APRILIA Leonardo 125, Leonardo150, Leonardo 250 User Manual [fr]

© 2002 aprilia s.p.a. - Noale (VE)
-%33!'%3$% 3%#52)4%
).&/2-!4)/.34%#(.)15%3
Première édition: juin 2002
Réimpression: janvier 2003, mai 2003
Produit et imprimé par:
editing division Soave (VERONA) - Italie Tel. +39 - 045 76 11 911 Fax +39 - 045 76 12 241 E-mail: customer@stp.it www.stp.it
Pour le compte de:
aprilia s.p.a.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italie Tel. +39 - 041 58 29 111 Fax +39 - 041 44 10 54 www.aprilia.com
Les messages de signalisation suivants sont utilisés dans tout le manuel pour indi­quer ce qui suit:
Symbole d’avertissement concer-
a
nant la sécurité. Quand ce symbole est présent sur le véhicule ou dans le manuel, faire attention aux risques po­tentiels de blessures. La non observa­tion de ce qui est indiqué dans les noti­ces précédées par ce symbole peut compromettre votre sécurité, la sécurité d'autres personnes et celle du véhicule!
aDANGER
Indique un risque potentiel de blessu­res graves, voire la mort.
aATTENTION
Indique un risque potentiel de blessu­res légères ou de dommages au véhicu­le.
IMPORTANT Le mot “IMPORTANT”
dans ce manuel précède des informations ou instructions importantes.
Les opérations précédées par ce symbole doivent être répétées
même sur le côté opposé du véhicule. Lorsqu’il n’est pas spécifiquement décrit, le
remontage des groupes s’effectue à l’in­verse des opérations de démontage.
Les mots “droit” et “gauche” se réfèrent au pilote assis sur le véhicule dans une posi­tion de conduite normale.
!6%24)33%-%.43Ò 02%#!54)/.3Ò ).3425#4)/.3'%.%2!,%3
Avant de démarrer le moteur, lire attentive­ment le présent manuel et en particulier le chapitre “CONDUITE EN SECURITE”.
Votre sécurité et celle des autres ne dé­pendent pas uniquement de la rapidité de vos réflexes ou de votre agilité, mais aussi de la connaissance de votre moyen de transport, de son état d’efficacité et de la connaissance des règles fondamentales pour une CONDUITE EN SECURITE. Nous vous conseillons donc de vous fami­liariser avec votre véhicule de façon à vous déplacer avec maîtrise et en toute sécurité dans la circulation routière.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
2
IMPORTANT Ce manuel doit être
considéré comme une partie integrante de ce véhicule et doit toujours lui rester en do­tation même en cas de revente.
aprilia a conçu ce manuel en prêtant une attention maximum à l’exactitude et l’ac­tualité des informations fournies. Toutefois, en considération du fait que les produits aprilia sont sujets à des améliorations de projet continues, il peut se vérifier des peti­tes différences entre les caractéristiques de votre véhicule et les caractéristiques décrites dans ce manuel.
Pour tout éclaircissement concernant les in­formations contenues dans ce manuel, con­tactez votre Concessionnaire Officiel aprilia.
Pour toute intervention de contrôle et de réparation qui n’est pas décrite explicite­ment dans ce manuel, pour tout achat de pièces de rechange d’origine aprilia, d’ac­cessoires et autres produits, et pour toute expertise spécifique, s’adresser exclusive­ment aux Concessionnaires Officiels et aux Centres d’Assistance aprilia, qui ga­rantissent un service soigné et rapide.
Nous vous remercions d’avoir choisi apri- lia et nous vous souhaitons bonne route.
Les droits de mémorisation électronique, de reproduction et d’adaptation totale ou partielle, avec tout moyen, sont réservés pour tous les Pays.
IMPORTANT En certains pays la lé-
gislation en vigueur requiert le respect des normes antipollution et antibruit et la réali­sation de vérifications périodiques.
L’utilisateur qui emploie le véhicule dans ce pays doit:
– s’adresser à un Concessionnaire Officiel
aprilia pour le remplacement des compo-
sants concernés par d’autres compo-
sants homologués pour le pays concerné;
– effectuer les vérifications périodiques re-
quises.
IMPORTANT A l’achat du véhicule in-
diquer dans la figure ci-dessous les don­nées d’identification se trouvant sur l’ETI­QUETTE D’IDENTIFICATION DES PIECES DE RECHANGE. L’étiquette est collée sur le tuyau de gauche du châssis, pour la lire il est nécessaire d’enlever le portillon d’inspection gauche, voir page 52 (DEPOSE DES PORTILLONS D’INSPEC­TION DROIT ET GAUCHE).
Ces données identifient : – YEAR = année de production (Y, 1, 2, ...) ;
– I.M. = code de modification (A, B, C, ...) ; – SIGLES DES PAYS = pays d’homologa-
tion (I, UK, A, ...).
et doivent être fournies au Concessionnai­re Officiel aprilia comme référence pour l’achat de pièces de rechange ou d’acces­soires spécifiques du modèle que vous possédez.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 1 50 - Leonardo 25 0
Dans ce livret les modifications sont indi­quées par les symboles suivants:
modèle 125 cm#
z
modèle 150 cm#
{
modèle 250 cm#
|
version avec allumage automatique des
e
feux (Automatic Switch-on Device)
m
optionnel
VERSION:
Italie
I
Royaume-Uni
U
Autriche
a
Portugal
p
Finlande
F
Belgique
B
Allemagne
d
France
f
Espagne
E
Grèce
G
Hollande
O
Suisse
Y
Danemark
D
Japon
J
Singapour
S
Slovénie
s
Israël
i
Corée du Sud
¬
Malaisie
M
Chili
c
Croatie
H
Australie
A
Etats Unis
u
d’Amérique
Brésil
Ä
République de
R
l’Afrique du Sud
Nouvelle-Zélande
n
Canada
C
3
4!",%$%3-!4)%2%3
CONDUITE EN SECURITE ........................................ 5
REGLES FONDAMENTALES
DE SECURITE....................................................... 6
VETEMENTS......................................................... 9
ACCESSOIRES................................................... 10
CHARGEMENT ................................................... 10
EMPLACEMENT DES ELEMENTS PRINCIPAUX EMPLACEMENT DES ELEMENTS PRINCIPAUX EMPLACEMENT DES COMMANDES
ET DE L’INSTRUMENTATION .................................16
INSTRUMENTATION ET INDICATEURS.................16
TABLEAU DES INSTRUMENTS
ET INDICATEURS............................................... 17
COMMANDES PRINCIPALES..................................18
COMMANDES
SUR LE COTE GAUCHE DU GUIDON ............... 18
COMMANDES
SUR LE COTE DROIT DU GUIDON ................... 19
CONTACTEUR PRINCIPAL................................ 20
BLOCAGE DE LA DIRECTION ........................... 20
EQUIPEMENTS AUXILIAIRES.................................21
HORLOGE DIGITALE ......................................... 21
CROHET POUR SACS ....................................... 21
CROCHET ANTIVOL........................................... 22
DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE .......... 22
COFFRE A CASQUE / DOCUMENTS ................ 22
TROUSSE A OUTILS .......................................... 23
RALLONGE DU GARDE-BOUE ARRIERE ......... 23
COMPOSANTS PRINCIPAUX..................................24
CARBURANT ...................................................... 24
LUBRIFIANTS ..................................................... 25
LIQUIDE DE FREINS - recommandations .......... 26
FREINS A DISQUE ............................................. 26
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT..................... 28
PNEUS ................................................................ 30
VERSION AVEC ALLUMAGE AUTOMATIQUE DES FEUX
POT / SILENCIEUX D’ECHAPPEMENT ............. 31
MODE D’EMPLOI......................................................32
TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES 32
DEMARRAGE...................................................... 33
DEPART ET CONDUITE..................................... 35
RODAGE ............................................................. 37
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
4
_ .................................................... 31
 +...................12
Ì .........................14
ARRET................................................................. 37
STATIONNEMENT .............................................. 37
POSITIONNEMENT DU VEHICULE
SUR LA BEQUILLE ............................................. 38
CONSEILS CONTRE LE VOL ............................. 39
ENTRETIEN...............................................................39
FICHE D’ENTRETIEN PERIODIQUE FICHE D’ENTRETIEN PERIODIQUE
DONNEES D’IDENTIFICATION .......................... 44
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE
DU MOTEUR ET MISE A NIVEAU ...................... 45
FILTRE A AIR ...................................................... 46
FILTRE A AIR DU VARIATEUR .......................... 47
VERIFICATION
DE L’USURE DES PLAQUETTES ...................... 48
CONTROLE DE LA BEQUILLE ........................... 49
CONTROLE DES INTERRUPTEURS ................. 49
INSPECTION DES SUSPENSIONS
AVANT ET ARRIERE .......................................... 50
REGLAGE DE LA SUSPENSION ARRIERE....... 50
CONTROLE DE LA DIRECTION ......................... 51
CONTROLE DE L’AXE FIXE DU MOTEUR ........ 51
DEPOSE DES PORTILLONS
D’INSPECTION DROIT ET GAUCHE ................. 52
DEPOSE DE LA PROTECTION
SUPERIEURE EN PLASTIQUE .......................... 52
DEPOSE DES RETROVISEURS ........................ 53
DEPOSE DU COFFRE AVANT ........................... 53
DEPOSE DE LA PROTECTION
AVANT INTERNE ................................................ 54
REGLAGE DU RALENTI ..................................... 54
REGLAGE DE LA POIGNEE
D’ACCELERATEUR ............................................ 55
BOUGIE............................................................... 56
BATTERIE ........................................................... 57
LONGUE INACTIVITE DE LA BATTERIE........... 57
DEPOSE DU COUVERCLE DE BATTERIE ........ 58
CONTROLE ET NETTOYAGE
DES BORNES ET DES BROCHES..................... 58
DEPOSE DE LA BATTERIE ................................ 58
CONTROLE DU NIVEAU
DE L’ELECTROLYTE DE BATTERIE.................. 59
RECHARGE DE LA BATTERIE........................... 59
INSTALLATION DE LA BATTERIE ..................... 59
REMPLACEMENT DES FUSIBLES .................... 60
 + ................................... 40-41
Ì ..... 42-43
REGLAGE VERTICALE
DU FAISCEAU LUMINEUX ................................ 61
 + REGLAGE HORIZONTAL
DU FAISCEAU LUMINEUX
AMPOULES ........................................................ 62
REMPLACEMENT DES AMPOULES DU TABLEAU DE BORD ET
DE LA PILE DE L’HORLOGE ............................. 62
REMPLACEMENT DES AMPOULES DES
CLIGNOTANTS AVANT ..................................... 62
REMPLACEMENT
DES AMPOULES DU FEU AVANT .................... 63
REMPLACEMENT
DES AMPOULES DU FEU ARRIERE ................ 64
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE D’ECLAIRAGE
DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION ............ 64
TRANSPORT............................................................ 65
VIDANGE DE CARBURANT DU RESERVOIR .. 65
NETTOYAGE............................................................ 66
PERIODES DE LONGUE INACTIVITE .............. 67
DONNEES TECHNIQUES........................................ 68
TABLEAU DES LUBRIFIANTS........................... 72
Importateurs ................................................... 74-75
SCHEMA ELECTRIQUE ­Leonardo 125 LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE ­Leonardo 125 SCHEMA ELECTRIQUE -
Leonardo 125 - Leonardo 150 ............................ 78
LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE -
Leonardo 125 - Leonardo 150 ............................ 79
SCHEMA ELECTRIQUE ­Leonardo 125 LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE ­Leonardo 125
SCHEMA ELECTRIQUE - Leonardo 250 ........... 82
LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE -
Leonardo 250 ...................................................... 83
SCHEMA ELECTRIQUE ­Leonardo 250 LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE ­Leonardo 250
_ - Leonardo 150 _ .............. 76
_ - Leonardo 150 _ .............. 77
_ - Leonardo 150 _ ............... 80
_ - Leonardo 150 _ ............... 81
_ ............................................... 84
_ ............................................... 85
-.......................... 61
conduite en sécurité
2%',%3&/.$!-%.4!,%3 $%3%#52)4%
Pour conduire le véhicule, il est nécessaire de remplir toutes les conditions prévues par la loi (permis de conduire, âge mini­mum, aptitude psycho-physique, assuran­ce, taxes gouvernementales, immatricula­tion, plaque d’immatriculation, etc...).
Il est conseillé de se familiariser et de pren­dre confiance progressivement avec le vé­hicule, sur des routes à faible trafic et/ou sur des propriétés privées.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
6
L’absorbtion de médicaments, d’alcool et de stupéfiants ou psychotropes, augmente considérablement les risques d’accidents. S’assurer que les propres conditions psy­cho-physiques sont adéquates à la condui­te, en faisant particulièrement attention à l’état de fatigue physique et de somnolen­ce.
La plupart des accidents sont dûs à l’inex­périence du conducteur.
Ne JAMAIS prêter le véhicule à des débu­tants et toujours s’assurer que le pilote possède les conditions requises pour la conduite.
Respecter rigoureusement la signalisation et les normes sur la circulation routière na­tionale et locale. Eviter les manoeuvres brusques et dange­reuses pour soi et pour les autres (exem­ple: cabrages, dépassement des limites de vitesse, etc...), évaluer et tenir toujours en juste considération les conditions de la chaussée, de visibilité, etc...
Ne pas heurter d’obstacles qui pourraient provoquer des dommages au véhicule ou entraîner la perte de contrôle du véhicule même.
Ne pas rester dans le sillage d’autres véhi­cules pour prendre de la vitesse.
Conduire toujours avec les deux mains sur le guidon et les pieds sur le repose-pieds (ou sur les plans repose-pieds du pilote) en position de pilotage correct.
Eviter absolument de se mettre debout pendant la conduite ou de s’étirer.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 1 50 - Leonardo 25 0
7
OIL
COOLER
Le pilote ne doit jamais se distraire ou se laisser distraire ou encore se faire influen­cer par des personnes, choses, actions (ne pas fumer, manger, boire, lire, etc...) pen­dant la conduite du véhicule.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
8
Utiliser le carburant et les lubrifiants spéci­fiques pour le véhicule, du type mentionné sur le “TABLEAU DES LUBRIFIANTS”, contrôler régulièrement les niveaux pres­crits de carburant, d’huile et de liquide de refroidissement.
Si le véhicule a été impliqué dans un acci­dent ou bien a subi un choc ou une chute, s’assurer que les leviers de commande, les tubes, les câbles, le système de freinage et les parties vitales ne sont pas endomma­gés. Eventuellement, faire contrôler le vé­hicule par un Concessionnaire Officiel aprilia avec une attention particulière pour le châssis, le guidon, les suspensions, les organes de sécurité et les dispositifs pour lesquels l’utilisateur ne peut pas évaluer leur état.
Signaler tout mauvais fonctionnement afin de faciliter l’intervention des techniciens et/ou des mécaniciens.
Ne conduire en aucun cas le véhicule si les dommages subis compromettent la sécuri­té.
ONLY ORIGINALS
A12
345
Ne modifier en aucun cas la position, l’incli­naison ou la couleur de la plaque d’imma­triculation, des clignotants, des dispositifs d’éclairage et de l’avertisseur sonore.
Toute modification du véhicule comporte l’annulation de la garantie.
Toute modification éventuelle apportée au véhicule ou bien la suppression de pièces d’origine peuvent modifier les caractéristi­ques du véhicule et donc diminuer le ni­veau de sécurité ou même le rendre illégal.
Il est conseillé de s’en tenir toujours à tou­tes les dispositions légales et aux règle­ments nationaux et locaux en fait d’équipe­ment du véhicule.
De façon particulière, on doit éviter les mo­difications techniques capables d’augmen­ter les performances ou de modifier les ca­ractéristiques d’origine du véhicule.
Eviter absolument de s’affronter dans des courses avec d’autres véhicules.
Eviter la conduite tout-terrain.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 1 50 - Leonardo 25 0
6%4%-%.43
Avant de se mettre en route, se rappeler de porter et d’attacher correctement le casque. S’assurer qu’il est homologué, intact, de la bonne taille et que sa visière est propre.
Porter des vêtements de protection, si pos­sible de couleur claire et/ou réfléchissants. De cette manière, le pilote qui sera bien vi­sible vis-à-vis des autres conducteurs ré­duira considérablement le risque d’être vic­time d’une collision et il sera mieux protégé en cas de chute. Les vêtements doivent être bien ajustés et fermés aux extrêmités; les cordons, les ceintures et les cravattes ne doivent pas pendre; éviter que ces objets ou d’autres puissent empêcher la conduite en s’accro­chant sur les parties en mouvement ou sur les organes de conduite.
9
Ne pas garder en poche des objets qui pourraient se révéler dangereux en cas de chute par exemple: objets pointus tels que clefs, stylos, récipients en verre, etc... (les mêmes recommandations sont valables pour le passager éventuel).
!##%33/)2%3
L’utilisateur est personnellement respon­sable du choix de l’installation et de l’usage d’accessoires. Il est recommandé de mon­ter l’accessoire de manière à ce qu’il ne couvre pas les dispositifs de signalisation sonore et visuelle ou qu’il ne compromette pas leur fonctionnement, ne limite pas le débattement des suspensions et l’angle de braquage, n’empêche pas le fonctionne­ment des commandes et ne réduise pas la garde au sol et l’angle d’inclinaison dans les virages.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonar do 150 - Leonardo 250
10
Eviter l’utilisation d’accessoires qui empê­chent l’accès aux commandes, car ils peu­vent augmenter les temps de réaction en cas d’urgence. Les carénages et les pare-brises de gran­des dimensions, montés sur le véhicule, peuvent causer des forces aérodynami­ques en mesure de compromettre la stabi­lité du véhicule pendant la conduite, sur­tout aux vitesses élevées. S’assurer que l’équipement est solidement fixé au véhicule et qu’il ne constitue pas un danger pendant la conduite. Ne pas ajouter ou modifier des appareils électriques qui surchargent le générateur de courant: il pourrait se produire l’arrêt im­prévu du véhicule ou une perte d’efficacité dangereuse des dispositifs de signalisation sonore et visuelle. aprilia vous conseille d’employer des ac­cessoires d’origine (aprilia genuine acces­sories).
#(!2'%-%.4
Charger le véhicule avec prudence et mo­dération. Il est nécessaire de placer le chargement le plus près possible du bary­centre du véhicule et de répartir uniformé­ment les poids sur les deux côtés pour ré­duire au minimum tout déséquilibre.
En outre, contrôler que le chargement est solidement ancrée au véhicule surtout pen­dant les voyages à long parcours.
KG!
Ne jamais fixer d’objets encombrants, volu­mineux, lourds et/ou dangereux sur le gui­don, les garde-boues et les fourches; cela pourrait ralentir la réponse du véhicule en virage et compromettre inévitablement sa maniabilité.
Ne pas placer sur les côtés du véhicule des bagages trop encombrants car ils pourraient heurter des personnes ou des objets et provoquer la perte de contrôle du véhicule.
Ne pas transporter de bagages sans les avoir solidement fixés sur le véhicule.
Ne pas transporter de bagages qui débor­dent excessivement du porte-bagages ou qui couvrent les dispositifs d’éclairage et de signalisation acoustique et visuelle.
Ne pas transporter d’animaux ou d’enfants sur la boîte à documents ou sur le porte­bagages.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
Ne pas dépasser la limite maximale de poids transportable pour chaque porte-ba­gage.
Toute surcharge du véhicule compromet la tenue de route et la maniabilité du véhicu­le.
11
%-0,!#%-%.4$%3 %,%-%.4302).#)0!58
,%'%.$%
1) Vase d’expansion
2) Bouchon du vase d’expansion du liqui­de de refroidissement
3) Réservoir de liquide de frein arrière
4) Crochet pour sacs
5) Portillon d’inspection gauche
6) Repose-pied gauche pour passager
7) Coffre à casque
8) Serrure de la selle
9) Filtre à air
10) Couvercle du filtre à air du variateur
+
11) Crochet antivol (pour câble armé “Bo-
dy-Guard” aprilia
12) Béquille centrale
13) Béquille latérale
14) Bougie
&)
usage et entretien Leonardo 125 - Leonar do 150 - Leonardo 250
12
,%'%.$%
1) Grande poignée pour passager
2) Bouchon de niveau/remplissage d’huile du moteur
3) Porte-fusibles
4) Batterie
5) Contacteur principal / blocage de la direction
6) Bouchon du réservoir à carburant
7) Réservoir de liquide de frein avant
8) Avertisseur sonore
9) Réservoir de carburant
10) Portillon du bouchon du réservoir de carburant
11) Portillon d’inspection droit
12) Repose-pied droit pour passager
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
13
%-0,!#%-%.4$%3 %,%-%.4302).#)0!58
,%'%.$%
1) Vase d’expansion
2) Bouchon du vase d’expansion du liqui­de de refroidissement
3) Réservoir de liquide de frein arrière
4) Crochet pour sacs
5) Portillon d’inspection gauche
6) Repose-pied gauche pour passager
7) Coffre à casque
8) Serrure de la selle
9) Grande poignée pour passager
10) Filtre à air
11) Couvercle du filtre à air du variateur
Ì
12) Béquille centrale
13) Béquille latérale
usage et entretien Leonardo 125 - Leonar do 150 - Leonardo 250
14
,%'%.$%
1) Crochet antivol (pour câble armé “Body-
Guard” aprilia
2) Bouchon de niveau/remplissage d’huile du moteur
3) Porte-fusibles
4) Batterie
&)
5) Contacteur principal / blocage de la direction
6) Bouchon du réservoir de carburant
7) Réservoir de liquide de frein avant
8) Avertisseur sonore
9) Réservoir de carburant
10) Portillon du bouchon du réservoir de carburant
11) Portillon d’inspection droit
12) Bougie
13) Repose-pied droit pour passager
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
15
%-0,!#%-%.4$%3 #/--!.$%3 %4$% ,Ø).3425-%.4!4)/.
).3425-%.4!4)/.%4 ).$)#!4%523
,%'%.$%
1) Commandes électriques sur le côté gauche du guidon
2) Levier du frein arrière
3) Rétroviseur gauche
4) Instrumentation et indicateurs
5) Rétroviseur droit
6) Levier de frein avant
7) Poignée d'accélérateur
8) Commandes électriques sur le côté droit du guidon
9) Contacteur principal / blocage de la direction (
usage et entretien Leonardo 125 - Leonar do 150 - Leonardo 250
16
n - m - s)
,%'%.$%
1) + Témoin de la pression d’huile du moteur (j) - cou­leur rouge
Ì Témoin de la vidange d'huile du moteur (j) couleur rouge
1)
2) Témoin des clignotants gauches (
3) Compteur totalisateur
4) Tachymètre
4) Tachymètre – uniquement échelle km/h
5) Témoin des clignotants droits ( l ) couleur verte
6) Témoin du feu de route (
7) Témoin de la réserve de carburant (
8) Indicateur du niveau de carburant (
9) Boutons de la sélection des fonctions et réglages de l’horlo-
ge digitale
10) Horloge digitale
11) Indicateur de la température du liquide de refroidissement (
a ) couleur bleue
k ) couleur verte
^
g ) couleur jaune ambrée g )
h )
4!",%!5$%3).3425-%.43%4).$)#!4%523
aATTENTION
aATTENTION
aATTENTION
Description Fonction
Témoin des clignotants droits l Clignote quand le signal de virage à droite est en fonction. Témoin des clignotants
gauches
 + Témoin de la pression
d’huile du moteur
Ì Témoin de la vidange
d’huile du moteur
Compteur totalisateur Indique le nombre total de kilomètres parcourus. Tachymètre Indique la vitesse de conduite.
Témoin des feux de route
Témoin de la réserve de carburant
Indicateur du niveau de carburant
Horloge digitale L’heure, la date, les secondes peuvent être visualisées sur le visuel, voir page 21 (HORLOGE DIGITALE).
Indicateur de la température du liquide de refroidissement
h
k Clignote quand le signal de virage à gauche est en fonction.
S’allume chaque fois que le contacteur principal est tourné en position “n” et le moteur n’a pas démarré, en ef­fectuant ainsi le contrôle du bon fonctionnement de l’ampoule. Si l’ampoule ne s’allume pas durant cette phase, il faut la remplacer. Le témoin doit s’éteindre lorsque le moteur a démarré.
j
immédiatement le moteur et s’adresser à un Concessionnaire Officiel
S’allume, pendant trois secondes environ, chaque fois que l’on positionne le contacteur principal sur “n” et que le moteur n'a pas démarré, en effectuant de cette façon l’essai de fonctionnement de l’ampoule. Si elle ne s’al­lume pas ou bien, si après trois secondes, elle ne s’éteint pas, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
j
lumé jusqu’au moment où l’huile du moteur est vidangée. En ce cas, s’adresser à un Concessionnaire Officiel
APRILIA
.
S’allume quand la lumière de route du feu avant est actionnée ou quand on actionne l’appel du feu de route
a
(PASSING
S’allume quand dans le réservoir de carburant il reste une quantité de carburant d’environ 1,8 L + (1,5 L
g
Indique approximativement le niveau de carburant dans le réservoir. Quand l’aiguille atteint la zone rouge, dans le réservoir il reste environ 1,8
g
En ce cas il faut prévoir le ravitaillement le plus tôt possible, voir page 24 (CARBURANT).
Indique approximativement la température du liquide de refroidissement dans le moteur. Quand l’aiguille commence à se déplacer du niveau “Min”, la température est suffisante pour pouvoir conduire le véhicule. On obtient la température normale de fonctionnement dans la zone centrale de l'échelle. Si l’aiguille atteint la zone rouge, il faut arrêter le moteur et contrôler le niveau du liquide de refroidissement, voir page 28 (LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT).
k
Ì
Si le témoin s’allume durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que la pression d’huile du moteur dans le circuit est insuffisante. En ce cas il faut arrêter
Le témoin s’allume durant le fonctionnement normal du moteur après les 1000 premiers km (625 mi) et successivement tous les 3000 km (1875 mi) et il reste al-
)
.
Si l’on dépasse la température maximum autorisée (zone rouge “Max” de l’échel­le), on pourrait endommager gravement le moteur.
APRILIA
L +
.
(
1,5 L
)
de carburant.
Ì
Ì
)
.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
17
#/--!.$%302).#)0!,%3
#/--!.$%3352,%#/4%'!5#(%$5'5)$/.
IMPORTANT Les composants électriques fonctionnent seu-
lement avec le contacteur principal en position “
1) BOUTON DE L’AVERTISSEUR SONORE (
L’avertisseur se met en fonction, lorsque le bouton est pressé.
2) INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS ( c )
Pousser l’interrupteur vers la gauche pour indiquer que l’on veut tourner à gauche; pousser l’interrupteur vers la droite pour indiquer que l’on veut tourner à droite. Appuyer centrale­ment sur l’interrupteur pour désactiver le clignotant.
 + COMMUTATEUR DES FEUX ( b - a )
3)
_ non présent; _ présent dans les pays où l’interrup-
( teur d’arrêt du moteurm - nest prévu)
Avec l’interrupteur des feux en position “ teur des feux se trouve en position “ met en fonction; en position “ b”, le feu de croisement se met en fonction.
Ì COMMUTATEUR DES FEUX ( b - a ) / BOUTON
3) D’APPEL DU FEU DE ROUTE (PASSING )
_ non présent; _ présent dans les pays où l’interrup-
( teur d’arrêt du moteurm - nest prévu)
Avec l’interrupteur des feux en position “ teur des feux se trouve en position “ met en fonction; en position “ b”, le feu de croisement se met en fonction.
Indépendamment de la position de l’interrupteur des feux (
p -
), en appuyant sur le commutateur des feux en position
(PASSING ), l’appel du feu de route se met en fonction.
k
n”.
f )
o”: si le commuta-
a”, le feu de route se
k
o”: si le commuta-
a”, le feu de route se
o -
IMPORTANT Lorsqu’on relâche le commutateur des
feux, l’on désactive l’appel du feu de route.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonar do 150 - Leonardo 250
18
#/--!.$%3352,%#/4%$2/)4$5'5)$/.
IMPORTANT Les composants électriques fonctionnent seu-
o - p -
n”.
)
lement avec le contacteur principal en position “
1) INTERRUPTEUR DES LUMIERES ( non présent)
(
_
aATTENTION
Avant de manoeuvrer l’interrupteur des feux, contrôler que le commutateur des feux (
Avec l’interrupteur des feux en position “ éteintes; en position “p”, les feux de position et la lumière du tableau de bord sont allumés; en position “ tion, la lumière du tableau de bord et le feu de croisement sont allumés. Il est possible d’actionner le feu de route au moyen du com­mutateur des feux (
1a) COMMUTATEUR DES FEUX (
1b) INTERRUPTEUR D’ARRET DU MOTEUR (
non présent dans les pays où l’interrupteur d’arrêt
(
_
du moteur “m - n ” est prévu) En position “ la lumière du tableau de bord et le feu de croisement. En position “
(dans les pays où il est prévu)
b”, sont toujours activés: les feux de position,
a”, le feu de route est activé.
b - a ) se trouve en position “b”.
”, les lumières sont
o”, le feu de posi-
a - b).
b - a )
_
n - m)
aDANGER
Ne pas manœuvrer l’interrupteur d’arrêt du moteur “n - m” pendant la marche.
Il fonctionne en tant qu’interrupteur de sécurité ou d’urgence. Avec l’interrupteur en position “ le moteur; en le tournant en position “m”, le moteur s’arrête.
n”, il est possible de démarrer
aATTENTION
Avec le moteur arrêté et le contacteur principal en position “n”, la batterie pourrait se décharger. Avec le véhicule arrêté, après avoir arrêté le moteur, tourner le contacteur principal en position “
2) BOUTON DE DEMARREUR (
En appuyant sur le bouton “ moteur. Pour les opérations de démarrage, lire page 33 (DE­MARRAGE).
m”.
r)
r”, le démarreur fait tourner le
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
19
Position Fonction
Extraction
clef
#/.4!#4%5202).#)0!,
Le contacteur principal (1) se trouve du côté droit du véhicule près de la colonne de la direction.
IMPORTANT La clef de contact (2)
met en fonction le contacteur principal / blocage de la direction, la serrure de la sel­le et la serrure du bouchon du réservoir de carburant.
Avec le véhicule sont remises deux clefs (une est de réserve).
IMPORTANT Garder la clef de réser-
ve dans un lieu différent du véhicule.
",/#!'%$%,!$)2%#4)/.
aDANGER
Ne jamais tourner la clef en position “s” pendant la marche, pour ne pas causer la perte de contrôle du véhicule.
FONCTIONNEMENT
Pour bloquer la direction:
Tourner complètement le guidon vers la gauche.
Avec la clef de contact (2) en position “m”, presser la clef.
Relâcher la clef de contact et ensuite la tourner en position “
Enlever la clef.
s”.
s
Blocage
de la
direction
m
n
La direction est bloquée. Il n’est pas possible de démarrer le moteur ni d’actionner les lumières.
Le moteur et les lumières ne peuvent pas être mis en fonction.
Le moteur et les lumières peuvent être mis en fonc­tion.
Il est possible d’enlever la clef.
Il est possible d’enlever la clef.
Il n’est pas possible d’en­lever la clef.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonar do 150 - Leonardo 250
20
%15)0%-%.43!58),)!)2%3
(/2,/'%$)')4!,%
Description des fonctions:
Visualisation normale: heures et minu­tes.
Visualisation de la date: en appuyant sur la touche (1), le numéro du mois et le jour apparaîtront.
Visualisation des secondes: appuyer deux fois sur la touche (1).
IMPORTANT Pour le remplacement
de la pile de l’horloge, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
Réglage:
Appuyer une fois sur la touche (2), l’heu­re et la date seront visualisées alternati­vement.
Mois: appuyer encore sur la touche (2), le mois apparaîtra à gauche (tout le reste dis­paraît). Appuyer sur la touche (1) pour obtenir le mois souhaité.
Jour: appuyer encore sur la touche (2) et le jour apparaîtra à droite. Appuyer sur la touche (1) pour obtenir le jour souhaité.
Heure: appuyer encore sur la touche (2) et à gauche apparaîtra l’heure avec la lettre “A” ou “P” (A= du matin, P = du soir).
Minutes: appuyer encore sur la touche (2) pour obtenir les minutes à droite du visuel. Appuyer sur la touche (1) pour obtenir
les minutes souhaitées. L’horloge est ainsi réglé. Appuyer encore sur la touche (2) et suc­cessivement sur la touche (1) pour retour­ner au fonctionnement normal.
#2/(%40/523!#3
aDANGER
Ne pas appuyer au crochet des sacs ou des sachets trop volumineux car ils pourraient compromettre sérieusement la maniabilité du véhicule ou le mouve­ment des pieds.
Le crochet pour sacs (3) se trouve sur la protection interne, dans la partie avant.
Poids maximum autorisé: 1,5 kg.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
21
#2/#(%4!.4)6/,
Le crochet antivol (1) se trouve sur le côté du véhicule, près du plan repose-pieds du passager:
 + côté gauche.
Ì côté droit.
– Pour prévenir le vol éventuel du véhicule, il
est conseillé de le fixer à l’aide d’un câble armé “Body-Guard” aprilia peut trouver auprès des Concessionnaires Officiels aprilia.
& (2) que l’on
aATTENTION
Ne pas employer le crochet pour soule­ver le véhicule, ou pour d’autres buts, car il a été conçu seulement pour fixer le véhicule une fois qu’il a été garé.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonar do 150 - Leonardo 250
22
$%",/#!'%",/#!'% $%,!3%,,%
Insérer la clef de contact (3) dans la ser­rure de la selle (4).
Tourner la clef (3):
 + rotation dans le sens contraire
à celui des aiguilles d’une montre.
Ì rotation dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Soulever la selle.
IMPORTANT Avant de baisser et blo-
quer la selle, contrôler de ne pas avoir oublié la clef dans le coffre à casque / do­cuments.
Pour bloquer la selle il faut la baisser et la pousser (sans la forcer), en déclen­chant la serrure.
aDANGER
Avant de conduire s’assurer que la selle est bloquée correctement.
#/&&2%!#!315%$/#5-%.43
Grâce à l’emploi du coffre à casque / docu­ments, il n’est pas nécessaire d’emmener le casque ou des objets encombrants cha­que fois que l’on gare le véhicule. Ce coffre se trouve sous la selle; pour y ac­céder il faut:
Soulever la selle, voir ci-contre (DEBLO­CAGE / BLOCAGE DE LA SELLE).
aDANGER
Ne pas exagérer dans le chargement du coffre à casque / documents. Poids maximum autorisé:
 +
Ì
4 kg
5 kg
42/533%!/54),3
La trousse à outils (1) est fixée dans la par­tie intérieure du coffre à casque / docu­ments, sous la selle.
Pour y accéder il faut:
Soulever la selle, voir page 22 (DEBLO­CAGE / BLOCAGE DE LA SELLE).
L’équipement fourni est le suivant: – clef mâle hexagonale de 4 mm;
 + clef en tube de 16 mm
pour bougie; – Ì clef en tube de 18 mm pour bougie; – tige pour clef en tube; – clef en tube de 8 / 10 mm; – tournevis à deux pointes, à lame cruci-
forme / coupe; – clef à section avec talon carré; – trousse de contenance.
2!,,/.'%$5'!2$%"/5% !22)%2%
La rallonge du garde-boue arrière (2) est fournie de série et peut être montée si on utilise le véhicule sur une chaussée mouillée car elle réduit la montée de giclée d’eau produite par la roue arrière.
IMPORTANT La rallonge du garde-
boue arrière (2) est fournie déjà montée dans les pays où l’homologation le re­quiert.
Pour l’installation:
Soulever la selle, voir page 22 (DEBLO­CAGE / BLOCAGE DE LA SELLE).
Enlever du coffre à casque/à documents la rallonge du garde-boue arrière (2) mu­nie de vis et d’écrous corrspondants pour la fixation.
Dévisser et enlever les écrous (3).
Oter le catadioptre (4).
Dévisser et enlever l’écrou (5).
Extraire la vis (6).
Positionner la rallonge du garde-boue ar­rière (2) à l’intérieur du support porte-pla­que d’immatriculation (7).
Positionner le catadioptre (4) et visser les écrous correspondants (3).
Introduire la vis (6) et visser l’écrou cor­respondant (5).
Contrôler que la rallonge du garde-boue arrière (2) est positionné correctement.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
23
#/-0/3!.4302).#)0!58
#!2"52!.4
aDANGER
Le carburant utilisé pour la propulsion des moteurs à explosion est extrême­ment inflammable et peut devenir explo­sif dans certaines conditions. Il est né­cessaire d’effectuer les opérations de ravitaillement et d’entretien dans une zone ventilée et avec le moteur arrêté. Ne fumer ni pendant le ravitaillement ni à proximité de vapeurs de combustible et éviter absolument tout contact avec des flammes libres, des étincelles et toute autre source pouvant causer l’al­lumage ou l’explosion. Eviter aussi tout débordement de carburant de la goulot­te de remplissage, car il pourrait s’in­cendier au contact avec des surfaces brûlantes du moteur. Si involontaire­ment, de l’essence est renversée, con­trôler que la surface est complètement sèche avant de démarrer le véhicule. L’essence se dilate sous l’effet de la chaleur et sous l’action d’irradiation du soleil. Par conséquent ne jamais remplir jusqu’au bord le réservoir. Fermer soi­gneusement le bouchon à la fin de l’opération de ravitaillement. Eviter le contact du carburant avec la peau, l’in­halation des vapeurs, l’ingestion et le transvasement d’un réservoir à un autre au moyen d’un tuyau.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonar do 150 - Leonardo 250
24
NE PAS DISPERSER LE CARBURANT DANS L’ENVIRONNEMENT.
GARDER HORS DE PORTER DES EN­FANTS.
 + Utiliser exclusivement de l’essence
super avec plomb (4 Stars plomb, I.O. 95 (N.O.R.M.) et I.O. 85 (N.O.M.M.).
) ou sans
U
Ì Utiliser exclusivement de l’essence su-
per sans plomb I.O. 91 (N.O.R.M.) et I.O. 81 (N.O.M.M.).
CAPACITE DU RESERVOIR (réserve comprise):
 + 9,5 L
– – Ì 9,6 L
RESERVE RESERVOIR:
 + 1,8L
– – Ì 1,5 L
Pour accéder au bouchon du réservoir de carburant:
Insérer la clef de contact (1) dans la ser­rure du portillon de l’essence (2) se trou­vant entre les plans repose-pieds.
Tourner la clef dans le sens des aiguilles d’une montre, la tirer en ouvrant le por­tillon de l’essence.
Dévisser le bouchon du réservoir (3).
,5"2)&)!.43
aDANGER
L’huile peut causer de graves domma­ges à la peau si elle est manipuléee lon­guement et quotidiennement. Il est con­seillé de se laver soigneusement les mains après l’avoir manipulée.
En cas d’intervention d’entretien, il est conseillé d’employer des gants en latex.
GARDER HORS DE PORTER DES EN­FANTS.
NE PAS DISPERSER L’HUILE DANS L’ENVIRONNEMENT.
aATTENTION
Manoeuvrer avec précaution. Ne pas répandre d’huile! Avoir soin de ne pas salir aucun com­posant, la zone où l’on travaille et l’es­pace environnant. Nettoyer soigneuse­ment toute trace éventuelle d’huile.
En cas de fuites ou de mauvais fonc­tionnements, s'adresser à un Conces­sionnaire Officiel APRILIA.
HUILE DE LA TRANSMISSION
Faire contrôler tous les 6000 km (3750 mi) le niveau d’huile de la transmission.
Il est nécessaire de faire vidanger l’huile de la transmission après les 1000 premiers ki­lomètres (625 mi) et successivement tous les 12000 km (7500 mi).
Pour le contrôle et la vidange, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
HUILE DU MOTEUR
Contrôler tous les 1000 km (625 mi) le ni­veau d’huile du moteur, voir page 45 (CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR ET MISE A NIVEAU).
IMPORTANT Utiliser des huiles de
bonne qualité, voir page 72 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
 + L’emploi d’huiles ayant un degré
SAE de 15W, 20W ou 30W (et de toute façon ayant une densité majeure par rapport à celle de l'huile indiquée) pour­rait causer des difficultés en phase de démarrage du véhicule, si la tempéra­ture ambiante est inférieure à -5°C.
aATTENTION
En cas de remplissage de l'huile du mo­teur, il est recommandé de ne pas dépas­ser le niveau “MAX”.
Ì IMPORTANT Après les 1000 pre-
miers km (625 mi) et successivement tous les 3000 km (1875 mi) sur le tableau de bord s’allume le témoin de la vidange d'hui­le du moteur “ saire de vidanger l’huile du moteur.
Il est nécessaire de faire vidanger l’huile du moteur après les 1000 premiers km (625 mi) et successivement:
 + tous les 6000 km (3750 mi).
– – Ì tous les 3000 km (1875 mi).
Pour remplacer le liquide s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
j” indiquant qu’il est néces-
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
25
,)15)$%$%&2%).3 RECOMMANDATIONS
IMPORTANT Ce véhicule est équipé
de freins à disque avant et arrière, avec des circuits hydrauliques séparés. Les informations suivantes se réfèrent à un système de freinage unique, mais elles sont valables pour tous les deux.
aDANGER
De soudaines variations du jeu ou une résistance élastique sur le levier de frein sont dues à des inconvénients dans le système hydraulique. S’adresser à un Concessionnaire Offi­ciel APRILIA en cas de doutes sur le bon fonctionnement du système de freinage et si on n’est pas en mesure d’effectuer les normales opérations de contrôle.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonar do 150 - Leonardo 250
26
aDANGER
Faire très attention au disque de frein et aux joints de frottement en vérifiant qu'ils ne sont pas huileux ou graissés, spécialement après l'exécution des opérations d'entretien ou de contrôle. Contrôler que le tuyau de frein n'est pas entortillé ou usé.
GARDER HORS DE PORTEE DES EN­FANTS.
NE PAS DISPERSER LE LIQUIDE DANS L'ENVIRONNEMENT.
&2%).3!$)315%
aDANGER
Les freins sont les organes qui garan­tissent le mieux votre sécurité, ils doi­vent donc être maintenus en parfait état; les contrôler avant tout voyage.
Un disque sale salit les plaquettes de frein avec une réduction conséquente de l’efficacité de freinage. Les plaquet­tes de frein sales doivent être rempla­cées, tandis qu’un disque sale doit être nettoyé à l’aide d’un produit dégrais­sant de haute qualité.
Le liquide de freins doit être remplacé tous les deux ans par un Concession­naire Officiel APRILIA.
IMPORTANT Ce véhicule est équipé
de freins à disque avant et arrière, avec des circuits hydrauliques séparés. Les informations suivantes se réfèrent à un système de freinage unique, mais elles sont valables pour tous les deux. Au fur et à mesure que les plaquettes de frein s'usent, le niveau du liquide de freins dans le réservoir diminue pour en compen­ser automatiquement l'usure. Les réservoir de liquide de freins se trou­vent sous le couvre-guidon, à proximité des leviers de frein. Contrôler périodiquement le niveau du li­quide de freins dans les réservoirs, voir ci­contre (CONTROLE) et l’usure des pla­quettes de freins, voir page 48 (VERIFICA­TION DE L’USURE DES PLAQUETTES).
aDANGER
Ne pas utiliser le véhicule si l’on relève une fuite de liquide dans le système de freinage.
CONTROLE
Pour le contrôle du niveau:
IMPORTANT Positionner le véhicule
sur un terrain solide et plat.
Positionner le véhicule sur la béquille centrale.
+ Enlever les retroviseurs, voir
page 53 (DEPOSE DES RETROVI­SEURS).
Ì Déplacer vers le bas l’écran anti-
chaleur en caoutchouc (1).
Tourner le guidon de façon à ce que le li­quide contenu dans le réservoir de liqui­de de freins soit parallèle au repère “MIN” indiqué sur le hublot (2).
Vérifier que le liquide contenu dans le ré­servoir dépasse le repère “MIN” indiqué sur le hublot (2).
MIN= niveau minimum.
Si le liquide n'atteint pas au moins le repè­re “MIN”:
aATTENTION
Le niveau du liquide diminue progressi­vement avec l’usure des plaquettes.
Vérifier l’usure des plaquettes de freins, page 48 (VERIFICATION DE L’USURE DES PLAQUETTES) et du disque.
Si les plaquettes et/ou le disque ne doivent pas être remplacées:
S’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui effectuera la mise à niveau.
aATTENTION
Contrôler l’efficacité de freinage. Dans le cas d’une course excessive du
levier de frein ou d’une perte d’efficacité du système de freinage, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA car il pourrait être nécessaire d’effectuer la purge de l’air du système.
usage et entretien Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
27
Loading...
+ 61 hidden pages