОГО ПУСКА, О ЧЕМ В ГАРАНТИЙНОМ ТАЛОНЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО ДЕЛАЕТСЯ СООТВЕТСТВУЮЩАЯ ОТМЕТКА.

ПЕРВЫЙ ПУСК ДОЛЖЕН ОСУЩЕСТВЛЯТЬСЯ СПЕЦИАЛИЗИРОВАННОЙ ОРГАНИЗАЦИЕЙ В СООТВЕТСТВИИ С ТРЕБОВАНИЯМИ ГАРАНТИЙНОГО ТАЛОНА И ИНСТРУКЦИЙ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ.

Не позволяйте детям играть с упаковочным материалом (скрепки, пластиковые пакеты, пенополистирол и пр.) – это опасно.

В случае неисправности и/или нарушения нормальной работы отключите котел, закройте газовый кран и вызовите квалифицированного специалиста. ЗАПРЕЩАЕТСЯ ВЫПОЛНЯТЬ РЕМОНТКОТЛАСАМОСТОЯТЕЛЬНО.Обратитеськквалифицированному специалисту.

Прежде чем производить техническое обслуживание или ремонт котла, убедитесь, что его электропитание отключено (внешний двухполюсный выключатель находится в положении «OFF» (ВЫКЛ)). Запрещается выполнять ремонт котла самостоятельно. Все ремонтные работы, должны проводиться квалифицированными специалистами, только с использованием оригинальных запасных частей. ПРИ НЕСОБЛЮДЕНИИ ТРЕБОВАНИЙ ДАННОЙ ИНСТРУКЦИИ СУЩЕСТВЕННО СНИЖАЕТСЯ БЕЗОПАСНОСТЬ ЭКСПЛУАТАЦИИ КОТЛА И АННУЛИРУЮТСЯ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ.

При проведении технического обслуживания или любых работ в непосредственной близости от воздуховодов, дымоходов или их принадлежностей, следует выключить котел (установите внешний двухполюсный выключатель в положение «OFF» (ВЫКЛ)) и перекройте газовый кран.

Позавершенииработпривлеките квалифицированногоспециалиста для проверки эффективности функционирования дымоходов и воздуховодов и прочего оборудования.

Перед внешней очисткой котла выключите его и установите внешний двухполюсный выключатель в положение «OFF» (ВЫКЛ).

При чистке котла следует отключить и перевести двухполюсный выключатель в положение «OFF» (ВЫКЛ). Чистку следует проводить с помощью ткани, смоченной в мыльной воде. Не используйте агрессивные моющие средства, инсектициды или другие токсичные вещества. Не используйте и не храните легковоспламеняющиеся

вещества в помещении, в котором установлен котел.

ГАРАНТИЯ ГАРАНТИЯ НА ДАННОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ВСТУПАЕТ В СИЛУ С

МОМЕНТА ПЕРВОГО ПУСКА, О ЧЕМ В ГАРАНТИЙНОМ ТАЛОНЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО ДЕЛАЕТСЯ СООТВЕТСТВУЮЩАЯ ОТМЕТКА. ПЕРВЫЙПУСКДОЛЖЕНОСУЩЕСТВЛЯТЬСЯСПЕЦИАЛИЗИРОВАННОЙ ОРГАНИЗАЦИЕЙ В СООТВЕТСТВИИ С ТРЕБОВАНИЯМИ ГАРАНТИЙНОГО ТАЛОНА И ИНСТРУКЦИЙ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ.

Химический состав воды, используемой в качестве теплоносителя, должен соответствовать требованиям действующих нормативных документов

Acest aparat este destinat producerii apei calde pentru uz casnic. Trebuie să fie racordat la o instalaţie de încălzire şi la reţeaua de distribuire apă caldă menajeră compatibile cu capacităţile şi puterile sale.

Este interzisă folosirea în scopuri diferite de cele specificate. Constructorul nu este responsabil pentru eventualele defecţiuni apărute din cauza folosirii improprii, greşite şi neadecvate sau pentru nerespectarea instrucţiunilor din prezentul manual.

Instalaţia, întreţinerea (revizia) şi orice altă intervenţie trebuie să fie efectuate în conformitate cu normele în vigoare şi conform instrucţiunilor furnizate de către constructor. O instalare greşită poate provoca daune persoanelor, animalelor şi lucrurilor şi pentru care firma constructoare nu este responsabilă.

Centrala este furnizată pe un palet, într-un ambalaj de carton, după ce aţi scos ambalajul verificaţi integritatea aparatului şi asiguraţi-vă că elementele furnizate sunt complete. În cazul unor neconformităţi adresaţi-vă furnizorului. Elementele de ambalaj (benzile de plastic, saci de plastic, polistiren expandat, etc.) nu trebuie să fie lăsate la îndemâna copiilor, deoarece sunt surse de pericole.

În cazul defecţiunilor şi /sau unei proaste funcţionări opriţi aparatul, închideţi robinetul de gaz şi nu încercaţi să îl reparaţi singur, adresaţi-vă personalului calificat.

Înainte de orice intervenţie de întreţinere (revizie) /reparaţie la centrală, trebuie să întrerupeţi alimentarea electrică a centralei aşezând întrerupătorul bipolar extern în poziţia “OFF”.

Eventualele reparaţii efectuate, folosind exclusiv piese de schimb originale, trebuie să fie executate doar de tehnicieni calificaţi. Nerespectarea indicaţiilor de mai sus poate compromite siguranţa aparatului şi pentru aceasta constructorul nu este responsabil.

În cazul lucrărilor sau reviziilor structurilor aşezate în apropierea conductelor sau dispozitivelor de evacuare gaze arse şi a accesoriilor lor, scoateţi aparatul din funcţiune aşezând întrerupătorul bipolar extern în poziţia “OFF” şi închizând robinetul de gaz. La terminarea lucrărilor puneţi personalul calificat să verifice eficienţa conductelor sau dispozitivelor.

Pentru curăţarea componentelor externe, opriţi centrala şi aşezaţi întrerupătorul extern în poziţia “OFF”.

Curăţaţi cu o cârpă umezită cu apă şi săpun.

Nu folosiţi detergenţi agresivi, insecticide sau produse toxice. Respectarea normelor în vigoare permite o funcţionare sigură, ecologică şi o economie de energie.

În cazul folosirii unui kit sau unui opţional trebuie să fie folosite cele originale.

Marcaje CE

Marca CE garantează conformitatea aparatului la următoarele directive:

-90/396/CEE cu privire la aparatele pe gaz

-2004/108/EC cu privire la compatibilitatea electromagnetică

-92/42/CEE cu privire la randamentul energetic

-2006/95/EC cu privire la siguranţa electrică.

3

общие положения

generalităţi

Правила безопасности

Перечень условных обозначений:

Несоблюдение этого предупреждения может привести к несчастным случаям, в определенных ситуациях даже смертельным. Несоблюдение этого предупреждения может привести к повреждениям имущества, в определенных ситуациях даже серьезным, и нанести ущерб домашним животным и растениям.

Агрегат должен крепиться на прочную стену,

не подверженную вибрациям

При сверлении стены не повредите существующую электропроводку или трубы.

Удар током при контакте с проводами под напряжением Взрыв, пожар или отравление газом в случае его утечки из поврежденного газопровода. Повреждение существующих систем.

Затопление – утечка воды из поврежденных труб.

Для электропроводки используйте провода надлежащего сечения.

Возгорание из-за перегрева при проходе тока по проводам меньшего сечения.

Предохраните трубы и электрические провода во избежание их повреждения.

Удар током при контакте с проводами под напряжением.

Взрыв, пожар или отравление газом в случае его утечки из поврежденного газопровода. Затопление – утечка воды из поврежденных труб.

Проверьте, чтобы помещение, в котором устанавливается агрегат и устройства, с которыми он соединяется, соответствовало действующим нормативам.

Удар током при контакте с неправильно установленными проводами под напряжением.

Взрыв, пожар или отравление токсичными газами из-за неправильно установленной вентиляции или дымохода.

Повреждение агрегата из-за неправильных условий его эксплуатации.

Используйте пригодные инструменты или ручные приборы (в особенности необходимо проверить, чтобы инструмент не был поврежден, чтобы его рукоятка была целой и прочно прикреплена), правильно используйте инструменты, избегайте их падения, убирайте инструменты на место после их использования.

Несчастные случаи от отлетающих осколков или кусков, вдыхание пыли, удары, порезы, уколы, царапины.

Повреждение агрегата или расположенных рядом предметов отлетающими осколками, ударами, порезами.

Используйте пригодные электрические инструменты (в особенности необходимо проверить, чтобы провод электропитания и штупсельная вилка не были повреждены, и чтобы детали, имеющие вращательное или поступательное движение, были прочно прикреплены), правильно используйте инструмент, не преграждайте проходы проводами электропитания, предохраняйте инструмент от падения, после использования отсоединить от электрической розетки и убрать на место.

Несчастные случаи от отлетающих осколков или кусков, вдыхания пыли, ударов, порезов, уколов, царапин, шума, вибраций.

Повреждение агрегата или расположенных рядом предметов отлетающими осколками, ударами, порезами.

Проверьте, чтобы переносные лестницы были прочно установлены на пол, чтобы они были расчитаны на соответствующую нагрузку, чтобы ступеньки не были повреждены и не были скользкими, чтобы никто не сдвинул лестницу со стоящим на ней человеком, чтобы ктонибудь страховал внизу.

Падение или защемление (раскладные лестницы).

Проверьте, чтобы многоярусные лестницы были прочно установлены, чтобы они были расчитаны на соответствующую нагрузку, ступеньки не были повреждены и не были скользкими; лестница должна быть оснащена перилами вдоль подъема и защитным барьером на платформе.

Опасность падения

Проверьте, чтобы в процессе выполнения работ на высоте (как правило выше двух метров от пола) были предусмотрены защитные барьеры в рабочей зоне или персональные страховочные троссы во избежание падения, а также проверить, чтобы внизу не находилось опасных предметов в случае падения, и чтобы в случае падения внизу имелись амортизирующие приспособления или предметы.

Опасность падения

Проверьте, чтобы в рабочей зоне были предусмотрены надлежащие гигиенические и санитарные условия: освещение, вентиляция, прочность конструкций.

Опасность ударов, падения и т.д.

Предохраните агрегат и прилегающие зоны соответствующим защитным материалом.

Повреждение агрегата или расположенных рядом предметов отлетающими осколками, ударами, порезами.

Перемещайте агрегат с соответствующей предосторожностью и защитными приспособлениями.

Повреждение агрегата или расположенных рядом предметов ударами, порезами, сжатием.

Для выполнения работ наденьте защитную спец. одежду.

Несчастные случаи от ударов током, от отлетающих осколков или кусков, вдыхания пыли, ударов, порезов, уколов, царапин, шума, вибраций.

Расположите материалы и инструменты таким образом, чтобы их использование было удобно

ибезопасно, избегайте скопления материалов, которые могут рассыпаться или упасть.

Повреждение агрегата или расположенных рядом предметов ударами, порезами, сжатием.

Работы внутри агрегата должны выполняться с соблюдением предосторожностей во избежание случайных ударов об острые выступы.

Опасность порезов, уколов, царапин.

Восстановите все защитные устройства и функции управления, затронутые ремонтом агрегата,

ипроверьте их исправность перед включением агрегата.

Взрыв, пожар или отравление токсичными газами из-за утечек газа или из-за неправильного удаления продуктов сгорания.

Повреждение или блокировка агрегата из-за его функционирования без контрольных устройств.

Не выполняйте никакого обслуживания, не проверив отсутствие утечек газа при помощи специального прибора.

Взрыв или пожар из-за утечек газа из поврежденного /отсоединенного газопровода или из-за поврежденных/отсоединенных комплектующих.

Не выполняйте никакого обслуживания, не проверив отсутствие свободного пламени или источников воспламенения.

Взрыв или пожар из-за утечек газа из поврежденного /отсоединенного газопровода или из-за поврежденных/отсоединенных комплектующих.

Проверьте, чтобы воздуховоды вентиляции и дымоходы не были засорены.

Взрыв, пожар или отравление токсичными газами из-за утечек газа или из-за неправильной вентиляции или удаления продуктов сгорания.

Проверьте, чтобы дымоход не имел утечек.

Отравление токсичными газами из-за неправильного удаления продуктов сгорания.

Перед осуществлением работ слейте воду из компонентов, содержащих горячую воду, открыв соответствующие краны.

Опасность ожегов.

Удалитеизвестковыеналетыскомпонентов,следуяинструкциям,приведеннымвинструкциях к используемому веществу. Предусмотрите надлежащую вентиляцию помещения, наденьте защитную одежду, избегайте смешивания разных веществ, предусмотрите защиту агрегата и расположенных рядом с ним предметов.

Повреждение кожи и глаз при контакте с кислотосодержащими веществами, отравление при попадании в дыхательные пути или в пищевод токсичных химических веществ.

Повреждение агрегата или расположенных рядом с ним предметов кислотосодержащими веществами.

Герметично закройте отверстия, использованные для контроля давления и регуляции газа.

Взрыв, пожар или отравление токсичными газами из-за утечек газа из открытых отверстий.

Проверьте, чтобы форсунки горелок соответствовали типу используемого газа.

Повреждение агрегата по причине неправильного процесса горения.

Вслучае появления запаха горелого или дыма из агрегата отключите электропитание, перекройте газовый кран, откройте окна и вызовите техника.

Ожеги, отравление токсичными газами.

Вслучае появления запаха газа перекройте газовый кран, откройте окна и вызовите техника.

Взрыв, пожар или отравление токсичными газами.

Norme de siguranţă

Legendă simboluri:

Nerespectarea indicaţiilor de avertizare prezintă riscul provocării de leziuni, în anumite circumstanţe chiar mortale, pentru persoane. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare prezintă riscul provocării daunelor, în anumite circumstanţe chiar foarte grave, pentru obiecte, plante şi animale.

Instalaţi aparatul pe un perete solid, nesupus vibraţiilor.

Zgomot în timpul funcţionării

Nu deterioraţi, atunci când găuriţi peretele, cablurile electrice sau tuburile (conductele) existente.

Electrocutare la contactul cu conductorii sub tensiune. Explozii, incendii sau intoxicaţii din cauza pierderilor de gaz prin conductele deteriorate. Deteriorarea instalaţiilor deja existente. Inundaţii din cauza pierderilor de apă prin conductele deteriorate.

Efectuaţi conectările electrice cu conductori cu secţiune adecvată.

Incendiu prin supraîncălzire din cauza trecerii curentului electric în cabluri subdimensionate.

Protejaţi tuburile şi cablurile de conectare astfel încât să evitaţi deteriorarea lor.

Electrocutare la contactul cu conductorii sub tensiune. Explozii, incendii sau intoxicaţii din cauza pierderilor de gaz prin conductele deteriorate. Deteriorarea instalaţiilor deja existente. Inundaţii din cauza pierderilor de apă prin conductele deteriorate.

Asiguraţi-vă că mediul de instalare şi instalaţiile la care trebuie să se conecteze aparatul sunt în conformitate cu normele în vigoare.

Electrocutare la contactul cu conductorii sub tensiune, incorect instalaţi. Deteriorarea aparatului din cauza condiţiilor improprii de funcţionare.

Folosiţi ustensile şi aparaturi manuale adecvate uzului (în mod special asiguraţi-vă că ustensila nu s-a deteriorat şi că mânerul este întreg şi corect fixat), utilizaţi-le în mod corect, asiguraţi-vă că nu vor cădea de la înălţime, după utilizare puneţi-le la locul lor.

Leziuni din cauza proiectărilor de schije sau de fragmente, inhalare praf, lovituri, tăieri, înţepături, zgârieturi. Deteriorarea aparatului sau obiectelor din jurul acestuia din cauza proiectării schijelor, loviturilor, tăieturilor.

Folosiţi aparaturi electrice adecvate uzului (în mod special asiguraţi-vă că priza şi cablul electric de alimentare sunt întregi şi că părţile dotate cu motor rotativ sau alternativ sunt corect fixate), utilizaţi-le în mod corect, nu încrucişaţi conductele cu cablul de alimentare, asiguraţi-vă că nu vor cădea de la înălţime, deconectaţi-le şi după utilizare puneţi-le la locul lor.

Leziuni din cauza proiectărilor de schije sau de fragmente, inhalare praf, lovituri, tăieri, înţepături, zgârieturi, zgomot, vibraţii. Deteriorarea aparatului sau obiectelor din jurul acestuia din cauza proiectării schijelor, loviturilor, tăieturilor.

Asiguraţi-vă că scările portabile sunt bine sprijinite (sunt stabile), că sunt rezistente, că treptele sunt întregi şi nu sunt alunecoase, că nu vor fi mutate cu cineva pe ele, că cineva le supraveghează.

Leziuni din cauza căderilor de la înălţime sau din cauza tăieturilor (scări duble).

Asiguraţi-vă că scările castel sunt bine sprijinite (sunt stabile), că sunt rezistente, că treptele sunt întregi şi nu sunt alunecoase, că au balustrade de-a lungul rampei şi parapete pe platformă.

Leziuni din cauza căderilor de la înălţime.

Asiguraţi-vă că în cazul efectuării lucrărilor la o anumită înălţime (în general, mai mult de doi metri peste nivel) au fost prevăzute bare de susţinere (parapete) în zona de lucru sau centuri de siguranţă individuale apte să prevină căderea, că în spaţiul parcurs la o eventuală cădere nu există obstacole periculoase, că eventual impact va fi atenuat de suprafeţe de oprire semirigide sau deformabile.

Leziuni din cauza căderilor de la înălţime.

Asiguraţi-vă că locul de muncă dispune de condiţii igienice şi sanitare adecvate în ceea ce priveşte iluminatul, ventilarea, soliditatea.

Leziuni provocate de loviri, împiedicări etc.

Protejaţi aparatul şi zonele din apropierea locului de muncă cu material adecvat.

Deteriorarea aparatului sau obiectelor din jurul acestuia din cauza proiectării schijelor, loviturilor, tăieturilor.

Manevraţi aparatul cu protecţiile adecvate, cu grijă şi precauţie maximă.

Deteriorarea aparatului sau obiectelor din jurul acestuia din cauza loviturilor, tăieturilor, zdrobirilor.

În timpul lucrărilor dotaţi-vă cu echipamentul individual de protecţie adecvat.

Leziuni din cauza proiectărilor de schije sau de fragmente, inhalare praf, lovituri, tăieri, înţepături, zgârieturi, zgomot, vibraţii.

Organizaţi dezmembrarea materialului şi aparaturilor astfel încât manevrarea acestora să fie uşoară şi sigură, evitând grămezile care pot provoca căderi sau prăbuşiri.

Deteriorarea aparatului sau obiectelor din jurul acestuia din cauza loviturilor, tăieturilor, zdrobirilor.

Operaţiunile în interiorul aparatului trebuie să fie efectuate cu maximă precauţie astfel încât să se evite contactele bruşte cu părţile ascuţite.

Leziuni din cauza tăierilor, înţepăturilor, zgârieturilor.

Faceţi operabile toate funcţiile de siguranţă şi control pe care le necesită o intervenţie la aparat şi, înainte de punerea în funcţiune, asiguraţi-vă că ele funcţionează corect.

Explozii, incendii sau intoxicaţii din cauza scurgerilor de gaz sau din cauza unei evacuări a fumului necorespunzătoare. Deteriorarea sau blocarea aparatului din cauza funcţionării necontrolate.

Goliţi componentele care ar putea conţine apă caldă, activând evacuările respective, înainte de manevrarea lor.

Leziuni din cauza arsurilor.

Efectuaţi îndepărtarea depunerilor de calcar de pe componente respectând specificaţiile din fişa de siguranţă a produsului utilizat; în plus aerisiţi încăperea, folosiţi echipament de protecţie adecvat şi evitaţi amestecarea cu produse diverse, protejând aparatul şi obiectele din jur.

Leziuni din cauza contactului pielii şi ochilor cu substanţe acide, inhalare sau ingestie de agenţi chimici nocivi. Deteriorarea aparatului sau obiectelor din jurul lui din cauza coroziunii la substanţe acide.

În cazul în care se simte miros de ars sau se vede fum ieşind din aparat, întrerupeţi alimentarea electrică, deschideţi ferestrele şi anunţaţi tehnicianul.

Leziuni personale datorate arsurilor, inhalării de fum, intoxicaţiilor.

4

описание котла

descrierea produsului

Панель управления

Panoul de comenzi

1

2

3

50°

60°

70°

80°

40°

 

 

90°

11

10

 

4

 

9

 

 

 

 

 

 

8

 

5

 

7

 

 

 

 

6

 

 

Условные обозначения:

 

 

1.

Зеленый СИДы, показывающие температуру и

Legenda:

 

сигнализирующие сбои

 

1. Leduri verde indicare temperatură şi semnalare erori

2 .

Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.

2.

Tasta ON/OFF

3.

Зеленый СИД ВКЛ./ВЫКЛ.

3.

Led Verde ON/OFF

4.

Манометр (давление в контуре отопления)

5. Led Galben, anomalii evacuare gaze ardere

5.

Желтый СИД для сигнализации аномалий в системе

6. Selector vară/iarnă - Buşon reglare temperatură încălzire -

 

дымоудаления

 

7. Buşon reglare temperatură c. sanitar

6.

Переключатель на летний/зимний режим – Регулятор

8.

Ceas programator (opţional)

 

температуры системы отопления

 

9. Led Roşu – semnalare blocaj funcţionare cazan

7.

Регулятор температуры ГВ$

10. Tasta RESET / Funcţie Coşar*

8.

Гнездо для таймера программирования (опция)

11. Led Roşu semnalare supratemperatură

9.

Красный СИД – сигнализация блокировки работы колонки

 

 

10. Кнопка Сброс / Функция чистки дымохода*

 

 

11. Красный СИД сигнализации перегрева

 

 

Общий вид

Vedere de Ansamblu

Обозначение

1.Патрубок выхода продуктов сгорания

2.Прессостат

3.Конденсатосборник

4.Первичный теплообменник

5.Термостат перегрева

6.Датчик температуры на подаче в контур отопления

7.Горелка

8.Электроды розжига

9.Устройство розжига

10.Газовый клапан

12.Предохранительный клапан контура отопления (3 бара)

13.Вторичный теплообменник

14.Сливной кран

15.Датчик расхода в контуре ГВС

16.Кран подпитки

17.Фильтр контура отопления

18.Циркуляционный насос с воздухоотводчиком

19.Датчик температуры на возврате из контура отопления

20.Привод трехходового клапана

21.Электрод контроля пламени

22.Теплоизоляционная панель камеры сгорания из минерального волокна

23.Камера сгорания

24.Расширительный бак

25.Вентилятор

26.Точка анализа продуктов сгорания

1

 

 

 

 

 

 

26

2

 

 

 

 

 

 

25

3

 

 

 

4

 

 

24

 

 

 

5

 

 

23

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

22

7

 

 

21

 

 

 

8

 

 

20

 

 

 

19

9

 

 

 

10

 

 

18

 

 

 

12

 

 

17

13

14

15

16

Legenda

1.Racord metalic evacuare gaze arse

2.presostat aer

3.Recipient colectare apă condens

4.Schimbator principal

5.Termostat supratemperatură

6.Sonda tur încalzire

7.Arzator

8.electrod de aprindere

9.Aprinzator

10.Valva gaz

12.Supapa de siguranta 3 bar

13.Schimbator de caldura secundar in placi

14.Robinet de golire

15.Fluxmetru c. sanitar

16.Robinet umplere

17.Filtru circuit încălzire

18.Pompa de recirculare cu ventil aerisire

19.Sonda retur încalzire

20.Vana cu 3 cai motorizata

21.electrod aprindere flacără

22.fibră ceramică izolantă (posterioară)

23.Camera di combustione

24.vas de expansiune

25.Ventilator

26.Prize pentru analiza gaze arse (fum)

5

Ariston BS II 15 FF NG User Manual

описание котла

descrierea produsului

Размеры

 

 

Dimensiuni cazan

200

200

 

 

120

120

180

25

 

 

 

745

 

745

 

 

 

65

67

67

65

28

166

319

 

Размеры

A.Патрубок подачи в контур отопления

B.Патрубок подачи в контур ГВС

C.Подвод газа

D.Подвод холодной воды

E.Возврат из контура отопления

Минимальные расстояния

Wymiary

A.Tur Instalatie

B.Lesire apa calda

C.Intrare gaz

D.Inrare apa rece

E.Retur Instalatie

Для легкого доступа к котлу при техническом обслуживании следует обеспечить соответствующие минимально допустимые расстояния (свободное пространство) от корпуса котла до близлежащих предметов и поверхностей.

Устанавливать котел следует в соответствии с действующими нормами и правилами, а также в соответствии с требованиями производителя.

При установке обязательно используйте уровень, котел должен находиться в строго горизонтальном положении.

350

 

50

50

450

 

 

300

Установочный шаблон

Şablon instalare

 

320

 

60

 

30

 

35

 

32,5

 

420020021001

Distanţe minime pentru instalare

Pentru a permite o desfăşurare uşoară a operaţiunilor de întreţinere (revizie) la centrală, este necesar să se respecte distanţele minime indicate în schemă.

Aşezaţi centrala în conformitate cu regulile tehnice, folosind o nivelă cu bulă.

6

описание котла

descrierea produsului

Техническая информация

 

Date tehnice

 

 

 

 

 

 

 

 

сведения

Модель

 

BS II 15 FF

 

 

Nume model

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Сертификация CE (№)

 

1312BR4793

 

 

Certificare CE (pin)

Общие

Тип котла

B22-B32 -C12-C22-C32-C42-C52-

 

Tip cazan

 

C62-C82-C12X-C32X-C42X-C52X-

 

 

 

 

 

C62X-C82X

 

 

 

 

Номинальная тепловая мощность для контура

кВт

15,0 / 11,0

kW

 

Putere termică nominală max/min

 

отопления, не более/не менее (Hi)

 

(Hi=putere calorifica inferioara )

 

 

 

 

 

 

Номинальная тепловая мощность для контура

кВт

16,7 / 12,2

kW

 

Putere termică nominală max/min

 

отопления, не более/не менее (Hs)

 

(Hs=putere calorifica superioara)

 

 

 

 

 

 

Номинальная тепловая мощность для ГВС, не

кВт

25,8 / 11,0

kW

 

Putere termică nominală sanitar max/min

 

более/не менее (Hi)

 

(Hi=putere calorifica inferioara )

 

 

 

 

 

 

Номинальная тепловая мощность для ГВС, не

кВт

28,7 / 12,2

kW

 

Putere termică nominală sanitar max/min

 

более/не менее (Hs)

 

(Hs=putere calorifica superioara)

 

 

 

 

 

характеристики

Тепловая мощность на выходе (режим

кВт

13,4 / 9,5

kW

 

Putere termică utila max/min

 

отопления), не более/не менее

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Тепловая мощность на выходе (режим ГВС), не

кВт

24,2 / 9,8

kW

 

Putere termică utila sanitar max/min

 

более/не менее

 

 

 

 

 

 

 

 

Энергетические

К.П.Д. сгорания топлива (по замеру на выходе

%

91,1

%

 

Randament de ardere Hi/Hs

КПД на минимальной мощности, Hi/Hs

 

Randament la sarcina minimă Hi/Hs

%

86,8 / 78,2

%

 

 

продуктов сгорания), Hi/Hs

 

 

 

 

 

 

КПД при номинальной мощности (60/80 °C), Hi/Hs

%

89,6 / 80,7

%

 

Randament la putere termică nominală (60/80°C)Hi/Hs

 

КПД при мощности 30 % от номинальной (47 °C), Hi/Hs

%

89,3 / 80,4

%

 

Randament la 30% la 47°C Hi/Hs

 

 

 

 

 

 

 

 

Класс по К.П.Д. (директива 92/42/EEC)

 

**

 

 

Stele de randament (dir. 92/42/EEC)

 

 

 

D

 

 

Clasa SEDBUK

 

Максимальное потери тепла через корпус при

%

0,7

%

 

Pierdere maximă de căldură pin manta (ΔT=30°C)

 

ΔT = 30 °C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Потери тепла через дымоход при включенной

%

8,9

%

 

Pierderi la coş cu arzatorul pornit

 

горелке

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Потери тепла через дымоход при отключенной

%

0,4

%

 

Pierderi la coş cu arzătorul oprit

 

горелке

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Остаточное давление в контуре

Па

100

Pa

 

Pierderi reziduale la evacuare

 

Класс по NOx

 

3

 

 

Clasa Nox

Выбросы

Температура продуктов сгорания (G20)

°C

118

°C

 

Temperatură fum pentru G20

Содержание СО (0 % О2)

млн-1

40

ppm

 

Conţinut de CO (0%O2)

 

Содержание СО2 (G20)

%

4,1

%

 

Conţinut de CO2 pentru G20

 

 

 

 

 

 

 

 

Содержание О2 (G20)

%

8,2

%

 

Conţinut de O2

 

Количество продуктов сгорания, не более (G20)

м3/ч

54,5

Kg/h

 

Debit maxim de fum la evacuare pentru G20

 

Избыток воздуха

%

169

%

 

Exces de aer

 

Максимальное гидравлическое сопротивление

мбар

200

mbar

 

Pierderi de sarcină (max) ΔT=20°C

 

(ΔT=20°C)

 

 

 

 

 

Отопление

Остаточное давление в контуре

бар

0,25

bar

 

Pierderi reziduale pentru instalaţie

Давление в расширительном баке

бар

1

bar

 

Presiune de incarcare vas de expansiune

 

 

 

Максимальное давление в контуре

бар

3

bar

 

Presiune maximă pe circuitul de încălzire

 

Объем расширительного бака

л

8

l

 

Capacitate vas de expansiune

 

Температура воды в контуре отопления, не

°C

85 / 35

°C

 

Temperatură de încălzire max/min

 

более/не менее

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Температура воды в контуре ГВС, не более/не

°C

60 / 36

°C

 

Temperatura în c sanitar max/min

 

менее

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Расход в контуре ГВС (через 10 мин при ΔT=30 °C)

л/мин

11,3

l/min

 

Capacitate specifică (în 10 minute/DT 30°C)

ГВС

Расход в контуре ГВС при ΔT=25 °C

л/мин

13,6

l/min

 

Cantitate apă caldă DT=25°C

 

 

 

 

 

 

Расход в контуре ГВС при ΔT=35 °C

л/мин

9,7

l/min

 

Cantitate apă caldă DT=35°C

 

 

 

Класс комфорта по ГВС (EN13203)

 

**

 

 

EN13203

 

 

 

 

 

 

 

 

Расход воды в контуре ГВС, не менее

л/мин

1,7

l/min

 

Debitare minimă apă caldă

 

Давление в контуре ГВС, не более

бар

7

bar

 

Presiune apă în c sanitar max/min

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Напряжение и частота

В/Гц

230/50

V/Hz

 

Tensiune/frecvenţă de alimentare

 

 

 

 

 

 

Потребляемая мощность

Вт

106

W

 

Putere electrică totală absorbită

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Класс защиты

°C

+5

°C

 

Temperatura minima de functionare ( in camera)

 

 

 

 

 

 

 

 

Температура воздуха, не менее

IP

X5D

IP

 

Grade de protecţie instalaţie electrică

 

Масса

кг

30

Kg

 

Greutate

 

Размеры (Ш x В x Г)

мм

400/770/315

mm

 

Dimensiuni (L x A x P)

NOTE GEN.

PRESTAŢII ENERGETICE

EMISII

CIRCUIT ÎNCĂLZIRE

CIRCUIT SANITAR

DATE ELECTR

7

установка

instalare

Перед установкой

Котел предназначен для нагрева воды до температуры ниже точки кипения, его следует подключить к контурам отопления и горячего водоснабжения (ГВС), которые должны соответствовать техническим характеристикам котла.

Перед подключением котла выполните следующие операции:

Тщательно промойте трубопроводы контура отопления и ГВС, чтобы удалить все загрязнения, которые могут нарушить работу котла.

Убедитесь, что тип используемого газа подходит для данного котла (см. заводскую табличку и информацию на упаковке).

Убедитесь, что газоходы свободны от сторонних предметов и к ним не подсоединены другие котлы или водонагреватели, за исключением случаев, когда дымоход специально предна¬значен для нескольких котлов в соответствии с действующими нормативами.

Если котел подключается к уже имеющемуся, убедитесь в его чистоте и отсутствии мусора, т.к. это может привести к затруднению удаления продуктов сгорания и/или притоку воздуха, необходимого для горения.

Не допускается эксплуатация котла при наличии дымохода/ воздуховода не соответствующих нормативным требованиям и требованиям производителя.

Проверьте качество воды, повышенная жесткость водопроводной воды может привести к образованию накипи на элементах котла и снижению его к.п.д.

Котлы типа C, с герметичной (закрытой) камерой сгорания и подачей воздуха извне помещения не налагают ограничений на вентиляцию и размеры помещения, в котором их устанавливают.

Чтобы обеспечить нормальную работу котла, в помещении, где он установлен, должна быть выдержана минимальная рабочая температура (+5оС), а также следует обеспечить защиту котла от атмосферных воздействий.

Котел следует монтировать на прочной, несущей стене, выполненной из негорючего материала, способной выдержать его вес.

При определении места установки котла следует выдерживать минимальные расстояния от корпуса котла до близлежащих поверхностей, для доступа к элементам при техническом обслуживании.

ВНИМАНИЕ!

В НЕПОСРЕДСТВЕННОЙ БЛИЗОСТИ ОТ КОТЛА НЕ ДОЛЖНЫ НАХОДИТЬСЯ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИЕСЯ ВЕЩЕСТВА. УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ПОМЕЩЕНИЕ, В КОТОРОМ УСТАНАВЛИВАЕТСЯ КОТЕЛ,АТАКЖЕВСЕСИСТЕМЫ,ККОТОРЫМОНПОДКЛЮЧАЕТСЯ, СООТВЕТСТВУЮТ ДЕЙСТВУЮЩИМ НОРМАМ И ПРАВИЛАМ, А ТАКЖЕ ТРЕБОВАНИЯМ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ.

ЕСЛИ В ПОМЕЩЕНИИ, В КОТОРОМ УСТАНОВЛЕН КОТЕЛ, ПРИСУТСТВУЮТ ПЫЛЬ И/ИЛИ АГРЕССИВНЫЕ ГАЗЫ, ТО КОТЕЛ ДОЛЖЕН БЫТЬ ПОЛНОСТЬЮ ЗАЩИЩЕН ОТ ВОЗДЕЙСТВИЯ ЭТОГО ВОЗДУХА.

ВНИМАНИЕ!

ПЕРВЫЙ ПУСК ДОЛЖЕН ОСУЩЕСТВЛЯТЬСЯ ТОЛЬКО СПЕЦИАЛИЗИРОВАННОЙ ОРГАНИЗАЦИЕЙ В СООТВЕТСТВИИ С ТРЕБОВАНИЯМИ ГАРАНТИЙНОГО ТАЛОНА И ИНСТРУКЦИЙ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ.

Recomandări pentru prima instalare

Centrala serveşte pentru încălzirea apei la o temperatură mai mică decât temperatura de fierbere.

Aceasta trebuie să fie racordată la o instalaţie de încălzire şi la o reţea de apă menajeră, ambele dimensionate în conformitate cu prestaţiile şi cu puterea centralei.

Înainte de a racorda centrala este necesar:

-să efectuaţi o spălare atentă a conductelor instalaţiilor pentru a îndepărta eventualele reziduuri de la filetare, de la sudură sau murdăriile care pot compromite corecta funcţionare a centralei;

-să verificaţi pregătirea (dotarea) centralei pentru funcţionarea cu tipul de gaz disponibil (citiţi cele prezentate pe eticheta ambalajului şi pe placa de timbru cu caracteristicile centralei);

-să verificaţi ca nu cumva coşul de evacuare gaze arse (fum) să fie întrerupt (gâtuit) şi ca nu cumva să fie racordate şi alte evacuări de la alte aparate, cu excepţia cazului în care acest lucru s-a realizat pentru a servi mai mulţi utilizatori conform celor prevăzute de Normele în vigoare;

-să verificaţi, în cazul racordării la coşuri de fum deja existente, dacă acestea sunt perfect curăţate şi să nu prezinte resturi de zgură, deoarece eventuala desprindere a acestora ar putea obstrucţiona trecerea gazelor arse (fumului) determinând situaţii periculoase;

-să verificaţi, în cazul racordării la coşuri de fum neadecvate, dacă acestea au fost intubate;

-în prezenţa apelor cu o duritate foarte ridicată, va exista riscul de acumulare de calcar având ca şi consecinţă diminuarea eficienţei componentelor centralei.

Aparatele de tip C, a căror cameră de combustie şi circuit de alimentare cu aer sunt izolate (etanşe) faţă de mediu, nu au limite datorate condiţiilor de aerisire şi volumului încăperii.

Pentru a nu compromite funcţionarea normală (regulată) a centralei, locul de instalare trebuie să fie adecvat în raport cu valoarea temperaturii limită de funcţionare şi să fie protejat astfel încât centrala să nu intre în contact direct cu agenţii atmosferici. Centrala este proiectată pentru instalarea pe pardoseală, deci nu poate fi instalată la perete.

Centrala trebuie să fie instalată pe o podea (o pardoseală) adecvată ca să susţină greutatea acesteia.

La crearea unei încăperi tehnice se impune respectarea distanţelor minime care garantează accesibilitatea la componentele centralei.

ATENŢIE

În apropierea centralei nu trebuie să existe obiecte inflamabile. Asiguraţi-vă că ambientul de instalare şi instalaţiile la care trebuie să fie racordat aparatul sunt în conformitate cu normele în vigoare. Dacă în încăperea de instalare este praf şi/sau sunt vapori agresivi, aparatul trebuie să funcţioneze în mod independent faţă de aerul din încăpere.

ATENŢIE

Instalarea şi prima aprindere (pornire) ale centralei trebuie să fie efectuate de către personalul calificat în conformitate cu normele naţionale de instalare, în vigoare şi conform eventualelor prevederi ale autorităţilor locale şi ale instituţiilor de sănătate publică.

8

Loading...
+ 16 hidden pages