Les messages de signalisation suivants
sont utilisés dans tout le manuel pour indiquer ce qui suit:
Symbole d’avertissement concer-
a
nant la sécurité. Quand ce symbole
est présent sur le véhicule ou dans le
manuel, faire attention aux risques potentiels de blessures. La non observation de ce qui est indiqué dans les notices précédées par ce symbole peut
compromettre votre sécurité, la sécurité
d'autres personnes et celle du véhicule!
aDANGER
Indique un risque potentiel de blessures graves, voire la mort.
aATTENTION
Indique un risque potentiel de blessures légères ou de dommages au véhicule.
IMPORTANT Le mot “IMPORTANT”
dans ce manuel précède des informations
ou instructions importantes.
Les opérations précédées par ce
symbole doivent être répétées
même sur le côté opposé du véhicule.
Lorsqu’il n’est pas spécifiquement décrit, le
remontage des groupes s’effectue à l’inverse des opérations de démontage.
Les mots “droit” et “gauche” se réfèrent au
pilote assis sur le véhicule dans une position de conduite normale.
Avant de démarrer le moteur, lire attentivement le présent manuel et en particulier le
chapitre “CONDUITE EN SECURITE”.
Votre sécurité et celle des autres ne dépendent pas uniquement de la rapidité de
vos réflexes ou de votre agilité, mais aussi
de la connaissance de votre moyen de
transport, de son état d’efficacité et de la
connaissance des règles fondamentales
pour une CONDUITE EN SECURITE.
Nous vous conseillons donc de vous familiariser avec votre véhicule de façon à vous
déplacer avec maîtrise et en toute sécurité
dans la circulation routière.
considéré comme une partie integrante de
ce véhicule et doit toujours lui rester en dotation même en cas de revente.
aprilia a conçu ce manuel en prêtant une
attention maximum à l’exactitude et l’actualité des informations fournies. Toutefois,
en considération du fait que les produits
aprilia sont sujets à des améliorations de
projet continues, il peut se vérifier des petites différences entre les caractéristiques
de votre véhicule et les caractéristiques
décrites dans ce manuel.
Pour tout éclaircissement concernant les informations contenues dans ce manuel, contactez votre Concessionnaire Officiel aprilia.
Pour toute intervention de contrôle et de
réparation qui n’est pas décrite explicitement dans ce manuel, pour tout achat de
pièces de rechange d’origine aprilia, d’accessoires et autres produits, et pour toute
expertise spécifique, s’adresser exclusivement aux Concessionnaires Officiels et
aux Centres d’Assistance aprilia, qui garantissent un service soigné et rapide.
Nous vous remercions d’avoir choisi apri-lia et nous vous souhaitons bonne route.
Les droits de mémorisation électronique,
de reproduction et d’adaptation totale ou
partielle, avec tout moyen, sont réservés
pour tous les Pays.
IMPORTANT En certains pays la lé-
gislation en vigueur requiert le respect des
normes antipollution et antibruit et la réalisation de vérifications périodiques.
L’utilisateur qui emploie le véhicule dans
ce pays doit:
– s’adresser à un Concessionnaire Officiel
aprilia pour le remplacement des compo-
sants concernés par d’autres compo-
sants homologués pour le pays concerné;
– effectuer les vérifications périodiques re-
quises.
IMPORTANT A l’achat du véhicule in-
diquer dans la figure ci-dessous les données d’identification se trouvant sur l’ETIQUETTE D’IDENTIFICATION DES
PIECES DE RECHANGE. L’étiquette est
collée sur le tuyau de gauche du châssis,
pour la lire il est nécessaire d’enlever le
portillon d’inspection gauche, voir page 52
(DEPOSE DES PORTILLONS D’INSPECTION DROIT ET GAUCHE).
Ces données identifient :
– YEAR = année de production (Y, 1, 2, ...) ;
– I.M. = code de modification (A, B, C, ...) ;
– SIGLES DES PAYS = pays d’homologa-
tion (I, UK, A, ...).
et doivent être fournies au Concessionnaire Officiel aprilia comme référence pour
l’achat de pièces de rechange ou d’accessoires spécifiques du modèle que vous
possédez.
Pour conduire le véhicule, il est nécessaire
de remplir toutes les conditions prévues
par la loi (permis de conduire, âge minimum, aptitude psycho-physique, assurance, taxes gouvernementales, immatriculation, plaque d’immatriculation, etc...).
Il est conseillé de se familiariser et de prendre confiance progressivement avec le véhicule, sur des routes à faible trafic et/ou
sur des propriétés privées.
L’absorbtion de médicaments, d’alcool et
de stupéfiants ou psychotropes, augmente
considérablement les risques d’accidents.
S’assurer que les propres conditions psycho-physiques sont adéquates à la conduite, en faisant particulièrement attention à
l’état de fatigue physique et de somnolence.
La plupart des accidents sont dûs à l’inexpérience du conducteur.
Ne JAMAIS prêter le véhicule à des débutants et toujours s’assurer que le pilote
possède les conditions requises pour la
conduite.
Page 7
Respecter rigoureusement la signalisation
et les normes sur la circulation routière nationale et locale.
Eviter les manoeuvres brusques et dangereuses pour soi et pour les autres (exemple: cabrages, dépassement des limites de
vitesse, etc...), évaluer et tenir toujours en
juste considération les conditions de la
chaussée, de visibilité, etc...
Ne pas heurter d’obstacles qui pourraient
provoquer des dommages au véhicule ou
entraîner la perte de contrôle du véhicule
même.
Ne pas rester dans le sillage d’autres véhicules pour prendre de la vitesse.
Conduire toujours avec les deux mains sur
le guidon et les pieds sur le repose-pieds
(ou sur les plans repose-pieds du pilote) en
position de pilotage correct.
Eviter absolument de se mettre debout
pendant la conduite ou de s’étirer.
Le pilote ne doit jamais se distraire ou se
laisser distraire ou encore se faire influencer par des personnes, choses, actions (ne
pas fumer, manger, boire, lire, etc...) pendant la conduite du véhicule.
Utiliser le carburant et les lubrifiants spécifiques pour le véhicule, du type mentionné
sur le “TABLEAU DES LUBRIFIANTS”,
contrôler régulièrement les niveaux prescrits de carburant, d’huile et de liquide de
refroidissement.
Si le véhicule a été impliqué dans un accident ou bien a subi un choc ou une chute,
s’assurer que les leviers de commande, les
tubes, les câbles, le système de freinage et
les parties vitales ne sont pas endommagés. Eventuellement, faire contrôler le véhicule par un Concessionnaire Officiel
aprilia avec une attention particulière pour
le châssis, le guidon, les suspensions, les
organes de sécurité et les dispositifs pour
lesquels l’utilisateur ne peut pas évaluer
leur état.
Signaler tout mauvais fonctionnement afin
de faciliter l’intervention des techniciens
et/ou des mécaniciens.
Ne conduire en aucun cas le véhicule si les
dommages subis compromettent la sécurité.
Page 9
ONLY ORIGINALS
A12
345
Ne modifier en aucun cas la position, l’inclinaison ou la couleur de la plaque d’immatriculation, des clignotants, des dispositifs
d’éclairage et de l’avertisseur sonore.
Toute modification du véhicule comporte
l’annulation de la garantie.
Toute modification éventuelle apportée au
véhicule ou bien la suppression de pièces
d’origine peuvent modifier les caractéristiques du véhicule et donc diminuer le niveau de sécurité ou même le rendre illégal.
Il est conseillé de s’en tenir toujours à toutes les dispositions légales et aux règlements nationaux et locaux en fait d’équipement du véhicule.
De façon particulière, on doit éviter les modifications techniques capables d’augmenter les performances ou de modifier les caractéristiques d’origine du véhicule.
Eviter absolument de s’affronter dans des
courses avec d’autres véhicules.
Avant de se mettre en route, se rappeler de
porter et d’attacher correctement le casque.
S’assurer qu’il est homologué, intact, de la
bonne taille et que sa visière est propre.
Porter des vêtements de protection, si possible de couleur claire et/ou réfléchissants.
De cette manière, le pilote qui sera bien visible vis-à-vis des autres conducteurs réduira considérablement le risque d’être victime d’une collision et il sera mieux protégé
en cas de chute.
Les vêtements doivent être bien ajustés et
fermés aux extrêmités; les cordons, les
ceintures et les cravattes ne doivent pas
pendre; éviter que ces objets ou d’autres
puissent empêcher la conduite en s’accrochant sur les parties en mouvement ou sur
les organes de conduite.
9
Page 10
Ne pas garder en poche des objets qui
pourraient se révéler dangereux en cas de
chute par exemple: objets pointus tels que
clefs, stylos, récipients en verre, etc... (les
mêmes recommandations sont valables
pour le passager éventuel).
!##%33/)2%3
L’utilisateur est personnellement responsable du choix de l’installation et de l’usage
d’accessoires. Il est recommandé de monter l’accessoire de manière à ce qu’il ne
couvre pas les dispositifs de signalisation
sonore et visuelle ou qu’il ne compromette
pas leur fonctionnement, ne limite pas le
débattement des suspensions et l’angle de
braquage, n’empêche pas le fonctionnement des commandes et ne réduise pas la
garde au sol et l’angle d’inclinaison dans
les virages.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonar do 150 - Leonardo 250
10
Eviter l’utilisation d’accessoires qui empêchent l’accès aux commandes, car ils peuvent augmenter les temps de réaction en
cas d’urgence.
Les carénages et les pare-brises de grandes dimensions, montés sur le véhicule,
peuvent causer des forces aérodynamiques en mesure de compromettre la stabilité du véhicule pendant la conduite, surtout aux vitesses élevées.
S’assurer que l’équipement est solidement
fixé au véhicule et qu’il ne constitue pas un
danger pendant la conduite.
Ne pas ajouter ou modifier des appareils
électriques qui surchargent le générateur
de courant: il pourrait se produire l’arrêt imprévu du véhicule ou une perte d’efficacité
dangereuse des dispositifs de signalisation
sonore et visuelle.
aprilia vous conseille d’employer des accessoires d’origine (aprilia genuine accessories).
#(!2'%-%.4
Charger le véhicule avec prudence et modération. Il est nécessaire de placer le
chargement le plus près possible du barycentre du véhicule et de répartir uniformément les poids sur les deux côtés pour réduire au minimum tout déséquilibre.
En outre, contrôler que le chargement est
solidement ancrée au véhicule surtout pendant les voyages à long parcours.
Page 11
KG!
Ne jamais fixer d’objets encombrants, volumineux, lourds et/ou dangereux sur le guidon, les garde-boues et les fourches; cela
pourrait ralentir la réponse du véhicule en
virage et compromettre inévitablement sa
maniabilité.
Ne pas placer sur les côtés du véhicule
des bagages trop encombrants car ils
pourraient heurter des personnes ou des
objets et provoquer la perte de contrôle du
véhicule.
Ne pas transporter de bagages sans les
avoir solidement fixés sur le véhicule.
Ne pas transporter de bagages qui débordent excessivement du porte-bagages ou
qui couvrent les dispositifs d’éclairage et
de signalisation acoustique et visuelle.
Ne pas transporter d’animaux ou d’enfants
sur la boîte à documents ou sur le portebagages.
1) Commandes électriques sur le côté gauche du guidon
2) Levier du frein arrière
3) Rétroviseur gauche
4) Instrumentation et indicateurs
5) Rétroviseur droit
6) Levier de frein avant
7) Poignée d'accélérateur
8) Commandes électriques sur le côté droit du guidon
9) Contacteur principal / blocage de la direction (
usage et entretien Leonardo 125 - Leonar do 150 - Leonardo 250
16
n - m - s)
,%'%.$%
1) + Témoin de la pression d’huile du moteur (j) - couleur rouge
Ì Témoin de la vidange d'huile du moteur (j) couleur rouge
1)
2) Témoin des clignotants gauches (
3) Compteur totalisateur
4) Tachymètre
4) Tachymètre – uniquement échelle km/h
5) Témoin des clignotants droits ( l ) couleur verte
6) Témoin du feu de route (
7) Témoin de la réserve de carburant (
8) Indicateur du niveau de carburant (
9) Boutons de la sélection des fonctions et réglages de l’horlo-
ge digitale
10) Horloge digitale
11) Indicateur de la température du liquide de refroidissement (
a ) couleur bleue
k ) couleur verte
^
g ) couleur jaune ambrée
g )
h )
Page 17
4!",%!5$%3).3425-%.43%4).$)#!4%523
aATTENTION
aATTENTION
aATTENTION
DescriptionFonction
Témoin des clignotants droits l Clignote quand le signal de virage à droite est en fonction.
Témoin des clignotants
gauches
+ Témoin de la pression
d’huile du moteur
Ì Témoin de la vidange
d’huile du moteur
Compteur totalisateurIndique le nombre total de kilomètres parcourus.
TachymètreIndique la vitesse de conduite.
Témoin des feux de route
Témoin
de la réserve de carburant
Indicateur
du niveau de carburant
Horloge digitaleL’heure, la date, les secondes peuvent être visualisées sur le visuel, voir page 21 (HORLOGE DIGITALE).
Indicateur
de la température du liquide
de refroidissement
h
k Clignote quand le signal de virage à gauche est en fonction.
S’allume chaque fois que le contacteur principal est tourné en position “n” et le moteur n’a pas démarré, en effectuant ainsi le contrôle du bon fonctionnement de l’ampoule. Si l’ampoule ne s’allume pas durant cette phase,
il faut la remplacer. Le témoin doit s’éteindre lorsque le moteur a démarré.
j
immédiatement le moteur et s’adresser à un Concessionnaire Officiel
S’allume, pendant trois secondes environ, chaque fois que l’on positionne le contacteur principal sur “n” et que
le moteur n'a pas démarré, en effectuant de cette façon l’essai de fonctionnement de l’ampoule. Si elle ne s’allume pas ou bien, si après trois secondes, elle ne s’éteint pas, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
j
lumé jusqu’au moment où l’huile du moteur est vidangée. En ce cas, s’adresser à un Concessionnaire
Officiel
APRILIA
.
S’allume quand la lumière de route du feu avant est actionnée ou quand on actionne l’appel du feu de route
a
(PASSING
S’allume quand dans le réservoir de carburant il reste une quantité de carburant d’environ 1,8 L +(1,5 L
g
Indique approximativement le niveau de carburant dans le réservoir.
Quand l’aiguille atteint la zone rouge, dans le réservoir il reste environ 1,8
g
En ce cas il faut prévoir le ravitaillement le plus tôt possible, voir page 24 (CARBURANT).
Indique approximativement la température du liquide de refroidissement dans le moteur.
Quand l’aiguille commence à se déplacer du niveau “Min”, la température est suffisante pour pouvoir conduire
le véhicule. On obtient la température normale de fonctionnement dans la zone centrale de l'échelle.
Si l’aiguille atteint la zone rouge, il faut arrêter le moteur et contrôler le niveau du liquide de refroidissement, voir
page 28 (LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT).
k
Ì
Si le témoin s’allume durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que
la pression d’huile du moteur dans le circuit est insuffisante. En ce cas il faut arrêter
Le témoin s’allume durant le fonctionnement normal du moteur après les 1000
premiers km (625 mi) et successivement tous les 3000 km (1875 mi) et il reste al-
)
.
Si l’on dépasse la température maximum autorisée (zone rouge “Max” de l’échelle), on pourrait endommager gravement le moteur.
IMPORTANT Les composants électriques fonctionnent seu-
lement avec le contacteur principal en position “
1) BOUTON DE L’AVERTISSEUR SONORE (
L’avertisseur se met en fonction, lorsque le bouton est pressé.
2) INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS ( c )
Pousser l’interrupteur vers la gauche pour indiquer que l’on
veut tourner à gauche; pousser l’interrupteur vers la droite
pour indiquer que l’on veut tourner à droite. Appuyer centralement sur l’interrupteur pour désactiver le clignotant.
+ COMMUTATEUR DES FEUX ( b - a )
3)
_ non présent; _ présent dans les pays où l’interrup-
(
teur d’arrêt du moteur “m - n” est prévu)
Avec l’interrupteur des feux en position “
teur des feux se trouve en position “
met en fonction; en position “ b”, le feu de croisement se met
en fonction.
Ì COMMUTATEUR DES FEUX ( b - a ) / BOUTON
3)
D’APPEL DU FEU DE ROUTE (PASSING )
_ non présent; _ présent dans les pays où l’interrup-
(
teur d’arrêt du moteur “m - n” est prévu)
Avec l’interrupteur des feux en position “
teur des feux se trouve en position “
met en fonction; en position “ b”, le feu de croisement se met
en fonction.
Indépendamment de la position de l’interrupteur des feux (
p -
), en appuyant sur le commutateur des feux en position
•
(PASSING ), l’appel du feu de route se met en fonction.
k
n”.
f )
o”: si le commuta-
a”, le feu de route se
k
o”: si le commuta-
a”, le feu de route se
o -
IMPORTANT Lorsqu’on relâche le commutateur des
feux, l’on désactive l’appel du feu de route.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonar do 150 - Leonardo 250
18
Page 19
#/--!.$%3352,%#/4%$2/)4$5'5)$/.
IMPORTANT Les composants électriques fonctionnent seu-
o - p -
n”.
)
•
lement avec le contacteur principal en position “
1) INTERRUPTEUR DES LUMIERES (
non présent)
(
_
aATTENTION
Avant de manoeuvrer l’interrupteur des feux, contrôler que le
commutateur des feux (
Avec l’interrupteur des feux en position “
éteintes; en position “p”, les feux de position et la lumière du
tableau de bord sont allumés; en position “
tion, la lumière du tableau de bord et le feu de croisement
sont allumés.
Il est possible d’actionner le feu de route au moyen du commutateur des feux (
1a) COMMUTATEUR DES FEUX (
1b) INTERRUPTEUR D’ARRET DU MOTEUR (
non présent dans les pays où l’interrupteur d’arrêt
(
_
du moteur “m - n ” est prévu)
En position “
la lumière du tableau de bord et le feu de croisement.
En position “
(dans les pays où il est prévu)
b”, sont toujours activés: les feux de position,
a”, le feu de route est activé.
b - a ) se trouve en position “b”.
”, les lumières sont
•
o”, le feu de posi-
a - b).
b - a )
_
n - m)
aDANGER
Ne pas manœuvrer l’interrupteur d’arrêt du moteur “n - m”
pendant la marche.
Il fonctionne en tant qu’interrupteur de sécurité ou d’urgence.
Avec l’interrupteur en position “
le moteur; en le tournant en position “m”, le moteur s’arrête.
n”, il est possible de démarrer
aATTENTION
Avec le moteur arrêté et le contacteur principal en position
“n”, la batterie pourrait se décharger.
Avec le véhicule arrêté, après avoir arrêté le moteur, tourner
le contacteur principal en position “
2) BOUTON DE DEMARREUR (
En appuyant sur le bouton “
moteur. Pour les opérations de démarrage, lire page 33 (DEMARRAGE).
Le contacteur principal (1) se trouve du
côté droit du véhicule près de la colonne
de la direction.
IMPORTANT La clef de contact (2)
met en fonction le contacteur principal /
blocage de la direction, la serrure de la selle et la serrure du bouchon du réservoir de
carburant.
Avec le véhicule sont remises deux clefs
(une est de réserve).
IMPORTANT Garder la clef de réser-
ve dans un lieu différent du véhicule.
",/#!'%$%,!$)2%#4)/.
aDANGER
Ne jamais tourner la clef en position “s”
pendant la marche, pour ne pas causer
la perte de contrôle du véhicule.
FONCTIONNEMENT
Pour bloquer la direction:
◆
Tourner complètement le guidon vers la
gauche.
◆
Avec la clef de contact (2) en position
“m”, presser la clef.
◆
Relâcher la clef de contact et ensuite la
tourner en position “
◆
Enlever la clef.
s”.
s
Blocage
de la
direction
m
n
La direction
est bloquée.
Il n’est pas
possible de
démarrer le
moteur ni
d’actionner
les lumières.
Le moteur et
les lumières
ne peuvent
pas être mis
en fonction.
Le moteur et
les lumières
peuvent être
mis en fonction.
Il est possible
d’enlever la
clef.
Il est possible
d’enlever la
clef.
Il n’est pas
possible d’enlever la clef.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonar do 150 - Leonardo 250
20
Page 21
%15)0%-%.43!58),)!)2%3
(/2,/'%$)')4!,%
Description des fonctions:
◆
Visualisation normale: heures et minutes.
◆
Visualisation de la date: en appuyant sur
la touche (1), le numéro du mois et le
jour apparaîtront.
◆
Visualisation des secondes: appuyer
deux fois sur la touche (1).
IMPORTANT Pour le remplacement
de la pile de l’horloge, s’adresser à un
Concessionnaire Officiel aprilia.
Réglage:
◆
Appuyer une fois sur la touche (2), l’heure et la date seront visualisées alternativement.
◆
Mois: appuyer encore sur la touche (2), le
mois apparaîtra à gauche (tout le reste disparaît).
Appuyer sur la touche (1) pour obtenir le
mois souhaité.
◆
Jour: appuyer encore sur la touche (2) et
le jour apparaîtra à droite.
Appuyer sur la touche (1) pour obtenir le
jour souhaité.
◆
Heure: appuyer encore sur la touche (2)
et à gauche apparaîtra l’heure avec la
lettre “A” ou “P” (A= du matin, P = du
soir).
◆
Minutes: appuyer encore sur la touche (2)
pour obtenir les minutes à droite du visuel.
Appuyer sur la touche (1) pour obtenir
les minutes souhaitées.
L’horloge est ainsi réglé.
Appuyer encore sur la touche (2) et successivement sur la touche (1) pour retourner au fonctionnement normal.
#2/(%40/523!#3
aDANGER
Ne pas appuyer au crochet des sacs ou
des sachets trop volumineux car ils
pourraient compromettre sérieusement
la maniabilité du véhicule ou le mouvement des pieds.
Le crochet pour sacs (3) se trouve sur la
protection interne, dans la partie avant.
Le crochet antivol (1) se trouve sur le côté
du véhicule, près du plan repose-pieds du
passager:
+ côté gauche.
–
Ì côté droit.
–
Pour prévenir le vol éventuel du véhicule, il
est conseillé de le fixer à l’aide d’un câble
armé “Body-Guard” aprilia
peut trouver auprès des Concessionnaires
Officiels aprilia.
& (2) que l’on
aATTENTION
Ne pas employer le crochet pour soulever le véhicule, ou pour d’autres buts,
car il a été conçu seulement pour fixer
le véhicule une fois qu’il a été garé.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonar do 150 - Leonardo 250
22
$%",/#!'%",/#!'%
$%,!3%,,%
◆
Insérer la clef de contact (3) dans la serrure de la selle (4).
◆
Tourner la clef (3):
+ rotation dans le sens contraire
–
à celui des aiguilles d’une montre.
Ì rotation dans le sens des aiguilles
–
d’une montre.
◆
Soulever la selle.
IMPORTANT Avant de baisser et blo-
quer la selle, contrôler de ne pas avoir
oublié la clef dans le coffre à casque / documents.
◆
Pour bloquer la selle il faut la baisser et
la pousser (sans la forcer), en déclenchant la serrure.
aDANGER
Avant de conduire s’assurer que la selle
est bloquée correctement.
#/&&2%!#!315%$/#5-%.43
Grâce à l’emploi du coffre à casque / documents, il n’est pas nécessaire d’emmener
le casque ou des objets encombrants chaque fois que l’on gare le véhicule.
Ce coffre se trouve sous la selle; pour y accéder il faut:
◆
Soulever la selle, voir ci-contre (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE).
aDANGER
Ne pas exagérer dans le chargement du
coffre à casque / documents.
Poids maximum autorisé:
–
+
–
Ì
4 kg
5 kg
Page 23
42/533%!/54),3
La trousse à outils (1) est fixée dans la partie intérieure du coffre à casque / documents, sous la selle.
Pour y accéder il faut:
◆
Soulever la selle, voir page 22 (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE).
L’équipement fourni est le suivant:
– clef mâle hexagonale de 4 mm;
+ clef en tube de 16 mm
–
pour bougie;
– Ì clef en tube de 18 mm pour bougie;
– tige pour clef en tube;
– clef en tube de 8 / 10 mm;
– tournevis à deux pointes, à lame cruci-
forme / coupe;
– clef à section avec talon carré;
– trousse de contenance.
2!,,/.'%$5'!2$%"/5%
!22)%2%
La rallonge du garde-boue arrière (2) est
fournie de série et peut être montée si on
utilise le véhicule sur une chaussée
mouillée car elle réduit la montée de giclée
d’eau produite par la roue arrière.
IMPORTANT La rallonge du garde-
boue arrière (2) est fournie déjà montée
dans les pays où l’homologation le requiert.
Pour l’installation:
◆
Soulever la selle, voir page 22 (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE).
◆
Enlever du coffre à casque/à documents
la rallonge du garde-boue arrière (2) munie de vis et d’écrous corrspondants
pour la fixation.
◆
Dévisser et enlever les écrous (3).
◆
Oter le catadioptre (4).
◆
Dévisser et enlever l’écrou (5).
◆
Extraire la vis (6).
◆
Positionner la rallonge du garde-boue arrière (2) à l’intérieur du support porte-plaque d’immatriculation (7).
◆
Positionner le catadioptre (4) et visser
les écrous correspondants (3).
◆
Introduire la vis (6) et visser l’écrou correspondant (5).
◆
Contrôler que la rallonge du garde-boue
arrière (2) est positionné correctement.
Le carburant utilisé pour la propulsion
des moteurs à explosion est extrêmement inflammable et peut devenir explosif dans certaines conditions. Il est nécessaire d’effectuer les opérations de
ravitaillement et d’entretien dans une
zone ventilée et avec le moteur arrêté.
Ne fumer ni pendant le ravitaillement ni
à proximité de vapeurs de combustible
et éviter absolument tout contact avec
des flammes libres, des étincelles et
toute autre source pouvant causer l’allumage ou l’explosion. Eviter aussi tout
débordement de carburant de la goulotte de remplissage, car il pourrait s’incendier au contact avec des surfaces
brûlantes du moteur. Si involontairement, de l’essence est renversée, contrôler que la surface est complètement
sèche avant de démarrer le véhicule.
L’essence se dilate sous l’effet de la
chaleur et sous l’action d’irradiation du
soleil. Par conséquent ne jamais remplir
jusqu’au bord le réservoir. Fermer soigneusement le bouchon à la fin de
l’opération de ravitaillement. Eviter le
contact du carburant avec la peau, l’inhalation des vapeurs, l’ingestion et le
transvasement d’un réservoir à un autre
au moyen d’un tuyau.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonar do 150 - Leonardo 250
24
NE PAS DISPERSER LE CARBURANT
DANS L’ENVIRONNEMENT.
GARDER HORS DE PORTER DES ENFANTS.
+ Utiliser exclusivement de l’essence
super avec plomb (4 Stars
plomb, I.O. 95 (N.O.R.M.) et I.O. 85
(N.O.M.M.).
) ou sans
U
Ì Utiliser exclusivement de l’essence su-
per sans plomb I.O. 91 (N.O.R.M.) et I.O.
81 (N.O.M.M.).
CAPACITE DU RESERVOIR
(réserve comprise):
+ 9,5 L
–
– Ì 9,6 L
RESERVE RESERVOIR:
+ 1,8L
–
– Ì 1,5 L
Pour accéder au bouchon du réservoir de
carburant:
◆
Insérer la clef de contact (1) dans la serrure du portillon de l’essence (2) se trouvant entre les plans repose-pieds.
◆
Tourner la clef dans le sens des aiguilles
d’une montre, la tirer en ouvrant le portillon de l’essence.
◆
Dévisser le bouchon du réservoir (3).
Page 25
,5"2)&)!.43
aDANGER
L’huile peut causer de graves dommages à la peau si elle est manipuléee longuement et quotidiennement. Il est conseillé de se laver soigneusement les
mains après l’avoir manipulée.
En cas d’intervention d’entretien, il est
conseillé d’employer des gants en latex.
GARDER HORS DE PORTER DES ENFANTS.
NE PAS DISPERSER L’HUILE DANS
L’ENVIRONNEMENT.
aATTENTION
Manoeuvrer avec précaution.
Ne pas répandre d’huile!
Avoir soin de ne pas salir aucun composant, la zone où l’on travaille et l’espace environnant. Nettoyer soigneusement toute trace éventuelle d’huile.
En cas de fuites ou de mauvais fonctionnements, s'adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
HUILE DE LA TRANSMISSION
Faire contrôler tous les 6000 km (3750 mi)
le niveau d’huile de la transmission.
Il est nécessaire de faire vidanger l’huile de
la transmission après les 1000 premiers kilomètres (625 mi) et successivement tous
les 12000 km (7500 mi).
Pour le contrôle et la vidange, s’adresser à
un Concessionnaire Officiel aprilia.
HUILE DU MOTEUR
Contrôler tous les 1000 km (625 mi) le niveau d’huile du moteur, voir page 45
(CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DU
MOTEUR ET MISE A NIVEAU).
IMPORTANT Utiliser des huiles de
bonne qualité, voir page 72 (TABLEAU
DES LUBRIFIANTS).
+ L’emploi d’huiles ayant un degré
SAE de 15W, 20W ou 30W (et de toute
façon ayant une densité majeure par
rapport à celle de l'huile indiquée) pourrait causer des difficultés en phase de
démarrage du véhicule, si la température ambiante est inférieure à -5°C.
aATTENTION
En cas de remplissage de l'huile du moteur, il est recommandé de ne pas dépasser le niveau “MAX”.
Ì IMPORTANT Après les 1000 pre-
miers km (625 mi) et successivement tous
les 3000 km (1875 mi) sur le tableau de
bord s’allume le témoin de la vidange d'huile du moteur “
saire de vidanger l’huile du moteur.
Il est nécessaire de faire vidanger l’huile du
moteur après les 1000 premiers km (625
mi) et successivement:
+ tous les 6000 km (3750 mi).
–
– Ì tous les 3000 km (1875 mi).
Pour remplacer le liquide s’adresser à un
Concessionnaire Officiel aprilia.
de freins à disque avant et arrière, avec
des circuits hydrauliques séparés.
Les informations suivantes se réfèrent à un
système de freinage unique, mais elles
sont valables pour tous les deux.
aDANGER
De soudaines variations du jeu ou une
résistance élastique sur le levier de
frein sont dues à des inconvénients
dans le système hydraulique.
S’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA en cas de doutes sur le bon
fonctionnement du système de freinage
et si on n’est pas en mesure d’effectuer
les normales opérations de contrôle.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonar do 150 - Leonardo 250
26
aDANGER
Faire très attention au disque de frein et
aux joints de frottement en vérifiant
qu'ils ne sont pas huileux ou graissés,
spécialement après l'exécution des
opérations d'entretien ou de contrôle.
Contrôler que le tuyau de frein n'est pas
entortillé ou usé.
GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
NE PAS DISPERSER LE LIQUIDE DANS
L'ENVIRONNEMENT.
&2%).3!$)315%
aDANGER
Les freins sont les organes qui garantissent le mieux votre sécurité, ils doivent donc être maintenus en parfait
état; les contrôler avant tout voyage.
Un disque sale salit les plaquettes de
frein avec une réduction conséquente
de l’efficacité de freinage. Les plaquettes de frein sales doivent être remplacées, tandis qu’un disque sale doit être
nettoyé à l’aide d’un produit dégraissant de haute qualité.
Le liquide de freins doit être remplacé
tous les deux ans par un Concessionnaire Officiel APRILIA.
Page 27
IMPORTANT Ce véhicule est équipé
de freins à disque avant et arrière, avec
des circuits hydrauliques séparés.
Les informations suivantes se réfèrent à un
système de freinage unique, mais elles
sont valables pour tous les deux.
Au fur et à mesure que les plaquettes de
frein s'usent, le niveau du liquide de freins
dans le réservoir diminue pour en compenser automatiquement l'usure.
Les réservoir de liquide de freins se trouvent sous le couvre-guidon, à proximité
des leviers de frein.
Contrôler périodiquement le niveau du liquide de freins dans les réservoirs, voir cicontre (CONTROLE) et l’usure des plaquettes de freins, voir page 48 (VERIFICATION DE L’USURE DES PLAQUETTES).
aDANGER
Ne pas utiliser le véhicule si l’on relève
une fuite de liquide dans le système de
freinage.
CONTROLE
Pour le contrôle du niveau:
IMPORTANT Positionner le véhicule
sur un terrain solide et plat.
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
◆
+ Enlever les retroviseurs, voir
page 53 (DEPOSE DES RETROVISEURS).
◆
Ì Déplacer vers le bas l’écran anti-
chaleur en caoutchouc (1).
◆
Tourner le guidon de façon à ce que le liquide contenu dans le réservoir de liquide de freins soit parallèle au repère
“MIN” indiqué sur le hublot (2).
◆
Vérifier que le liquide contenu dans le réservoir dépasse le repère “MIN” indiqué
sur le hublot (2).
MIN= niveau minimum.
Si le liquide n'atteint pas au moins le repère “MIN”:
aATTENTION
Le niveau du liquide diminue progressivement avec l’usure des plaquettes.
◆
Vérifier l’usure des plaquettes de freins,
page 48 (VERIFICATION DE L’USURE
DES PLAQUETTES) et du disque.
Si les plaquettes et/ou le disque ne doivent
pas être remplacées:
◆
S’adresser à un Concessionnaire Officiel
aprilia qui effectuera la mise à niveau.
aATTENTION
Contrôler l’efficacité de freinage.
Dans le cas d’une course excessive du
levier de frein ou d’une perte d’efficacité
du système de freinage, s’adresser à un
Concessionnaire Officiel APRILIA car il
pourrait être nécessaire d’effectuer la
purge de l’air du système.
Ne pas utiliser le véhicule si le niveau
du liquide de refroidissement est inférieur au niveau minimum “MIN”.
Contrôler tous les 2000 km (1250 mi) et
après de longs voyages le niveau du liquide de refroidissement; le faire remplacer
tous les 2 ans par un Concessionnaire Officiel aprilia.
aDANGER
Le liquide de refroidissement est nocif
si avalé; son contact avec la peau ou les
yeux pourrait causer des irritations.
Si le liquide entre en contact avec la
peau ou les yeux, rincer longtemps et
abondamment à l’eau et consulter un
médecin. S’il est avalé, essayer de vomir, se rincer la bouche et la gorge avec
de l’eau abondante et consulter immédiatement un médecin.
NE PAS DISPERSER LE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DANS L’ENVIRONNEMENT.
GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
Faire attention de ne pas verser le liquide de refroidissement sur les parties
bruyantes du moteur; il pourrait s’incendier en émettant des flammes invisibles.
En cas d’intervention d’entretien, il est
conseillé d’employer des gants en latex.
Pour remplacer le liquide s’adresser à
un Concessionnaire Officiel APRILIA.
La solution de liquide de refroidissement est
composée par 50% d’eau et 50% d’antigel.
Ce mélange est idéal pour la plupart des
températures de fonctionnement et garantit
une bonne protection contre la corrosion.
Il est préférable de garder le même mélange durant la saison chaude, ceci permettant de réduire les pertes par évaporation
et d’éviter les rajouts fréquents.
De cette manière diminuent les dépôts de
sels minéraux, déposés dans les radiateurs
de l’eau évaporée et l’efficacité du système
de refroidissement reste intégrale.
Au cas où la température externe serait inférieure à zéro dégrés centigrades, il faut contrôler fréquemment le circuit de refroidissement en ajoutant, si nécessaire, une
concentration majeure d’antigel (jusqu’à un
maximum de 60%).
Pour la solution de refroidissement, employer de l’eau déminéralisée pour ne pas
endommager le moteur.
aDANGER
Il est recommandé de ne pas enlever le
bouchon du vase d’expansion (1) quand
le moteur est chaud car le liquide de refroidissement est sous pression et sa
température est très élevée.
Au contact avec la peau ou les vêtemements, ce liquide peut causer de graves
brûlures et/ou dommages.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonar do 150 - Leonardo 250
28
Page 29
CONTROLE ET REMPLISSAGE
aDANGER
Avec le moteur froid, effectuer les opérations de contrôle et remplissage du liquide de refroidissement.
◆
Arrêter le moteur et attendre qu’il refroidisse.
IMPORTANT Positionner le véhicule
sur un terrain solide et plat.
◆
Enlever le coffre avant, voir page 53
(DEPOSE DU COFFRE AVANT).
◆
S’assurer que le niveau du liquide conte-
nu dans le vase d’expansion (2) est com-
pris entre les repères “MIN” et “MAX”.
MIN = niveau minimum.
MAX = niveau maximum.
Dans le cas contraire:
◆
Desserrer le bouchon de remplissage (1)
(en tournant de deux tours dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre),
sans l’enlever.
◆
Attendre quelques secondes pour permettre l'élimination de la pression éventuelle.
IMPORTANT Un tuyau de purge (3)
est relié au bouchon (1). Ne pas forcer ni
retirer le tuyau de purge (3).
◆
Dévisser et enlever le bouchon (1).
aDANGER
Le liquide de refroidissement est nocif
si avalé; son contact avec la peau ou les
yeux pourrait causer des irritations.
Ne pas introduire de doigts ou d'autres
objets pour vérifier la présence de liquide de refroidissement.
aATTENTION
Pendant le remplissage, ne pas dépasser le niveau “MAX”, autrement on aura
une sortie du liquide durant le fonctionnement du moteur.
◆
Mettre à niveau avec du liquide de refroidissement, voir page 72 (TABLEAU DES
LUBRIFIANTS) jusqu’a ce que le niveau
du liquide atteigne approximativement le
niveau “MAX”.
◆
Réinsérer le bouchon de remplissage (1).
aATTENTION
En cas d’une consommation excessive
de liquide de refroidissement et au cas
où le réservoir resterait vide, contrôler
qu’il n’y a pas de fuites dans le circuit.
Pour la réparation, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
◆
Repositionner le coffre avant, voir page 53
(DEPOSE DU COFFRE AVANT).
Ce véhicule est équipé de pneus sans
chambre à air (tubeless).
aDANGER
Vérifier périodiquement la pression de
gonflage des pneus à température ambiante, voir page 68 (DONNEES TECHNIQUES).
Si les pneus sont chauds, la mesure ne
sera pas correcte.
Mesurer la pression surtout avant et
après un long voyage.
Si la pression de gonflage est trop importante, les aspérités du terrain ne
sont pas amorties et sont donc transmises au guidon, ce qui compromet le
confort de conduite et réduit également
la tenue de route dans les virages.
Si, au contraire, la pression de gonflage
est trop basse, les côtés des pneus (1)
travaillent davantage, ce qui pourrait
provoquer le glissement du pneu sur la
jante ou même son décollement, ce qui
signifierait la perte de contrôle du véhicule.
De plus, en cas de brusques coups de
frein, les pneus pourraient sortir des
jantes. Enfin, dans les virages, le véhicule pourrait faire une embardée.
Contrôler la bande de roulement et
l’usure car des pneus en mauvais état
compromettent la manœuvrabilité du
véhicule.
Certaines typologies de pneus, homologués pour ce véhicule, sont munis d'indicateurs d'usure.
Il existe de différents types d'indicateurs d'usure.
Se renseigner auprès de son revendeur
pour les modalités de vérification d'usure.
Vérifier, visuellement, l'usure des
pneus, s'ils sont usés les faire remplacer.
Si les pneus sont vieux, même s’ils ne
sont pas complètement usés, ils peuvent se durcir et ne pas garantir la tenue
sur la route.
Dans ce cas, faire remplacer les pneus.
Faire remplacer le pneu s’il est usé ou si
un trou éventuel dans la zone de la bande de roulement a des dimensions supérieures à 5 mm.
Après avoir fait réparer un pneu, faire
exécuter l’équilibrage des roues.
N’utiliser que des pneus de dimensions
indiquées par APRILIA, voir page 68
(DONNEES TECHNIQUES).
Ne pas installer de pneus du type à
chambre à air sur des jantes pour
pneus tubeless, et vice versa.
Contrôler que les valves de gonflage
sont toujours munies de leurs bouchons afin d’éviter tout dégonflement
subit.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonar do 150 - Leonardo 250
30
Page 31
Les opérations de remplacement, de réparation, d’entretien et d’équilibrage
sont très importantes et requièrent
donc pour leur exécution des outils appropriés et l’intervention de personnel
spécialisé.
Pour cette raison, nous vous conseillons de vous adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA ou à un spécialiste des pneus pour ces opérations.
Si les pneus sont neufs, ils peuvent être
recouverts d’une patine glissante: il faut
donc rouler avec prudence pendant les
premiers kilomètres. Ne pas graisser les
pneus avec des liquides inadéquats.
LIMITE MINIMUM DE PROFONDEUR DE
LA BANDE DE ROULEMENT (2)
avant: ............................ 2 mm (
arrière: .......................... 2 mm (
-
-
3 mm)
3 mm)
6%23)/.!6%#!,,5-!'%
!54/-!4)15%$%3&%58
Il est possible de reconnaître un véhicule
équipé de ce dispositif parce que, lorsqu'on positionne le contacteur principal sur
n”, les feux s'actionnent automatique-
“
ment.
Pour cette raison l’interrupteur des feux
o - p -
“
teur des feux “
L'extinction des feux est subordonnée au
positionnement du contacteur principal sur
m”.
“
◆
Avant le démarrage contrôler que le
commutateur des feux est positionné sur
b” (feu avant de croisement).
“
” est remplacé par un commuta-
•
b - a”.
_
0/43),%.#)%58
$Ø%#(!00%-%.4
aDANGER
Il est interdit d’altérer le système de
contrôle des bruits.
On prévient le propriétaire du véhicule que
la loi peut interdir ce qui suit:
– la dépose et tout acte qui puisse rendre
inopérant, de la part de n’importe qui, si
ce n’est pour des interventions d’entretien, de réparation ou de remplacement,
tout dispositif ou élément constitutif faisant partie d’un nouveau véhicule, dans
le but de contrôler l’émission de bruits
avant la vente ou la livraison du véhicule
à l’acheteur final ou pendant son utilisation;
– et l’emploi du véhicule après que ce dis-
positif ou élément constitutif a été dépo-
sé ou rendu inopérant.
Contrôler le pot/silencieux d’échappement
et les tuyaux du silencieux, en s’assurant
qu’il n’y a pas de marques de rouille ou de
trous et que le système d’échappement
fonctionne correctement.
Si le bruit produit par le système d’échappement augmente, contacter immédiatement un Concessionnaire Officiel aprilia.
Avant le départ, effectuer toujours un
contrôle préliminaire du véhicule pour
vérifier qu’il est en parfait état de fonctionnement et de sécurité, voir le tableau à côté (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES).
Ne pas effectuer ces opérations de contrôle peut être la cause de très graves
blessures pour les utilisateurs ou de sérieux dommages au véhicule.
Ne jamais hésiter à s’adresser à son
Concessionnaire Officiel APRILIA si l’on
ne comprend pas le fonctionnement de
certaines commandes ou si l’on remarque ou soupçonne des anomalies de
fonctionnement.
Le temps nécessaire pour un contrôle
est très bref, tandis que la sécurité qui
en résulte est fondamentale.
4!",%!5$%3#/.42/,%302%,)-).!)2%3
ComposantsControlePage
Frein avant
et arrière à disque
Leviers des freinsContrôler qu’ils fonctionnent souplement.
AccélérateurContrôler qu’il fonctionne souplement et qu’il est possi-
Roues/pneusContrôler l’état de la surface des pneus, la pression de
Direction
Béquille latérale et
béquille centrale
Eléments de fixation Vérifier que les éléments de fixation ne sont pas des-
Réservoir de
carburant
Liquide de
refroidissement
Interrupteur d’arrêt
du moteur (
Feux, témoins,
avertisseur sonore
et dispositifs
électriques
n - m)
Contrôler le fonctionnement, la course à vide des leviers de commande, le niveau du liquide et les fuites
éventuelles. Vérifier l’usure des plaquettes.
Si nécessaire, ajouter du liquide de freins.
Lubrifier les articulations, si nécessaire.
ble de l’ouvrir et de le fermer complètement, dans toutes les positions de la direction.
Régler et/ou lubrifier si nécessaire.
gonflage, l’usure et les dommages éventuels.
Contrôler que la rotation soit homogène, fluide et sans jeu
ou relâchement.
Contrôler qu’elle fonctionne souplement et que la tension des ressorts la ramène en position normale.
Lubrifier les joints et les articulations si nécessaire.
serrés. Si nécessaire, prévoir le réglage ou le serrage.
Contrôler le niveau et remplir si nécessaire. Vérifier
qu’il n’y a pas de fuites ou d'occlusions du circuit.
Contrôler que le bouchon de carburant est fermé correctement.
Le niveau du liquide dans le vase d’expansion doit être
compris entre les repères “MIN” et “MAX”.
Contrôler qu’il fonctionne correctement.
Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs sono-
res et visuels.
En cas de mauvais fonctionnement, remplacer les ampoules ou intervenir pour la réparation de la panne.
26, 48
24, 65
28, 29
57-64
—
55
30
51
49
—
19
usage et entretien Leonardo 125 - Leonar do 150 - Leonardo 250
32
Page 33
$%-!22!'%
aDANGER
Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone, une substance
très nocive pour l’organisme lorsqu’elle
est inhalée.
Eviter de démarrer le moteur en milieux
fermés ou mal aérés. L’inobservation de
cette recommandation peut causer la
perte de connaissance et même la mort
par asphyxie. Ne pas monter sur le véhicule pour le démarrage.
Ne pas démarrer le moteur avec le véhicule positionné sur la béquille latérale.
◆
Avant de démarrer le moteur, positionner
le véhicule sur la béquille centrale.
◆
S'assurer que l'interrupteur des feux (1)
est en position “•”.
◆
S'assurer que le commutateur des feux
(2) est en position “b”.
◆
Positionner l’interrupteur d’arrêt du moteur (3) sur “
prévu).
n”, (dans les pays où il est
◆
Tourner la clef de contact (4) et positionner sur “
n” le contacteur principal.
aATTENTION
A ce point:
– + sur le tableau de bord s’allu-
me le témoin de la pression d'huile du
moteur “j” (5), qui restera allumé
jusqu'au démarrage du moteur.
– Ì le témoin de vidange de l'huile du
moteur “j” (5) se trouvant sur le tableau de bord s'allume pendant trois
secondes environ.
S'il ne s’allume pas ou bien, si après
trois secondes, il ne ne s’éteint pas,
s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
◆
Bloquer au moins une roue, en tirant sur
un levier de frein (6). Si cela n’arrive pas,
le courant ne passe pas au relais de démarrage, par conséquent le moteur ne
démarre pas.
inactif pendant longtemps, exécuter les
opérations de page 35 (DEMARRAGE
APRES UNE LONGUE INACTIVITE).
IMPORTANT Afin d’éviter une usure
excessive de la batterie, ne pas maintenir
appuyé le bouton de démarreur “
dant plus de cinq secondes (dix en cas de
démarrage après une longue inactivité). Si
dans cet intervalle de temps le moteur ne
démarre pas, attendre dix secondes et appuyer de nouveau sur le bouton de démar-
r”.
reur “
r” pen-
aATTENTION
Eviter d'appuyer sur le bouton de démarreur “
car cela pourrait endommager le démarreur.
r” (7) avec le moteur démarré
33
Page 34
DEMARRAGE AVEC LE MOTEUR “NOYE”
Dans le cas où l’on n’exécute pas correctement la procédure de démarrage ou en cas
d’excès de carburant dans les tuyaux d’aspiration et dans le carburateur, le moteur
pourrait se “noyer”.
Pour nettoyer un moteur “noyé”:
◆
Appuyer sur le bouton de démarreur
“
r” (7) pendant quelques secondes (en
laissant tourner le moteur à vide) avec
la poignée d'accélérateur (8) entièrement relâchée (Pos. C).
◆
Appuyer sur le bouton de démarreur “r”
(7) sans accélérer, et le relâcher dès que
le moteur démarre.
◆
Si le moteur ne démarre pas dans trois ou
quatre secondes, tourner modérément
(Pos. B) la poignée poignée d'accélérateur (8) en maintenant appuyé le bouton
de démarreur “
r” (7).
aATTENTION
+ Avec le moteur démarré, le té-
moin de la pression de l’huile du moteur
j” (5) doit s’éteindre.
“
Si cela n’advient pas ou s’il s’allume durant le fonctionnement normal du moteur, il signifie que la pression d’huile
dans le circuit est insuffisante.
Dans ce cas, arrêter immédiatement le
moteur et s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA. Ne pas utiliser le
véhicule avec une quantité insuffisante
d’huile du moteur pour ne pas endommager les organes du moteur.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonar do 150 - Leonardo 250
34
aATTENTION
Ì Ne pas sous-estimer l’allumage du
témoin de la vidange d'huile du moteur
j” (5). Si le témoin de la vidange d'hui-
“
le du moteur “
le fonctionnement normal du moteur,
ceci signifie que l’huile du moteur doit
être vidangée au plus tôt.
Pour la vidange, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
◆
Maintenir actionné au moins un levier de
frein et ne pas accélérer jusqu’au départ.
j” (5) s’allume pendant
aATTENTION
Ne jamais effectuer de départs brusques avec le moteur froid.
Pour limiter l’émission de substances
polluantes dans l’air et la consommation de carburant, il est conseillé de rechauffer le moteur en roulant à une vitesse limitée pendant les premiers
kilomètres de route.
DEMARRAGE A FROID
En cas de température ambiante basse
(près de 0°C ou inférieures ), il pourrait advenir des difficultés au premier démarrage.
En ce cas:
◆
Insister pendant cinq secondes avec le
bouton de démarreur “
en même temps tourner modérément
(Pos. B) la poignée d’accélérateur (8).
Si le moteur démarre
◆
Relâcher la poignée d'accélérateur (8)
(Pos. A).
◆
Si le ralenti est instable, faire de petites
et fréquentes rotations avec la poignée
d'accélérateur (8).
r” (7) actionné et
Page 35
Si le moteur ne démarre pas.
◆
Attendre quelques secondes et exécuter
de nouveau la procédure de DEMARRAGE A FROID.
◆
Si nécessaire, enlever la bougie, voir
page 56 (BOUGIE), et contrôler qu'elle
n'est pas humide.
◆
Si la bougie est humide, la nettoyer et
l'essuyer.
Avant de la réassembler:
IMPORTANT Positionner un chiffon
propre sur le cylindre à proximité du logement de la bougie comme protection
d’éclaboussures d’huile éventuelles.
◆
Appuyer sur le bouton de démarreur “r”
(7) et faire tourner le démarreur pendant
cinq secondes environ, sans accélérer.
DEMARRAGE APRES UNE LONGUE
INACTIVITE
Si le véhicule est resté inactif pendant
longtemps, il est possible que le démarrage n'est pas prêt car le circuit d'alimentation de carburant pourrait être partiellement vidé.
En ce cas:
◆
Appuyer sur le bouton de démarreur “r”
(7) pendant environ dix secondes en permettant de cette façon le remplissage de
la cuve du carburateur.
$%0!24%4#/.$5)4%
IMPORTANT Avant le départ, lire at-
tentivement le chapitre “conduite en sécurité”, voir page 5 (CONDUITE EN SECURITE).
aATTENTION
Si, pendant la conduite, sur le tableau
de bord s'allume le témoin de la réserve
de carburant “
réserve électrique est entrée en fonction
et que l'on dispose encore de
1,8 L (Ì 1,5 L ) de carburant. Prévoir au
plus tôt le ravitaillement de carburant,
voir page 24 (CARBURANT).
g” (9), cela signifie que la
+
aDANGER
Si l’on voyage sans passager, s’assurer
que les repose-pieds du passager sont
fermés.
Pendant la conduite maintenir les mains
appuyées aux poignées et les pieds posés sur les repose-pieds.
NE JAMAIS CONDUIRE DANS DES POSITIONS DIFFÉRENTES.
Si l’on voyage avec un passager, instruire celui-ci de façon à ce qu’il ne crée
pas de difficultés pendant les manœuvres.
Avant de partir, s’assurer que la béquille
ou les béquilles sont complètement rentrées en position.
Pour le départ:
◆
Relâcher la poignée d'accélérateur, (8)
(Pos. A), actionner le frein arrière et faire
descendre le véhicule de la béquille.
◆
Monter sur le véhicule et, pour des rai-
sons de stabilité, maintenir au moins un
pied au sol.
◆
Régler correctement l’inclinaison des ré-
troviseurs.
aDANGER
Avec le véhicule arrêté, se familiariser
avec l’emploi des rétroviseurs. La surface réfléchissante est convexe, pour cette raison les objets semblent être plus
loins que ce qu’ils sont réellement. Ces
rétroviseurs offrent une vision “grand
angle” et seulement l’expérience permet d’évaluer la distance des véhicules
qui suivent.
Relâcher le levier de frein et accélérer en
tournant modérément (Pos. B) la poignée d'accélérateur; le véhicule commencera à avancer.
aATTENTION
Ne jamais effectuer de départs brusques avec le moteur froid.
Pour limiter l’émission de substances
polluantes dans l’air et la consommation de carburant, il est conseillé de rechauffer le moteur en roulant à une vitesse limitée pendant les premiers
kilomètres de route.
aDANGER
Ne pas accélérer et décélérer de manière répétitive et continue car on risquerait de perdre inévitablement le contrôle
du véhicule.
Pour freiner, décélérer et actionner les
deux freins pour obtenir une décélération uniforme, en dosant de façon adéquate la pression sur les organes de
freinage.
En actionnant seulement le frein avant
ou seulement le frein arrière l’on réduit
considérablement la force de freinage
et l’on risque le blocage d’une roue et,
par conséquent, une perte d’adhérence.
En cas d’arrêt en pentes, décélérer
complètement et utiliser seulement les
freins pour maintenir le véhicule arrêté.
L’utilisation du moteur pour maintenir
le véhicule à l’arrêt peut causer la surchauffe du variateur.
aDANGER
Avant d’amorcer un virage, réduire la vitesse ou freiner en parcourant le virage
à une vitesse modérée et constante ou
en accélération légère; éviter de freiner
à la limite: les probabilités de glisser seraient très élevées.
Si l'on utilise continuellement les freins
dans les descentes, on risque de surchauffer les plaquettes de frein, en réduisant ainsi l’efficacité de freinage.
Il faut exploiter la compression du moteur en utilisant la réduction des vitesses avec l’emploi intermittent des deux
freins.
Ne jamais rouler contact coupé, dans
les descentes.
Si l’on roule sur un fond mouillé, ou de
toute façon avec une adhérence limitée
(neige, verglas, boue etc.), conduire lentement en évitant de freiner brusquement ou d’effectuer des manoeuvres
qui peuvent causer une perte d’adhérence et, par conséquent, une chute.
Faire attention à tout obstacle ou variation de la géométrie de la chaussée.
Les routes déformées, les rails, les bouches d’égout, les signalisations routières peintes sur la chaussée et les plaques de métal des chantiers deviennent
glissants quand il pleut. Il faut donc les
franchir avec une grande prudence, en
conduisant doucement et en penchant
le véhicule le moins possible.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonar do 150 - Leonardo 250
36
Page 37
aDANGER
Toujours signaler les changements de
voie ou de direction au moyen des dispositifs appropriés et avec une avance
adaptée, en évitant des manoeuvres
brusques et dangereuses.
Débrancher les dispositifs dès qu'on a
changé de direction. Faire très attention
quand l'on dépasse ou qu'on est dépassé par d'autres véhicules.
En cas de pluie, le nuage d'eau provoqué par de gros véhicule réduit la visibilité; le déplacement d'air peut provoquer la perte de contrôle du véhicule.
2/$!'%
aDANGER
Après les 1000 premiers km (625 mi) de
fonctionnement, effectuer les contrôles
décrits dans la colonne “fin de rodage”
de la FICHE D’ENTRETIEN PERIODIQUE, voir page 40 – 42, afin d’éviter tout
risque d’accident pour le pilote ou
autrui et de dommages au véhicule.
Le rodage du moteur est fondamental pour
garantir sa durée de vie et son bon fonctionnement. Parcourir, si possible, des routes présentant de nombreux virages et/ou
collines, sur lesquelles le moteur, les suspensions et les freins sont soumis à un rodage plus efficace.
IMPORTANT Seulement après les 500
premiers kilomètres (312 mi) de rodage il est
possible d’obtenir les meilleures performances d’accélération et vitesse du véhicule.
Suivre les indications suivantes:
◆
Ne pas ouvrir entièrement la poignée
d'accélérateur lorsque le moteur tourne
à un bas régime, aussi bien durant
qu’après le rodage.
◆
0-100 km (0-62 mi)
Pendant les 100 premiers km (62 mi),
agir délicatement sur les freins, pour éviter tout freinage brusque et prolongé.
Ceci afin de consentir un emplacement
correct du matériau de frottement des
plaquettes sur les disques de frein.
◆
0-500 km (0-312 mi)
Pendant les 500 premiers kilomètres
(312 mi) ne pas conduire le véhicule plus
de 80% de sa vitesse maximale prévue.
◆
Eviter de maintenir, pendant de longs morceaux de route, une vitesse constante.
◆
Après les 1000 premiers kilomètres
(625 mi), augmenter progressivement la
vitesse jusqu’à rejoindre les performances maximum.
!22%4
aDANGER
Eviter, si possible, un arrêt brusque,
une réduction soudaine de la vitesse du
véhicule et les freinages à la limite.
◆
Relâcher la poignée d'accélérateur (Pos.
A) et actionner graduellement les freins
pour arrêter le mouvement du véhicule.
◆
Pendant un arrêt momentané maintenir
actionné au moins un frein.
34!4)/..%-%.4
aDANGER
Garer le véhicule sur un terrain solide et
plat, afin d’éviter qu’il ne tombe.
Ne jamais l’appuyer aux murs, ni le coucher par terre.
S’assurer que le véhicule, et en particulier ses parties brûlantes, ne constituent pas un danger pour les personnes
et les enfants.
Ne pas laisser le véhicule sans surveillance avec le moteur démarré ou
avec la clef de contact insérée dans le
contacteur principal.
Ne pas s’asseoir sur le véhicule lorsqu’il est sur la béquille.
Positionner l’interrupteur d’arrêt du moteur (1) sur “
prévu).
m”, (dans les pays où il est
aATTENTION
Avec le moteur arrêté et le contacteur
principal en position “n”, la batterie
pourrait se décharger.
◆
Tourner la clef de contact (2) et positionner sur “
◆
Positionner le véhicule sur la béquille,
voir ci-contre (POSITIONNEMENT DU
VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
m” le contacteur principal (3).
IMPORTANT Avec le moteur arrêté, il
n’est pas nécessaire de fermer le robinet
de carburant, car il est équipé d’un système automatique de fermeture.
aATTENTION
Ne pas laisser la clef de contact insérée
dans le contacteur principal.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonar do 150 - Leonardo 250
38
◆
Bloquer la direction, voir page 20 (BLOCAGE DE LA DIRECTION) et extraire la
clef de contact.
0/3)4)/..%-%.4$56%()#5,%
352,!"%15),,%
Lire attentivement page 37 (STATIONNEMENT).
BEQUILLE CENTRALE
◆
Saisir la poignée gauche (4) et la grande
poignée du passager (5).
◆
Faire pression sur le levier de la béquille
(6).
BEQUILLE LATERALE
◆
Saisir la poignée gauche (4) et la grande
poignée du passager (5).
aDANGER
Risque de chute ou de renversement.
Lorsqu’on redresse le véhicule, de la
position de stationnement à la position
de marche, la béquille rentre automatiquement.
◆
Pousser la béquille latérale (7) avec le
pied droit, en l’étendant complètement.
◆
Incliner le véhicule jusqu’à poser la
béquille au sol.
◆
Pivoter complètement le guidon vers la
gauche.
aDANGER
S’assurer que le véhicule est stable.
Page 39
#/.3%),3#/.42%,%6/,
Ne JAMAIS laisser la clef de contact insérée et toujours utiliser le dispositif de blocage de la direction.
Garer le véhicule en lieu sûr, si possible
dans un garage ou un endroit gardé.
Si possible, utiliser le câble armé approprié
“Body-Guard” aprilia
sitif antivol supplémentaire.
Vérifier que les papiers et la vignette sont
en ordre.
Inscrire ses propres coordonnées et le numéro de téléphone sur cette page, afin de
faciliter l’identification du propriétaire en
cas de découverte à la suite d’un vol éventuel.
identifier les véhicules volés grâce aux
coordonnées inscrites dans le livret d’usage et entretien.
%.42%4)%.
aDANGER
Risque d’incendie.
Le carburant et d’autres substances in-
flammables ne doivent pas être approchés des composants électriques.
Avant de commencer toute opération
d’entretien ou d’inspection du véhicule,
arrêter le moteur et enlever la clef de
contact, attendre que le moteur et le pot
d’échappement soient refroidis, soulever, si possible, le véhicule à l’aide de
l’équipement approprié et le maintenir
sur un terrain solide et plat.
S’assurer, avant de procéder, que la
pièce où l’on travaille a un rechange
d’air adéquat.
Faire particulièrement attention aux
parties brûlantes du moteur et du pot
d’échappement, afin d’éviter des brûlures.
Ne pas utiliser la bouche pour soutenir
aucune pièce mécanique ou une autre
partie du véhicule : aucun composant
n’est comestible, de plus certains d’entre eux sont nocifs ou même toxiques.
aATTENTION
Lorsqu’il n’est pas spécifiquement décrit, le remontage des groupes s’effectue à l’inverse des opérations de démontage.
En cas d’intervention d’entretien, il est
conseillé d’employer des gants en latex.
Normalement les opérations d’entretien ordinaire peuvent être effectuées par l’utilisateur; en certains cas elles peuvent requérir
l’utilisation d’équipements spécifiques et
une préparation technique.
Si une intervention d’assistance ou une expertise technique est nécessaire, adressez-vous de préférence à un Concessionnaire Officiel aprilia qui vous garantira un
service soigné et rapide.
Il est conseillé de demander au Concessionnaire Officiel aprilia d’essayer le véhicule sur route après une intervention de réparation ou d’entretien périodique.
Toutefois effectuer personnellement les
“Contrôles Préliminaires” après chaque
opération d’entretien, voir page 32 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES).
39
Page 40
&)#(%
$Ø%.42%4)%.0%2)/$)15%z{
INTERVENTIONS REALISEES PAR LE
Concessionnaire Officiel APRILIA (POUVANT ETRE EFFECTUEES PAR L’UTILISATEUR AUSSI).
Légende
= contrôler et nettoyer, régler, lubrifier
ou remplacer si nécessaire;
= nettoyer;
= substituer;
= régler.
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d’entretien plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses ou sur des parcours
accidentés.
Composants
Batterie - Serrage des bornes - Niveau de
l’électrolyte
Fin de
rodage [1000
km (625 mi)]
Tous les
6000 km
(3750 mi) ou
12 mois
–
Tous les
12000 km
(7500 mi) ou
24 mois
Bougie –
Carburateur - ralenti –
Filtre à air––
Filtre de variateur––
Fonctionnement accélérateur –
Fonctionnement de blocage de freins –
Installation de feux –
Interrupteurs feux de stop––
Liquide des freins –
Liquide de refroidissementtous les 2000 km (1250 mi):
Huile du moteurtous les 1000 km (625 mi):
Orientation du feu avant - fonctionnement––
Roues/pneus et pression de gonflagechaque mois:
Suspensions –
Témoin de pression huile moteurà chaque démarrage:
Usure des plaquettes de frein avant et
arrière
tous les 2000 km (1250 mi):
40
Page 41
INTERVENTIONS REALISEES PAR LE
Concessionnaire Officiel APRILIA.
Légende
= contrôler et nettoyer, régler, lubrifier
ou remplacer si nécessaire;
= nettoyer;
= substituer;
= régler.
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d’entretien plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses ou sur des parcours
accidentés.
CO = oxyde de carbone
Composants
Amortisseur arrière––
Batterie - Serrage des bornes
Carburation - réglage CO–
Câbles de transmission et commandes
Câble d'accélérateur (réglage)
Courroie du variateur –
Roulements de la colonne de la direction et
jeu de direction
Roulements roues–
Disques de frein
Filtre à huile du moteur
Fonctionnement général du véhicule
Jeu des soupapes
Graisse de variateur––
Systèmes de freinage
Système de refroidissement
Interrupteurs feux de stop–
Liquide des freinstous les 6000 km (3750 mi):
Liquide de refroidissementtous les 2000 km (1250 mi): / tous les 2 ans:
Huile de fourche et joint d’huiletous les 12000 km (7500 mi):
Huile du moteur
Huile de transmission
Axes de guidage (#3 pièces) (arrière)tous les 12000 km (7500 mi):
Poulies avant (#2 pièces)tous les 18000 km (11250 mi):
Filet de filtre à huile du moteur et vis
magnétique
Rouleaux de guidage (#3 pièces) (arrière)tous les 12000 km (7500 mi):
Rouleaux de variateur et guidages en
plastique de variateur
Roues/pneus et pression de gonflage–
Cuvette de ressort interne (arrière)tous les 12000 km (7500 mi):
Serrage boulonnerie
Serrage des écrous de culasse de moteur
Tuyauterie carburant–
Usure de l’embrayage–
INTERVENTIONS REALISEES PAR LE
Concessionnaire Officiel APRILIA (POUVANT ETRE EFFECTUEES PAR L’UTILISATEUR AUSSI).
Légende
= contrôler et nettoyer, régler, lubrifier
ou remplacer si nécessaire;
= nettoyer;
= substituer;
= régler.
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d’entretien plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses ou sur des parcours
accidentés.
Composants
Batterie - Serrage des bornes Niveau de l’électrolyte
Fin de rodage
[1000 km (625 mi)]
–
Tous les 6000
km (3750 mi) ou
12 mois
Tous les 12000
km (7500 mi) ou
24 mois
Bougie
Carburateur - ralenti–
Filtre à air––
Filtre de variateur––
Fonctionnement accélérateur–
Fonctionnement de blocage de
freins
–
Installation de feux–
Interrupteurs feux de stop––
Liquide des freins–
Liquide de refroidissementtous les 2000 km (1250 mi):
Huile du moteurtous les 1000 km (625 mi):
Orientation du feu avant -
fonctionnement
Roues/pneus et pression de
gonflage
––
chaque mois:
Suspensions–
Témoin de la vidange d’huile
du moteur
Usure des plaquettes de frein
avant et arrière
à chaque démarrage:
tous les 2000 km (1250 mi):
42
Page 43
INTERVENTIONS REALISEES PAR LE
Concessionnaire Officiel APRILIA.
Légende
= contrôler et nettoyer, régler, lubrifier
ou remplacer si nécessaire;
= nettoyer;
= substituer;
= régler.
IMPORTANT Effectuer les opéra-
tions d’entretien plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses ou sur des parcours
accidentés.
CO = oxyde de carbone
Composants
Amortisseur arrière––
Batterie - Serrage des bornes
Carburation - réglage CO–
Câbles de transmission et
commandes
Câble d'accélérateur (réglage)
Courroie du variateur–
Roulements de la colonne de la
direction et jeu de direction
Roulements roues–
Disques de frein
Filtre à huile du moteur
Fonctionnement général du véhicule
Mâchoirs d’embrayage–
Jeu des soupapes––
Systèmes de freinage
Système de refroidissement
Interrupteurs feux de stop–
Liquide des freinstous les 2 ans:
Liquide de refroidissementtous les 2 ans:
Huile de fourche et joint d’huiletous les 12000 km (7500 mi):
Huile du moteur
Huile de transmission
Molette de béquille centrale
Rouleaux de variateur et guidages en
plastique de variateur
Roues/pneus et pression de gonflage
Serrage boulonnerie
Tuyauterie carburant –
Usure de l’embrayage–
Variateur (poulies avant et poulies
Nous conseillons d’inscrire dans le livret le
numéro de châssis et celui du moteur dans
l’espace prévu à cet effet.
Le numéro de châssis peut être utilisé pour
l’achat des pièces de rechange.
IMPORTANT L’altération des numé-
ros d’identification est sévèrement punie
par des sanctions pénales et administratives, en particulier l’altération du numéro de
châssis cause la déchéance de la garantie.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonar do 150 - Leonardo 250
44
NUMERO DU CHASSIS
Le numéro du châssis est estampillé sur la
poutre centrale du châssis. Pour le lire il
est nécessaire d’ôter le petit couvercle (1).
Châssis n°
NUMERO DU MOTEUR
Le numéro du moteur est estampillé à
proximité du support inférieur de l’amortisseur arrière.
Lire attentivement les pages 25 (LUBRIFIANTS), 39 (ENTRETIEN) et 72 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
CONTROLE
IMPORTANT Positionner le véhicule
sur un terrain solide et plat.
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
aDANGER
Le moteur et les composants du système
d’échappement deviennent très chauds
et restent chauds pour une certaine période même après que le moteur a été arrêté. Avant de manier ces composants,
se mettre des gants isolants ou attendre
jusqu’à ce que le moteur et le système
d’échappement soient refroidis.
◆
Arrêter le moteur et le laisser refroidir
afin de permettre le passage de l'huile
dans le carter d’huile et le refroidissement de l'huile.
IMPORTANT Si l’on n’effectue pas les
opérations sus-mentionnées, on risque
d’effectuer une verification erronnée du niveau d’huile du moteur.
◆
Dévisser et enlever le bouchon - jauge
de mesure (1).
◆
Nettoyer la partie en contact avec l’huile
à l’aide d’un chiffon propre.
◆
+
jauge (1) dans l’orifice
Visser complètement le bouchon-
de remplissage
(2).
◆
Ì Insérer complètement, sans le vis-
ser, le bouchon - jauge dans
remplissage
◆
Extraire de nouveau le bouchon - jauge
(1) et lire le niveau atteint par l’huile sur
la jauge:
MAX = niveau maximum
MIN = niveau minimum
La difference entre “MIN” et “MAX” est
d’environ:
– + 150 cm#;
–
Ì 500 cm#.
◆
Le niveau est correct s’il atteint approximativement la limite “MAX”, marquée sur
la jauge de mesure.
(2)
.
l’orifice
de
aATTENTION
Ne jamais dépasser le marquage “MAX”
et ne pas aller au- dessous du marquage “MIN”, afin de ne pas causer de graves dommages au moteur.
Ne pas utiliser le véhicule avec une lubrification insuffisante ou avec des lubrifiants usagés ou impropres car ils
accélèrent l’usure des parties en mouvement et peuvent causer des dégâts irréparables.
45
Page 46
&),42%!!)2
Lire attentivement la page 39 (ENTRETIEN).
Le nettoyage et le contrôle de l’état du filtre
à air devraient être effectués tous les
6000 km (3750 mi), ceci dépend des conditions d’utilisation.
Si le véhicule est utilisé sur des routes
poussiéreuses ou mouillées, les opérations de nettoyage ou de remplacement
devront être effectuées plus fréquemment.
Pour effectuer le nettoyage du filtre à air il
est nécessaire de l’enlever du véhicule.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonar do 150 - Leonardo 250
46
DEPOSE
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
◆
Dévisser et enlever les cinq vis (1).
◆
Oter:
– le couvercle du boîtier du filtre (2);
– la grille brise-flammes (3);
– l’élément filtrant (4);
–
+
◆
Contrôler:
la grille (5).
– l’élément filtrant (4);
– le joint du boîtier du filtre (6);
Si nécessaire, les remplacer.
NETTOYAGE
aDANGER
Ne pas utiliser d’essence ou de solvants inflammables pour nettoyer l’élément filtrant afin d’éviter les risques
d’incendie ou d’explosion.
◆
Laver l’élément filtrant (4) avec des solvents propres, non inflammables ou
avec un haut point de volatilité et le faire
sécher soigneusement.
◆
Appliquer sur toute la surface une huile
pour filtres.
Ì Vérifier périodiquement la présence
d’impuretés dans la partie inférieure du
tuyau d’évacuation (7).
Si nécessaire:
◆
Extraire le tuyau (7).
◆
Vidanger le contenu dans un récipient; le
donner ensuite à un centre de récolte.
Page 47
&),42%!!)2$56!2)!4%52
Lire attentivement la page 39 (ENTRETIEN).
Le nettoyage et le contrôle de l’état du filtre
à air devraient être effectués tous les
6000 km (3750 mi), ceci dépend des conditions d’utilisation.
Si le véhicule est utilisé sur des routes
poussiéreuses ou mouillées, les opérations de nettoyage ou de remplacement
devront être effectuées plus fréquemment.
Pour effectuer le nettoyage du filtre à air il
est nécessaire de l’enlever du véhicule.
DEPOSE
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
◆
Dévisser et enlever les vis (1).
◆
+ Dévisser et enlever les vis (2) et
garder les douilles (3).
◆
Oter le couvercle du filtre (4) et l’élément
filtrant (5).
◆
Contrôler l’élément filtrant (5) et, si nécessaire, le remplacer.
NETTOYAGE
aDANGER
Ne pas utiliser d’essence ou de solvants inflammables pour nettoyer l’élément filtrant afin d’éviter les risques
d’incendie ou d’explosion.
N’utiliser aucun additif et aucun liquide
pour le nettoyage afin d’éviter la formation d’humidité à l’intérieur du variateur.
N’utiliser que de l’air comprimé.
◆
Nettoyer l’élément filtrant (5) en utilisant
un jet d’air sous pression.
aATTENTION
NE PAS HUILER L’ELEMENT FILTRANT, autrement l’huile, en entrant
dans le boîtier de la courroie, pourrait
l’endommager ou la faire glisser.
Lire attentivement les pages 26 (LIQUIDE DE FREINS - recommandations),
(FREINS A DISQUE) et 39 (ENTRETIEN).
IMPORTANT Les informations sui-
vantes se réfèrent à un système de freinage unique, mais elles sont valables pour
tous les deux.
Contrôler l’état d’usure des plaquettes de
frein après les 1000 premiers km (625 mi);
successivement tous les 2000 km
1250 mi).
L’usure des plaquettes de frein à disque
dépend de l’usage, du type de conduite et
de route.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonar do 150 - Leonardo 250
48
aDANGER
Contrôler l’usure des plaquettes de
freins surtout avant tout voyage.
Pour effectuer un contrôle rapide de l’usure des plaquettes:
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
◆
Effectuer un contrôle visuel entre le disque de frein et les plaquettes de frein, en
manoeuvrant:
L’ETRIER DE FREIN AVANT +
– Sur la partie arrière, après avoir enlevé
le couvercle (1).
L’ETRIER DE FREIN AVANT
– Sur la partie avant, d’en bas pour la pla-
quette gauche (A).
– Sur la partie avant, d’en haut pour la pla-
quette droite (B).
Ì
L’ETRIER DE FREIN ARRIERE
– Sur la partie arrière, d’en bas pour les
deux plaquettes (C).
aDANGER
L’usure excessive dépassant la limite
du matériau de frottement causerait le
contact du support métallique de la plaquette avec le disque, émettant un bruit
métallique et des étincelles de l’étrier;
l’efficacité de freinage, la sécurité et
l’integrité du disque seraient donc compromises.
Page 49
◆
Si l’épaisseur du matériau de frottement
(même d’une seule plaquette) est réduite
jusqu’à la valeur de 1,5 mm environ, faire remplacer les deux plaquettes.
– Plaquettes avant (2).
– Plaquettes arrière (3).
aDANGER
Pour le remplacement des plaquettes,
s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA
#/.42/,%$% ,! "%15),,%
Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
aDANGER
UNIQUEMENT POUR LA BEQUILLE LATERALE.
Risque de chute ou de renversement.
Lorsqu’on redresse le véhicule, de la
position de stationnement à la position
de marche, la béquille rentre automatiquement.
IMPORTANT Les informations sui-
vantes se réfèrent à une béquille unique,
mais elles sont valables pour les deux
béquilles.
La rotation de la béquille (4) doit être libre
d’obstacles.
Effectuer les contrôles suivants:
◆
Les ressorts (5) ne doivent pas être endommagés, usés, rouillés ou faibles.
◆
La béquille doit tourner librement; graisser l’articulation, si nécessaire, voir
page 72 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
#/.42/,%$%3).4%22504%523
Sur le véhicule sont présents deux interrupteurs:
– Interrupteur du feu de stop sur le levier
de commande de frein arrière.
– Interrupteur du feu de stop sur le levier
de commande de frein avant.
Si une intervention d’assistance ou une expertise technique est nécessaire, adressez-vous de préférence à un Concessionnaire Officiel aprilia qui vous garantira un
service soigné et rapide.
Pour vidanger l’huile de la suspension
avant, s’adresser à un Concessionnaire
Officiel APRILIA qui garantira un service
soigné et rapide.
Faire vidanger l’huile de la suspension
avant tous les 12000 km (7500 mi) ou tous
les 4 ans.
Après les 1000 premiers km (625 mi) et
successivement tous les 6000 km (3750
mi) effectuer en plus les contrôles suivants:
◆
Le levier du frein avant étant actionné,
appuyer sur le guidon plusieurs fois jusquà ce que la fourche s’enfonce.
La course doit être douce et aucune trace d’huile ne doit être présente sur les tiges.
◆
Contrôler le serrage de tous les organes
et le bon fonctionnement des articulations de la suspension avent et arrière.
aATTENTION
En cas d’anomalies de fonctionnement
ou s’il était nécessaire de faire intervenir du personnel spécialisé, s’adresser
à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
2%',!'%$%,!3530%.3)/.
!22)%2%
La suspension arrière est munie d’une paire d’amortisseurs à double effet (freinage
en compression/extension), fixés au moteur au moyen de silent-block. Les amortisseurs sont équipés d’un embout à cinq positions pour le réglage de la précharge du
ressort. Le réglage standard, effectué par
le constructeur, est calculé pour un pilote
pesant environ 70 kg. Pour un poids ou
des nécessités différentes, agir sur l’embout (1) avec la clef en secteurs (en équipement) pour définir les conditions idéales
de marche (voir tableau).
aATTENTION
Régler les deux amortisseurs sur la
même position.
aATTENTION
Avant d'effectuer le réglage pour la précharge du ressort, vérifier la type
d'amortisseur:
- reglage superieur;
- reglage inferieur.
TABLEAU DE REGLAGE DE LA PRECHARGE DU RESSORT DE LA
SUSPENSION ARRIERE
Embout
de reglage
Fonction
Type de
tenue
Type de
route conseillée
Notes
(*1)= Suspension arrière avec réglage
inferieur.
(*2)= Suspension arrière avec réglage
superieur.
Rotation
A (*1)
flèche
flèche B (*2)
Augmente la
précharge du
ressort
Le véhicule
est plus rigide
Routes lisses
ou normales
Conduite
avec passager
Rotation
A (*2)
flèche
flèche B (*1)
Diminue la
précharge du
ressort
Le véhicule
est plus souple
Routes accidentées
Conduite
sans passager
usage et entretien Leonardo 125 - Leonar do 150 - Leonardo 250
50
Page 51
#/.42/,%$%,!$)2%#4)/.
Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
Il est nécessaire d’effectuer, de temps en
temps, un contrôle pour vérifier la présence de jeu sur la direction.
Pour le contrôle:
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
IMPORTANT Prévoir un support
ayant une hauteur de:
+ 235 mm
–
Ì 185 mm
–
et une base d’appui mesurant 200 x 200 mm.
◆
En interposant un tissu spongieux placer
le support sous le véhicule de façon que
la roue avant soit libre de bouger et que
le véhicule ne tombe pas.
aATTENTION
S’assurer que le véhicule est stable.
◆
Secouer la fourche dans le sens de la
marche.
aATTENTION
En secouant excessivement la fourche
on pourrait relever le mouvement de la
béquille, en remarquant un jeu incorrect. Répéter quelquefois l’opération
précédente.
◆
Si le jeu qu’on a relevé est évident,
s’adresser à un Concessionnaire Officiel
aprilia qui garantira le rétablissement
des conditions optimales d'utilisation.
#/.42/,%
$%,Ø!8%&)8%$5-/4%52
Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
Effectuer périodiquement le contrôle du jeu
existant entre les coquilles du pivot du moteur et le pivot du moteur.
Pour le contrôle:
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
◆
Secouer la roue transversalement par
rapport au sens de marche.
◆
Si l’on relève du jeu, s’adresser à un
Concessionnaire Officel aprilia qui garantira le rétablissement des conditions
optimales d’utilisation.
Enlever le petit tapis (1) droit ou gauche,
en le soulevant avec les mains.
◆
Dévisser et enlever la vis (2) et garder la
rondelle.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonar do 150 - Leonardo 250
52
aATTENTION
Manœuvrer avec précaution.
Ne pas endommager les languettes
et/ou les logements d’encastrement
correspondants.
Manœuvrer avec soin les composants
en plastique et les composants peints;
ne pas les rayer ni les endommager.
◆
En employant un tournevis, soulever
avec force la partie inférieure du portillon
d’inspection (3), jusqu’à ce qu’elle sorte
de son siège.
aATTENTION
Pendant le réassemblage, insérer correctement les languettes d’encastrement dans les logements adaptés.
$%0/3%$%,!02/4%#4)/.
350%2)%52%%.0,!34)15%
Si une intervention d’assistance ou une expertise technique est nécessaire, adressez-vous de préférence à un Concessionnaire Officiel aprilia qui vous garantira un
service soigné et rapide.
Page 53
$%0/3%$%32%42/6)3%523
Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
Les informations suivantes se réfèrent à un
seul rétroviseur, mais elles sont valables
pour les deux rétroviseurs.
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
IMPORTANT Regrouper séparément
les composants des rétroviseurs gauche et
droit.
◆
Oter le petit couvercle (1).
aATTENTION
Soutenir le rétroviseur (2) afin d’éviter
qu’il tombe accidentellement.
◆
Dévisser la vis (3).
Couple de serrage de la vis (3):
20 Nm (2 kgm).
aATTENTION
Manœuvrer avec soin les composants
en plastique et les composants peints;
ne pas les rayer ni les endommager.
◆
Oter le rétroviseur (2).
◆
+ Garder le support (4) et le pro-
tecteur (5).
◆
Ì Oter le joint (6).
$%0/3%$5#/&&2%!6!.4
Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
◆
Dévisser et enlever les vis (7).
aATTENTION
Manœuvrer avec précaution.
Ne pas endommager les languettes
et/ou les logements d’encastrement
correspondants.
Manœuvrer avec soin les composants
en plastique et les composants peints;
ne pas les rayer ni les endommage.
◆
Ôter le coffre avant (8) en l’extrayant
vers le bas.
aATTENTION
Pendant le réassemblage, insérer correctement les languettes d’encastrement dans les logements adaptés.
Dévisser et enlever les deux vis de fixation du crochet pour sacs (2).
◆
Oter le crochet pour sacs (3).
◆
Dévisser et enlever la vis (4).
◆
Oter le coffre avant, voir page 53 (DEPOSE DU COFFRE AVANT).
◆
★ Dévisser et enlever la vis (5).
◆
★ Dévisser et enlever la vis (6).
◆
★ Dévisser et enlever les vis (7).
◆
★ Dévisser et enlever la vis (8) et garder
la rondelle correspondante.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonar do 150 - Leonardo 250
54
aATTENTION
Manœuvrer avec précaution.
Ne pas endommager les languettes
et/ou les logements d’encastrement
correspondants.
Manœuvrer avec soin les composants
en plastique et les composants peints;
ne pas les rayer ni les endommager.
◆
Extraire et enlever la protection avant interne en la tournant vers la selle.
aATTENTION
Pendant le réassemblage, insérer correctement les languettes d’encastrement dans les logements adaptés.
2%',!'%$52!,%.4)
Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
Effectuer le réglage du ralenti chaque fois
qu’il est irrégulier.
Pour effectuer cette opération:
◆
Parcourir quelques kilomètres jusqu’à atteindre la température normale de fonctionnement, voir page 17 (Indicateur de
la température du liquide de refroidisse-
h”), ensuite arrêter le moteur.
ment “
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
◆
Enlever le portillon d’inspection gauche,
voir page 52 (DEPOSE DES PORTILLONS D’INSPECTION DROIT ET
GAUCHE).
◆
Brancher un compte-tours électronique
sur le câble de la bougie.
◆
Démarrer le moteur.
Page 55
Le régime de rotation minimum du moteur
devra être d’environ:
+ 1400 ± 50 tours/min;
–
–
Ì 1500 ± 100 tours/min
Dans ce cas la roue arrière n’est pas mise
en rotation par le moteur.
Si nécessaire:
◆
+ Manœuvrer la vis de réglage (1)
qui se trouve sur le carburateur.
◆
Ì Manœuvrer la vis de réglage (2) qui
se trouve sur le carburateur.
EN LA VISSANT (dans le sens des
aiguilles d’une montre) le nombre de
tours du moteur augmente.
EN LA DEVISSANT (dans le sens contraire) le nombre de tours du moteur diminue.
◆
En agissant sur la poignée d'accélérateur, accélérer et décélérer quelques fois
pour vérifier le bon fonctionnement et si
le régime au ralenti est stable.
IMPORTANT Ne pas manœuvrer la
vis de réglage de l’air afin d’éviter des variations sur le réglage de la carburation.
En cas de nécessité, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
2%',!'%$%,!0/)'.%%
$Ø!##%,%2!4%52
Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
La course à vide de la poignée d’accélérateur doit être d’environ 2 - 3 mm, mesurée
sur le bord de la poignée.
Si cela ne se vérifie pas, agir de la manière
suivante:
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
◆
Extraire le protecteur (3).
◆
Desserrer le contre-écrou (4).
◆
Tourner le dispositif de réglage (5) de façon à rétablir la valeur prescrite.
◆
Après le réglage, serrer le contre-écrou
(4) et contrôler de nouveau la course à
vide.
◆
Repositionner le protecteur (3).
aDANGER
Après avoir terminé le réglage, vérifier
que la rotation du guidon ne modifie
pas le régime de tours minimum du moteur et que la poignée d’accélérateur,
une fois relâchée, rentre souplement et
automatiquement en position de repos.
Contrôler la bougie après les 1000 premiers km (625 mi) et successivement tous
les 6000 km (3750 mi).
+ Remplacer la bougie tous les
6000 km (3750 mi).
Démonter périodiquement la bougie, la
nettoyer avec soin des calaminages et la
remplacer si nécessaire.
Pour accéder à la bougie:
◆
Oter le portillon d’inspection gauche (
droit), voir page 52 (DEPOSE DES
PORTILLONS D’INSPECTION DROIT
ET GAUCHE).
Ì
Pour la dépose et le nettoyage:
aDANGER
Avant d’effectuer les opérations suivantes, laisser le moteur et le pot d’échappement se refroidir jusqu’à atteindre la
température ambiante afin d’éviter de
possibles brûlures.
◆
Enlever l’embout de la bougie (1).
◆
Enlever toute trace de saleté sur la base
de la bougie puis la dévisser à l’aide de
la clef contenue dans la trousse à outils
et l’extraire de son siège, en faisant attention de ne pas laisser entrer de la
poussière ou d’autres substances à l’intérieur du cylindre.
◆
Contrôler qu’il n’y a pas de calaminages
ou de traces de corrosion sur l’électrode
et sur la porcelaine centrale de la bougie. Eventuellement, nettoyer avec des
détergents appropriés, avec du fil de fer
et/ou une petite brosse en métal.
◆
Souffler énergiquement avec un jet d’air
pour éviter que les résidus de l’opération
de nettoyage n’entrent pas dans le moteur. Si l’isolant de la bougie présente
des fissures ou si les électrodes sont
corrodées ou bien si le calaminage est
excessif, il faut remplacer la bougie.
◆
Contrôler la distance entre les électrodes
à l’aide d’une jauge d’épaisseur.
La distance doit être de 0,6 - 0,7mm; la
régler en pliant délicatement l’électrode
de masse, si nécessaire.
◆
S’assurer que la rondelle est en bon état.
Avec la rondelle montée, visser à la main
la bougie pour éviter d’endommager le filetage.
◆
Serrer, à l’aide de la clef contenue dans
la trousse à outils, en faisant faire un
demi tour à la bougie pour presser la
rondelle.
Couple de serrage de la bougie:
18 Nm (1,8 kgm).
aATTENTION
La bougie doit être bien vissée, autrement le moteur pourrait surchauffer, ce
qui l’endommagerait sérieusement.
Utiliser uniquement des bougies du
type prescrit, voir page 68 (DONNEES
TECHNIQUES), car autrement, on risque de compromettre les performances
et la durée de vie du moteur.
◆
Positionner correctement l’embout de la
bougie de façon à ce qu’elle ne se détache pas avec les vibrations du moteur.
◆
Rassembler le portillon d’inspection gauche (Ì droit), voir page 52 (DEPOSE
DES PORTILLONS D’INSPECTION
DROIT ET GAUCHE).
usage et entretien Leonardo 125 - Leonar do 150 - Leonardo 250
56
Page 57
"!44%2)%
Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
Après les 1000 premiers km (625 mi) et tous
les 6000 km (3750 mi) , contrôler le niveau
de l’électrolyte et le serrage des bornes.
Pendant la recharge ou l’utilisation de la
batterie, veiller à ce que la pièce soit
suffisamment aérée et éviter de respirer
les gaz dégagés par la batterie.
GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
aDANGER
Risque d’incendie.
Le carburant et d’autres substances inflammables ne doivent pas être approchés des composants électriques.
L’électrolyte de la batterie est toxique et
caustique et au contact avec l’épiderme, il peut causer des brûlures car il
contient de l’acide sulfurique. Durant
les opérations d’entretien, porter des
vêtements de protection, un masque
pour le visage et/ou des lunettes. Si du
liquide électrolytique entre en contact
avec la peau, rincer abondamment à
l’eau froide.
S’il entre en contact avec les yeux, rincer abondamment à l’eau pendant quinze minutes puis consulter immédiatement un ophtalmologiste.
S’il est accidentellement avalé, boire de
grandes quantités d’eau ou de lait, continuer avec du lait de magnésie ou
d’huile végétale, puis consulter immédiatement un médecin.
La batterie dégage des gaz explosifs. Il
est donc opportun de la garder loin des
flammes, des étincelles, des cigarettes
et de toute autre source de chaleur.
Faire attention de ne pas trop pencher
le véhicule pour éviter des fuites dangereuses de liquide de la batterie.
aATTENTION
Ne jamais inverser le branchement des
câbles de la batterie.
Brancher et débrancher la batterie avec
le contacteur principal en position “
autrement certaines composants pourraient s'endommager.
Brancher avant le câble positif (+) et ensuite le câble négatif (–).
Pour la débrancher, suivre l’ordre inverse.
Le liquide de la batterie est corrosif.
Ne pas le verser ni le répandre, en parti-
culier sur les pièces en plastique.
En cas d’installation d’une batterie du
type “SANS ENTRETIEN” utiliser, pour
la recharge, un chargeur de batteries
spécifique (du type voltage/ampérage
constant ou voltage constant).
En utilisant un chargeur de batteries du
type conventionnel on pourrait endommager la batterie.
m”
,/.'5%).!#4)6)4%
$% ,! "!44%2)%
Au cas où le véhicule resterait inactif pendant plus de quinze jours, il est nécessaire
de recharger la batterie afin d’éviter la sulfatation, voir page 59 (RECHARGE DE LA
BATTERIE).
◆
Enlever la batterie, voir page 58 (DE-
POSE DE LA BATTERIE) et la placer
dans un endroit frais et sec.
En hiver, ou lorsque le véhicule reste inuti-
lisé pendant longtemps, il est important de
contrôler périodiquement la charge de la
batterie (une fois par mois environ), afin
d’en éviter la détérioration.
◆
La recharger complètement en utilisant
une recharge normale, voir page 59
(RECHARGE DE LA BATTERIE).
Si la batterie reste sur le véhicule, débran-
S’assurer que le contacteur principal est
en position “
◆
Soulever la selle, voir page 22 (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE).
◆
Dévisser et ôter les deux vis (1).
◆
Enlever le couvercle de la batterie (2).
usage et entretien Leonardo 125 - Leonar do 150 - Leonardo 250
58
m”.
#/.42/,%%4.%44/9!'%
$%3"/2.%3%4$%3"2/#(%3
◆
Oter le couvercle de batterie, voir ci-contre (DEPOSE DU COUVERCLE DE
BATTERIE).
◆
Contrôler que les bornes (3) des câbles
et les broches (4) de la batterie sont:
– en bonnes conditions (pas corrodées
ou recouvertes de dépôts);
– recouvertes de graisse neutre ou de
vaseline.
Si nécessaire:
◆
Débrancher avant le câble négatif (–) et
ensuite le câble positif (+).
◆
Brosser à l’aide d’une brosse métallique
pour éliminer toute trace de corrosion.
◆
Brancher de nouveau avant le câble positif (+) et ensuite le câble négatif (–).
◆
Recouvrir les broches et les bornes avec
de la graisse neutre ou vaseline.
$%0/3%$%,!"!44%2)%
◆
Oter le couvercle de batterie, voir ci-contre (DEPOSE DU COUVERCLE DE
BATTERIE).
◆
Débrancher avant le câble négatif (–) et
ensuite le câble positif (+).
◆
Débrancher le tube d’évent de batterie
(5).
◆
Enlever la batterie de son logement et la
placer sur une surface plane dans un endroit frais et sec.
aDANGER
La batterie enlevée doit être placée
dans un endroit sûr et hors de portée
des enfants.
◆
Repositionner le couvercle de batterie,
voir ci-contre (DEPOSE DU COUVERCLE DE BATTERIE).
Page 59
#/.42/,%$5.)6%!5$%
,Ø%,%#42/,94%$%"!44%2)%
Pour contrôler le niveau de l’électrolyte, il faut:
◆
Enlever le couvercle de batterie, voir
page 58 (DEPOSE DU COUVERCLE
DE BATTERIE).
◆
Contrôler que le niveau du liquide se
trouve entre les deux repères “MIN” et
“MAX” qui sont estampillés sur le côté de
la batterie.
Autrement:
◆
Enlever les bouchons des éléments.
aATTENTION
Pour le remplissage du liquide de l’electrolyte, utiliser exclusivement de l’eau
déminéralisée. Ne pas dépasser le repère “MAX” car le niveau augmente pendant la recharge.
◆
Rétablir le juste niveau de liquide en
ajoutant de l’eau déminéralisée.
2%#(!2'%$%,!"!44%2)%
◆
Enlever la batterie, voir page 58 (DEPOSE DE LA BATTERIE).
◆
Enlever les bouchons des éléments.
◆
Contrôler le niveau de l’electrolyte de
batterie, voir ci-contre (CONTROLE DU
NIVEAU DE L’ELECTROLYTE DE BATTERIE).
◆
Relier la batterie à un chargeur de batterie.
◆
Il est conseillé d’utiliser une recharge
ayant un ampérage de 1/10 de la capacité de la batterie.
◆
Lorsqu’on a terminé de recharger, contrôler de nouveau le niveau de l’électrolyte et remplir, si nécessaire, avec de l’eau
déminéralisée.
◆
Réassembler les bouchons sur les éléments.
aATTENTION
Reposer la batterie seulement 5-10 minutes après avoir débranché le chargeur, car la batterie continue à produire
du gaz pour un bref laps de temps.
).34!,,!4)/.$%,!"!44%2)%
◆
Enlever le couvercle de batterie, voir
page 58 (DEPOSE DU COUVERCLE
DE BATTERIE).
◆
Positionner la batterie dans son logement.
◆
Relier le tube d’évent (1).
aATTENTION
Relier toujours l’évent de la batterie afin
d’éviter que les vapeurs d’acide sulfurique, en sortant de l’évent, puissent corroder l’installation électrique, les parties peintes, les pièces en caoutchouc
et les joints.
◆
Relier avant le câble positif (+) et ensuite
le câble négatif (–).
◆
Recouvrir les broches et les bornes avec
de la graisse neutre ou vaseline.
◆
Repositionner le couvercle de batterie,
voir page 58 (DEPOSE DU COUVERCLE DE BATTERIE).
Ne pas réparer de fusibles défectueux.
Ne jamais utiliser de fusibles différents
de ceux qui sont conseillés car ceci
pourrait causer des dommages au système électrique ou même un incendie,
en cas de court-circuit.
IMPORTANT Quand un fusible s’abî-
me fréquemment, il est possible qu’il y a un
court-circuit ou une surcharge.
En ce cas, consulter un Concessionnaire
Officiel aprilia.
Si l’on remarque un fonctionnement irrégulier ou le non fonctionnement d’un composant électrique ou si le moteur ne démarre
pas, il faut vérifier les fusibles.
Contrôler avant les fusibles de 7,5 A et 15
A et ensuite le fusible de 20 A.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonar do 150 - Leonardo 250
60
Pour le contrôle:
◆
Oter le couvercle de la batterie, voir
page 58 (DEPOSE DU COUVERCLE
DE BATTERIE).
◆
Extraire un fusible à la fois et vérifier si le
filament (1) est interrompu.
◆
Avant de remplacer le fusible, rechercher si possible, la cause de cet inconvénient.
◆
Remplacer ensuite le fusible brûlé par un
autre du même ampérage.
IMPORTANT Si l’on emploie le fusi-
ble de réserve, en insérer un identique
dans le logement approprié.
◆
Repositionner le couvercle de batterie,
voir page 58 (DEPOSE DU COUVERCLE DE BATTERIE).
DISPOSITION DES FUSIBLES
– Fusible de 7,5A (2)
De contacteur principal à allumage.
– Fusible de 15A (3)
De contacteur principal à toutes les
charges de lumière et avertisseur sonore.
– Fusible de 20A (4)
De batterie à contacteur principal, régulateur de tension, ventilateur électrique.
Page 61
2%',!'%6%24)#!,%
$5&!)3#%!5,5-).%58
Pour vérifier rapidement la bonne orientation du faisceau lumineux avant, garer le
véhicule à dix mètres d’une paroi verticale,
après avoir vérifié que le terrain est plat.
Allumer le feu de croisement, s’asseoir sur
le véhicule et vérifier que le faisceau lumineux projeté sur la paroi est légèrement
en-dessous de la ligne droite horizontale
du projecteur (à peu près 9/10 de la hauteur totale).
Pour régler le faisceau lumineux:
◆
Manœuvrer la vis appropriée à l’aide
d’un tournevis (1).
EN LA VISSANT (dans le sens des
aiguilles d’une montre), le faisceau lumineux monte.
EN LA DEVISSANT (dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre),
le faisceau lumineux se baisse.
+2%',!'% (/2):/.4!, $5
&!)3#%!5,5-).%58
◆
Enlever la protection avant interne, voir
page 54 (DEPOSE DE LA PROTECTION AVANT INTERNE).
◆
★ Dévisser et ôter les deux vis (2).
IMPORTANT Selon l’importance du
réglage, les deux vis (2) devront être remplacées par des vis plus longues (fournies
dans la trousse).
◆
Interposer entre les fixations du feu et la
protection avant externe les entretoises
appropriées (fournies dans la trousse)
selon le type de réglage que l’on désire
effectuer.
IMPORTANT En fonction des entre-
toises choisies, utiliser les vis de fixation
adaptées.
Risque d’incendie.
Le carburant et d’autres substances inflammables ne doivent pas être approchés des composants électriques.
aATTENTION
Avant de remplacer une ampoule, mettre le contacteur principal en position
m” et attendre quelques minutes pour
“
permettre le refroidissement de celle-ci.
Remplacer l’ampoule en la touchant
avec des gants propres ou en utilisant
un chiffon propre et sec.
Ne pas laisser d’empreintes sur l’ampoule car elles pourraient en causer la
surchauffe et donc la rupture.
Si l’on touche l’ampoule avec les mains
nues, il faut nettoyer les empreintes
éventuelles avec de l’alcool, pour éviter
que l’ampoule ne se déteriore.
NE PAS FORCER LES CABLES ELECTRIQUES.
IMPORTANT Avant de remplacer une
ampoule, contrôler les fusibles, voir
page 60 (REMPLACEMENT DES FUSIBLES).
usage et entretien Leonardo 125 - Leonar do 150 - Leonardo 250
Si une intervention d’assistance ou une expertise technique est nécessaire, adressez-vous de préférence à un Concessionnaire Officiel aprilia qui vous garantira un
service soigné et rapide.
2%-0,!#%-%.4$%3!-0/5,%3
$%3#,)'./4!.43!6!.4
Lire attentivement ci-contre (AMPOULES).
Pour le remplacement:
IMPORTANT
tes se réfèrent à un clignotant unique, mais
elles sont valables pour le deux clignotants.
◆
Dévisser et enlever la vis (1).
Les informations suivan-
aATTENTION
Manœuvrer avec précaution.
Ne pas endommager les languettes
et/ou les logements d’encastrement
correspondants.
◆
Oter l’écran de protection (2).
◆
Dévisser et enlever la vis (3).
aATTENTION
Dans la partie interne de l’écran coloré
se trouve une lentille focale; ne pas inverser l’écran droit et gauche.
◆
Oter l’écran coloré (4).
◆
Appuyer légèrement sur l’ampoule (5) et
la tourner dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
◆
Extraire l’ampoule de son logement.
IMPORTANT Insérer l’ampoule dans
la douille en faisant coïncider les deux tétons de guide avec les guides correspondants sur la douille.
◆
Installer correctement une ampoule du
même type.
Pendant le réassemblage:
IMPORTANT Pendant le réassembla-
ge, positionner correctement l’écran de
protection (2) dans son logement.
Ne pas inverser la position des vis (1) et
(3).
aATTENTION
Serrer avec précaution et modérément
la vis (1) et la vis (3) afin d’éviter d’endommager respectivement l’écran de
protection (2) et l’écran coloré (4).
Page 63
2%-0,!#%-%.4
$%3!-0/5,%3$5&%5!6!.4
Lire attentivement page 62 (AMPOU-
.
LES)
Dans les feu avant sont placées:
– Deux ampoules feu de croisement / de
route.
– Une ampoule feu de position, (deux am-
poules feu de position
J U
).
Pour le remplacement:
◆
Oter le coffre avant, voir page 53 (DEPOSE DU COFFRE AVANT).
◆
Dévisser et enlever les vis (1) et garder
les rondelles.
◆
Oter le convoyeur à air (2) en l’extrayant
des goujons supérieurs.
IMPORTANT Ne pas déplacer com-
plètement le protecteur (3) car il est fixé au
corps du feu par deux rivets.
◆
En soulevant la languette appropriée de
fixation supérieure, déplacer le protecteur (3) à l’aide des mains.
AMPOULES DES FEUX DE
CROISEMENT / DE ROUTE (HALOGENE)
aATTENTION
Pour extraire le connecteur électrique
de l’ampoule, ne pas tirer sur les câbles
électriques.
◆
Saisir le connecteur électrique de l’ampoule (4), le tirer et l’extraire de l’ampoule (5).
◆
Tourner la douille (6) dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre
et l’extraire du logement de la parabole.
◆
Extraire l’ampoule (5).
Pendant le réassemblage:
IMPORTANT Insérer l’ampoule (5)
dans le logement de la parabole, en faisant
coïncider les deux dents d’encastrement (7)
sur l’ampoule avec les guides (8) correspondants sur le logement de la parabole.
◆
Positionner la douille (6) dans le logement de la parabole et la tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Relier le connecteur électrique de l’ampoule (4).
AMPOULES DES FEUX DE
CROISEMENT / DE ROUTE J
◆
Tourner la douille (9) dans le sens con-
U
traire aux aiguilles d’une montre et l’extraire de son logement.
◆
Appuyer modérément et tourner l’ampoule du feu de croisement/de route (10)
dans le sens contraire aux aiguilles
d’une montre, l’extraire et la remplacer
par une autre du même type.
AMPOULES DE POSITION
aATTENTION
Pour extraire la douille, ne pas tirer sur
le câbles électriques.
◆
Saisir la douille (11), la tirer et la faire
sortir de son logement.
◆
Extraire l’ampoule de position (12) et la
remplacer par une du même type.
63
Page 64
2%-0,!#%-%.4
$%3!-0/5,%3$5&%5!22)%2%
Lire attentivement page 62 (AMPOULES).
Dans le feu arrière sont placées:
– Une ampoule de feu de position/feu de
stop (1).
– Deux ampoules des clignotants arrière
(2).
Pour le remplacement:
◆
Desserrer les vis (3) afin de faciliter successivement la réintroduction de l’écran
de protection (4).
◆
Dévisser et enlever les vis (5).
aATTENTION
Pendant la dépose de l’écran de protection, procéder avec attention afin de ne
pas casser la dent d’encastrement.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonar do 150 - Leonardo 250
64
◆
Oter l’écran de protection (4).
◆
Appuyer modérément sur l’ampoule et la
pivoter dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
◆
Extraire l’ampoule de son logement.
IMPORTANT Insérer l’ampoule dans
la douille en faisant coÏncider les deux tétons de guide avec les guides correspondants sur la douille.
◆
Installer correctement une ampoule du
même type.
IMPORTANT Pendant le réassembla-
ge, positionner correctement l’écran de
protection dans son logement.
aATTENTION
Serrer avec attention et modérément la
vis (5) afin d’éviter d’endommager
l’écran de protection.
Pour extraire la douille, ne pas tirer les
câbles électriques.
◆
Saisir la douille (8), la tirer et l’extraire de
son logement.
◆
Oter et remplacer l’ampoule (9) par une
autre du même type.
Page 65
42!.30/24
aDANGER
Avant de transporter le véhicule, il faut
vidanger soigneusement le réservoir et
le carburateur, voir plus bas (VIDANGE
DE CARBURANT DU RESERVOIR) et
contrôler qu’ils sont bien secs.
Pendant le déplacement le véhicule doit
maintenir la position verticale et doit
être fixé solidement, en évitant de cette
manière des fuites de carburant, d'huile
ou de liquide de refroidissement.
En cas de panne, ne pas tirer le véhicule
mais demander l’intervention d’une dépanneuse.
6)$!.'%$%#!2"52!.4
$52%3%26/)2
Lire attentivement page 24 (CARBURANT).
aDANGER
Risque d’incendie.
Attendre que le moteur et le pot
d’échappement soient complètement
refroidis.
Les vapeurs de combustible sont nocifs
pour la santé.
S’assurer, avant de procéder, que la
pièce où l’on travaille a un rechange
d’air adéquat.
Ne pas inhaler les vapeurs de combustible.
Ne pas fumer ni utiliser de flammes libres.
NE PAS DISPERSER LE CARBURANT
DANS L’ENVIRONNEMENT.
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
◆
Arrêter le moteur et attendre qu’il refroidi.
◆
Se munir d’un récipient, ayant une capacité supérieure à la quantité de carburant
présente dans le réservoir, et le poser au
sol du côté gauche du véhicule.
◆
Enlever le bouchon du réservoir de carburant.
◆
Pour la vidange de carburant du réservoir, utiliser une pompe manuelle ou un
système similaire.
aDANGER
Une fois terminée la vidange, fermer le
bouchon du réservoir.
Pour la vidange complète du carburateur:
◆
Enlever le portillon d’inspection gauche,
voir page 52 (DEPOSE DES PORTILLONS D’INSPECTION DROIT ET
GAUCHE).
◆
Placer l’extrémité libre du tuyau (1) dans
un récipient approprié.
◆
Ouvrir l’orifice de vidange du carburateur
en desserrant la vis de vidange (2) se
trouvant sous la cuve.
Quand tout le carburant contenu dans le
carburateur sera sorti:
◆
Serrer complètement la vis de vidange
(2).
aATTENTION
Visser soigneusement la vis de vidange
(2) afin d’éviter des fuites de carburant
du carburateur, lors du ravitaillement.
En cas de nécessité s’adresser à un
Concessionnaire Officiel APRILIA.
Nettoyer fréquemment le véhicule s’il est employé dans des zones ou en conditions de:
◆
Pollution de l’air (villes et zones industrielles).
◆
Salinité et humidité de l’air (zones de
mer, climat chaud et humide).
◆
Conditions de l’environnement / de la
saison particulières (emploi de sel, de
produits chimiques anti-glace sur des
routes durant l’hiver).
◆
On doit prêter une attention particulière
pour éviter que sur la carrosserie restent
déposés des résidus poussiéreux industriels et polluants, tâches de goudron, insectes morts, fientes d’oiseaux, etc.
◆
Eviter de garer le véhicule sous les arbres. En certaines saisons, peuvent
tomber des arbres certaines substances, gommes, fruits ou feuilles qui contiennent des substances chimiques
dangereuses pour la peinture.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonar do 150 - Leonardo 250
66
aDANGER
Après le lavage du véhicule, le rendement de freinage pourrait être momentanément compromis à cause de la présence d’eau sur les surfaces de
frottement du système de freinage. Il
faut penser à prévoir de longues distances de freinage pour éviter des accidents. Actionner plusieurs fois les
freins pour rétablir les conditions normales.
Effectuer les contrôles préliminaires,
voir page 32 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES).
Pour enlever la saleté et la boue qui se
sont déposées sur les surfaces peintes, il
faut utiliser un jet d’eau à basse pression,
arroser soigneusement les parties sales,
enlever la boue et la saleté avec une éponge douce pour carrosseries imbibée d’eau
et de détergent ( 2 ÷ 4% de détergent dans
l’eau).
Ensuite rincer abondamment à l’eau et essuyer avec une peau de chamois.
Pour nettoyer les parties extérieures du
moteur, utiliser un détergent dégraissant,
des pinceaux et des chiffons.
aATTENTION
Il est rappelé que le polissage avec des
cires siliconiques doit être effectué
après un nettoyage approfondi du véhicule.
Ne pas polir les peintures opaques avec
des substances abrasives.
Ne pas effectuer le lavage du véhicule
sous le soleil, surtout en été ou lorsque
la carrosserie est encore chaude car le
détergent sécherait avant le rinçage et
endommagerait la peinture.
Ne pas utiliser de liquides ayant une
température supérieure à 40°C pour le
nettoyage des composants en plastique
du véhicule.
Ne pas diriger de jets d’eau ou d’air à
haute pression, ni de jets de vapeur sur
les parties suivantes: moyeux des
roues, commandes sur les côtés droit et
gauche du guidon, roulements, pompes
des freins, instrumentations et indicateurs, pot d’échappement, coffre à documents/trousse à outils, contacteur
principal / dispositif de blocage de la direction.
Pour le nettoyage des pièces en caoutchouc, en plastique et de la selle, ne
pas utiliser d’alcool, d’essences ou de
solvants ; employer par contre de l’eau
et du savon neutre.
aDANGER
Sur la selle ne pas appliquer de cires de
protection afin d’éviter l’effet glissant.
Page 67
0%2)/$%3$%,/.'5%
).!#4)6)4%
Il faut prendre des précautions pour éviter
les inconvénients qui dérivent de la non utilisation du véhicule.
Il faut aussi effectuer toutes les réparations
nécessaires et un contrôle général avant le
remisage, car on pourrait oublier de les effectuer après.
Agir de la façon suivante:
◆
Vidanger complètement le réservoir et le
carburateur, voir page 65 (VIDANGE DE
CARBURANT DU RESERVOIR).
◆
Oter la bougie, voir page 56 (BOUGIE).
◆
Verser dans le cylindre une petite cuillère (5 - 10 cm#) d’huile pour moteurs.
IMPORTANT Positionner un chiffon
propre sur le cylindre à proximité du logement de la bougie comme protection
d’éclaboussures d’huile éventuelles.
◆
Positionner sur “n” le contacteur pricipal
et appuyer pendant quelques instants le
bouton de démarreur “
r” afin de distri-
buer uniformément l’huile sur les surfaces du cylindre.
◆
Enlever le chiffon de protection.
◆
Réassembler la bougie.
◆
Oter la batterie, voir page 58 (DEPOSE
DE LA BATTERIE) et page 57 (LONGUE INACTIVITE DE LA BATTERIE).
◆
Laver et essuyer le véhicule, voir
page 66 (NETTOYAGE).
◆
Passer de la cire sur les surfaces peintes.
◆
Gonfler les pneus, voir page 68 (DONNEES TECHNIQUES).
◆
Placer le véhicule de façon à ce que les
deux pneus soient soulevés du sol, à
l’aide d’un soutien approprié.
◆
Garer le véhicule dans un endroit non
chauffé, sec, à l’abri des rayons solaires
et ne subissant pas d’importants changements de température.
◆
Introduire et lier un sachet en plastique
sur le tuyau final du pot d’échappement
afin d’éviter que de l’humidité puisse entrer.
◆
Couvrir le véhicule en évitant d’utiliser
des toiles plastiques ou imperméables.
APRES LE REMISAGE
◆
Découvrir et nettoyer le véhicule, voir
page 66 (NETTOYAGE).
◆
Contrôler l’état de la charge de la batterie, voir page 59 (RECHARGE DE LA
BATTERIE) et l’installer, voir page 59
(INSTALLATION DE LA BATTERIE).
◆
Remplir le réservoir avec du carburant,
voir page 24 (CARBURANT).
◆
Effectuer les contrôles préliminaires, voir
page 32 (TABLEAU DES CONTROLES
PRELIMINAIRES).
aDANGER
Faire un tour d’essai à vitesse modérée
et loin de la circulation routière.
(avec rallonge garde-boue arrière)1920 mm
Largeur max 740 mm770 mm
Hauteur max (à la protection sup. en plastique)1410 mm1410 mm
Hauteur à la selle 800 mm780 mm
Entraxe 1310 mm1325 mm
Hauteur libre min. du sol170 mm135 mm
Poids en ordre de marche 139 kg150 kg
TypeMonocylindrique à 4 temps, arbre à cames en tête
Nombre soupapes42
Nombre de cylindres 1
Cylindrée totale 124,91 cm
Alésage / course56,4 mm / 50,0 mm62,0 mm / 50,0 mm69,0 mm / 66,8 mm
Rapport de compression12,5
DémarrageÉlectrique
Nombre de tours moteur au ralenti1400
EmbrayageAutomatique, centrifugeur à sec
Boîte de vitessesAutomatique
Système de lubrification
RefroidissementPar liquide avec circolation forcée par pompe centrifugeuse
VariateurContinu automatique
Primaire À courroie trapézoïdale
Secondaire À engrenages
Rapport total moteur / roue
À carter humide, circolation forcée avec pompe mécanique;
#
± 0,5 : 110 ± 0,5 : 1
± 50 tours/min1500 ± 100 tours/min
contrôle niveau par jauge graduée
min. 27,176
max. 8,152
+Ì
1955 mm
150,95 cm
#
249,78 cm
min. 15,808
max. 5,539
#
usage et entretien Leonardo 125 - Leonar do 150 - Leonardo 250
68
Page 69
Description
CAPACITE
Carburant (réserve comprise)
Réserve de carburant
Huile du moteur
- seulement vidange huile moteur
- vidange huile moteur et filtre huile moteur
- vidange pour révision moteur
Huile de la transmission100 cm
Liquide de refroidissement
(50% eau + 50% antigel avec glycol éthylénique)
Huile de la fourche avant148 cm# (pour chaque bras)
Places 2
Charge max. du véhicule
PRESSION DE GONFLAGE STANDARD
Avant190 kPa (1,9 bar)
Arrière190 kPa (1,9 bar)210 kPa (2,1 bar)
PRESSION DE GONFLAGE AVEC PASSAGER
Avant200 kPa (2,0 bar)210 kPa (2,1 bar)
Arrière220 kPa (2,2 bar)240 kPa (2,4 bar)
Monopoutre à l’avant avec double berceau superposé à l’arrière,
Deux amortisseurs hydrauliques à double effet avec réglage
en tubes d’acier à haute limite énervement
de la précharge sur cinq positions
À disque - Ø 190 mm
avec transmission hydraulique
+Ì
À disque - Ø 220 mm
avec transmission
hydraulique
130 / 70 - 12” 56 P
130 / 70 - 12” 62 L
usage et entretien Leonardo 125 - Leonar do 150 - Leonardo 250
70
Page 71
Description
ALLUMAGE
TypeC.D.I. / Inductive
Avance à l’allumage8°
± 2° - avant P.M.S. à 1600 tours/min
+Ì
C.D.I. / Inductive;
C.D.I. / 3A5-AP
min. 10°
a 1500 tours/min
max. 32°
a 5000 tours/min
BOUGIE
INSTALLATION
ELECTRIQUE
AMPOULES
TEMOINS
StandardNGK CR8E VXNGK DR8EA
Distance des électrodes de la bougie0,6 - 0,7 mm
Batterie12 V - 12 Ah
Fusibles20 - 15 - 7,5 A
Générateur (à magnéto permanent)12 V - 180 W12 V - 200 W
Ampoule feu de croisement / de route12 V - 35 / 35 W
Ampoule feu de croisement / de route
Ampoule feu de position avant12 V - 3 W
Ampoule clignotants12 V - 10 W
Ampoules feu de position arrière /stop12 V - 5/21 W
Lumière plaque d’immatriculation12 V - 5 W
Eclairage du tableau de bord12 V - 1,2 W
Clignotants12 V - 2 W
Pression d’huile du moteur
Vidange d’huile du moteur
Feu de croisement12 V - 2 W
Feu de route12 V - 2 W
Réserve de carburant12 V - 2 W
Huile du moteur (conseillée): 0 SUPERBIKE 4, SAE 5W - 40 ou 4T FORMULA RACING, SAE 5W - 40.
Comme alternative à l’huile conseillée, il est possible d’utiliser des huiles de marque aux caractéristiques conformes ou supérieures aux
spécifications CCMC G-4, A.P.I. SG.
Huile de la transmission (conseillée):
Comme alternative à l'huile conseillée, il est possible d'utiliser des huiles de marque aux caractéristiques conformes ou supérieures aux
spécifications A.P.I. GL4.
Huile de la fourche (conseillée): huile pour fourche
comme alternative FORK 5 W ou FORK 20 W.
Si l’on désire disposer d’un comportement intermédiare entre ceux qui sont offerts par:
FORK 5W et par FORK 20W, il est possible de mélanger les produits comme indiqué ci-dessous:
SAE 10W =
SAE 15W =
0 F.A. 5W 67% du volume + 0 F.A. 20W 33% du volume ou
FORK 5W 67% du volume + FORK 20W 33% du volume.
0 F.A. 5W 33% du volume + 0 F.A. 20W 67% du volume ou
FORK 5W 33% du volume + FORK 20W 67% du volume.
F.C., SAE 75W - 90 ou GEAR SYNTH, SAE 75W - 90.
0
F.A. 5W ou bien 0 F.A. 20W;
0
0 F.A. 5W et 0 F.A. 20W ou par
Roulements et autres points à lubrifier (conseillé):
Comme alternative au produit conseillé, utiliser de la graisse de marque pour roulements, champs de température utile: -30°C…+140°C,
point de dégouttement: 150°C…230°C, hautes performances anti-corrosion, bonne résistance à l’eau et à l’oxydation.
Protection des pôles de la batterie: Graisse neutre ou vaseline.
Liquide freins (conseillée):
N’utiliser que de l’antigel et de l’anti-corrosif sans nitrite, assurant une protection à au moins -35°C.
Liquide de refroidissement moteur (conseillé):
usage et entretien Leonardo 125 - Leonar do 150 - Leonardo 250