Istruzioni per l’uso
CUCINA E FORNO
IT
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sommario |
|
|
IT |
|
GB |
|
RS |
|
||||
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Installazione, 2-3 |
|
Italiano, 1 |
English, 13 |
Русский, 24 |
||||||||
Posizionamento e livellamento |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Collegamento elettrico |
|
|
HU |
|
PL |
|
|
GR |
|
|
Tabella caratteristiche |
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Descrizione dell’apparecchio, 4 |
|
Magyar, 35 |
Polski, 46 |
ЕллзнйкЬ,58 |
||||||||
Vista d’insieme |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pannello di controllo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Avvio e utilizzo, 5-7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Avviare il forno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Programmi di cottura |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabella cottura in forno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Timer analogico,8 |
|
CE6VM3 R/HA |
|
|
|
Impostare orologio e contaminuti |
Utilizzo del piano cottura vetroceramica,
9
Accendere e spegnere le zone di cottura Le zone di cottura
Precauzioni e consigli, 10
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Manutenzione e cura, 11
Escludere la corrente elettrica
Pulire l’apparecchio
Sostituire la lampadina di illuminazione del forno
Pulire il piano cottura vetroceramica
Assistenza, 12
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Installazione
È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
IT cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
L’installazione dell’apparecchio va effettuata secondo queste istruzioni da personale qualificato.
Qualsiasi intervento di regolazione o manutenzione deve essere eseguito con la cucina disinserita dall’impianto elettrico.
Consigliamo di pulire il forno prima del suo
primo utilizzo seguendo le indicazioni riportate nel paragrafo “Manutenzione e cura”.
Posizionamento e livellamento
È possibile installare l’apparecchio di fianco a mobili che non superino in altezza il piano di lavoro.
Assicurarsi che la parete a contatto con il retro dell’apparecchio sia di materiale non infiammabile e resistente al calore (T 90°C).
Per una corretta installazione:
•porre l’apparecchio in cucina, in sala da pranzo o in un monolocale (non in bagno);
•se il piano della cucina è più alto di quello dei mobili, essi devono essere posti ad almeno 600 mm dall’apparecchio;
•se la cucina viene
HOOD |
|
|
|
installata sotto un pensile, |
|
|
|
|
esso dovrà mantenere |
||
|
|
|
|
||
Min. 600mm. |
|
min. 650 mm. with hood |
min. 700 mm. without hood |
una distanza minima dal |
|
Min. 420mm. |
Min. 420mm. |
piano di 420 mm. |
|||
Tale distanza deve |
|||||
essere di 700 mm se i |
|||||
pensili sono infiammabili |
|||||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
(vedi figura); |
|
|
|
|
|
• non posizionare |
|
|
|
|
|
tende dietro la cucina o |
a meno di 200 mm dai suoi lati;
•eventuali cappe devono essere installate secondo le indicazioni del relativo libretto di istruzione.
Livellamento
Se è necessario livellare l’apparecchio, avvitare i piedini di regolazione forniti in dotazione nelle apposite sedi poste negli angoli alla base della cucina (vedi figura).
Le gambe* si montano a incastro sotto la base della cucina.
Collegamento elettrico
Montaggio cavo di alimentazione
Apertura morsettiera:
• Servendosi di un cacciavite, fare leva sulle linguette laterali del coperchio della morsettiera;
• Tirare ed aprire il coperchio della morsettiera.
Per la messa in opera del cavo eseguire le seguenti operazioni:
• svitare la vite del serracavo e le viti dei contatti
I ponticelli vengono predisposti dalla Fabbrica per il collegamento a 230V monofase (vedi figura).
230V ~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
N L
5 |
3 |
1 |
4 |
2 |
•per effettuare i collegamenti elettrici delle figure, utilizzare i due ponticelli alloggiati dentro la scatola (vedi figura - riferimento "P")
|
|
P |
N |
L1 |
|
|
L2 |
L3 |
* Presente solo su alcuni modelli.
2
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
N |
L2 L1 |
5 |
3 |
1 |
|
4 |
2 |
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
N L3 L2 L1
5 |
3 |
1 |
|
4 |
2 |
•fissare il cavo di alimentazione nell’apposito fermacavo e chiudere il coperchio.
Collegamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio (vedi tabella Dati tecnici).
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm, dimensionato al carico e rispondente alle norme nazionali in vigore (il filo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
•la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
•la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato della targhetta caratteristiche;
•la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta caratteristiche;
•la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa |
IT |
della corrente devono essere facilmente raggiungibili. |
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati.
L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
TARGHETTA CARATTERISTICHE |
||
|
|
|
Dimensioni |
32x43,5x40 cm |
|
Forno HxLxP |
||
|
||
|
|
|
Volume |
lt. 56 |
|
|
|
|
Dimensioni utili |
larghezza cm 42 |
|
del cassetto |
profondità cm 44 |
|
scaldavivande |
altezza cm 8,5 |
|
|
|
|
Tensione e |
|
|
frequenza |
vedi targhetta caratteristiche |
|
d'alimentazione |
|
|
|
|
|
Piano di cottura |
|
|
in ceramica |
|
|
Anteriore sx |
1700 W |
|
Posteriore sx |
1200 W |
|
Posteriore dx |
2100 W |
|
Anteriore dx |
1200 W |
|
Assorbimento |
|
|
piani di cottura |
|
|
in ceramica Max |
6200 W |
|
|
|
|
|
Direttiva 2002/40/CE |
|
|
sull’etichetta dei forni elettrici. |
|
|
Norma EN 50304 |
|
|
Consumo energia convezione |
|
ENERGY |
Naturale – funzione di |
|
riscaldamento: Tradizionale; |
||
LABEL |
Consumo energia dichiarazione Classe convezione Forzata - funzione di
riscaldamento: Multicottura.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: 2006/95/EC del 12/12/06 (Bassa Tensione) e successive modificazioni - 2004/108/EC del 15/12/04 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni - 93/68/EEC del 22/07/93 e successive modificazioni. 2002/96/EC
1275/2008 (Stand-by/Off mode)
3
Descrizione dell’apparecchio
Vista d’insieme
IT
Piano cottura vetroceramica
Pannello di controllo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GUIDE |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
di scorrimento dei ripiani |
Ripiano GRIGLIA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
posizione 5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
posizione 4 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Ripiano LECCARDA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
posizione 3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
posizione 2 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Piedino di regolazione |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
posizione 1 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Piedino di regolazione |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pannello di controllo
Spia |
Manopola |
TERMOSTATO |
TIMER ANALOGICO* |
Manopola |
Spia |
PROGRAMMI |
FUNZIONAMENTO |
|
PIASTRE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Manopola |
|
|
|
|
Manopole piastre |
|
||
TERMOSTATO |
|
|
|
|
RADIANTE |
|
||||
|
|
* Presente solo su alcuni modelli.
4
Avvio e utilizzo
Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno.
Avviare il forno
1.Selezionare il programma di cottura desiderato ruotando la manopola PROGRAMMI.
2.Scegliere la temperatura consigliata per il programma o quella desiderata ruotando la manopola TERMOSTATO.
Una lista con le cotture e le relative temperature consigliate è consultabile nell’apposita tabella (vedi
Tabella cottura in forno).
Durante la cottura è sempre possibile:
•modificare il programma di cottura agendo sulla manopola PROGRAMMI;
•modificare la temperatura agendo sulla manopola TERMOSTATO;
•pianificare la durata e l’ora di fine della cottura (vedi sotto);
•interrompere la cottura riportando la manopola PROGRAMMI in posizione “0”.
Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno perché si rischiano danni allo smalto. Utilizzate la posizione 1 del forno solo in caso di cotture con il girarrosto.
Prima dell'uso, togliere tassativamente le pellicole in plastica poste ai lati dell'apparecchio
Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia in |
IT |
dotazione. |
Spia TERMOSTATO
La sua accensione segnala che il forno sta producendo calore. Si spegne quando all’interno viene raggiunta la temperatura selezionata. A questo punto la spia si accende e si spegne alternativamente, indicando che il termostato è in funzione e mantiene costante la temperatura.
Luce del forno
Si accende ruotando la manopola PROGRAMMI in qualsiasi posizione diversa da “0” e resta accesa finché il forno è in funzione. Selezionando &con la manopola, la luce si accende senza attivare alcun elemento riscaldante.
Ventilazione di raffreddamento
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, una ventola di raffreddamento genera un getto d’aria che esce tra il pannello di controllo e la porta del forno.
A fine cottura la ventola rimane attiva finché il forno non è
* Presente solo su alcuni modelli.
5
sufficientemente freddo.
IT
Programmidicottura
Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 60°C e MAX, tranne:
•FORNO SOPRA e GRILL (si consiglia di impostare solo su MAX);
•GRATIN (si consiglia di non superare la temperatura di 200°C).
Programma FORNO TRADIZIONALE
Si attivano i due elementi riscaldanti inferiore e superiore. Con questa cottura tradizionale è meglio utilizzare un solo ripiano: con più ripiani si ha una cattiva distribuzione della temperatura.
Programma MULTICOTTURA
Si attivano tutti gli elementi riscaldanti (superiore, inferiore e circolare) ed entra in funzione la ventola. Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria cuoce e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile utilizzare fino a un massimo di due ripiani contemporaneamente.
Programma FORNO SOPRA
Si attiva la parte centrale dell’elemento riscaldante superiore. La temperatura elevata e diretta del grill è consigliata per gli alimenti che necessitano di un’alta temperatura superficiale (bistecche di vitello e di manzo, filetto, entrecote). È un programma dai consumi contenuti, ideale per grigliare piatti di ridotte dimensioni. Posizionare il cibo al centro della griglia, poiché negli angoli non viene cotto.
Programma GRILL
Si attiva la parte centrale dell’elemento riscaldante superiore. La temperatura elevata e diretta del grill è consigliata per gli alimenti che necessitano di un’alta temperatura superficiale (bistecche di vitello e di manzo, filetto, entrecote). È un programma dai consumi contenuti, ideale per grigliare piatti di ridotte
dimensioni. Posizionare il cibo al centro della griglia, poiché negli angoli non viene cotto.
Programma GRATIN
Si attiva l’elemento riscaldante superiore ed entrano in funzione la ventola. Unisce all’irradiazione termica unidirezionale, la circolazione forzata dell’aria all’interno del forno. Ciò impedisce la bruciatura superficiale degli alimenti aumentando il potere di penetrazione del calore.
Le cotture FORNO SOPRA, GRILL e GRATIN debbono essere effettuate a porta chiusa.
Nelle cotture FORNO SOPRA e GRILL mettere la griglia in posizione 5 e la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui di cottura (sughi e/o grassi). Nella cottura GRATIN mettere la griglia in posizione 2 o 3 e la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui di cottura.
Cottura contemporanea su più ripiani
Se è necessario usare due griglie, utilizzare il programma MULTICOTTURA, l’unico adatto a questo tipo di cottura. È bene inoltre:
•non utilizzare le posizioni 1 e 5: sono investite direttamente dall’aria calda che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati.
•utilizzare per lo più le posizioni 2 e 4, mettendo sulla posizione 2 i cibi che richiedono maggior calore.
•quando si cucinano alimenti che richiedono tempi e temperature di cottura diversi, impostare una temperatura media tra le due consigliate (vedi Tabella cottura in forno) e porre gli alimenti più delicati in posizione 4. Rimuovere prima l’alimento che necessita di un tempo di cottura più breve.
•quando si cuociono pizze su più ripiani con temperatura impostata su 220°C, conviene preriscaldare il forno per 15 minuti. Generalmente la cottura in posizione 4 ha una durata maggiore: si consiglia pertanto di estrarre prima la pizza cotta sul ripiano più basso e solo dopo qualche minuto quella cotta in posizione 4.
•Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto.
6
Tabella cottura in forno
|
|
|
|
|
|
|
IT |
Programmi |
Alimenti |
Peso |
Posizione dei |
Preriscalda |
Temperatura |
Durata |
|
|
|
(Kg) |
ripiani |
mento |
consigliata |
cottura |
|
|
|
|
|
(minuti) |
|
(minuti) |
|
|
Anatra |
1 |
3 |
15 |
200 |
65-75 |
|
Forno |
Arrosto di vitello o manzo |
1 |
3 |
15 |
200 |
70-75 |
|
Arrosto di maiale |
1 |
3 |
15 |
200 |
70-80 |
|
|
Tradizionale |
|
||||||
Biscotti (di frolla) |
- |
3 |
15 |
180 |
15-20 |
|
|
|
|
||||||
|
Crostate |
1 |
3 |
15 |
180 |
30-35 |
|
|
Pizza (su 2 ripiani) |
1 |
2 and 4 |
15 |
230 |
15-20 |
|
|
Lasagne |
1 |
3 |
10 |
180 |
30-35 |
|
|
Agnello |
1 |
2 |
10 |
180 |
40-45 |
|
|
Pollo arrosto + patate |
1+1 |
2 and 4 |
15 |
200 |
60-70 |
|
|
Sgombro |
1 |
2 |
10 |
180 |
30-35 |
|
Multicottura |
Plum cake |
1 |
2 |
10 |
170 |
40-50 |
|
|
Bignè (su 2 ripiani) |
0.5 |
2 and 4 |
10 |
190 |
20-25 |
|
|
Biscotti(su 2 ripiani) |
0.5 |
2 and 4 |
10 |
180 |
10-15 |
|
|
Pan di spagna (su 1 ripiano) |
0.5 |
2 |
10 |
170 |
15-20 |
|
|
Pan di spagna(su 2 ripiani) |
1 |
2 and 4 |
10 |
170 |
20-25 |
|
|
Torte salate |
1.5 |
3 |
15 |
200 |
25-30 |
|
|
Sogliole e seppie |
1 |
4 |
5 |
Max |
8-10 |
|
Forno sopra |
Spiedini di calamari e gamberi |
1 |
4 |
5 |
Max |
6-8 |
|
Filetto di merluzzo |
1 |
4 |
5 |
Max |
10 |
|
|
|
|
||||||
|
Verdure alla griglia |
1 |
3/4 |
5 |
Max |
10-15 |
|
|
Sogliole e seppie |
0.7 |
4 |
- |
Max |
10-12 |
|
|
Spiedini di calamari e gamberi |
0.6 |
4 |
- |
Max |
8-10 |
|
|
Seppie |
0.6 |
4 |
- |
Max |
10-15 |
|
|
Filetto di merluzzo |
0.8 |
4 |
- |
Max |
10-15 |
|
Grill |
Verdure alla griglia |
0.4 |
3 or 4 |
- |
Max |
15-20 |
|
Bistecca di vitello |
0.8 |
4 |
- |
Max |
15-20 |
|
|
|
|
||||||
|
Salsicce |
0.6 |
4 |
- |
Max |
15-20 |
|
|
Hamburger |
0.6 |
4 |
- |
Max |
10-12 |
|
|
Sgombri |
1 |
4 |
- |
Max |
15-20 |
|
|
Toast (o pane tostato) |
4 and 6 |
4 |
- |
Max |
3-5 |
|
Gratin |
Pollo alla griglia |
1.5 |
2 |
10 |
200 |
55-60 |
|
Seppie |
1.5 |
2 |
10 |
200 |
30-35 |
|
|
|
|
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali.
7
Timer analogico
IT
Orologio con contaminuti Rustico*
Come rimettere l’ora corrente
Il forno deve essere collegato elettricamente. Tirare la manopola e ruotare in senso orario fino ad impostare l’ora esatta.
L’orologio funziona elettricamente, quindi in caso di mancanza di corrente si fermerà per tutta la durata della mancanza stessa. Dopodichè sarà necessario ripetere l’operazione di impostazione dell’ora corrente.
Funzione contaminuti
Nel funzionamento contaminuti viene impostato un tempo dal quale comincia un conto alla rovescia. Questa funzione non controlla l’accensione e lo spegnimento del forno, emette solamente un allarme acustico a tempo scaduto.
Come impostare il contaminuti
Ruotare la manopola in senso orario fino a portare l’indice sul tempo desiderato (scala interna), visibile attraverso la “finestrella”.
Il conteggio del tempo inizierà immediatamente. Per interrompere il suono, o per utilizzare la sola funzione orologio portare l’indice sul simbolo .
* Presente solo in alcuni modelli.
8
Utilizzo del piano cottura vetroceramica
La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare l’apparecchio, si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo. Durante le prime ore di funzionamento è possibile avvertire un odore di gomma, che comunque scomparirà presto.
Accendere e spegnere le zone di cottura
Per accendere una zona di cottura ruotare in senso orario la manopola corrispondente.
Per spegnere, ruotare la manopola in senso antiorario fino allo “0”.
L’accensione della spia FUNZIONAMENTO PIASTRE segnala che almeno una piastra del piano cottura è in funzione.
Le zone di cottura
Sul piano cottura ci sono elementi riscaldanti elettrici radianti. Durante il funzionamento diventano di colore rosso:
|
|
|
|
|
|
A. Zona di cottura con |
|
|
|
|
|
||
A |
|
|
|
|
|
A elementi radianti. |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
B. Spia di calore: segnala che |
A |
|
|
|
|
|
A la temperatura della zona di |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
cottura corrispondente è |
|
|
|
B |
|
superiore a 60°C, anche nel |
caso in cui l’elemento sia spento ma ancora caldo.
Zone di cottura con elementi radianti
Gli elementi riscaldanti radianti sono costituiti da elementi riscaldanti circolari, che diventano rossi soltanto dopo 10-20 secondi dall'accensione.
Pos. |
Piastra normale o rapida |
|
|
|
|
0 |
Spento |
|
|
|
|
1 |
Cottura di verdure, pesci |
|
|
|
|
2 |
Cottura di patate (a vapore) minestre, ceci, |
|
fagioli |
||
|
||
|
|
|
3 |
Proseguimento di cottura di grandi quantità di |
|
cibi, minestroni |
||
|
||
|
|
|
4 |
Arrostire (medio) |
|
|
|
|
5 |
Arrostire (forte) |
|
|
|
|
6 |
Rosolare o raggiungere bollitura in poco tempo |
|
|
|
Consigli pratici per l’uso del piano cottura
• Adoperare pentole con fondo piatto e di elevato IT spessore, per essere certi che aderiscano
perfettamente alla zona riscaldante;
•adoperare pentole di diametro sufficiente a coprire completamente la zona riscaldante, in modo da garantire lo sfruttamento di tutto il calore;
•accertarsi che il fondo delle pentole sia sempre perfettamente asciutto e pulito: l’aderenza alle zone di cottura sarà così ottimale e sia le pentole sia il piano cottura dureranno più a lungo;
•evitare di utilizzare le stesse pentole utilizzate
sui bruciatori a gas: la concentrazione di calore sui bruciatori a gas può deformare il fondo della pentola, che perde aderenza;
•non lasciare mai una zona di cottura accesa senza pentola poiché potrebbe danneggiarsi.
9
Precauzioni e consigli
L’apparecchioèstatoprogettatoecostruitoinconformitàallenorme IT internazionalidisicurezza.
Questeavvertenzesonoforniteperragionidisicurezzaedevonoessere letteattentamente.
Sicurezza generale
•Queste istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione i cui simboli figurano sul libretto e sulla targa matricola dell’apparecchio.
•L’apparecchioèstatoconcepitoperunusoditipononprofessionale all’internodell’abitazione.
•L’apparecchiononvainstallatoall’aperto,nemmenoselospazioè riparato,perchéèmoltopericolosolasciarloespostoapioggiaetemporali.
•Nontoccarelamacchinaapiedinudioconlemanioconipiedibagnatio umidi.
•L’apparecchio deve essere usato per cuocere
alimenti, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
•Illibrettoriguardaunapparecchiodiclasse1(isolato)oclasse2– sottoclasse1(incassatotraduemobili).
•Durante l'uso dell'apparecchio gli elementi riscaldanti e alcune parti della porta forno diventano molto calde. Fare attenzione a non toccarle e tenere i bambimi a distanza.
•Evitarecheilcavodialimentazionedialtrielettrodomesticientriin contattoconparticaldedell’apparecchio.
•Nonostruireleaperturediventilazioneedismaltimentodicalore.
•Sullepiastrenondebbonoesserepostepentoleinstabiliodeformateonde evitareincidentiperrovesciamento.Posizionatelesulpianodicotturain modocheimanicisianorivoltiversol’interno,perevitareurtiaccidentali.
•Utilizzaresempreguantidafornoperinserireoestrarrerecipienti.
•Nonutilizzareliquidiinfiammabili(alcol,benzina,ecc.)inprossimità dell’apparecchioquandoessoèinuso.
•Nonriporrematerialeinfiammabilenelvanoinferioredidepositoonel forno:sel’apparecchiovienemessoinavvertitamenteinfunzionepotrebbe incendiarsi.
•Quandol’apparecchiononèutilizzato,assicurarsisemprechele manopolesianonellaposizione•.
•Nonstaccarelaspinadallapresadellacorrentetirandoilcavo,bensì afferrandolaspina.
•Nonfarepuliziaomanutenzionesenzaaverprimastaccatolaspinadalla reteelettrica.
•Incasodiguasto,innessuncasoaccedereaimeccanismiinterniper tentareunariparazione.Contattarel’Assistenza.
•Nonappoggiareoggettipesantisullaportadelfornoaperta.
•Lesuperficiinternedelcassetto(sepresente)possonodiventarecalde.
•Ilpianoinvetroceramicaèresistenteagliurtimeccanici,tuttaviapuò incrinarsi(oeventualmentefrantumarsi)secolpitoconunoggetto appuntito,qualeunutensile.Inquesticasi,scollegareimmediatamente l’apparecchiodallaretedialimentazioneerivolgersiall’Assistenza.
•Selasuperficiedelpianoèincrinata,spegnerel'apparecchioperevitarela possibilitàdiscosseelettriche.
•Nondimenticarechelatemperaturadellezonedicotturarimanepiuttosto elevataperalmenotrentaminutidopolospegnimento.
•Tenereadebitadistanzadalpianocotturaqualsiasioggettochepotrebbe fondere,adesempiooggettiinplastica,inalluminiooprodotticonun elevatocontenutodizucchero.Fareparticolareattenzioneaimballaggie pellicoleinplasticaoalluminio:sedimenticatisullesuperficiancoracalde otiepidepossonocausareungravedannoalpiano.
•Nonposareoggettimetallici(coltelli,cucchiai,coperchi,ecc.)sulpiano perchèpossonodiventarecaldi.
•Nonèprevistochel'apparecchiovengautilizzatodapersone(bambini compresi)conridottecapacitàfisiche,sensorialiomentali,dapersone inesperteochenonabbianofamiliaritàconilprodotto,amenochenon venganosorvegliatedaunapersonaresponsabiledellalorosicurezzao nonabbianoricevutoistruzionipreliminarisull'usodell'apparecchio.
•Evitarecheibambinigiochinoconl'apparecchio.
Smaltimento
•Smaltimentodelmaterialediimballaggio:attenersiallenormelocali,cosìgli imballaggipotrannoessereriutilizzati.
•LadirettivaEuropea2002/96/CEsuirifiutidiapparecchiatureelettricheed elettroniche(RAEE),prevedecheglielettrodomesticinondebbanoessere smaltitinelnormaleflussodeirifiutisolidiurbani.Gliapparecchidismessi devonoessereraccoltiseparatamenteperottimizzareiltassodirecupero ericiclaggiodeimaterialichelicompongonoedimpedirepotenzialidanni perlasaluteel’ambiente.Ilsimbolodelcestinobarratoèriportatosututti
iprodottiperricordaregliobblighidiraccoltaseparata.
Perulterioriinformazioni,sullacorrettadismissionedeglielettrodomestici,i detentoripotrannorivolgersialserviziopubblicoprepostooairivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
•Azionandoilfornonegliorarichevannodaltardopomeriggiofinoalle primeoredelmattinosicollaboraaridurreilcaricodiassorbimentodelle aziendeelettriche.
•SiraccomandadieffettuaresemprelecottureFORNOSOPRA,GRILLe GRATINaportachiusa:siaperotteneremiglioririsultaticheperun sensibilerisparmiodienergia(10%circa).
•Mantenereefficientiepuliteleguarnizioni,inmodocheaderiscanobene allaportaenonprocurinodispersionidicalore.
10
Manutenzione e cura
Escluderelacorrenteelettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Pulire il forno
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.
•Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro.
•Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida e sapone neutro. Se le macchie sono difficili da asportare usare prodotti specifici. Si consiglia di sciacquare abbondantemente e di asciugare dopo la pulizia. Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.
•L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni volta dopo l’uso, quando è ancora tiepido. Usare acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.
•Gli accessori possono essere lavati come normali stoviglie, anche in lavastoviglie.
•Il pannello di controllo va pulito da sporco e grassi con una spugna non abrasiva o con un panno morbido.
•L’acciaio inossidabile può macchiarsi se lasciato parecchio tempo a contatto con un’acqua molto calcarea o con prodotti di pulizia contenenti fosforo. Si consiglia di sciacquare abbondantemente e asciugare con cura.
Controllare le guarnizioni del forno
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza più vicino. È consigliabile non usare il forno fino all’avvenuta riparazione.
Sostituire la lampadina di illuminazione del forno
1. Dopo aver disinserito il forno dalla rete elettrica, togliere il coperchio in vetro del portalampada (LA@E BECKH=).
2. Svitare la lampadina e
sostituirla con una analoga: tensione 230V, potenza 25 W, attacco E 14.
3. Rimontare il coperchio e ricollegare il forno alla rete elettrica.
Pulire il piano cottura vetroceramica
IT
Evitare l’uso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali i prodotti in bombolette spray per barbecue e forni, smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in polvere e le spugne con superficie abrasiva: possono graffiare irrimediabilmente la superficie.
•Per una manutenzione ordinaria, è sufficiente lavare il piano con una spugna umida, asciugando quindi con una carta assorbente per cucina.
•Se il piano è particolarmente sporco, strofinare con un prodotto specifico per la pulizia delle superfici in vetroceramica, sciacquare e asciugare.
•Per rimuovere gli accumuli di sporco più consistenti servirsi di un apposito raschietto (non fornito in dotazione). Intervenire non appena possibile, senza attendere che l’apparecchio si sia raffreddato, per evitare l’incrostazione dei residui. Eccellenti risultati si possono ottenere usando una spugnetta in filo d’acciaio inossidabile – specifica per piani in vetroceramica – imbevuta di acqua e sapone.
•In caso sul piano cottura si fossero accidentalmente fusi oggetti o materiali quali plastica o zucchero, rimuoverli con il raschietto immediatamente, finchè la superficie è ancora calda.
•Una volta pulito, il piano può essere trattato con un prodotto specifico per la manutenzione e la protezione: la pellicola invisibile lasciata da questo prodotto protegge la superficie in caso di scolamenti durante la cottura. Si raccomanda di eseguire queste operazioni con l’apparecchio tiepido o freddo.
•Ricordarsi sempre di risciacquare con acqua pulita e asciugare accuratamente il piano: i residui di prodotti potrebbero infatti incrostarsi durante la successiva cottura.
Prodotti specifici per la pulizia |
Dove acquistarli |
del vetroceramica |
|
|
|
Raschietto a lametta e Lamette |
Hobbistica e |
di ricambi |
Ferramenta |
|
|
Stahl-Fix |
Casalinghi |
SWISSCLEANER |
Fai-Da-Te |
WK TOP |
Ferramenta |
Altri prodotti per vetroceramica |
Supermercati |
|
|
11
Assistenza
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
IT
Comunicare:
•Il tipo di anomalia;
•Il modello della macchina (Mod.)
•Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio
Assistenza attiva 7 giorni su 7
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
*Al costo di 14,26 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.aristonchannel.com.
12
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
GB
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Contents |
|
IT |
|
|
GB |
|
RS |
|
||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Installation, 14-15 |
|
Italiano, 1 |
|
|
|
Русский, 24 |
||||
|
English, |
Positioning and levelling |
|||||||
|
|
|
|
13 |
|
|
|
Electrical connection |
|
|
HU |
|
|
|
PL |
|
GR |
|
Table of characteristics |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Description of the appliance, 16 |
|
Magyar, 35 |
|
Polski, 46 |
ЕллзнйкЬ,58 |
|||||
|
|
Overall view |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Control panel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Start-up and use, 17-19 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Starting the oven |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cooking modes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Oven cooking advice table |
CE6VM3 R/HA |
|
|
Analogue timer, 20 |
||||||
|
|
Setting the clock and timer |
Using the glass ceramic hob, 21
Switching the cooking zones on and off
Cooking zones
Precautions and tips, 22
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Care and maintenance, 23
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Replacing the oven light bulb
Cleaning the glass ceramic hob
Assistance
Installation
Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains
GB important information concerning the safe installation and operation of the appliance.
Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
The appliance must be installed by a qualified professional in accordance with the instructions provided.
Any necessary adjustment or maintenance must be performed after the cooker has been disconnected from the electricity supply.
We recommend cleaning the oven before
using it for the first time, following the instructions provided in the "Care and maintenance" section.
Positioning and levelling
It is possible to install the appliance alongside cupboards whose height does not exceed that of the hob surface.
Make sure that the wall in contact with the back of the appliance is made from a non-flammable, heatresistant material (T 90°C).
To install the appliance correctly:
•Place it in the kitchen, the dining room or the bedsit (not in the bathroom).
•If the top of the hob is higher than the cupboards, the appliance must be installed at least 600 mm away from them.
•If the cooker is
|
|
|
|
|
|
|
|
|
installed underneath a |
|
|
|
HOOD |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wall cabinet, there must |
|
|
|
Min. 600mm. |
|
|
|
|
||
|
Min. 420mm. |
|
Min. 420mm. |
|
min. 650 mm. with hood |
min. 700 mm. without hood |
|
be a minimum distance |
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
of 420 mm between |
||||
|
|
|
|
|
this cabinet and the top |
||||
|
|
|
|
|
of the hob. |
||||
|
|
|
|
|
This distance should |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
be increased to 700 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mm if the wall cabinets |
|
are flammable (see figure). |
•Do not position blinds behind the cooker or less than 200 mm away from its sides.
•Any hoods must be installed according to the instructions listed in the relevant operating manual.
Levelling
If it is necessary to level the appliance, screw the adjustable feet into the places provided on each corner of the
base of the cooker (see figure).
The legs* fit into the slots on the underside of the base of the cooker.
Electrical connection
Fitting the power supply cable
To open the terminal board:
• Insert a screwdriver into the side tabs of the terminal board cover.
• Pull the cover to open it.
To install the cable, follow the instructions below:
•Loosen the cable clamp screw and the wire contact screws.
The jumpers are pre-set at the Factory for 230 V single-phase connection (see figure).
230V ~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
N L
5 |
3 |
1 |
4 |
2 |
•To carry out the electrical connections as shown in the figures, use the two jumpers inside the box (see figure - labelled “P”).
|
|
P |
N |
L1 |
|
|
L2 |
L3 |
* Only available in certain models.
14
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
N |
L2 L1 |
5 |
3 |
1 |
|
4 |
2 |
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
N L3 L2 L1
5 |
3 |
1 |
|
4 |
2 |
•Secure the power supply cable by fastening the cable clamp screw then put the cover back on.
Connecting the supply cable to the electricity mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the appliance data plate (see
Technical data table).
The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The switch must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the switch). The supply cable must be positioned so that it does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point.
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that:
•The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
•The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated by the data plate.
•The voltage is in the range between the values indicated on the data plate.
•The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be GB easily accessible.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only.
The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
TABLE OF CHARACTERISTICS
Oven dimensions |
32x43.5x40 cm |
|
(HxWxD) |
||
|
||
Volume |
56 l |
|
Useful |
width 42 cm |
|
measurements |
||
depth 44 cm |
||
relating to the oven |
||
height 8.5 cm |
||
compartment |
||
|
||
Voltage and |
see data plate |
|
frequency |
||
|
||
Ceramic hob |
|
|
Front Left |
1700 W |
|
Back Left |
1200 W |
|
Back Right |
2100 W |
|
Front Right |
1200 W |
|
Max. ceramic hob |
6200 W |
|
consumption |
|
|
|
Directive 2002/40/EC on the |
|
|
label of electric ovens. |
|
|
Standard EN 50304 |
|
|
Natural convection energy |
|
ENERGY LABEL |
consumption |
|
heating mode: |
||
|
Traditional mode |
|
|
Declared forced convection |
|
|
energy consumption |
|
|
heating mode: |
|
|
Multilevel. |
|
|
This appliance conforms to the |
|
|
following European Economic |
|
|
Community directives: |
|
|
2006/95/EC dated 12/12/06 |
|
|
(Low Voltage) and subsequent |
|
|
amendments - 2004/108/EC |
|
|
dated 15/12/04 |
|
|
(Electromagnetic Compatibility) |
|
|
and subsequent amendments - |
|
|
93/68/EEC dated 22/07/93 and |
|
|
subsequent amendments. |
|
|
2002/96/EC |
|
|
1275/2008 (Stand-by/Off mode) |
15
Description of the appliance
Overall view
GB
Glass ceramic hob
Control panel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GUIDE RAILS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
for the sliding racks |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GRILL rack |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
position 5 |
||
DRIPPING pan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
position 4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
position 3 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
position 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Adjustable foot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
position 1 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Adjustable foot |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Control panel
THERMOSTAT |
ANALOGUE |
indicator light |
TIMER knob* |
SELECTOR |
ACTIVE COOKING |
Knob |
ZONE indicator light |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
THERMOSTAT |
|
|
|
|
RADIANT cooking |
||||||
|
|
knob |
|
|
|
|
zone knobs |
||||
|
* Only available in certain models.
16
Start-up and use
The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away.
Before operating the product, remove all plastic film from the sides of the appliance.
Startingtheoven
1.Select the desired cooking mode by turning the SELECTOR knob.
2.Select the recommended temperature for the cooking mode or the desired temperature by turning the THERMOSTAT knob.
A list detailing cooking modes and suggested cooking temperatures can be found in the relevant table (see Oven cooking advice table).
During cooking it is always possible to:
•Change the cooking mode by turning the SELECTOR knob.
•Change the temperature by turning the THERMOSTAT knob.
•Set the total cooking time and the cooking end time (see below).
•Stop cooking by turning the SELECTOR knob to the “0” position.
Never put objects directly on the bottom of the oven; this will prevent the enamel coating from being damaged. Only use position 1 in the oven when cooking with the rotisserie spit.
Always place cookware on the rack(s) provided. |
|
|
GB |
||
THERMOSTAT indicator light |
||
When this is illuminated, the oven is generating |
|
|
|
||
heat. It switches off when the inside of the oven |
|
|
reaches the selected temperature. At this point the |
|
|
light illuminates and switches off alternately, |
|
|
indicating that the thermostat is working and is |
|
|
maintaining the temperature at a constant level. |
|
|
Oven light |
|
|
This is switched on by turning the SELECTOR knob |
|
|
to any position other than “0”. It remains lit as long |
|
|
as the oven is operating. By selecting & with the |
|
|
knob, the light is switched on without any of the |
|
|
heating elements being activated. |
|
|
Cooling ventilation |
|
|
In order to cool down the external temperature of the oven, |
|
|
a cooling fan blows a jet of air between the control panel |
|
|
and the oven door. |
|
|
Once cooking has been completed, the cooling fan |
|
|
continues to operate until the oven has cooled down |
|
|
sufficiently. |
|
* Only available in certain models.
17
Cooking modes
GB
A temperature value can be set for all cooking modes
between 60°C and Max, except for the following modes
•TOP OVEN and GRILL (recommended: set only to MAX power level).
•GRATIN (recommended: do not exceed 200°C).
TRADITIONAL OVEN mode
Both the top and bottom heating elements will come on. When using this traditional cooking mode, it is best to use one cooking rack only. If more than one rack is used, the heat will be distributed in an uneven manner.
MULTILEVEL mode
All the heating elements (top, bottom and circular) switch on and the fan begins to operate. Since the heat remains constant throughout the oven, the air cooks and browns food in a uniform manner. A maximum of two racks may be used at the same time.
TOP OVEN mode
The central part of the top heating element is switched on. The high and direct temperature of the grill is recommended for food that requires a high surface temperature (veal and beef steaks, fillet steak and entrecôte). This cooking mode uses a limited amount of energy and is ideal for grilling small dishes. Place the food in the centre of the rack, as it will not be cooked properly if it is placed in the corners.
GRILL mode
The central part of the top heating element is switched on. The high and direct temperature of the grill is recommended for food that requires a high surface temperature (veal and beef steaks, fillet steak and entrecôte). This cooking mode uses a limited amount of energy and is ideal for grilling small dishes. Place the food in the centre of the rack, as it will not be cooked properly if it is placed in the corners.
GRATIN mode
The top heating element and the fan will begin to operate. This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation provided by the heating elements through forced circulation of the air throughout the oven. This helps prevent food from burning on the surface and allows the heat to penetrate right into the food.
The TOP OVEN, GRILL and GRATIN cooking modes must be performed with the oven door shut.
When using the TOP OVEN and GRILL cooking modes, place the rack in position 5 and the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease). When using the GRATIN cooking mode, place the rack in position 2 or 3 and the dripping pan in position 1 to collect cooking residues.
Cooking on several shelves simultaneously
If it is necessary to use two racks, use the MULTILEVEL cooking mode, as this is the only cooking mode suited to this type of cooking. We also recommend that:
•Positions 1 and 5 are not used. This is because excessive direct heat can burn temperature sensitive foods.
•Positions 2 and 4 are used and that food that requires more heat is placed on the rack in position 2.
•When cooking foods that require different cooking times and temperatures, set a temperature that is halfway between the two recommended temperatures (see Oven cooking advice table) and place the more delicate food on the rack in position 4. Remove the food that requires a shorter cooking time first.
•When cooking pizzas on several racks with the temperature set to 220°C, the oven is preheated for 15 minutes. Generally speaking, cooking on the rack in position 4 takes longer: we recommend that the pizza cooked on the lowest rack position is removed first, followed by the pizza cooked in position 4 a few minutes later.
•Place the dripping pan on the bottom and the rack on top.
18
Oven cooking advice table
GB
Cooking |
|
Foods |
|
Weight |
|
Rack |
|
Preheating |
|
Recommended |
|
Cooking |
|
|
|
|
|
|
|||||||
modes |
|
|
|
(in kg) |
|
position |
|
time |
|
temperature |
|
duration |
|
|
|
|
|
|
|
|
(minutes) |
|
|
|
(minutes) |
|
|
Duck |
|
1 |
|
3 |
|
15 |
|
200 |
|
65-75 |
Traditional |
|
Roast veal or beef |
|
1 |
|
3 |
|
15 |
|
200 |
|
70-75 |
|
Roast pork |
|
1 |
|
3 |
|
15 |
|
200 |
|
70-80 |
|
Oven |
|
|
|
|
|
|
||||||
|
Biscuits (shortcrust pastry) |
|
- |
|
3 |
|
15 |
|
180 |
|
15-20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
Pies / Tarts |
|
1 |
|
3 |
|
15 |
|
180 |
|
30-35 |
|
|
Pizza (on 2 racks) |
|
1 |
|
2 and 4 |
|
15 |
|
230 |
|
15-20 |
|
|
Lasagne |
|
1 |
|
3 |
|
10 |
|
180 |
|
30-35 |
|
|
Lamb |
|
1 |
|
2 |
|
10 |
|
180 |
|
40-45 |
|
|
Roast chicken + potatoes |
|
1+1 |
|
2 and 4 |
|
15 |
|
200 |
|
60-70 |
Multilevel |
|
Mackerel |
|
1 |
|
2 |
|
10 |
|
180 |
|
30-35 |
|
Sponge cake made with yoghurt |
|
1 |
|
2 |
|
10 |
|
170 |
|
40-50 |
|
|
|
Cream puffs (on 2 racks) |
|
0.5 |
|
2 and 4 |
|
10 |
|
190 |
|
20-25 |
|
|
Biscuits (on 2 racks) |
|
0.5 |
|
2 and 4 |
|
10 |
|
180 |
|
10-15 |
|
|
Sponge cake (on 1 rack) |
|
0.5 |
|
2 |
|
10 |
|
170 |
|
15-20 |
|
|
Sponge cake (on 2 racks) |
|
1 |
|
2 and 4 |
|
10 |
|
170 |
|
20-25 |
|
|
Savoury pies |
|
1.5 |
|
3 |
|
15 |
|
200 |
|
25-30 |
|
|
Sole and cuttlefish |
|
1 |
|
4 |
|
5 |
|
Max |
|
8-10 |
Top oven |
|
Squid and prawn kebabs |
|
1 |
|
4 |
|
5 |
|
Max |
|
6-8 |
|
Cod fillet |
|
1 |
|
4 |
|
5 |
|
Max |
|
10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
Grilled vegetables |
|
1 |
|
3/4 |
|
5 |
|
Max |
|
10-15 |
|
|
Sole and cuttlefish |
|
0.7 |
|
4 |
|
- |
|
Max |
|
10-12 |
|
|
Squid and prawn kebabs |
|
0.6 |
|
4 |
|
- |
|
Max |
|
8-10 |
|
|
Cuttlefish |
|
0.6 |
|
4 |
|
- |
|
Max |
|
10-15 |
|
|
Cod fillet |
|
0.8 |
|
4 |
|
- |
|
Max |
|
10-15 |
Grill |
|
Grilled vegetables |
|
0.4 |
|
3 or 4 |
|
- |
|
Max |
|
15-20 |
|
Veal steak |
|
0.8 |
|
4 |
|
- |
|
Max |
|
15-20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
Sausages |
|
0.6 |
|
4 |
|
- |
|
Max |
|
15-20 |
|
|
Hamburgers |
|
0.6 |
|
4 |
|
- |
|
Max |
|
10-12 |
|
|
Mackerel |
|
1 |
|
4 |
|
- |
|
Max |
|
15-20 |
|
|
Toasted sandwiches (or toast) |
|
4 and 6 |
|
4 |
|
- |
|
Max |
|
3-5 |
Gratin |
|
Grilled chicken |
|
1.5 |
|
2 |
|
10 |
|
200 |
|
55-60 |
|
Cuttlefish |
|
1.5 |
|
2 |
|
10 |
|
200 |
|
30-35 |
|
|
|
|
|
|
|
|
19
Analogue timer
GB
Clock with Country Style timer *
How to reset the correct time
The oven must be plugged in.
Pull the knob and turn it clockwise until you set the correct time.
! The programmer is electrically powered, therefore in the event of a power shortage, it will stop working for the entire duration of the same. Following this power failure, the correct time will have to be reset.
Timer Feature
The timer feature allows you to enter a given amount of time from which the timer begins to count down. This feature does not turn the oven on or off; it merely sounds when the time has elapsed.
How to set the timer
Turn the knob clockwise until the marker lines up with the desired time (internal scale), which can be seen in the “window”.
The time countdown will begin immediately.
To interrupt the timer buzzer, or to use only the clock feature, set the marker to the symbol.
* Only available in certain models.
20
Using the glass ceramic hob
The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special nonabrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very quickly.
Switching the cooking zones on and off
To switch on a cooking zone, turn the corresponding knob in a clockwise direction.
To switch it off again, turn the knob in an anticlockwise direction until it is in the “0” position. If the COOKING ZONE ON indicator light is lit, this shows that at least one pf the cooking zones on the hob is switched on.
Cooking zones
The hob is equipped with electric radiant heating elements. When they are in use the following items on the hob become red.
|
|
|
|
|
|
|
A. The cooking zone with |
A |
|
|
|
|
|
A |
radiant heating elements. |
|
|
|
|
|
B. The residual heat indicator |
||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
light: this indicates that the |
A |
|
|
|
|
|
A |
temperature of the |
|
|
|
|
|
|
|
corresponding cooking zone |
|
|
|
B |
|
|
||
|
|
|
|
|
is greater than 60°C, even |
||
|
|
|
|
|
|
|
when the heating element has been switched off but is still hot.
Cooking zones with radiant heating elements.
The circular radiant heating elements become red 10 - 20 seconds after they have been switched on.
Setting |
Normal or Fast Plate |
|
|
|
|
0 |
Off |
|
|
|
|
1 |
Cooking vegetables, fish |
|
|
|
|
2 |
Cooking potatoes (using steam) soups, |
|
chickpeas, beans. |
||
|
||
|
|
|
3 |
Continuing the cooking of large quantities of |
|
food, minestrone |
||
|
||
|
|
|
4 |
For roasting (average) |
|
|
|
|
5 |
For roasting (above average) |
|
|
|
|
6 |
For browning and reaching a boil in a short |
|
time. |
||
|
||
|
|
Practical advice on using the hob
• Use pans with a thick, flat base to ensure that GB they adhere perfectly to the cooking zone.
•Always use pans with a diameter that is large enough to cover the hotplate fully, in order to use all the heat produced.
•Always make sure that the base of the pan is completely clean and dry: this ensures that the pans adhere perfectly to the cooking zones and that both the pans and the hob remain effective for a longer period of time.
•Avoid using the same cookware that is used on gas burners: the heat concentration on gas burners may have warped the base of the pan, causing it not to adhere to the surface correctly.
•Never leave a cooking zone switched on without a pan on top of it, as doing so may cause the zone to become damaged.
21