Aprilia LEONARDO 125, LEONARDO 150, LEONARDO 250 User Manual [es]

Page 1
Page 2
© 2002 aprilia s.p.a. - Noale (VE)
-%.3!*%3$%3%'52)$!$
).&/2-!#)/.
Primera edición: junio 2002, febrero 2003,
mayo 2003
Producido e impreso por:
editing division Soave (VERONA) - Italia Tel. +39 - 045 76 11 911 Fax +39 - 045 76 12 241 E-mail: customer@stp.it www.stp.it
por parte de:
aprilia s.p.a.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italia Tel. +39 - 041 58 29 111 Fax +39 - 041 44 10 54 www.aprilia.com
Los mensajes de aviso abajo descritos se utilizan en todo el manual para indicar lo si­guiente:
Símbolo de aviso relativo a la se-
a
guridad. Cuando este símbolo está presente en el vehículo o en el manual, tenga cuidado con los riesgos potencia­les de lesiones. La inobservancia de lo indicado en los avisos precedidos por este símbolo puede perjudicar la segu­ridad: ¡de Usted, de los demás y del ve­hículo!
aPELIGRO
Indica un riesgo potencial de lesiones graves o muerte.
aATENCION
Indica un riesgo potencial de lesiones ligeras o daños al vehículo.
IMPORTANTE El término “IMPOR-
TANTE” en el presente manual precede importantes instrucciones o información.
Las operaciones precedidas por este símbolo deben ser repetidas
también en el lado opuesto del vehículo. De no resultar expresamente descrito, hay
que realizar la instalación de los grupos si­guiendo en orden contrario las operacio­nes que se han efectuado para el desmon­taje.
Los términos “derecha” e “izquierda” se re­fieren al piloto sentado sobre el vehículo en la posición normal de conducción.
!$6%24%.#)!302%#!5#)/.%3 !6)3/3'%.%2!,%3
Antes de arrancar el motor, lea con cuida­do este manual y en particular el capítulo “CONDUCCION SEGURA”.
Su seguridad y la de los otros no depende sólo de su prontitud de reflejos y agilidad, sino también del conocimiento del vehícu­lo, de su estado de buen funcionamiento y del conocimiento de las reglas fundamen­tales para una CONDUCCION SEGURA. Por lo tanto, le aconsejamos que se fami­liarice con el vehículo de manera que pue­da moverse con habilidad y seguridad en­tre el tráfico de la carretera.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
2
Page 3
IMPORTANTE Este manual debe
considerarse como parte integrante del ve­hículo y siempre debe acompañarlo inclu­so en caso de reventa.
aprilia ha realizado este manual poniendo el máximo cuidado en la exactitud y actua­lidad de la información facilitada. Sin em­bargo, como los productos aprilia están sujetos a continuas mejoras de planea­miento, puede producirse una ligera dis­crepancia entre las características del ve­hículo que Ud. posee y las que se describen en el presente manual.
Para cualquier aclaración sobre la informa­ción contenida en el manual, diríjase a su Concesionario Oficial aprilia.
Para las operaciones de control y las repa­raciones que no se describen explícita­mente en esta publicación, la compra de repuestos originales aprilia, de accesorios y de otros productos, así como para el ase­soramiento específico, diríjase exclusiva­mente a los Concesionarios Oficiales y Centros de Asistencia aprilia, que garanti- zan un servicio esmerado y rápido.
Le damos las gracias por haber elegido aprilia y le deseamos una conducción agradable.
A todos los países se les reserva los dere­chos de memorización electrónica, de re­producción y de adaptación total y parcial, con cualquier vehículo.
IMPORTANTE En algunos países la
legislación en vigor requiere el respeto de normas anticontaminación y antirruido y la realización de comprobaciones periódicas.
El usuario que utiliza el vehículo en estos países debe:
– dirigirse a un Concesionario Oficial apri-
lia para la sustitución de los componen-
tes en cuestión con otros homologados
para el país correspondiente;
– realizar las comprobaciones periódicas
requeridas.
IMPORTANTE Al comprar el vehí-
culo, indique en la figura que aparece a continuación los datos de identificación presentes en la ETIQUETA DE IDENTIFI­CACION REPUESTOS. La etiqueta está pegada en el tubo izquierdo del bastidor, para leerla es necesario quitar la tapa de inspección izquierda, véase pág. 52 (DES­MONTAJE TAPAS DE INSPECCION DE­RECHA E IZQUIERDA).
Estos datos identifican: – YEAR = año de producción (Y, 1, 2, ...);
– I.M. = índice de modificación (A, B, C,
...);
– SIGLAS DE LOS PAISES = país de ho-
mologación (I, UK, A, ...).
y deben facilitarse al Concesionario Oficial aprilia como referencia para la compra de
piezas de repuesto o accesorios específi­cos para el modelo que Uds. poseen.
En este manual las variantes están indica­das por los siguientes símbolos:
modelo 125 cm
z
modelo 150 cm
{
modelo 250 cm
|
versión encendido automático luces
e
(Automatic Switch-on Device) opcional
m
VERSION:
Italia
I
Reino Unido
U
Austria
a
Portugal
p
Finlandia
F
Bélgica
B
Alemania
d
Francia
f
España
E
Grecia
G
Holanda
O
Suiza
Y
Dinamarca
D
Japón
J
3
3
3
Singapur
S
Eslovenia
s
Israel
i
Corea del Sur
¬
Malasia
M
Chile
c
Croacia
H
Australia
A
Estados Unidos de
u
América
Brasil
Ä
República del
R
Suráfrica
Nueva Zelanda
n
Canadá
C
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
3
Page 4
).$)#%'%.%2!,
CONDUCCIÓN SEGURA .................................... 5
REGLAS FUNDAMENTALES
DE SEGURIDAD................................................ 6
ROPA................................................................. 9
ACCESORIOS ................................................. 10
CARGA ............................................................ 10
UBICACION
ELEMENTOS PRINCIPALES + ................ 12
UBICACION ELEMENTOS PRINCIPALES
UBICACION MANDOS/INSTRUMENTOS ......... 16
INSTRUMENTOS E INDICADORES .................. 16
TABLA INSTRUMENTOS E INDICADORES .. 17
MANDOS PRINCIPALES INDIVIDUALES ......... 18
MANDOS
EN EL LADO IZQUIERDO DEL MANILLAR .... 18
MANDOS
EN EL LADO DERECHO DEL MANILLAR...... 19
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO .................. 20
SEGURO DE DIRECCION .............................. 20
EQUIPO AUXILIAR............................................. 21
RELOJ DIGITAL .............................................. 21
GANCHO PORTABOLSOS ............................. 21
GANCHO ANTIRROBO................................... 22
DESBLOQUEO/BLOQUEO SILLIN................. 22
VANO PORTACASCO /
PORTADOCUMENTOS................................... 22
KIT HERRAMIENTAS...................................... 23
PROLONGACION
GUARDABARROS TRASERO ........................ 23
COMPONENTES PRINCIPALES ....................... 24
COMBUSTIBLE ............................................... 24
LUBRICANTES ................................................ 25
LIQUIDO FRENOS - recomendaciones........... 26
FRENOS DE DISCO........................................ 26
LIQUIDO REFRIGERANTE ............................. 28
NEUMATICOS ................................................. 30
VERSION ENCENDIDO AUTOMATICO LUCES SILENCIADOR DE ESCAPE /
PARTE TERMINAL DE ESCAPE .................... 31
NORMAS PARA EL USO ................................... 32
4
Ì .14
_ ....... 31
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
TABLA CONTROLES PRELIMINARES ........... 32
ARRANQUE ..................................................... 33
SALIDA Y CONDUCCION ............................... 35
RODAJE........................................................... 37
PARADA........................................................... 37
APARCAMIENTO............................................. 37
COLOCACION
DEL VEHICULO SOBRE EL CABALLETE ...... 38
SUGERENCIAS CONTRA LOS ROBOS ......... 39
MANTENIMIENTO...............................................39
FICHA DE MANTENIMIENTO PERIODICO FICHA DE MANTENIMIENTO PERIODICO
FICHA DE RECONOCIMIENTO ...................... 44
CONTROL
NIVEL ACEITE MOTOR Y RELLENO ............. 45
FILTRO AIRE ................................................... 46
FILTRO AIRE VARIADOR ............................... 47
COMPROBACION DESGASTE PASTILLAS... 48
CONTROL CABALLETE .................................. 49
CONTROL INTERRUPTORES ........................ 49
INSPECCION SUSPENSION
DELANTERA Y TRASERA .............................. 50
AJUSTE SUSPENSION TRASERA ................. 50
CONTROL DE LA DIRECCION ....................... 51
CONTROL DEL EJE FULCRO MOTOR .......... 51
DESMONTAJE TAPAS DE INSPECCION
DERECHA E IZQUIERDA ................................ 52
DESMONTAJE ELEMENTO FRONTAL .......... 52
DESMONTAJE RETROVISORES ................... 53
DESMONTAJE CAPO DELANTERO............... 53
DESMONTAJE
ESCUDO DELANTERO INTERIOR................. 54
AJUSTE DEL RALENTI ................................... 54
AJUSTE MANDO ACELERADOR ................... 55
BUJIA ............................................................... 56
BATERIA .......................................................... 57
LARGA INACTIVIDAD DE LA BATERIA.......... 57
DESMONTAJE TAPA BATERIA ...................... 58
CONTROL Y LIMPIEZA
TERMINALES Y BORNES ............................... 58
DESMONTAJE BATERIA ................................ 58
CONTROL NIVEL ELECTROLITO BATERIA.. 59
 +................................... 40-41
Ì ......................................... 42-43
RECARGA BATERIA....................................... 59
INSTALACION BATERIA................................. 59
SUSTITUCION FUSIBLES .............................. 60
REGULACION VERTICAL HAZ LUMINOSO .. 61
 + REGULACION HORIZONTAL
HAZ LUMINOSO
BOMBILLAS..................................................... 62
SUSTITUCION BOMBILLAS SALPICADERO
Y PILA RELOJ ................................................. 62
SUSTITUCION BOMBILLAS INDICADORES
DE DIRECCION DELANTEROS ..................... 62
SUSTITUCION
BOMBILLAS FARO DELANTERO................... 63
SUSTITUCION
BOMBILLAS FARO TRASERO ....................... 64
SUSTITUCION BOMBILLA
LUZ MATRICULA ............................................ 64
TRANSPORTE.................................................... 65
EVACUACION
DEL COMBUSTIBLE DEL DEPOSITO............ 65
LIMPIEZA............................................................ 66
PERIODOS DE LARGA INACTIVIDAD ........... 67
DATOS TECNICOS.............................................68
TABLA LUBRICANTES ................................... 72
Importadores ............................................... 74-75
ESQUEMA ELECTRICO ­Leonardo 125 LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO ­Leonardo 125 ESQUEMA ELECTRICO -
Leonardo 125 - Leonardo 150 ......................... 78
LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO -
Leonardo 125 - Leonardo 150 ......................... 79
ESQUEMA ELECTRICO ­Leonardo 125 LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO ­Leonardo 125
ESQUEMA ELECTRICO - Leonardo 250........ 82
LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO -
Leonardo 250 ................................................... 83
ESQUEMA ELECTRICO - Leonardo 250 LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO ­Leonardo 250
- ....................................... 61
_ - Leonardo 150 _............. 76
_ - Leonardo 150 _ ............ 77
_ - Leonardo 150 _............. 80
_ - Leonardo 150 _............. 81
_.. 84
_............................................. 85
Page 5
conducción segura
Page 6
2%',!3 &5.$!-%.4!,%3$%3%'52)$!$
Para conducir el vehículo es necesario po­seer todos los requisitos previstos por la ley (carnet de conducir, edad mínima, ido­neidad psico-física, seguro, impuestos gu­bernativos, matrícula, etc.).
Se aconseja que familiarice y que tome confianza gradualmente con el vehículo, en zonas de baja densidad de circulación y/o en propiedades particulares.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
6
La ingestión de algunas medicinas, alcohol y sustancias estupefacientes o psicofár­macos aumenta notablemente el riesgo de accidentes. Asegúrese de que sus condiciones psico­físicas resulten idóneas para conducir, y sobre todo tenga mucho cuidado con el cansancio físico y con la somnolencia.
La mayor parte de los accidentes se debe a la inexperiencia del piloto.
NO preste NUNCA el vehículo a principian­tes, y de todas formas, asegúrese de que el piloto tenga todos los requisitos necesa­rios para conducir.
Page 7
Respete rigurosamente las señales y las normas del tráfico rodado nacional y local. Evite maniobras repentinas y peligrosas para los demás y para sí mismo (por ejem­plo: empinadas, inobservancia de los lími­tes de velocidad, etc.), además, juzgue y tome siempre en consideración las condi­ciones del firme, de la visibilidad, etc.
No choque contra obstáculos que puedan dañar el vehículo o llevar a la pérdida del control del mismo.
No se quede en la zaga del vehículo que le preceda para aumentar su velocidad.
Conduzca siempre con ambas manos so­bre el manillar y con los pies sobre el estri­bo (o sobre los estribos del piloto) en la co­rrecta posición de conducción.
Evite levantarse de pie durante la conduc­ción o estirarse.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
7
Page 8
OIL
COOLER
El piloto nunca tiene que distraerse, o de­jarse distraer o afectar por personas, obje­tos, acciones (no tiene que fumar, comer, beber, leer, etc.) durante la conducción del vehículo.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
8
Utilice combustible y lubricantes específi­cos para el vehículo, del tipo señalado en la "TABLA LUBRICANTES"; controle va­rias veces que el vehículo mantenga los ni­veles prescritos de combustible, de aceite y de líquido refrigerante.
Si el vehículo ha sufrido un accidente o bien en caso de choques o caídas, fíjese que no hayan sido dañadas las palancas de mando, los tubos, los cables, el sistema de frenado y las partes vitales. Eventualmente, dé el vehículo a un Conce­sionario Oficial aprilia para que controle, sobre todo, el bastidor, el manillar, las sus­pensiones, los órganos de seguridad y los dispositivos de los que el usuario no consi­gue valorar su integridad.
Señale toda mala función para facilitar las operaciones de los técnicos y/o mecáni­cos.
No se ponga jamás a conducir el vehículo si el daño sufrido puede comprometer su seguridad.
Page 9
ONLY ORIGINALS
A12
345
No modifique jamás la posición, la inclina­ción o el color de: matrícula, indicadores de dirección, dispositivos de alumbrado y la bocina.
Modificaciones del vehículo comportan la anulación de la garantía.
Cualquier modificación que se aporte al vehículo y el cambio de piezas originales, pueden comprometer las prestaciones del mismo y bajar, por lo tanto, el nivel de se­guridad o, incluso, volverlo ilegal.
Se aconseja respetar todas las disposicio­nes legales y las normas nacionales y lo­cales en materia de equipamiento del vehí­culo.
De manera especial hay que evitar las mo­dificaciones técnicas para aumentar las prestaciones o alterar las características originales del vehículo.
Evite en absoluto las competiciones con otros vehículos.
Evite la conducción fuera de la carretera.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
2/0!
Antes de empezar a conducir, acuérdese de ponerse y de abrocharse siempre y co­rrectamente el casco. Asegúrese de que esté homologado, íntegro, de su medida y que tenga la visera limpia.
Lleve ropa protectiva, especialmente de colores claros y/o reflectantes. De tal ma­nera puede hacerse visible a los demás conductores, reduciendo notablemente el riesgo de accidentes; además estará más protegido en caso de caída.
La ropa tiene que estar muy ajustada y ce­rrada en las extremidades; los cordones, los cinturones y las corbatas no deben col­gar; evite que éstos u otros objetos interfie­ran durante la conducción, enredándose en objetos en movimiento o en otros órga­nos de conducción.
9
Page 10
No guarde en el bolsillo objetos que pue­dan resultar peligrosos en caso de caída, por ejemplo: objetos con punta como lla­ves, bolígrafos, recipientes de cristal, etc. (las mismas precauciones están dirigidas también al eventual pasajero).
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
10
!##%3/2)/3
El usuario es personalmente responsable de la elección de instalación y del uso de accesorios. Al instalar el accesorio se le recomienda que éste no vaya a cubrir los dispositivos de señalización acústica y vi­sual o que comprometa su funcionamiento, que no limite la carrera de las suspensio­nes y el ángulo de viraje, que no obstaculi­ce la puesta en función de los mandos y que no reduzca la altura del suelo y el án­gulo de inclinación en la curva. Evite el uso de accesorios que puedan obstaculizar el acceso a los mandos, en cuanto pueden alargar los tiempos de re­acción en caso de urgencia. Los carenados y los parabrisas de grandes dimensiones, instalados en el vehículo, pueden dar lugar a fuerzas aerodinámicas que pueden comprometer la estabilidad del vehículo durante su carrera, sobre todo a velocidad elevada.
Compruebe que el equipo esté fijado muy firmemente al vehículo y que no resulte pe­ligroso durante la conducción. No añada ni modifique los dispositivos eléctricos que superen la capacidad de carga del vehículo, porque esto podría causar la parada repentina del mismo o una falta peligrosa de corriente necesaria para el funcionamiento de los dispositivos de señalización acústica y visual. aprilia aconseja el uso de accesorios originales (aprilia genuine accessories).
#!2'!
Sea prudente y moderado al cargar el equipaje. Es necesario que ponga el equi­paje lo más cerca posible del baricentro del vehículo y que distribuya de manera uniforme la carga en ambos lados para re­ducir al mínimo cada tipo de desajuste. Compruebe, además, que la carga esté fi­jada firmemente al vehículo, sobre todo durante viajes de largo recorrido.
Page 11
KG!
No sujete jamás objetos voluminosos, pe­sados y/o peligrosos en el manillar, en los guardabarros, y en las horquillas: esto causaría una respuesta del vehículo más lenta durante las curvas y comprometería, de manera inevitable, la manejabilidad del mismo.
No ponga a los lados del vehículo un equi­paje demasiado voluminoso ya que podría ir a chocar contra personas u obstáculos, causando la pérdida de control del vehícu­lo.
No transporte ningún tipo de equipaje que no esté fijado firmemente al vehículo.
No transporte equipaje que sobresalga ex­cesivamente del maletero o que cubra los dispositivos de alumbrado y de señaliza­ción acústica y visual.
No transporte animales o a niños sobre el portadocumentos o sobre el maletero.
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
No supere el límite máximo de peso trans­portable por cada maletero.
La sobrecarga del vehículo compromete la estabilidad y la manejabilidad del mismo.
11
Page 12
5")#!#)/.%,%-%.4/302).#)0!,%3
0)%$%,!),5342!#)/.
1) Depósito de expansión
2) Tapón depósito de expansión líquido refrigerante
3) Depósito líquido freno trasero
4) Gancho portabolsos
5) Tapa de inspección izquierda
6) Estribo izquierdo pasajero
7) Vano portacasco
8) Cerradura sillín
9) Filtro aire
10) Tapa filtro aire variador
+
11) Gancho antirrobo (para cable acora-
zado “Body-Guard” aprilia
12) Caballete central
13) Caballete lateral
14) Bujía
&)
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
12
Page 13
0)%$%,!),5342!#)/.
1) Asa pasajero
2) Tapón de nivel/llenado aceite motor
3) Portafusibles
4) Batería
5) Interruptor encendido/seguro de direc­ción
6) Tapón depósito combustible
7) Depósito líquido freno delantero
8) Bocina
9) Depósito combustible
10) Postigo tapón depósito combustible
11) Tapa de inspección derecha
12) Estribo derecho pasajero
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
13
Page 14
5")#!#)/.%,%-%.4/302).#)0!,%3
0)%$%,!),5342!#)/.
1) Depósito de expansión
2) Tapón depósito de expansión líquido refrigerante
3) Depósito líquido freno trasero
4) Gancho portabolsos
5) Tapa de inspección izquierda
10) Filtro aire
11) Tapa filtro aire variador
Ì
6) Estribo izquierdo pasajero
7) Vano portacasco
8) Cerradura sillín
9) Asa pasajero
12) Caballete central
13) Caballete lateral
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
14
Page 15
0)%$%,!),5342!#)/.
1) Gancho antirrobo (para cable acoraza-
do “Body-Guard” aprilia
2) Tapón de nivel/llenado aceite motor
3) Portafusibles
4) Batería
5) Interruptor encendido/seguro de dirección
&)
6) Tapón depósito combustible
7) Depósito líquido freno delantero
8) Bocina
9) Depósito combustible
10) Postigo tapón depósito combustible
11) Tapa de inspección derecha
12) Bujía
13) Estribo derecho pasajero
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
15
Page 16
5")#!#)/.-!.$/3).3425-%.4/3
).3425-%.4/3%).$)#!$/2%3
0)%$%,!),5342!#)/.
1) Mandos eléctricos en el lado izquierdo del manillar
2) Palanca freno trasero
3) Retrovisor izquierdo
4) Instrumentos e indicadores
5) Retrovisor derecho
6) Palanca freno delantero
7) Puño de gas
8) Mandos eléctricos en el lado derecho del manillar
9) Interruptor de encendido/seguro de dirección (
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
16
n - m - s )
0)%$%,!),5342!#)/.
1) + Luz indicadora presión aceite motor ( j ) color rojo
Ì Luz indicadora sustitución aceite motor ( j ) color rojo
1)
2) Luz testigo indicadores de dirección izquierdos (
3) Cuentakilómetros totalizador
4) Velocímetro
4) Velocímetro – sólo escala km/h
5) Luz testigo indicadores de dirección derechos ( l) color verde
6) Luz testigo luz larga (
7) Luz indicadora reserva combustible ( ámbar
8) Indicador nivel combustible (
9) Pulsadores selección funciones y regulaciones reloj digital
10) Reloj digital
11) Indicador temperatura líquido refrigerante (
a ) color azul marino
^
g) color amarillo
g))
k) color verde
h )
Page 17
4!",!).3425-%.4/3%).$)#!$/2%3
aATENCION
aATENCION
aATENCION
Descripción Función Luz testigo indicadores
de dirección derechos Luz testigo indicadores
de dirección izquierdos
 + Luz indicadora
presión aceite motor
Ì Luz indicadora sustitución
aceite motor
Cuentakilómetros totalizador Indica el número total de kilómetros recorridos. Velocímetro Indica la velocidad de conducción.
Luz testigo luz larga
Luz indicadora reserva combustible
Indicador nivel combustible
Reloj digital En el display pueden visualizarse hora, fecha, segundos, véase pág. 21 (RELOJ DIGITAL).
Indicador temperatura líquido refrigerante
l Centellea cuando está en función la señal de viraje a la derecha.
k Centellea cuando está en función la señal de viraje a la izquierda.
Se enciende cada vez que se pone el interruptor de encendido en “n” y no se ha puesto en marcha el motor, efectuan­do, de tal forma, un control del funcionamiento de la bombilla. Si la bombilla durante esta fase no se enciende, provea a la sustitución de la misma. La luz indicadora debe apagarse cuando el motor está en marcha.
j
caso apague el motor inmediatamente y diríjase a un Concesionario Oficial
Se enciende, durante unos tres segundos, cada vez que se pone el interruptor de encendido en “n” y el motor no está arrancado, realizando de tal forma la prueba de funcionamiento de la bombilla. Si la bombilla no se en­ciende o si, al término de los tres segundos, no se apaga, diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
j
y queda encendida hasta que se sustituya el aceite motor. En este caso diríjase a un Concesionario Ofi­cial
APRILIA
.
Se enciende cuando la luz del faro delantero está en posición de luz larga o cuando se acciona el pulsador de
a
ráfagas (PASSING Se enciende al quedar en el depósito combustible una cantidad de combustible de unos 1,8 L + (1,5 L
)
g
g
h
.
Ì
Indica más o menos el nivel del combustible en el depósito. Cuando la aguja alcanza la zona roja, en el depósito quedan aproximadamente 1,8
combustible. En este caso reposte lo antes posible, véase pág. 24 (COMBUSTIBLE).
Indica más o menos la temperatura del líquido refrigerante en el motor Cuando la aguja empieza a moverse desde el nivel "Mín", la temperatura es suficiente para poder conducir el vehículo. La temperatura normal de funcionamiento se alcanza en la zona central de la escala. Si la aguja alcanza la zona roja, pare el motor y controle el nivel del líquido refrigerante, véase pág. 28 (LIQUI­DO REFRIGERANTE).
Si la luz indicadora se enciende durante el funcionamiento normal del motor, significa que la presión del aceite motor en el circuito no es suficiente. En este
La luz indicadora se enciende durante el funcionamiento normal del motor tras los primeros 1000 km (625 mi) y posteriormente cada 3000 km (1875 mi)
)
.
Ì
k
APRILIA
L +
Si se supera la temperatura máxima permitida (zona roja “Max” de la escala), se puede dañar gravemente el motor.
.
Ì
)
de
(
1,5 L
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
17
Page 18
-!.$/302).#)0!,%3 ).$)6)$5!,%3
-!.$/3%.%,,!$/):15)%2$/$%,-!.),,!2
IMPORTANTE Los componentes eléctricos funcionan sólo
si el interruptor de encendido está en posición “
1) PULSADOR BOCINA (
Al apretarlo se acciona la bocina.
f)
n”.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
18
2) INTERRUPTOR INDICADORES DE DIRECCION (
Desplace el interruptor hacia la izquierda, para señalar la vuelta a la izquierda; desplace el interruptor hacia la derecha, para indicar la vuelta a la derecha. Apriete el interruptor en el centro para desactivar el indicador de dirección.
 + DESVIADOR LUCES ( b - a )
3) (no presente previsto el interruptor parada motor “
Con el interruptor de las luces en posición “o”: si el desvia­dor luces se encuentra en posición “ larga; en posición “
Ì DESVIADOR LUCES ( b - a ) /
3) PULSADOR RAFAGAS (PASSING ) (no presente previsto el interruptor parada motor “
Con el interruptor de las luces en posición “ dor luces se encuentra en posición “ a”, se acciona la luz larga; en posición “
Independientemente de la posición del interruptor luces (
_, presente _ en los países donde está
m - n”)
a”, se acciona la luz
b”, se acciona la luz de cruce.
k
_, presente _ en los países donde está
m - n”)
b”, se acciona la luz de cruce.
c)
o”: si el desvia-
p - • ), presionando el desviador luces en posición (PAS-
SING ) se accionan las ráfagas.
k
IMPORTANTE Al soltar el desviador luces se desacti-
van las ráfagas.
o -
Page 19
-!.$/3%.%,,!$/$%2%#(/$%,-!.),,!2
IMPORTANTE Los componentes eléctricos funcionan sólo
si el interruptor de encendido está en posición “
1) INTERRUPTOR LUCES (
o - p -
n”.
) (no presente _)
aATENCION
Antes de actuar sobre el interruptor luces controle que el desviador luces (
Con el interruptor luces en posición “ gadas; en posición “ p ”, están encendidas las luces de po­sición y la luz del salpicadero; en posición “ cendidas las luces de posición, la luz del salpicadero y la luz de cruce. Por medio del desviador luces ( la luz larga.
1a) DESVIADOR LUCES (
(no presente terruptor parada motor “m - n ”)
En posición “ y la luz de cruce están siempre accionadas. En posición “
1b) INTERRUPTOR DE PARADA MOTOR (
(países donde está previsto)
b - a ) esté en posición “b”.
” las luces están apa-
o ”, están en-
b - a), se puede accionar
b - a )
_
_ en los países donde está previsto el in-
b” las luces de posición, la luz del salpicadero
a” se acciona la luz larga.
n - m)
aPELIGRO
No intervenga en el interruptor de parada motor “n - m” du­rante la marcha.
Desempeña la función de interruptor de seguridad o de emer­gencia. Con el interruptor en posición “ marcha el motor; al ponerlo en posición “
n” se puede poner en
m” el motor se para.
aATENCION
Con el motor parado y con el interruptor de encendido en posición “n” la batería podría descargarse. Con el vehículo parado, tras haber apagado el motor, ponga el interruptor de encendido en posición “
2) PULSADOR DE ARRANQUE (
Apretando el pulsador “ motor. Para el procedimiento de arranque, véase pág. 33 (ARRANQUE).
r” el motor de arranque da vueltas al
r )
m”.
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
19
Page 20
Posición Función
Extracción
Llave
).4%22504/2$%%.#%.$)$/
El interruptor de encendido (1) se encuen­tra en el lado derecho, cerca del manguito de la dirección.
IMPORTANTE La llave (2) acciona el
interruptor de encendido/seguro de direc­ción, la cerradura del sillín y el postigo ta­pón depósito combustible.
Con el vehículo se entregan dos llaves (una de reserva).
IMPORTANTE Guarde la llave de re-
serva en un lugar diferente del vehículo
3%'52/$%$)2%##)/.
aPELIGRO
No gire nunca la llave en posición “s” durante la marcha, porque se puede perder el control del vehículo.
FUNCIONAMIENTO
Para bloquear la dirección:
Gire el manillar completamente hacia la izquierda.
Gire la llave (2) en posición m” y pre- siónela.
Suelte la llave y póngala en posición s
Extraiga la llave.
s
Seguro de
dirección
m
n
La dirección está blo­queada. No es posi­ble arrancar el motor ni encender las luces.
No se puede arrancar el motor ni accionar las luces.
Se puede arrancar el motor y accionar las luces.
Es posible quitar la llave.
Es posible quitar la llave.
No es posible quitar la llave.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
20
Page 21
%15)0/!58),)!2
2%,/*$)')4!,
Descripción funciones:
Visualización normal: horas y minutos.
Visualización fecha: al presionar la tecla (1) aparecerá el número del mes y del día.
Visualización segundos: presione dos veces la tecla (1).
IMPORTANTE Para la sustitución de
la pila del reloj diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
Regulación:
Al presionar una vez la tecla (2), se visua­lizarán alternativamente fecha y hora.
Mes: presione otra vez (2), aparecerá el mes a la izquierda (lo demás desapare­ce). Presione la tecla (1) para programar el mes deseado.
Día: presione otra vez la tecla (2), y apa­recerá el día a la derecha. Presione la tecla (1) para programar el día deseado.
Hora: presione otra vez la tecla (2) y a la izquierda aparecerá la hora con la letra “A” o “P” ( A = antimeridianas, P = postmeridianas).
Minutos: presione otra vez la tecla (2) para obtener los minutos a la derecha en el display. Presione la tecla (1) para pro­gramar los minutos deseados.
De tal manera se ha regulado el reloj. Presione otra vez la tecla (2), sucesiva­mente la tecla (1) para volver al funciona­miento normal.
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
'!.#(/0/24!"/,3/3
aPELIGRO
No cuelgue del gancho, bolsos o sobres demasiados voluminosos, porque po­drían perjudicar gravemente la maneja­bilidad del vehículo o el movimiento de los pies.
El gancho portabolsos (3) se encuentra en el escudo interior, en la parte delantera.
Máximo peso permitido: 1,5 kg
21
Page 22
'!.#(/!.4)22/"/
El gancho antirrobo (1) se encuentra en el lado del vehículo, cerca del estribo del pa­sajero:
 + lado izquierdo.
– –
Ì lado derecho.
Para prevenir un eventual robo del vehícu­lo, se aconseja sujetarlo con el cable aco­razado “Body-Guard” aprilia se encuentra en los Concesionario Oficial aprilia.
& (2) que
aATENCION
No utilice el gancho para levantar el ve­hículo, ni para cualquier otro motivo, ya que ha sido proyectado tan solo para sujetar el vehículo una vez que haya sido aparcado.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
22
$%3",/15%/",/15%/
3),,).
Introduzca la llave (3) en la cerradura del sillín (4).
Gire la llave (3): – + rotación en sentido antihorario. –
Ì rotación en sentido horario.
Levante el sillín.
IMPORTANTE Antes de bajar y de
bloquear el sillín, controle que no haya ol­vidado la llave en el vano portacasco/por­tadocumentos.
Para bloquear el sillín, bájelo y haga pre­sión sobre éste (sin forzarlo) hasta oír el resorte de la cerradura.
aPELIGRO
Antes de empezar a conducir, asegúre­se de que el sillín esté bloqueado co­rrectamente.
6!./0/24!#!3#/ 0/24!$/#5-%.4/3
Gracias al uso del vano portacasco/porta­documentos no hace falta llevarse el casco u objetos voluminosos cada vez que se aparca el vehículo. El vano se encuentra debajo del sillín; para acceder al mismo:
Levante el sillín, véase al lado (DES­BLOQUEO/BLOQUEO SILLIN).
aPELIGRO
No supere el peso permitido al cargar el vano portacasco / portadocumentos.
Máximo peso permitido:
 + 4 kg
Ì 5 kg
Page 23
+)4(%22!-)%.4!3
El kit herramientas (1) está fijado en la par­te interior del vano portacasco / portadocu­mentos, debajo del sillín.
Para acceder al mismo:
Levante el sillín, véase pág. 22 (DES­BLOQUEO/BLOQUEO SILLIN).
El equipamiento base se compone de las siguientes herramientas:
– llave Allen hexagonal de 4 mm;
 + llave tubular 16 mm para bujía;
Ì llave tubular 18 mm para bujía;
– – varilla para llave tubular; – llave tubular 8/10 mm; – destornillador con doble punta,
de cruz y corte; – llave de sector con nariz cuadrada; – funda para recoger las herramientas.
02/,/.'!#)/.'5!2$!"!22/3 42!3%2/
La prolongación guardabarros trasero (2) se suministra de serie y puede ser instala­da durante la marcha sobre carreteras mo­jadas, ya que reduce la subida de la salpi­cadura de agua producida por la rueda trasera.
IMPORTANTE La prolongación
guardabarros trasero (2) se suministra ins­talada en los países donde la homologa­ción lo requiere.
Para la instalación:
Levante el sillín, véase pág. 22 (DES­BLOQUEO/BLOQUEO SILLIN).
Quite del vano portacasco/portadocu­mentos la prolongación guardabarros trasero (2) provista de tornillos y tuercas de fijación correspondientes.
Destornille y quite las tuercas (3).
Saque el catafaro (4).
Destornille y quite la tuerca (5).
Extraiga el tornillo (6).
Coloque la prolongación guardabarros trasero (2) dentro del soporte portamatrí­cula (7).
Coloque el catafaro (4) y atornille las tuercas correspondientes (3).
Introduzca el tornillo (6) y atornille la tuerca correspondiente (5).
Controle el correcto emplazamiento de la prolongación guardabarros trasero (2).
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
23
Page 24
#/-0/.%.4%302).#)0!,%3
#/-"534)",%
aPELIGRO
El combustible utilizado para la propul­sión de los motores de explosión es muy inflamable y puede volverse explo­sivo en algunas condiciones. Es opor­tuno reponer gasolina y realizar las ope­raciones de mantenimiento en una zona ventilada y con el motor apagado. No fume durante la provisión de gasolina y cerca de los vapores del combustible; de todas formas evite absolutamente el contacto con llamas libres, chispas y cualquier otra fuente que podría causar el encendido o la explosión. Además, evite la salida del combustible de la boca de llenado, ya que podría incen­diarse al llegar a contacto con las su­perficies muy calientes del motor. En caso de que se vertiera accidentalmen­te algo de gasolina, controle que la zona esté completamente seca, antes de arrancar el vehículo. La gasolina se dilata con el calor y bajo la acción de los rayos solares. Por lo tanto no llene nunca el depósito hasta el tope. Una vez que se haya terminado la ope­ración de provisión de gasolina, cierre con cuidado el tapón. Evite el contacto del combustible con la piel, la inhalación de vapores, la inges­tión y el trasiego de un recipiente a otro por medio de un tubo.
NO ESPARZA EL COMBUSTIBLE EN EL AMBIENTE.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
 + Utilice exclusivamente gasolina
super con plomo (4 Stars U) o sin plomo, mínimo octano 95 (N.O.R.M.) y 85 (N.O.M.M.).
Ì Utilice exclusivamente gasolina super
sin plomo, mínimo octano 91 (N.O.R.M.) y 81 (N.O.M.M.).
CAPACIDAD DEPOSITO (reserva incluida):
 + 9,5 L
– – Ì 9,6 L
RESERVA DEPOSITO:
 + 1,8L
– – Ì 1,5 L
Para acceder al tapón depósito combusti­ble:
Introduzca la llave (1) en la cerradura del postigo gasolina (2), colocado entre los estribos.
Gire la llave en sentido horario, estírela hacia sí abriendo el postigo gasolina.
Desenrosque el tapón depósito (3).
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
24
Page 25
,5"2)#!.4%3
aPELIGRO
El aceite puede dañar gravemente la piel si es manejado durante mucho tiempo y diariamente. Se aconseja que se lave las manos con mucho cuidado tras haberlo manejado.
En caso de intervenciones de manteni­miento, se aconseja el uso de guantes de látex.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
NO ESPARZA EL ACEITE EN EL AM­BIENTE.
aATENCION
Opere con precaución. ¡No esparza el aceite! Tenga cuidado con no ensuciar ningún componente, la zona en que se opera y aquella circunstante. Limpie esmerada­mente todo eventual residuo de aceite.
En caso de pérdidas o malfunciona­mientos, diríjase a un Concesionario Oficial APRILIA.
ACEITE TRANSMISION
Haga controlar el nivel del aceite transmi­sión cada 6000 km (3750 mi).
Es necesario que haga sustituir el aceite transmisión tras los primeros 1000 km (625 mi) y posteriormente cada 12000 km (7500 mi).
Para el control y la sustitución diríjase a un Concesionario Oficial aprilia.
ACEITE MOTOR
Controle cada 1000 km (625 mi) el nivel del aceite motor, véase pág. 45 (CON­TROL NIVEL ACEITE MOTOR Y RELLE­NO).
IMPORTANTE Utilice aceites de
buena calidad, véase pág. 72 (TABLA LU­BRICANTES).
 + La utilización de aceites de gra-
dación SAE 15W, 20W o 30W (y en cual­quier caso de densidad mayor que el aceite indicado) podría producir dificul­tades en fase de arranque del vehículo, si la temperatura ambiente es inferior a
-5°C.
aATENCION
En caso de relleno aceite motor, no su­pere el nivel “MAX”.
Ì IMPORTANTE Tras los primeros
1000 km (625 mi) y posteriormente cada 3000 km (1875 mi) en el salpicadero se en­ciende la luz indicadora sustitución aceite motor “ sustituir el aceite motor.
Es necesario que haga sustituir el aceite motor tras los primeros 1000 km (625 mi) y posteriormente:
– – Ì cada 3000 km (1875 mi).
Para la sustitución diríjase a un Concesio­nario Oficial aprilia.
j” para indicar la necesidad de
 + cada 6000 km (3750 mi).
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
25
Page 26
,)15)$/&2%./3 RECOMENDACIONES
IMPORTANTE Este vehículo está
equipado con frenos de disco delantero y trasero, con circuitos hidráulicos separa­dos. Las siguientes informaciones se refie­ren a un solo sistema de frenado, pero tie­nen validez incluso para ambos sistemas.
aPELIGRO
Variaciones imprevistas del juego o una resistencia elástica sobre la palanca del freno, se deben a defectos en el sistema hidráulico. Diríjase a un Concesionario Oficial APRILIA si tiene dudas sobre el funcionamiento perfecto del sistema de frenado, y si no se encuentra en la posi­bilidad de efectuar las operaciones nor­males de control.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
26
aPELIGRO
Ponga particular cuidado en que el dis­co del freno y las juntas de fricción no estén untados o engrasados, sobre todo tras la realización de operaciones de mantenimiento o control. Controle que el tubo del freno no resul­te pellizcado o deteriorado.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
NO ESPARZA EL LÍQUIDO EN EL AM­BIENTE.
&2%./3$%$)3#/
aPELIGRO
Los frenos son los órganos que garanti­zan mayormente la seguridad, por lo tanto hay que conservarlos siempre en perfecta eficacia y controlarlos antes de cada viaje.
Un disco sucio ensucia las pastillas y por consiguiente reduce la eficacia de frenado. Las pastillas sucias deben ser sustituidas, mientras que el disco sucio debe ser limpiado con un producto des­engrasante de alta calidad.
El líquido frenos debe ser sustituido cada dos años por un Concesionario Oficial APRILIA.
Page 27
IMPORTANTE Este vehículo está
equipado con frenos de disco delantero y trasero, con circuitos hidráulicos separa­dos. Las siguientes informaciones se refie­ren a un solo sistema de frenado, pero tie­nen validez incluso para ambos sistemas.
Gastándose las pastillas de fricción, el ni­vel del líquido de los frenos en el depósito disminuye para compensar automática­mente el desgaste.
Los depósitos del líquido frenos se en­cuentran debajo del cubremanillar, cerca de los enganches palancas freno.
Controle periódicamente el nivel del líquido de los frenos en los depósitos, véase al lado (CONTROL) y el desgaste de las pas­tillas, véase pág. 48 (COMPROBACION DESGASTE PASTILLAS).
aPELIGRO
No utilice el vehículo si hay una pérdida de líquido en la instalación de frenado.
CONTROL
Para controlar el nivel:
IMPORTANTE Coloque el vehículo
sobre un suelo firme y llano.
Coloque el vehículo sobre el caballete central.
+ Desmonte los retrovisores, véa-
se pág. 53 (DESMONTAJE RETROVI­SORES).
Ì Desplace hacia abajo la pantalla
guardacalor de goma (1).
Gire el manillar, de modo que el líquido contenido en el depósito líquido frenos sea paralelo a la referencia “MIN” pre­sente sobre el cristal (2).
Compruebe que el líquido contenido en el depósito supere la referencia “MIN” in- dicada en el cristal (2).
MIN = nivel mínimo.
Si el líquido no llega por lo menos hasta la referencia “MIN”:
aATENCION
El nivel del líquido disminuye progresi­vamente con el desgaste de las pastillas.
Compruebe el desgaste de las pastillas de los frenos, véase pág. 48 (COMPRO­BACION DESGASTE PASTILLAS) y del disco.
Si las pastillas y/o el disco no deben ser sustituidos:
Diríjase a un Concesionario Oficial apri­lia que proveerá al relleno.
aATENCION
Controle la eficacia de frenado. En caso de una carrera excesiva de la
palanca freno o de una pérdida de efica­cia de la instalación de frenado, diríjase a un Concesionario Oficial APRILIA, ya que podría ser necesario purgar el aire de la instalación.
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
27
Page 28
,)15)$/2%&2)'%2!.4%
aATENCION
No utilice el vehículo si el líquido refri­gerante está por debajo del nivel míni­mo “MIN”.
Cada 2000 km (1250 mi) y tras largos via­jes controle el nivel del líquido refrigerante; hágalo sustituir cada 2 años por un Conce­sionario Oficial aprilia.
aPELIGRO
El líquido refrigerante es nocivo si es tragado; si llega a contacto con la piel o con los ojos podría causar irritaciones.
Si el líquido llegara a contacto con la piel o los ojos, lávelos con mucha agua y diríjase a un médico. De tragarlo accidentalmente, produzca el vómito, enjuáguese la boca y la gar­ganta con mucha agua y diríjase inme­diatamente a un médico.
NO ESPARZA EL LÍQUIDO EN EL AM­BIENTE.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Tenga cuidado con no verter el líquido refrigerante sobre las piezas candentes del motor; podría incendiarse emitiendo llamas invisibles.
En caso de intervenciones de manteni­miento, se aconseja que use guantes de látex.
Para la sustitución, diríjase a un Conce­sionario Oficial APRILIA.
La solución del líquido refrigerante está compuesta por 50% de agua y por 50% de anticongelante.
Esta mezcla es ideal para casi todas las temperaturas de funcionamiento y garanti­za una buena protección contra la corro­sión.
Se aconseja mantenga la misma mezcla in­cluso durante el verano porque, de tal for­ma, se reducen las pérdidas por evapora­ción y la necesidad de frecuentes rellenos.
De tal manera disminuyen las incrustacio­nes de sales minerales, dejadas en el ra­diador por el agua evaporada y se conser­va inalterada la eficacia del sistema de refrigeración.
En caso de que la temperatura exterior esté por debajo de cero grados centígra­dos, controle frecuentemente el circuito de refrigeración añadiendo, si necesario, una mayor concentración de anticongelante (hasta un máximo de 60%).
Para la solución refrigerante use agua des­tilada, para no dañar el motor.
aPELIGRO
No quite el tapón del depósito de ex­pansión (1) con el motor aún caliente, porque el líquido refrigerante está bajo presión y a temperatura elevada. Si llega a contacto con la piel o con la ropa puede causar graves quemaduras y/o daños.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
28
Page 29
CONTROL Y RELLENO
aPELIGRO
Realice las operaciones de control y de relleno del líquido refrigerante con el motor frío.
Pare el motor y espere a que se enfríe.
IMPORTANTE Coloque el vehículo
sobre un suelo firme y llano.
Desmonte el capó delantero, véase pág.
53 (DESMONTAJE CAPO DELANTE-
RO).
Controle que el nivel del líquido, conteni-
do en el depósito de expansión (2), esté
comprendido entre las referencias “MIN”
y “MAX”.
MIN = nivel mínimo. MAX= nivel máximo.
En caso contrario:
Afloje el tapón de llenado (1) (dándole dos vueltas en sentido antihorario), sin quitarlo.
Espere unos segundos para permitir la purga de la eventual presión.
IMPORTANTE Al tapón (1) está co-
nectado un tubo de purga (3). No fuerce ni desconecte el tubo de purga (3).
Desenrosque y quite el tapón (1).
aPELIGRO
El líquido refrigerante es nocivo si es tragado; si llega a contacto con la piel o con los ojos podría causar irritaciones. No introduzca los dedos u otros objetos para comprobar la presencia de líquido refrigerante.
aATENCION
Durante el relleno, no supere el nivel “MAX”, porque en caso contrario habrá una salida del líquido durante el funcio­namiento del motor.
Rellene con líquido refrigerante, véase pág. 72 (TABLA LUBRICANTES), hasta que el nivel del líquido alcance aproxi­madamente el nivel “MAX”.
Vuelva a poner el tapón de llenado (1)
aATENCION
En caso de un excesivo consumo de lí­quido refrigerante y en caso de que el depósito quede vacío, controle que no haya pérdidas en el circuito. Para la re­paración, diríjase a un Concesionario Oficial APRILIA.
Vuelva a colocar el capó delantero, véa­se pág. 53 (DESMONTAJE CAPO DE­LANTERO).
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
29
Page 30
.%5-!4)#/3
Este vehículo está equipado con neumáti­cos sin cámara (tubeless).
aPELIGRO
Controle periódicamente la presión de hinchado de los neumáticos a tempera­tura ambiente, véase pág. 68 (DATOS TECNICOS).
Si los neumáticos están calientes, la medición no es correcta. Mida la presión de hinchado sobre todo antes y después de cada largo viaje. Si la presión del hinchado es demasia­do alta, las irregularidades del terreno no llegan a amortiguarse y se transmi­ten al manillar, comprometiendo por lo tanto el confort de marcha y reduciendo también la adherencia a la carretera en curva.
Si, al revés, la presión del hinchado es insuficiente, los flancos de los neumáti­cos (1) trabajan excesivamente y po­drían producirse el deslizamiento de la goma sobre la llanta, o su despegue, con consiguiente pérdida de control del vehículo.
En caso de frenazos abruptos, los neu­máticos podrían salirse de las llantas. En las curvas, además, el vehículo po­dría perder adherencia.
Controle las condiciones de las superfi­cies y del desgaste, porque una mala condición de los neumáticos puede comprometer su adherencia a la carre­tera y la maniobrabilidad del vehículo.
Algunas tipologías de neumáticos, ho­mologados para este vehículo, están provistas de indicadores de desgaste. Existen diferentes tipos de indicadores de desgaste. Pida información sobre las modalida­des de comprobación desgaste a su vendedor.
Compruebe visualmente el estado de los neumáticos y, de estar desgasta­dos, hágalos sustituir.
Si los neumáticos son viejos, aunque no están desgastados del todo, pueden endurecerse y no garantizar el agarre en carretera. En este caso haga sustituir los neumáti­cos.
Haga sustituir el neumático si está des­gastado o si un eventual pinchazo en la zona de la banda de rodadura tiene di­mensiones mayores que 5 mm.
Una vez reparado el neumático, haga realizar el equilibrado de las ruedas.
Utilice exclusivamente neumáticos se­gún las medidas indicadas por la em­presa, véase pág. 68 (DATOS TECNI­COS).
No instale neumáticos del tipo con cá­mara en llantas para neumáticos tube­less, y al revés.
Controle que las válvulas de hinchado es­tén siempre equipadas con taponcitos para evitar un repentino deshinchamien­to de los neumáticos.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
30
Page 31
Las operaciones de sustitución, de re­paración, de mantenimiento y de equili­brado son muy importantes, deben eje­cutarse con equipos adecuados y con la experiencia indispensable. Por esta razón le aconsejamos diríjase a un Concesionario Oficial APRILIA o a un servicio especializado para ejecutar las operaciones anteriores.
Si los neumáticos son nuevos pueden estar cubiertos de una substancia res­baladiza, por lo tanto conduzca con cui­dado durante los primeros kilómetros. No engrase los neumáticos con un lí­quido no adecuado.
LIMITE MINIMO DE PROFUNDIDAD BANDA DE RODADURA (2)
delantero: ...................... 2 mm (
trasero: .......................... 2 mm (
- 3 mm)
- 3 mm)
6%23)/.%.#%.$)$/ !54/-!4)#/,5#%3
El vehículo equipado con este dispositivo se reconoce porque, al poner el interruptor de encendido en “ función automáticamente.
Por esta razón se sustituye el interruptor
o - p -
luces “
b - a”.
“ El apagado de las luces está subordinado a la colocación del interruptor de encendi-
m”.
do en “
Antes del arranque controle que el des­viador luces se encuentre en “b” (luz de cruce delantera).
n”, las luces entran en
” con un desviador luces
_
3),%.#)!$/2$%%3#!0%0!24% 4%2-).!,$%%3#!0%
aPELIGRO
Se prohíbe alterar el sistema de control de los ruidos.
Se avisa al propietario del vehículo que la ley puede prohibir lo siguiente:
– el desmontaje y todas las acciones, rea-
lizadas por quienquiera a fin de controlar la emisión de ruidos antes de la venta o entrega del vehículo al comprador final o durante su utilización, que puedan hacer inoperante cualquier dispositivo o ele­mento constitutivo incorporado en un ve­hículo nuevo, hecha excepción de las operaciones de mantenimiento, repara­ción o sustitución; y
– el empleo del vehículo tras haber des-
montado o hecho inoperante dicho dis-
positivo o elemento constitutivo. Controle el silenciador de escape/parte ter­minal de escape y los tubos de la parte ter­minal, asegurándose de que no haya tra­zas de herrumbre o agujeros y de que el sistema de escape funcione correctamen­te.
En caso de que el ruido producido por el sistema de escape aumente, diríjase de in­mediato a un Concesionario Oficial apri- lia.
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
31
Page 32
./2-!30!2! %, 53/
aPELIGRO
Antes de salir, efectúe siempre un con­trol preliminar del vehículo para una co­rrecta y segura funcionalidad, véase ta­bla al lado (TABLA CONTROLES PRELIMINARES). El hecho de no realizar las siguientes operaciones puede causar graves lesio­nes personales o daños graves al vehí­culo.
No dude en dirigirse a un Concesiona­rio Oficial APRILIA si no comprende el funcionamiento de unos mandos o si nota o sospecha la presencia de algu­nas anomalías en el funcionamiento. El tiempo necesario para un control es muy limitado, mientras que resulta no­table la seguridad obtenida.
4!",!#/.42/,%302%,)-).!2%3
Detalle Control Pág.
Freno delantero y trasero de disco
Palancas de los frenos
Acelerador Controle que funcione suavemente y que pueda abrir-
Ruedas/neumáticos Controle las condiciones de las superficies de los neu-
Dirección Controle que la rotación sea homogénea, suave, sin
Caballete lateral y caballete central
Elementos de fijación
Depósito gasolina Controle el nivel y reponga gasolina si es necesario.
Líquido refrigerante El nivel del líquido en el depósito de expansión debe
Interruptor parada motor (
n - m)
Luces, luces indica­doras, bocina y dis­positivos eléctricos
Controle el funcionamiento, la carrera en vacío de las palancas de mando, el nivel del líquido y eventuales pérdidas. Compruebe el desgaste de las pastillas. Si es necesario efectúe la restauración del nivel del lí­quido frenos.
Controle que funcionen suavemente. Engrase las articulaciones si es necesario.
se y cerrarse completamente en todas las posiciones de la dirección. Ajuste y/o lubrique si es necesario.
máticos, la presión de hinchado, el desgaste y los da­ños eventuales.
juegos o aflojamientos. Controle que funcione suavemente, y que la tensión
de los muelles vuelva a ponerlo en su posición normal. Lubrique juntas y articulaciones si es necesario.
Compruebe que los elementos de fijación no estén flo­jos. Si acaso, ajústelos o apriételos.
Controle pérdidas eventuales u oclusiones del circuito. Controle el correcto cierre del tapón gasolina.
estar comprendido entre las referencias “MIN” yMAX”.
Controle el correcto funcionamiento.
Controle el funcionamiento correcto de los dispositivos acústicos y visuales. Sustituya las bombillas o inter­venga en caso de avería.
26, 48
55
30
51
49
24, 65
28, 29
21
57 – 64
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
32
Page 33
!22!.15%
aPELIGRO
Los gases de escape contienen mo­nóxido de carbono, sustancia extrema­damente nociva si inhalada por el orga­nismo. Evite arrancar en los locales cerrados o sin aire suficiente. La inob­servancia de esta advertencia podría causar una pérdida de los sentidos has­ta llegar a la muerte por asfixia.
No suba al vehículo para arrancar. No arranque con el vehículo apoyado
sobre el caballete lateral.
Antes de poner en marcha el motor, colo­que el vehículo sobre el caballete central.
Asegúrese de que el interruptor luces (1) esté en posición “•”.
Asegúrese de que el desviador luces (2) esté en posición “
Ponga el interruptor de parada motor (3)
n”, (países donde está previsto).
en “
b”.
Gire la llave (4) y ponga en “n” el inte­rruptor de encendido.
aATENCION
A este punto: – + en el salpicadero se enciende
la luz indicadora presión aceite motor “j” (5), que quedará encendida has­ta el arranque del motor;
Ì en el salpicadero se enciende la
luz indicadora sustitución aceite mo­tor “j” (5) por aproximadamente tres segundos. Si la bombilla no se enciende o si, al término de los tres segundos, no se apaga, diríjase a un Concesionario Oficial APRILIA.
Bloquee por lo menos una rueda, accio­nando una palanca del freno (6). De no realizar esto, no llega corriente al relé de arranque y, por lo tanto el motor no se pone en marcha.
IMPORTANTE Si el vehículo ha que-
dado inactivo durante mucho tiempo, reali­ce las operaciones de pág. 35 (ARRAN­QUE TRAS LARGA INACTIVIDAD).
IMPORTANTE Para evitar un consu-
mo excesivo de la batería, no mantenga presionado el pulsador de arranque “ durante más de cinco segundos (diez en caso de arranque tras larga inactividad). Si en este intervalo de tiempo el motor no se pone en marcha, espere diez segundos y presione otra vez el pulsador de arran-
r”.
que “
r
aATENCION
Evite presionar el pulsador de arranque “r” (7) cuando el motor está encendi­do, ya que se podría dañar el motor de arranque.
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
33
Page 34
Apriete el pulsador de arranque “r” (7) sin acelerar, luego suéltelo al ponerse en marcha el motor.
En caso de que el motor no se ponga en marcha dentro de tres o cuatro segun­dos, gire moderadamente (Pos. B) (8) el puño de gas, manteniendo apretado el pulsador de arranque “
r (7).
aATENCION
 + Una vez arrancado el motor, la
luz indicadora presión aceite motor (5) debe apagarse. Si la luz indicadora queda encendida, o se enciende durante el funcionamiento normal del motor, significa que la pre­sión del aceite en el circuito es insufi­ciente. En este caso pare enseguida el motor y diríjase a un Concesionario Ofi­cial APRILIA. No utilice el vehículo con una cantidad insuficiente de aceite motor, para no da­ñar los órganos del motor.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
34
j
aATENCION
Ì No subestime el encendido de la luz
indicadora sustitución aceite motor
j” (5). Si la luz indicadora sustitución
“ aceite motor “ rante el funcionamiento normal del mo­tor, significa que el aceite motor debe ser sustituido lo antes posible. Para la sustitución diríjase a un Conce­sionario Oficial APRILIA.
Mantenga accionada por lo menos una palanca del freno y no acelere hasta que no inicie la marcha.
j” (5) se enciende du-
aATENCION
No efectúe salidas repentinas con el mo­tor frío. Para reducir la emisión de sustan­cias contaminantes en el aire y el consu­mo de combustible, se aconseja caliente el motor conduciendo a una velocidad li­mitada durante los primeros kilómetros de recorrido.
ARRANQUE CON EL MOTOR INUNDADO
En caso de que no se realice correctamen­te el procedimiento de arranque, o en caso de un exceso de combustible en los tubos de admisión y en el carburador, el motor podría resultar inundado.
Para limpiar el motor inundado:
Apriete el pulsador de arranque “r” (7) por algunos segundos (haciendo funcio­nar el motor en vacío) con el puño de gas (8) completamente girado (Pos. C).
ARRANQUE EN FRÍO
En caso de temperaturas ambiente bajas (cerca o inferior a 0°C) podrían surgir algu­nas dificultades durante el primer arran­que.
En este caso:
Insista cinco segundos con el pulsador de arranque “r” (7) accionado y simultá­neamente gire con moderación (Pos. B) el puño de gas (8).
Si el motor se pone en marcha.
Suelte el puño de gas (8) (Pos. A).
En caso de que el ralentí resulte inesta­ble, actúe sobre el puño de gas (8) dán­dole pequeñas y frecuentes vueltas.
Page 35
Si el motor no se pone en marcha.
Espere unos segundos y vuelva a reali­zar el procedimiento de ARRANQUE EN FRÍO.
Si es necesario, saque la bujía, véase pág. 56 (BUJIA) y controle que no sea húmeda.
Si la bujía es húmeda, límpiela y séque­la.
Antes de volver a instalarla:
IMPORTANTE Coloque un paño lim-
pio sobre el cilindro cerca del alojamiento de la bujía como protección de eventuales chorros de aceite.
Presione el pulsador de arranque “r” (7) y haga girar el motor de arranque por unos cinco segundos, sin acelerar.
ARRANQUE TRAS LARGA INACTIVIDAD
Si el vehículo ha quedado inactivo durante mucho tiempo, es posible que el arranque sea dificultoso debido a que el circuito de alimentación combustible podría estar par­cialmente vacío.
En este caso:
Presione el pulsador de arranque “r” (7) por unos diez segundos para permitir el llenado del recipiente carburador.
3!,)$!9#/.$5##)/.
IMPORTANTE Antes de salir, lea
con mucho cuidado el capítulo "conduc­ción segura", véase pág. 5 (CONDUC­CIÓN SEGURA).
aATENCION
Si, durante la conducción, en el salpica­dero se enciende la luz indicadora re­serva combustible “ la reserva eléctrica se ha accionado y en el depósito queda una cantidad de combustible de En este caso reposte combustible lo an­tes posible, véase pág. 24 (COMBUSTI­BLE).
g” (9), significa que
 + 1,8L(Ì 1,5L).
aPELIGRO
Viajando sin pasajero, controle que los estribos traseros estén cerrados. Durante la conducción mantenga las manos firmemente sobre el manillar y los pies sobre el estribo.
NO CONDUZCA NUNCA EN POSICIO­NES DIFERENTES.
En caso de conducción con pasajero, instruya a la persona que se transporta de manera que no haya problemas du­rante las maniobras.
Antes de ponerse en marcha, asegúre­se de que el caballete o los caballetes hayan regresado perfectamente a su posición.
Para ponerse en marcha:
Suelte el puño de gas (8) (Pos. A) y blo-
quee el freno trasero, luego baje el vehí-
culo del caballete.
Suba al vehículo y, por motivos de esta-
bilidad, conserve por lo menos un pie
apoyado en el suelo
Ajuste correctamente la posición de los
retrovisores.
aPELIGRO
Con el vehículo parado, familiarícese con el uso de los retrovisores. La su­perficie reflectante es convexa, por lo tanto la posición de los objetos parece más lejana que la real. Estos retroviso­res ofrecen una visión “granangular” y sólo la experiencia permite evaluar la distancia de los vehículos que siguen.
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
35
Page 36
Suelte la palanca del freno y acelere gi­rando moderadamente (Pos. B) el puño de gas; el vehículo empezará a mover­se.
aATENCION
No efectúe salidas repentinas con el mo­tor frío. Para reducir la emisión de sustan­cias contaminantes en el aire y el consu­mo de combustible, se aconseja que caliente el motor conduciendo a una velo­cidad limitada durante los primeros kiló­metros de recorrido.
aPELIGRO
No acelere y decelere a menudo y conti­nuamente porque inadvertidamente se podría perder el control del vehículo. Para frenar, decelere y accione ambos frenos para conseguir una deceleración uniforme, dosificando la presión sobre los dispositivos de frenado de manera apropiada.
Accionando sólo el freno delantero o sólo el trasero, se reduce notablemente la fuerza de frenado, con el riesgo de bloquear una rueda con consiguiente pérdida de adherencia.
Si tiene que pararse en subida, decelere completamente y utilice sólo los frenos para mantener parado el vehículo. La utilización del motor para mantener parado el vehículo puede causar el so­brecalentamiento del variador.
aPELIGRO
Antes de iniciar una curva, reduzca la velocidad o frene recorriendo la misma con velocidad moderada y constante o con ligera aceleración; evite frenar al lí­mite: las posibilidades de deslizar re­sultarían demasiado elevadas. Utilizando continuamente los frenos en los tramos en bajada, puede darse el re­calentamiento de las juntas de fricción, con sucesiva reducción de la eficacia de los frenos. Aproveche la compresión del motor uti­lizando ambos frenos de manera inter­mitente. En los tramos en bajada no conduzca con el motor apagado.
Con el firme de la carretera mojado o con poca adherencia (nieve, hielo, ba­rro, etc.), conduzca con velocidad mo­derada, evitando frenazos repentinos o maniobras que podrían causar la pérdi­da de adherencia y, como consecuen­cia, la caída.
Ponga cuidado en todo tipo de obstácu­lo o variación de la geometría del firme de la carretera. Las carreteras estropea­das, los carriles, los sumideros, las se­ñales de indicación pintadas en el firme de la carretera, las chapas metálicas de las obras cuando llueve se vuelven res­baladizos y, por lo tanto, hay que ade­lantarlos muy prudentemente, condu­ciendo de manera suave e inclinando el vehículo lo menos posible.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
36
Page 37
aPELIGRO
Señale siempre los cambios de vías o de dirección por medio de los dispositi­vos adecuados y con oportuno adelan­to, evitando maniobras repentinas y pe­ligrosas. Desactive los dispositivos inmediatamente después del cambio de dirección. Mientras está adelantando o es adelantado por otros vehículos, pon­ga el máximo cuidado. En caso de llu­via, la nube de agua producida por los grandes vehículos reduce la visibilidad; el desplazamiento de aire puede causar la pérdida de control del vehículo.
2/$!*%
aPELIGRO
Durante los primeros 1000 km (625 mi) de funcionamiento, realice los contro­les señalados en la columna “fin roda­je” de la FICHA DE MANTENIMIENTO PERIODICO, véase pág. 40 – 42 (FICHA DE MANTENIMIENTO PERIODICO), para evitar daños a los demás, a sí mismo y/o al vehículo.
El rodaje del motor es fundamental para garantizar una larga duración y un correcto funcionamiento. Recorra, si es posible, ca­rreteras con muchas curvas y/o onduladas para que el motor, las suspensiones y los frenos puedan sufrir un rodaje más eficaz.
IMPORTANTE Sólo tras los primeros
500 km (312 mi) de rodaje se puede alcan­zar el mayor rendimiento en cuanto a la aceleración y a la velocidad del vehículo.
Siga las siguientes indicaciones:
No gire del todo el puño de gas desde bajo régimen, ya sea durante o que des­pués del rodaje.
0-100 km (0-62 mi) Durante los primeros 100 km (62 mi), ac­túe con cuidado sobre los frenos y evite frenazos repentinos y prolongados. Todo esto para permitir un ajuste correc­to del material de fricción de las pastillas sobre los discos del freno.
0-500 km (0-312 mi) Durante los primeros 500 km (312 mi) no conduzca el vehículo superando el 80% de la velocidad máxima prevista.
No mantenga una velocidad constante en largos tramos de carretera.
Tras los primeros 1000 km (625 mi), au­mente progresivamente la velocidad hasta alcanzar el máximo rendimiento.
0!2!$!
aPELIGRO
Evite, si es posible, parar bruscamente el vehículo, reducir de repente la veloci­dad y frenar al límite.
Suelte el puño de gas (Pos. A) y accione
gradualmente los frenos para parar el
movimiento del vehículo.
Durante la parada momentánea, man-
tenga accionado por lo menos un freno.
!0!2#!-)%.4/
aPELIGRO
Aparque el vehículo sobre suelo sólido y llano para que no caiga.
No apoye el vehículo en los muros, ni lo apoye tampoco por el suelo.
Asegúrese de que el vehículo y, sobre todo, las partes muy calientes del mis­mo no sean peligrosas para las perso­nas y para los niños.
No deje el vehículo sin vigilancia y con el motor en marcha o con la llave intro­ducida en el interruptor de encendido.
No debe sentarse sobre el vehículo cuando está apoyado en el caballete.
Pare el vehículo, véase arriba (PARA-
DA).
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
37
Page 38
Ponga en “m” el interruptor de parada motor (1) (países donde está previsto)).
aATENCION
Con el motor parado y con el interruptor de encendido en posición “ ría podría descargarse.
Gire la llave (2) y ponga en “m” el inte- rruptor de encendido (3).
Coloque el vehículo sobre el caballete, véase al lado (COLOCACION DEL VE­HICULO SOBRE EL CABALLETE).
IMPORTANTE Con el motor parado
no hace falta cerrar el grifo del combustible en cuanto está equipado con un sistema automático de cierre.
n” la bate-
aATENCION
No deje la llave introducida en el inte­rruptor de encendido.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
38
Bloquee la dirección, véase pág. 20 (SE­GURO DE DIRECCION) y extraiga la lla­ve.
#/,/#!#)/.$%,6%()#5,/3/ "2%%,#!"!,,%4%
Lea con cuidado pág. 37 (APARCA­MIENTO).
CABALLETE CENTRAL
Empuñe el semimanillar izquierdo (4) y el asa pasajero (5).
Empuje sobre la palanca del caballete (6).
CABALLETE LATERAL
Empuñe el semimanillar izquierdo (4) y el asa pasajero (5).
aPELIGRO
Peligro de caída o vuelco. Cuando se endereza el vehículo, mo­viéndolo de la posición de aparcamien­to a la de marcha, el caballete regresa automáticamente.
Empuje el caballete lateral (7) con el pie derecho, extendiéndolo del todo.
Incline el vehículo hasta apoyar el caba­llete sobre el suelo.
Gire el manillar completamente hacia la izquierda.
aPELIGRO
Asegúrese de la estabilidad del vehícu­lo.
Page 39
35'%2%.#)!3 #/.42!,/32/"/3
No deje NUNCA la llave de encendido in­troducida y utilice siempre el seguro de di­rección.
Aparque el vehículo en un lugar seguro y, si es posible, en un garaje o en un lugar vi­gilado.
Utilice, si es posible, un cable acorazado “Body-Guard” aprilia dispositivo antirrobo adicional.
Compruebe que los documentos y la tasa de circulación estén en orden.
Escriba en esta página sus datos y su nú­mero de teléfono, para facilitar la identifica­ción en caso de hallazgo después del ro­bo.
APELLIDOS:..............................................
NOMBRE: ..................................................
DIRECCION:..............................................
...................................................................
N. TELEFONO:..........................................
adecuado o un
&
IMPORTANTE En muchos casos los
vehículos robados han sido identificados gracias a los datos indicados en el manual de uso/mantenimiento.
-!.4%.)-)%.4/
aPELIGRO
Peligro de incendio. El combustible y otras sustancias infla­mables no deben ser acercados a los componentes eléctricos.
Antes de empezar cualquier tipo de in­tervención de mantenimiento o de ins­pección al vehículo, pare el motor y qui­te la llave, espere a que el motor y el sistema de escape se hayan enfriado, levante el vehículo posiblemente por medio del equipo adecuado, sobre una superficie sólida y llana.
Antes de seguir adelante controle que el lugar donde trabaja tenga un adecua­do cambio de aire.
Ponga cuidado sobre todo en las partes aún calientes del motor y del sistema de escape, para evitar quemaduras.
No utilice la boca para sostener piezas mecánicas u otras partes del vehículo: ningún componente es comestible, me­jor dicho algunos de ellos son nocivos o incluso tóxicos.
aATENCION
De no resultar expresamente descrito, hay que realizar la instalación de los grupos siguiendo en orden contrario las operaciones que se han efectuado para el desmontaje.
En caso de intervenciones de manteni­miento, se aconseja el uso de guantes de látex.
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
Habitualmente las operaciones de mante­nimiento ordinario pueden ser realizadas por el usuario; en algunos casos pueden requerir un equipo específico y una prepa­ración técnica.
En caso de que se necesite asistencia o un asesoramiento técnico, diríjase posible­mente a un Concesionario Oficial aprilia que garantizará un servicio detallado y rá­pido.
Se aconseja que pida al Concesionario Oficial aprilia que le haga probar el vehí­culo en la carretera tras una intervención de reparación o de mantenimiento periódi­co. Sin embargo, efectúe personalmente los “Controles Preliminares” tras una interven­ción de mantenimiento, véase pág. 32 (TA­BLA CONTROLES PRELIMINARES).
39
Page 40
&)#(!$% -!.4%.)-)%.4/ 0%
2)/$)#/z{
INTERVENCIONES A REALIZAR POR EL Concesionario Oficial APRILIA (QUE PUEDEN EFECTUARSE POR EL USUA­RIO).
Pie de la figura
= controle, limpie, ajuste, lubrique o
sustituya si es necesario;
= limpie;
= sustituya;
= ajuste.
IMPORTANTE Realice las operacio-
nes de mantenimiento más frecuentemen­te si se utiliza el vehículo en zonas lluvio­sas, polvorientas o sobre recorridos accidentados.
Componentes
Batería - Apriete de bornes - Nivel electrolito
Fin rodaje
[1000 km
(625 mi)]
 –
Cada 6000
km (3750 mi)
o 12 meses
Cada 12000
km (7500 mi)
o 24 meses
Bujia  – Carburador - ralentí  – Filtro aire Filtro variador Funcionamiento acelerador  – Funcionamiento bloqueo frenos  – Instalación luces  – Interruptores luz freno Líquido frenos  – Líquido refrigerante cada 2000 km (1250 mi): Aceite motor cada 1000 km (625 mi): Orientación faro delantero -
funcionamiento Ruedas/neumáticos y presión de
hinchado
cada mes:
Suspensiones  – Luz indicadora presión aceite motor a cada puesta en marcha: Desgaste pastillas frenos delantero y
trasero
cada 2000 km (1250 mi):
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
40
Page 41
INTERVENCIONES A REALIZAR POR EL Concesionario Oficial APRILIA.
Pie de la figura
= controle, limpie, ajuste, lubrique o
sustituya si es necesario;
= limpie;
= sustituya;
= ajuste.
IMPORTANTE Realice las operacio-
nes de mantenimiento más frecuentemen­te si se utiliza el vehículo en zonas lluvio­sas, polvorientas o sobre recorridos accidentados.
CO = óxido de carbono
Fin rodaje
Componentes
Amortiguador trasero – Batería - Apriete de bornes Carburación - Regulación CO – Cables de transmisión y mandos Cable acelerador (ajuste) Correa variador – Cojinetes manguito dirección y juego
dirección Cojinetes ruedas – Discos de freno Filtro aceite motor Funcionamiento general vehículo Huelgo de las válvulas Grasa variador – Sistemas de frenado Instalación de refrigeración Interruptores luz freno – Líquido frenos cada 6000 km (3750 mi): Líquido refrigerante cada 2000 km (1250 mi): / cada 2 años: Aceite horquilla y sello de aceite cada 12000 km (7500 mi): Aceite motor Aceite transmisión Pernos de guía (#3 piezas) (traseros) cada 12000 km (7500 mi): Poleas delanteras (#2 piezas) cada 18000 km (11250 mi): Redecilla filtro aceite motor y tornillo
magnético Rodillos de Guía (#3 piezas) (traseros) cada 12000 km (7500 mi): Rodillos variador y guías de plástico variador – Ruedas/neumáticos y presión de hinchado – Escudilla portamuelle interior (trasera) cada 12000 km (7500 mi): Apriete tornillos Apriete tuercas culata motor Tubo de combustible – Desgaste embrague
[1000 km (625 mi)]
 

   
 
 


uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
Cada 6000 km
(3750 mi) o
12 meses
––


––
Cada 12000 km
(7500 mi) o
24 meses
/ cada 2 años:
cada 4 años:
– – –
– –
– – – –
– – –
41
Page 42
&)#(!$%-!.4%.)-)%.4/0%
2)/$)#/|
INTERVENCIONES A REALIZAR POR EL Concesionario Oficial APRILIA (QUE PUEDEN EFECTUARSE POR EL USUA­RIO).
Pie de la figura
= controle, limpie, ajuste, lubrique o
sustituya si es necesario;
= limpie;
= sustituya;
= ajuste.
IMPORTANTE Realice las operacio-
nes de mantenimiento más frecuentemen­te si se utiliza el vehículo en zonas lluvio­sas, polvorientas o sobre recorridos accidentados.
Componentes
Batería - Apriete de bornes ­Nivel electrolito
Fin rodaje
[1000 km (625 mi)]
–
Cada 6000 km
(3750 mi) o 12
meses
C ad a 1 20 00 km
(7500 mi) o 24
meses
Bujia  Carburador - ralentí – Filtro aire Filtro variador Funcionamiento acelerador – Funcionamiento bloqueo frenos – Instalación luces – Interruptores luz freno Líquido frenos – Líquido refrigerante cada 2000 km (1250 mi): Aceite motor cada 1000 km (625 mi): Orientación faro delantero -
funcionamiento Ruedas/neumáticos y presión de
hinchado
cada mes:
Suspensiones – Luz indicadora sustitución aceite
motor Desgaste pastillas frenos
delantero y trasero
a cada puesta en marcha:
cada 2000 km (1250 mi):
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
42
Page 43
INTERVENCIONES A REALIZAR POR EL Concesionario Oficial APRILIA.
Pie de la figura
= controle, limpie, ajuste, lubrique o
sustituya si es necesario;
= limpie;
= sustituya;
= ajuste.
IMPORTANTE Realice las operacio-
nes de mantenimiento más frecuentemen­te si se utiliza el vehículo en zonas lluvio­sas, polvorientas o sobre recorridos accidentados.
CO = óxido de carbono
Componentes
Amortiguador trasero – Batería - Apriete de bornes Carburación - Regulación CO – Cables de transmisión y mandos Cable acelerador (ajuste) Correa variador – Cojinetes manguito dirección y juego
dirección Cojinetes ruedas – Discos de freno Filtro aceite motor Funcionamiento general vehículo Zapatas embrague – Huelgo de las válvulas – Sistemas de frenado Instalación de refrigeración Interruptores luz freno – Líquido frenos cada 2 años: Líquido refrigerante cada 2 años: Aceite horquilla y sello de aceite cada 12000 km (7500 mi):
Aceite motor
Aceite transmisión Ruedecilla caballete central Rodillos variador y guías de plástico
variador Ruedas/neumáticos y presión de
hinchado Apriete tornillos Tubo de combustible – Desgaste embrague – Variador (poleas delanteras y poleas
traseras)
Fin rodaje
[1000 km (625 mi)]
 

 
 
 
 
Cada 6000 km (3750 mi) o 12
meses
––
cada 3000 km (1875 mi):
cada 1000 km (625 mi): / cada 3000 km (1875 mi):

Cada 12000 km
(7500 mi) o 24
meses
– – – –
– –
– –
– – –
cada 4 años:
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
43
Page 44
&)#(!$%2%#/./#)-)%.4/
Resulta recomendable escribir los núme­ros del bastidor y del motor en el espacio reservado expresamente en este manual.
El número del bastidor puede utilizarse para la compra de repuestos.
IMPORTANTE La alteración de los
números de identificación puede provocar graves sanciones penales y administrati­vas; en particular, la alteración del número del bastidor produce la anulación inmedia­ta de la garantía.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
44
NUMERO BASTIDOR
El número del bastidor está troquelado en el tubo central del bastidor. Para leerlo hay que quitar la tapa (1).
Bastidor nº
NUMERO MOTOR
El número de motor está troquelado cerca del soporte inferior del amortiguador trase­ro.
Motor nº
Page 45
#/.42/,.)6%,!#%)4%-/4/2 92%,,%./
Lea con cuidado pág. 25 (LUBRICAN­TES), pág. 39 (MANTENIMIENTO) y pág. 72 (TABLA LUBRICANTES).
CONTROL
IMPORTANTE Coloque el vehículo
sobre un suelo firme y llano.
Coloque el vehículo sobre el caballete central.
aPELIGRO
El motor y los componentes de la insta­lación de escape se vuelven muy ca­lientes y quedan calientes durante cier­to periodo de tiempo aun tras haber apagado el motor. Antes de manejar es­tos componentes, lleve guantes aislan­tes o espere a que el motor y la instala­ción de escape se hayan enfriado.
Pare el motor y déjelo enfriar para permi­tir la purga del aceite en el cárter y la re­frigeración del aceite mismo.
IMPORTANTE De no realizar las
operaciones anteriores, la medición del ni­vel del aceite motor puede resultar no co­rrecta.
Destornille y extraiga el tapón-varilla de medida (1).
Limpie la parte en contacto con el aceite utilizando un paño limpio.
 + Enrosque completamente el ta-
pón-varilla (1) en el agujero de llenado (2).
Ì Introduzca del todo y sin enroscarlo el
tapón-varilla (1) en el orificio de introduc­ción (2).
Extraiga otra vez el tapón-varilla (1) y lea en la varilla el nivel alcanzado por el aceite:
MAX = nivel máximo; MIN = nivel mínimo.
La diferencia entre “MAX” y “MIN” es de unos:
+ 150 cm#;
– – Ì 500 cm#.
El nivel es correcto si alcanza aproxima­damente el nivel “MAX” , indicado en la varilla de medida.
aATENCION
No supere la muesca “MAX” ni vaya por debajo de la muesca “MIN”, para no causar graves daños al motor.
Si fuera necesario, rellene.
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
RELLENO
Vierta una pequeña cantidad de aceite
en el agujero de llenado (2) y espere
aproximadamente un minuto para permi-
tir al aceite fluir de manera uniforme en
el interior del cárter.
Controle el nivel del aceite y, si fuera ne-
cesario, rellene.
Rellene con pequeñas cantidades de
aceite hasta alcanzar el nivel prescrito.
Al término de la operación enrosque y
apriete el tapón/varilla (1).
aPELIGRO
No utilice el vehículo con lubricación in­suficiente o con lubrificantes contami­nados o no adecuados, porque aceleran el desgaste de las partes en movimiento y pueden crear daños irreparables.
45
Page 46
&),42/!)2%
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENI­MIENTO).
La limpieza y el control del estado del filtro del aire deberían ser realizados cada 6000 km (3750 mi), según las condiciones de empleo.
De utilizar el vehículo en carreteras polvo­rientas o mojadas, las operaciones de lim­pieza tendrán que efectuarse con mayor frecuencia.
Hay que sacar el elemento filtrante del ve­hículo para limpiarlo.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
46
DESMONTAJE
Coloque el vehículo sobre el caballete central.
Destornille y quite los cinco tornillos (1).
Quite: – tapa caja filtro (2); – red cortafuegos (3); – elemento filtrante (4);
+ redecilla (5).
Controle: – elemento filtrante (4); – junta caja filtro (6); si fuera necesario, sustitúyalos.
LIMPIEZA
aPELIGRO
No use gasolina o disolventes inflama­bles para lavar el elemento filtrante, para evitar el riesgo de incendios o ex­plosiones.
Lave el elemento filtrante (4) con disol­ventes limpios, no inflamables ni con un elevado punto de volatilidad y déjelo se­car perfectamente.
Aplique sobre toda la superficie un acei­te para filtros.
Ì Periódicamente compruebe la presen-
cia de impurezas en la parte inferior del tubo de evacuación (7).
Si fuera necesario:
Extraiga el tubo (7).
Vacíe el contenido en un recipiente, lue­go entréguelo a un centro de recogida.
Page 47
&),42/!)2%6!2)!$/2
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENI­MIENTO).
La limpieza y el control del estado del filtro del aire deberían ser realizados cada 6000 km (3750 mi), según las condiciones de empleo.
De utilizar el vehículo en carreteras polvo­rientas o mojadas, las operaciones de lim­pieza tendrán que efectuarse con mayor frecuencia.
Hay que sacar el elemento filtrante del ve­hículo para limpiarlo.
DESMONTAJE
Coloque el vehículo sobre el caballete central.
Destornille y quite los tornillos (1).
+ Destornille y quite los tornillos
(2) y guarde los casquillos (3).
Saque la tapa del filtro (4) y el elemento filtrante (5).
Controle el elemento filtrante (5) y, si fuera necesario, sustitúyalo.
LIMPIEZA
aPELIGRO
No use gasolina o disolventes inflama­bles para lavar el elemento filtrante, para evitar el riesgo de incendios o ex­plosiones
No utilice ningún aditivo y ningún líqui­do para la limpieza a fin de evitar la for­mación de humedad dentro del varia­dor.
Utilice exclusivamente aire comprimi­do.
Limpie el elemento filtrante (5) utilizando
un chorro de aire bajo presión.
aATENCION
NO LUBRIQUE EL ELEMENTO FIL­TRANTE porque el aceite, si entra en la caja de la correa, puede dañarla o ha­cerla resbalar.
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
47
Page 48
#/-02/"!#)/. $%3'!34%0!34),,!3
Lea con cuidado pág. 26 (LIQUIDO FRE­NOS - recomendaciones), (FRENOS DE DISCO) y pág. 39 (MANTENIMIENTO).
IMPORTANTE Las siguientes infor-
maciones se refieren a un solo sistema de frenado pero tienen validez incluso para ambos.
Controle el desgaste de las pastillas del freno después de los primerosi 1000 km (625 mi), luego cada 2000 km (1250 mi). El desgaste de las pastillas del freno de disco depende del uso, del tipo de conduc­ción y de la carretera.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
48
aPELIGRO
Controle el desgaste de las pastillas de los frenos sobre todo antes de cada via­je.
Para realizar un control rápido del desgas­te de las pastillas es preciso que:
Coloque el vehículo sobre el caballete central.
Realice un control visual entre el disco de freno y las pastillas, actuando:
PINZA FRENO DELANTERO
– En la parte trasera tras haber sacado la
tapa (1).
PINZA FRENO DELANTERO
– En la parte delantera desde abajo para
la pastilla izquierda (A).
– En la parte delantera desde arriba para
la pastilla derecha (B).
 +
Ì
PINZA FRENO TRASERO
– En la parte trasera desde abajo para
ambas pastillas (C).
aPELIGRO
El consumo más allá del límite del mate­rial de fricción pondría el soporte metá­lico de la pastilla en contacto con el dis­co, con consiguiente ruido metálico y chispas en la pinza; de este modo se perjudicarían la eficacia de frenado, la seguridad y la integridad del disco.
Page 49
Si el espesor del material de fricción (in­cluso de una sola pastilla) queda reduci­do al valor aproximado de 1,5 mm, haga sustituir ambas pastillas.
– Pastillas delanteras (2) . – Pastillas traseras (3).
aPELIGRO
Para la sustitución, diríjase a un Conce­sionario Oficial APRILIA
#/.42/,#!"!,,%4%
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENI­MIENTO).
aPELIGRO
SOLO PARA EL CABALLETE LATERAL. Peligro de caída o vuelco. Cuando se endereza el vehículo, mo­viéndolo de la posición de aparcamien­to a la de marcha, el caballete regresa automáticamente.
IMPORTANTE La información si-
guiente se refiere a un solo caballete, pero tiene validez para los dos.
El caballete (4) ha de girar libremente. Realice los siguientes controles:
Los muelles (5) no tienen que estar da-
ñados, desgastados, oxidados o afloja-
dos.
El caballete ha de girar libremente, si
acaso engrase la articulación, véase
pág. 72 (TABLA LUBRICANTES).
#/.42/,).4%22504/2%3
En el vehículo se encuentran dos interrup­tores: – Interruptor luz freno sobre palanca man-
do freno trasero.
– Interruptor luz freno sobre palanca man-
do freno delantero.
En caso de que se necesite asistencia o un asesoramiento técnico, diríjase a un Con­cesionario Oficial aprilia que garantizará un servicio detallado y rápido.
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
49
Page 50
).30%##)/.3530%.3)/. $%,!.4%2!942!3%2!
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENI­MIENTO).
aATENCION
Para sustituir el aceite de la suspensión delantera, diríjase a un Concesionario Oficial APRILIA, que garantizará un ser­vicio detallado y rápido.
Haga sustituir el aceite de la suspensión delantera cada 12000 km (7500 mi) o 4 años.
Tras los primeros 1000 km (625 mi) y pos­teriormente cada 6000 km (3750 mi) reali­ce además los controles siguientes:
Con la palanca del freno delantero accio­nada, presione varias veces sobre el manillar de manera que la horquilla se hunda. La carrera debe ser suave y no debe ha­ber rastro de aceite sobre las varillas.
Controle la sujeción de todos los órga­nos y la funcionalidad de las articulacio­nes de la suspensión delantera y trase­ra.
aATENCION
En caso de que se notaran anomalías en el funcionamiento o se necesitara la intervención de personal especializado, diríjase a un Concesionario Oficial APRI
LIA.
!*534%3530%.3)/.42!3%2!
La suspensión trasera se compone de un par de amortiguadores de doble efecto (frenado en compresión/extensión), fijados al motor por medio de silent-block. Los amortiguadores están equipados con una virola de cinco posiciones para el ajus­te de la precarga del muelle. El ajuste es­tándard, establecido por la empresa, está preajustado para un piloto que pese unos 70 kg. Según el peso y las distintas exigen­cias, actúe sobre la tuerca (1) con la llave de espigón (del equipamiento base) defi­niendo, de tal forma, las condiciones idea­les de marcha (véase tabla).
aATENCION
Regule ambos amortiguadores en la misma posición.
aATENCION
Antes de regular la precarga del muelle, verifique el tipo de amortiguador:
- regulación superior;
- regulación inferior.
TABLA AJUSTE PRECARGA MUELLE SUSPENSION TRASERA
Virola de
ajuste
Función Aumento de
Tipo de estabilidad
Tipo de carretera aconsejado
Notas Conducción
Rotación flecha A (*1) flecha B (*2)
la precarga muelle
La estabilidad del vehículo es más rígida
Carreteras con firme liso o normales
con pasajero
(*1)= Suspension trasera con regula-
cion inferior.
(*2)= Suspension trasera con regula-
cion superior.
Rotación flecha A (*2) flecha B (*1)
Disminución de la precarga muelle
La estabilidad del vehículo es más suave
Carreteras con firme destartalado
Conducción sin pasajero
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
50
Page 51
#/.42/,$%,!$)2%##)/.
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENI­MIENTO).
De vez en cuando se aconseja que se rea­lice un control para comprobar la presencia de juego en la dirección.
Para realizar este control es necesario que:
Coloque el vehículo sobre el caballete cen­tral
.
IMPORTANTE Prepare un soporte de
altura
:
 + 235 mm
– –
Ì 185 mm
y base de apoyo de 200 x 200 mm.
Interponiendo un tejido esponjoso, colo­que el soporte por debajo del vehículo, de manera que la rueda delantera tenga espacio suficiente para moverse libre­mente y para evitar que el vehículo caiga.
aATENCION
Asegúrese de la estabilidad del vehícu­lo.
Sacuda la horquilla en el sentido de mar­cha.
aATENCION
Sacudiendo excesivamente la horquilla se podría registrar el movimiento del caballete, mostrando un juego no co­rrecto. Repita algunas veces la operación ante­rior.
Si el juego que se ha notado resulta evi­dente, diríjase a un Concesionario Oficial aprilia que proveerá a restablecer las condiciones óptimas de la dirección.
#/.42/,$%,%*%&5,#2/
-/4/2
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENI­MIENTO).
Realice periódicamente el control del juego presente entre los casquillos del perno del motor.
Para el control:
Coloque el vehículo sobre el caballete central.
Sacuda la rueda transversalmente al sentido de marcha.
En caso de juego, diríjase a un Conce­sionario Oficial aprilia, que procederá a restablecer las condiciones óptimas de empleo.
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
51
Page 52
$%3-/.4!*%4!0!3 $%).30%# #)/.$%2%#(!%):15)%2$!
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENI­MIENTO).
Coloque el vehículo sobre el caballete central.
Quite la alfombra de goma (1) derecha o izquierda, levantándola con las manos.
Destornille y quite el tornillo (2) y guarde la arandela.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
52
aATENCION
Opere con precaución. No dañe las lengüetas y/o los aloja­mientos de acoplamiento correspon­dientes.
Maneje con cuidado los componentes de plástico y los que están pintados; no los raye ni dañe.
Utilizando un destornillador, levante con fuerza la parte inferior de la tapa de ins­pección (3) hasta que salga de su aloja­miento.
aATENCION
Durante la instalación introduzca co­rrectamente las lengüetas de acopla­miento en los alojamientos correspon­dientes.
$%3-/.4!*% %,%-%.4/&2/.4!,
En caso de que se necesite asistencia o un asesoramiento técnico, diríjase posible­mente a un Concesionario Oficial aprilia que garantizará un servicio detallado y rá­pido.
Page 53
$%3-/.4!*%2%42/6)3/2%3
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENI­MIENTO).
La información siguiente se refiere a un solo retrovisor, pero tiene validez para los dos.
Coloque el vehículo sobre el caballete central.
IMPORTANTE Agrupe separada-
mente los componentes de los retrovisores izquierdo y derecho.
Saque la tapa (1).
aATENCION
Aguante el retrovisor (2) para evitar que caiga accidentalmente.
Destornille el tornillo (3).
Par de apriete tornillo (3): 20 Nm (2 kgm).
aATENCION
Maneje con cuidado los componentes de plástico y los que están pintados; no los raye ni dañe.
Desmonte el retrovisor (2).
 + Guarde el soporte (4) y el ele-
mento de protección (5)
Ì Saque la junta (6).
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
$%3-/.4!*%#!0/$%,!.4%2/
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENI­MIENTO).
Coloque el vehículo sobre el caballete central.
Destornille y quite los tornillos (7).
aATENCION
Opere con precaución. No dañe las lengüetas y/o los alojamien­tos de acoplamiento correspondientes.
Maneje con cuidado los componentes de plástico y los que están pintados; no los raye ni dañe.
Saque el capó delantero (8), extrayéndo­lo hacia abajo.
aATENCION
Durante la instalación introduzca correc­tamente las lengüetas de acoplamiento en los alojamientos correspondientes.
53
Page 54
$%3-/.4!*% %3#5$/$%,!.4%2/).4%2)/2
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENI­MIENTO).
Coloque el vehículo sobre el caballete central.
Saque la alfombra descansapiés (1).
Destornille y quite los dos tornillos de fi­jación gancho portabolsos (2).
Saque el gancho portabolsos (3).
Destornille y quite el tornillo (4).
Desmonte el capó delantero, véase pág. 53 (DESMONTAJE CAPO DELANTE­RO).
Destornille y quite el tornillo (5).
Destornille y quite el tornillo (6).
Destornille y quite los tornillos (7).
Destornille y quite el tornillo (8) y
guarde la arandela correspondiente.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
54
aATENCION
Opere con precaución. No dañe las lengüetas y/o los aloja­mientos de acoplamiento correspon­dientes.
Maneje con cuidado los componentes de plástico y los que están pintados; no los raye ni dañe.
Extraiga y desmonte el escudo delantero interior girándolo hacia el sillín.
aATENCION
Durante la instalación introduzca co­rrectamente las lengüetas de acopla­miento en los alojamientos correspon­dientes.
!*534%$%,2!,%.4)
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENI­MIENTO).
Ajuste el ralentí cada vez que resulte irre­gular.
Para realizar esta operación:
Recorra algunos kilómetros hasta alcan­zar la temperatura de funcionamiento normal, véase pág. 17 (Indicador tempe­ratura líquido refrigerante “
h” ), luego
pare el motor.
Coloque el vehículo sobre el caballete central.
Quite la tapa de inspección izquierda, véase pág. 52 (DESMONTAJE TAPAS DE INSPECCION DERECHA E IZ­QUIERDA).
Conecte un cuentarrevoluciones electró­nico al cable de la bujía.
Ponga en marcha el motor.
Page 55
El régimen de rotación mínimo del motor tendrá que ser aproximadamente:
 + 1400 ± 50 rpm;
– –
Ì 1500 ± 100 rpm.
En este caso la rueda trasera no se pone en rotación por el motor.
Si es necesario:
 + Actúe sobre el tornillo de regula-
ción (1) colocado sobre el carburador.
Ì Actúe sobre el tornillo de regulación
(2) colocado sobre el carburador. ATORNILLANDO (en sentido horario)
aumenta el número de las revoluciones. DESTORNILLANDO (en sentido antiho-
rario) disminuye el número de las revolu­ciones.
Actuando sobre el puño de gas, acelere y decelere algunas veces para controlar el funcionamiento correcto y si el ralentí queda estable.
IMPORTANTE No actúe sobre el tor-
nillo de regulación aire para evitar variacio­nes en la regulación de la carburación. En caso de necesidad, diríjase a un Con­cesionario Oficial aprilia.
!*534%-!.$/!#%,%2!$/2
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENI­MIENTO).
La carrera en vacío del puño de gas debe ser de 2 – 3 mm, medida en el borde del puño de gas mismo.
De no ser así, actúe del modo siguiente:
Coloque el vehículo sobre el caballete central.
Extraiga el elemento de protección (3).
Afloje la contratuerca (4).
Gire el tensor (5) para restablecer el va­lor prescrito.
Tras el ajuste, apriete la contratuerca (4) y vuelva a controlar la carrera en vacío.
Vuelva a instalar el elemento de protec­ción (3).
aPELIGRO
Al término del ajuste, compruebe que la rotación del manillar no modifique el ra­lentí del motor y que el puño de gas, una vez suelto, regrese suave y automá­ticamente a la posición de reposo.
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
55
Page 56
"5*)!
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENI­MIENTO).
Controle la bujía tras los primeros 1000 km (625 mi) y posteriormente cada 6000 km (3750 mi).
 + Sustituya la bujía cada 6000 km
(3750 mi). Desmonte periódicamente la bujía, límpie-
la de las incrustaciones de carbonilla y sustitúyala si es necesario.
Para acceder a la bujía:
Desmonte la tapa de inspección izquier­da (Ì derecha), véase pág. 52 (DES­MONTAJE TAPAS DE INSPECCION DERECHA E IZQUIERDA).
Para el desmontaje y la limpieza:
aPELIGRO
Antes de realizar las operaciones suce­sivas, deje enfriar el motor y el silencia­dor de escape hasta alcanzar la tempe­ratura ambiente, para evitar posibles quemaduras.
Desconecte la pipeta de la bujía (1).
Limpie muy bien la base de la bujía, luego destorníllela utilizando la llave que forma parte del equipamiento base del kit herra­mientas, y extráigala de su sede, tenien­do cuidado que polvo u otras sustancias no entren en el interior del cilindro.
Controle que sobre el electrodo y sobre la porcelana central de la bujía no haya costras de carbonilla o signos de corro­sión. Eventualmente, limpie con los lim­piadores adecuados para bujías, con un alambre y/o con un cepillo metálico.
Sople muy fuerte con un chorro de aire para evitar que residuos removidos en­tren en el motor. Hay que sustituir la bujía si ésta presen­ta hendiduras en el aislador, electrodos oxidados o incrustaciones excesivas.
Controle la distancia entre los electrodos por medio de un calibre de espesor. Ésta tiene que ser de 0,6 – 0,7 mm; si acaso ajústela curvando con cuidado el electrodo de masa.
Compruebe que la arandela esté en bue­nas condiciones. Con la arandela instalada, atornille a mano la bujía para no dañar la rosca.
Apriete con la llave del kit herramientas del equipamiento base, dándole 1/2 vuelta a la bujía, para comprimir la aran­dela.
Par de apriete bujía: 18 Nm (1,8 kgm).
aATENCION
Hay que atornillar muy bien la bujía para que el motor no se sobrecaliente, dañándose gravemente. Utilice sólo bu­jías del tipo aconsejado, véase pág. 68 (DATOS TECNICOS) para no perjudicar el rendimiento y la duración del motor.
Instale correctamente la pipeta de la bu­jía de manera que no se desconecte con las vibraciones del motor.
Vuelva a instalar la tapa de inspección izquierda ( (DESMONTAJE TAPAS DE INSPEC­CION DERECHA E IZQUIERDA).
Ì derecha), véase pág. 52
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
56
Page 57
"!4%2)!
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENI­MIENTO).
Controle tras los primeros 1000 km (625 mi) y cada 6000 km (3750 mi) el nivel del electrolito y el apretamiento de los bornes.
aPELIGRO
Peligro de incendio. El combustible y otras sustancias infla-
mables no deben ser acercados a los componentes eléctricos.
El electrolito de la batería es tóxico, cáustico y en contacto con la epidermis puede causar quemaduras por contener ácido sulfúrico. Lleve ropa protectora, una máscara para la cara y/o gafas de protección en el caso de mantenimiento.
Si algo del líquido electrolítico viniera a contacto con la piel, lávese con abun­dante agua fría.
De llegar a contacto con los ojos, láve­se con abundante agua durante quince minutos, luego diríjase enseguida a un oftalmólogo.
De tragarlo accidentalmente, beba mu­cha agua o leche, siga con leche de magnesia o aceite vegetal, luego diríja­se enseguida a un médico.
La batería emana gases explosivos, por lo tanto es conveniente mantener lejos llamas, chispas, cigarrillos y cualquier otra fuente de calor.
Durante la recarga o el uso, provea a una ventilación adecuada del local, evi­te la inhalación de gases emitidos du­rante la recarga de la misma.
MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Ponga cuidado en no inclinar demasia­do el vehículo, para evitar salidas peli­grosas del líquido de la batería.
aATENCION
No invierta nunca la conexión de los ca­bles de la batería.
Conecte y desconecte la batería con el interruptor de encendido en posición
m” porque, en caso contrario, unos
“ componentes podrían dañarse. Conecte antes el cable positivo (+) y luego el negativo (–). Desconecte siguiendo el orden contra­rio.
El líquido de la batería es corrosivo. No lo vierta ni lo esparza sobre todo so-
bre las partes de plástico. En caso de instalación de una batería
del tipo “SIN MANTENIMIENTO” utilice, para la recarga, un carga-baterías espe­cífico (del tipo con voltaje/amperaje constante o voltaje constante).
Utilizando un carga-baterías de tipo convencional se podría dañar la batería.
,!2'!).!#4)6)$!$ $%,!"!4%2)!
En caso de que el vehículo quede inactivo durante más de quince días, es necesario recargar la batería para evitar su sulfata­ción, véase pág. 59 (RECARGA BATE­RIA).
Desmonte la batería, véase pág. 58 (DESMONTAJE BATERIA) y colóquela en un lugar fresco y seco.
Es importante controlar la carga periódica­mente (más o menos una vez cada mes) durante el invierno o cuando el vehículo se queda parado, para evitar que pueda de­gradarse.
Recárguela completamente, usando una recarga normal, véase pág. 59 (RECAR­GA BATERIA).
Si la batería queda en el vehículo, desco­necte los cables de los terminales.
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
57
Page 58
$%3-/.4!*%4!0!"!4%2)!
Lea con cuidado pág. 57 (BATERIA).
IMPORTANTE Coloque el vehículo
sobre un suelo firme y llano.
Asegúrese de que el interruptor de en­cendido esté en posición “
Levante el sillín, véase pág. 22 (DES­BLOQUEO/BLOQUEO SILLIN).
Destornille y quite los dos tornillos (1).
Quite la tapa batería (2).
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
58
m”.
#/.42/,9,)-0)%:! 4%2-).!,%39"/2.%3
Desmonte la tapa batería, véase al lado (DESMONTAJE TAPA BATERIA).
Controle que los terminales (3) de los cables y los bornes (4) de la batería es­tén:
– en buenas condiciones (sin corrosión
o incrustaciones);
– recubiertos con grasa neutra o vase-
lina.
Si necesario:
Desconecte antes el cable negativo (–) y luego el positivo (+).
Cepille con una escobilla de alambre metálico para eliminar todo residuo de corrosión.
Vuelva a conectar antes el cable negati­vo (+) y luego el positivo (–).
Recubra terminales y bornes con grasa neutra o vaselina
$%3-/.4!*%"!4%2)!
Desmonte la tapa batería, véase al lado (DESMONTAJE TAPA BATERIA).
Desconecte antes el cable negativo (–) y luego el positivo (+).
Desconecte el tubo respiradero batería (5).
Saque la batería de su alojamiento y co­lóquela sobre una superficie llana en un lugar fresco y seco.
aPELIGRO
Una vez desmontada, hay que colocar la batería en un lugar seguro y lejos del alcance de los niños.
Vuelva a instalar la tapa batería, véase al lado (DESMONTAJE TAPA BATE­RIA).
Page 59
#/.42/, .)6%,%,%#42/,)4/"!4%2)!
Para el control del nivel del electrolito es preciso que:
Desmonte la tapa batería, véase pág. 58 (DESMONTAJE TAPA BATERIA).
Controle que el nivel del líquido esté comprendido entre las dos muescas “MIN” y “MAX”, troqueladas sobre el lado de la batería. Eventualmente:
Quite los tapones de los elementos.
aATENCION
Para restaurar el nivel del electrolito uti­lice exclusivamente agua destilada. No supere la referencia “MAX, ya que el nivel aumenta durante la recarga.
Restaure el nivel del líquido añadiendo agua destilada.
2%#!2'!"!4%2)!
Desmonte la batería, véase pág. 58 (DESMONTAJE BATERIA).
Quite los tapones de los elementos.
Controle el nivel del electrolito bateria, véase al lado (CONTROL NIVEL ELEC­TROLITO BATERIA).
Conecte la batería a un carga-baterías.
Se aconseja una recarga utilizando un amperaje de 1/10 de la capacidad de la batería misma.
Tras haber realizado la recarga, vuelva a controlar el nivel del electrolito y de re­sultar necesario rellene con agua desti­lada.
Vuelva a instalar los tapones de los ele­mentos.
aATENCION
Vuelva a instalar la batería sólo 5-10 mi­nutos después de haberla desconecta­da del cargador, ya que, durante un bre­ve periodo de tiempo, la batería sigue produciendo gas.
).34!,!#)/."!4%2)!
Desmonte la tapa batería, véase pág. 58 (DESMONTAJE TAPA BATERIA).
Coloque la batería en su alojamiento.
Conecte el tubo respiradero batería (1).
aATENCION
Conecte siempre el respiradero de la batería para evitar que los vapores del ácido sulfúrico, al salir del respiradero, puedan corroer la instalación eléctrica, las partes pintadas, las piezas de goma o las juntas.
Conecte en este orden el cable positivo (+) y el negativo (–).
Recubra terminales y bornes con grasa neutra o vaselina.
Vuelva a instalar la tapa batería, véase pág. 58 (DESMONTAJE TAPA BATE­RIA).
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
59
Page 60
3534)45#)/.&53)",%3
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENI­MIENTO).
aATENCION
No repare fusibles dañados. No utilice nunca fusibles diferentes de los indicados para no causar daños al sistema eléctrico o incluso un incendio en caso de cortocircuito.
IMPORTANTE Cuando el fusible se
estropea frecuentemente es posible que haya un cortocircuito o una sobrecarga. En este caso consulte un Concesionario Ofi­cial aprilia.
Si se da cuenta de que un componente eléctrico no funciona o funciona de manera no correcta, o de que el motor no se pone en marcha, es necesario que controle los fusibles. Controle antes los fusibles de 7,5 A y 15 A y luego el fusible de 20 A.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
60
Para el control:
Quite la tapa batería, véase pág. 58 (DESMONTAJE TAPA BATERIA).
Extraiga un fusible a la vez y controle si el filamento (1) está interrumpido.
Antes de sustituir el fusible, busque, si es posible, la causa que ha ocasionado la avería.
Sustituya el fusible, si resulta dañado, con otro del mismo amperaje.
IMPORTANTE Si se utiliza un fusible
de reserva proceda a introducir otro igual en la sede correspondiente.
Vuelva a instalar la tapa batería, véase pág. 58 (DESMONTAJE TAPA BATE­RIA).
COLOCACION FUSIBLES – Fusible de 7,5A (2)
De interruptor de encendido a encendi­do.
Fusible de 15A (3)
De interruptor de encendido a todas las cargas luz y bocina.
Fusible de 20A (4)
De batería a interruptor de encendido, regulador de tensión, ventilador eléctri­co.
Page 61
2%'5,!#)/.6%24)#!, (!:,5-)./3/
Para comprobar rápidamente la orienta­ción correcta del haz luminoso delantero, coloque el vehículo a diez metros de dis­tancia de una pared vertical, asegurándo­se de que el suelo esté llano.
Encienda la luz de cruce, siéntese sobre el vehículo y compruebe que el haz luminoso proyectado en la pared esté muy poco por debajo de la recta horizontal del proyector (unos 9/10 de la altura total).
Para regular el haz luminoso:
Actúe con un destornillador sobre el tor­nillo correspondiente (1).
ATORNILLANDO (sentido horario) el haz luminoso se levanta.
DESTORNILLANDO (en sentido antiho­rario) el haz luminoso baja.
 +2%'5,!#)/.(/2):/.4!,
(!:,5-)./3/
Desmonte el escudo delantero interior, véase pág. 54 (DESMONTAJE ESCU­DO DELANTERO INTERIOR).
Destornille y quite los dos tornillos (2).
IMPORTANTE Según la entidad de
la regulación, los tornillos (2) deberán ser sustituidos con tornillos más largos (sumi­nistrados en el kit).
Interponga entre los elementos de fija­ción del faro y el escudo delantero exte­rior los distanciadores apropiados (sumi­nistrados en el kit) según el tipo de regulación que se quiere realizar.
IMPORTANTE Según los distancia-
dores escogidos, utilice tornillos de fijación adecuados.
Introduzca y apriete los dos tornillos
(2).
-
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
61
Page 62
"/-"),,!3
Lea con cuidado pág. 39 (MANTENI­MIENTO).
aPELIGRO
Peligro de incendio. El combustible y otras sustancias infla-
mables no deben ser acercados a los componentes eléctricos.
aATENCION
Antes de sustituir una bombilla, ponga el interruptor de encendido en la posi­ción “
m” y espere unos minutos para
permitir la refrigeración de la misma. Sustituya la bombilla utilizando guantes limpios o utilizando un trapo limpio y seco. No deje huellas sobre la bombilla, ya que podrían causar el sobrecalenta­miento y, por lo tanto, su ruptura. Si toca la bombilla con las manos sin protección, límpiela con alcohol de eventuales huellas, para evitar que se funda.
NO FUERCE LOS CABLES ELECTRI­COS.
IMPORTANTE Antes de sustituir una
bombilla, controle los fusibles, véase pág. 60 (SUSTITUCION FUSIBLES).
3534)45#)/."/-"),,!3 3!,0)#!$%2/90),!2%,/*
En caso de que se necesite asistencia o un asesoramiento técnico, diríjase posible­mente a un Concesionario Oficial aprilia que garantizará un servicio detallado y rá­pido.
3534)45#)/. "/-"),,!3).$) #!$/2%3 $% $)2%##)/. $%,!. 4%2/3
Lea con cuidado al lado (BOMBILLAS). Para la sustitución:
IMPORTANTE La información si-
guiente se refiere a un solo indicador pero tiene validez para los dos.
Destornille y quite el tornillo (1).
aATENCION
Opere con precaución. No dañe las lengüetas y/o los aloja­mientos de acoplamiento correspon­dientes.
Desmonte la tulipa (2).
Destornille y quite el tornillo (3).
aATENCION
En la parte interior de la tulipa colorada se encuentra una lente focal; no invierta las tulipas derecha e izquierda.
Desmonte la tulipa colorada (4).
Presione moderadamente la bombilla (5) y gírela en sentido antihorario.
Extraiga la bombilla de su sede.
IMPORTANTE Introduzca la bombi-
lla en el casquillo portalámparas haciendo coincidir las dos espigas guía con las co­rrespondientes guías sobre el casquillo portalámparas
Instale correctamente otra bombilla del mismo tipo.
Durante la instalación:
IMPORTANTE Durante la instala-
ción, coloque correctamente la tulipa (2) en su alojamiento. No invierta la posición de los tornillos (1) y (3).
aATENCION
Apriete con precaución y moderada­mente el tornillo (1) y el tornillo (3) para evitar dañar la tulipa (2) y la tulipa colo­rada (4) respectivamente.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
62
Page 63
3534)45#)/. "/-"),,!3&!2/$%,!.4%2/
Lea con cuidado pág. 62 (BOMBILLAS).
En el faro delantero están alojadas: – Dos bombillas luz de cruce/luz larga. – Una bombilla luz de posición (dos bom-
billas luz de posición
Para la sustitución:
Desmonte el capó delantero, véase pág.
J U
).
53 (DESMONTAJE CAPO DELANTE­RO).
Destornille y quite los tornillos (1) y guar­de las arandelas.
Desmonte el encauzador de aire (2) ex­trayéndolo de las espigas superiores.
IMPORTANTE No desmonte del
todo el elemento de protección (3) en cuanto está fijado en el cuerpo faro por medio de dos remaches.
Levantando la lengüeta de fijación supe­rior correspondiente, desplace con las manos el elemento de protección (3).
BOMBILLAS LUZ DE CRUCE/LUZ LAR­GA (HALOGENAS)
aATENCION
Para extraer el conector eléctrico bom­billa, no tire de los cables eléctricos.
Aguante el conector eléctrico bombilla (4), estírelo y desconéctelo de la bombilla (5).
Gire en sentido antihorario el casquillo portalámparas (6) y extráigalo de la sede parábola.
Extraiga la bombilla (5).
Durante la instalación:
IMPORTANTE Introduzca la bombi-
lla (5) en la sede parábola haciendo coinci­dir los dos empalmes (7) en la bombilla con las correspondientes guías (8) en la sede parábola.
Coloque el casquillo portalámparas (6) en la sede parábola y gírelo en sentido horario.
Conecte el conector eléctrico bombilla (4).
BOMBILLAS LUZ DE CRUCE/LUZ LARGA J
Gire en sentido antihorario el casquillo
U
portalámparas (9) y extráigalo de su se­de.
Presione moderadamente y gire en sen­tido antihorario la bombilla luz de cru­ce/luz larga (10), extráigala y sustitúyala con otra del mismo tipo.
BOMBILLAS DE POSICION
aATENCION
Para extraer el casquillo portalámparas, no fuerce los cables eléctricos.
Aguante el casquillo portalámparas (11), estírelo y desconéctelo de su sede.
Extraiga la bombilla de posición (12) y sustitúyala con otra del mismo tipo.
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
63
Page 64
3534)45#)/. "/-"),,!3&!2/42!3%2/
Lea con cuidado pág. 62 (BOMBILLAS).
En el faro trasero están alojadas: – Una bombilla luz de posición/luz freno
(1).
– Dos bombillas indicadores de dirección
traseros (2).
Para la sustitución:
Afloje los tornillos (3) para facilitar, pos­teriormente, la instalación de la tulipa (4).
Destornille y quite los tornillos (5).
aATENCION
Durante el desmontaje de la pantalla de protección, actúe con cuidado para no quebrar el diente de acoplamiento.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
64
Desmonte la pantalla de protección (4).
Presione moderadamente la bombilla y gírela en sentido antihorario.
Extraiga la bombilla de su sede.
IMPORTANTE Introduzca la bombi-
lla en el casquillo portalámparas haciendo coincidir las dos espigas guía con las co­rrespondientes guías sobre el casquillo portalámparas.
Instale correctamente una bombilla del mismo tipo.
IMPORTANTE Durante el reensam-
blaje, coloque correctamente la pantalla de protección en su sede.
aATENCION
Apriete con cuidado y moderadamente los tornillos (5) para no dañar la panta­lla de protección.
3534)45#)/."/-"),,! ,5:-!42)#5,!
Lea con cuidado pág. 62 (BOMBILLAS). Para la sustitución:
Destornille y quite el tornillo (6).
Desmonte el grupo luz (7).
aATENCION
Para extraer el casquillo portalámparas no tire de los cables eléctricos.
Agarre el casquillo portalámparas (8) es­tírelo y extráigalo de su sede.
Extraiga y sustituya la bombilla (9) con otra del mismo tipo.
Page 65
42!.30/24%
aPELIGRO
Antes de transportar el vehículo es ne­cesario vaciar con cuidado el depósito combustible y el carburador, véase aba­jo (EVACUACION DEL COMBUSTIBLE DEL DEPOSITO), controlando que éstos estén bien secos.
Durante el desplazamiento, el vehículo debe conservar la posición vertical y estar anclado firmemente, para evitar pérdidas de combustible, aceite y líqui­do refrigerante.
En caso de avería no remolque el vehí­culo sino requiera la intervención de un medio de socorro.
%6!#5!#)/.$%,#/-"534)",% $%,$%0/3)4/
Lea con cuidado pág. 24 (COMBUSTI­BLE).
aPELIGRO
Peligro de incendio. Espere a que el motor y el silenciador de escape se hayan enfriado del todo. Los vapores del combustible perjudi­can la salud.
Antes de seguir adelante controle que el lugar donde trabaja tenga un adecua­do cambio de aire. No inhale los vapores de combustible. No fume ni utilice llamas libres.
NO ESPARZA EL COMBUSTIBLE EN EL AMBIENTE.
Coloque el vehículo sobre el caballete central.
Pare el motor y espere a que el vehículo se haya enfriado.
Prepare un recipiente, con capacidad superior a la cantidad de combustible presente en el depósito, y colóquelo so­bre el suelo por el lado izquierdo del vehículo.
Saque el tapón depósito combustible.
Vacíe el depósito del combustible utili­zando una bomba manual o un sistema semejante.
aPELIGRO
Al término de la evacuación, cierre el ta­pón del depósito.
Para vaciar del todo el carburador:
Quite la tapa de inspección izquierda, véase pág. 52 (DESMONTAJE TAPAS DE INSPECCION DERECHA E IZ­QUIERDA).
Coloque la extremidad suelta del tubo (1) dentro de un recipiente.
Abra el respiradero del carburador aflo­jando el tornillo de purga (2) colocado debajo del tanque.
En cuanto haya salido todo el combustible contenido en el carburador:
Atornille completamente el tornillo de purga (2).
aATENCION
Atornille con cuidado el tornillo de pur­ga (2) para evitar pérdidas de combusti­ble del carburador cuando reposta.
En caso de necesidad, diríjase a un Concesionario Oficial APRILIA.
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
65
Page 66
,)-0)%:!
Limpie frecuentemente el vehículo si lo uti­liza en zonas o en condiciones de:
Contaminación atmosférica (ciudad y zo­nas industriales).
Salinidad y humedad en la atmósfera (zonas de mar, clima caluroso y húme­do).
Condiciones particulares del ambiente y según las temporadas (el uso de sal, productos químicos anticongelantes so­bre carreteras durante el invierno).
Hay que poner mucho cuidado en que sobre la carrocería no queden residuos de polvos industriales y contaminantes, manchas de alquitrán, insectos muertos, excrementos de pájaros, etc.
Evite aparcar el vehículo debajo de árbo­les porque, en algunas temporadas, de los árboles caen residuos, gomas, frutos u hojas que contienen sustancias quími­cas que dañan la pintura.
aPELIGRO
Después del lavado del vehículo la efi­cacia de los frenos podría resultar com­prometida temporalmente, por la pre­sencia de agua en las superficies de fricción del sistema de frenado. Hay que prever largas distancias de fre­nado para evitar accidentes. Accione varias veces los frenos para restablecer las condiciones normales.
Efectúe los controles preliminares, véa­se pág. 32 (TABLA CONTROLES PRELI­MINARES).
Para quitar la parte sucia y el barro de las superficies pintadas, es necesario utilizar un chorro de agua de presión baja, mojar las partes sucias con cuidado, quitar barro y suciedad con una esponja blanda para carrocería impregnada en mucha agua y champú (2 ÷ 4% partes de champú en agua). Luego enjuague con mucha agua y seque con piel gamuzada.
Para limpiar las partes exteriores del mo­tor, utilice detergente desgrasante, pince­les y trapos.
aATENCION
Le recordamos que hay que restaurar el brillo con ceras con silicona tras haber lavado con cuidado el vehículo.
No pula con pastas abrasivas las pintu­ras opacas.
No realice el lavado a pleno sol, sobre todo en verano, con la carrocería aún caliente, en cuanto el champú secándo­se antes del enjuague podría dañar el pintado.
No utilice líquidos a temperatura supe­rior a 40°C para la limpieza de los com­ponentes de plástico del vehículo.
No dirija chorros de agua o de aire a presión elevada, o chorros de vapor so­bre las siguientes partes: cubos de las ruedas, mandos colocados en el lado derecho e izquierdo del manillar, cojine­tes, bombas de los frenos, instrumen­tos e indicadores, escape de la parte terminal de escape, vano portadocu­mentos/kit herramientas, interruptor de encendido/seguro de dirección.
Para la limpieza de las piezas de goma, de plástico y del sillín no utilice alcohol, gasolinas o disolventes; emplee en cambio sólo agua y jabón neutro.
aPELIGRO
No aplique ceras de protección al sillín, para evitar deslizar sobre el mismo.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
66
Page 67
0%2)/$/3 $%,!2'!).!#4)6)$!$
Hay que adoptar algunas precauciones para evitar las consecuencias por no haber utilizado el vehículo.
Además es necesario realizar las repara­ciones y un control general antes del perío­do de inactividad, para no olvidarse de rea­lizarlas posteriormente.
Actúe de la siguiente manera:
Vacíe completamente el depósito com­bustible y el carburador, véase pág. 65 (EVACUACION DEL COMBUSTIBLE DEL DEPOSITO).
Saque la bujía, véase pág. 56 (BUJIA).
Vierta en el cilindro una cucharilla (5 - 10 cm#) de aceite para motores.
IMPORTANTE Coloque un paño lim-
pio sobre el cilindro cerca del alojamiento de la bujía como protección de eventuales chorros de aceite.
Ponga en “n” el interruptor de encendi­do y presione por algunos segundos el pulsador de arranque motor “
r” para
distribuir el aceite de manera uniforme sobre las superficies del cilindro.
Saque el paño de protección.
Vuelva a instalar la bujía.
Saque la batería, véase pág. 58 (DES­MONTAJE BATERIA) y pág. 57 (LARGA INACTIVIDAD DE LA BATERIA).
Lave y seque el vehículo, véase pág. 66 (LIMPIEZA).
Aplique algo de cera sobre las superfi­cies pintadas.
Hinche los neumáticos, véase pág. 68 (DATOS TECNICOS).
Coloque el vehículo de manera que am­bos neumáticos estén levantados del suelo, utilizando un soporte adecuado.
Coloque el vehículo en un local fresco, sin humedad, al amparo de los rayos de sol y donde las variaciones de tempera­tura resulten mínimas.
Introduzca y ligue una bolsa de plástico al tubo terminal del silenciador de esca­pe para evitar que entre humedad en el silenciador de escape.
Cubra el vehículo evitando el uso de ma­teriales plásticos o impermeables.
TRAS EL PERIODO DE INACTIVIDAD
Descubra y limpie el vehículo, véase pág. 66 (LIMPIEZA).
Controle el estado de carga de la bate­ría, véase pág. 59 (RECARGA BATE­RIA) e instálela, véase pág. 59 (INSTA­LACION BATERIA).
Reponga combustible en el depósito, véase pág. 24 (COMBUSTIBLE).
Efectúe los controles preliminares, véa­se pág. 32 (TABLA CONTROLES PRE­LIMINARES).
aPELIGRO
Recorra algunos kilómetros de prueba a velocidad moderada y en una zona lejos del tránsito.
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
67
Page 68
$!4/34%#.)#/3
Descripción
MEDIDAS
MOTOR
TRANSMISION
Longitud máx. 1830 mm 1865 mm Longitud máx.
(con prolongación guardabarros trasero) 1920 mm 1955 mm Anchura máx. 740 mm 770 mm Altura máxima (hasta el elemento frontal) 1410 mm 1410 mm Altura hasta el sillín 800 mm 780 mm Distancia entre los ejes 1310 mm 1325 mm Altura libre mínima del suelo 170 mm 135 mm Peso en orden de marcha 139 kg 150 kg
Tipo Monocilíndrico de 4 tiempos, árbol de levas en la culata Número de válvulas 4 2 Número cilindros 1 Cilindrada total 124,91 cm Diámetro / carrera 56,4 mm / 50,0 mm 62,0 mm / 50,0 mm 69,0 mm / 66,8 mm Relación de compresión 12,5 Arranque Eléctrico N° revoluciones del motor al ralentí 1400 Embrague Automático, centrífugo en seco Cambio Automático
Sistema de lubricación
Refrigeración Por líquido con circulación forzada mediante bomba centrífuga
Variador Continuo automático Primaria Por correa trapezoidal Secundaria Por engranajes
Relación total motor/rueda
Con cárter húmedo, circulación forzada con bomba mecánica;
#
± 0,5 : 1 10 ± 0,5 : 1
± 50 rpm 1500 ± 100 rpm
control nivel mediante varilla graduada
Mínimo 27,176
Máximo 8,152
150,95 cm
#
249,78 cm
Mínimo 15,808
Máximo 5,539
#
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
68
Page 69
Descripción
CAPACIDAD
Combustible (reserva incluida) Reserva combustible Aceite motor
- sólo sustitución aceite motor
- sustitución aceite motor y filtro aceite motor
- sustitución por revisión motor Aceite transmisión 100 cm Líquido refrigerante
(50% agua + 50% anticongelante con glicol etilénico) Aceite horquilla delantera 148 cm# (por cada barra) Asientos 2 máxima carga vehículo
(piloto + equipaje) 105 kg máxima carga vehículo
(piloto + pasajero + equipaje) 180 kg 200 kg
L 9,5 L
9
1,8
1050 cm 1100 cm 1150 cm
1,2
L 1,5 L
# # #
#
L 1,3 L
1200 cm
––
1400 cm
250 cm
#
#
#
CARBURADOR
ALIMENTACION
Modelo MIKUNI BS 26 - 91
– alternativamente KEIHIN CVK 26
Modelo
C
Difusor ––
Difusor (Mikuni) Diámetro equivalente 22,2 mm –– Difusor (Keihin) Diámetro equivalente 25 mm ––
Tipo Bomba de depresión
Combustible
Gasolina super con plomo (4 Stars
plomo, mínimo octano 95 (N.O.R.M.) y 85
MIKUNI BS 26 - 61
(N.O.M.M.)
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
MIKUNI BS 26 TEI KEI 5GM1A;
) o sin
U
TEI KEI 5SE-1A
TEI KEI 5GM1A;
TEI KEI 5SE-1A
Diámetro equivalente
28 mm
Gasolina super sin
plomo, mínimo octano
91 (N.O.R.M.) y 81
(N.O.M.M.)
69
Page 70
Descripción
BASTIDOR
SUSPENSIONES
FRENOS
LLANTAS RUEDAS
NEUMATICOS
Tipo
Ángulo inclinación dirección 26° 28° Lanzamiento 85 mm 100 mm
Delantera Horquilla telescópica con funcionamiento hidráulico Carrera 90 mm
Trasera
Carrera rueda 104 mm 90 mm
Delantero De disco - Ø 220 mm - con transmisión hidráulica
Trasero
Tipo De aleación ligera Delantera 3,00 x 12” Trasera 3,50 x 12”
Tipo Sin cámara (tubeless) DELANTERO 130 / 70 - 12” 56 L
- alternativamente 120 / 70 - 12” 51 P
TRASERO 140 / 70 - 12” 60 J 140 / 70 - 12” 60L 130 / 70 - 12” 62 L
- alternativamente –– –– 130 / 70 - 12” 62 P
PRESION DE HINCHADO ESTANDARD Delantero 190 kPa (1,9 bar) Trasero 190 kPa (1,9 bar) 210 kPa (2,1 bar)
PRESION DE HINCHADO CON PASAJERO Delantero 200 kPa (2,0 bar) 210 kPa (2,1 bar) Trasero 220 kPa (2,2 bar) 240 kPa (2,4 bar)
Monoviga delantera con doble cuna trasera superpuesta,
en tubos de acero con un alto límite de deformación elástica
n° 2 amortiguadores hidráulicos de doble efecto
con ajuste de la precarga en cinco posiciones
De disco - Ø 190 mm -
con transmisión hidráulica
+
De disco - Ø 220 mm -
con transmisión hidráu-
Ì
lica
130 / 70 - 12” 56 P
130 / 70 - 12” 62 L
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
70
Page 71
Descripción
ENCENDIDO
Tipo C.D.I. / Inductiva
Avance de encendido
± 2° - antes del P.M.S. a 1600 rpm
C.D.I. / Inductiva;
C.D.I. / 3A5-AP
Minimo 10° a 1500 rpm
máximo 32°
a 5000 rpm
BUJIA
INSTALACION ELECTRICA
BOMBILLAS
LUCES INDICADORAS
Estándar NGK CR8E VX NGK DR8EA Distancia electrodos bujía 0,6 – 0,7 mm
Batería 12 V - 12 Ah Fusibles 20 - 15 - 7,5 A Generador (de magneto permanente) 12 V - 180 W 12 V - 200 W
Luz de cruce/luz larga 12 V - 35 / 35 W Luz de cruce/luz larga Luz de posición delantera 12 V - 3 W Luz indicadores de dirección 12 V - 10 W Luz de posición trasera / luz freno 12 V - 5/21 W Luz matrícula 12 V - 5 W Alumbrado salpicadero 12 V - 1,2 W
Indicadores de dirección 12 V - 2 W
Presión aceite motor Sustitución aceite motor Luz de cruce 12 V - 2 W Luz larga 12 V - 2 W Reserva combustible 12 V - 2 W
J U
 +
Ì
12 V - 2 W
12 V - 35 / 35 W
12 V - 2 W
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
71
Page 72
4!",!,5"2)#!.4%3
Aceite motor (aconsejado): 0 EXTRA RAID 4, SAE 15W - 50.
Alternativamente al aceite aconsejado, pueden utilizarse aceites de marca con prestaciones conformes o superiores a las especificacio­nes CCMC G-4, A.P.I. SG.
0
Aceite horquilla (aconsejado): aceite para horquillas En caso de que se quiera disponer de un comportamiento intermedio entre los ofrecidos por
mezclar los productos según lo indicado a continuación:
0
SAE 10W =
F.A. 5W 67% del volumen, + 0 F.A. 20W 33% del volumenn.
F.A. 5W o 0 F.A. 20W.
0
F.A. 5W y por 0 F.A. 20W, se pueden
SAE 15W =
Cojinetes y otros puntos de lubricación (aconsejado):
Alternativamente al producto aconsejado, utilise grasa de marca para cojinetes rodantes, campo de temperatura util: -30 °C... + 140 °C, punto de goteo 150 °C...230 °C, elevada protección antioxidante, buena resistencia al agua y a la oxidación.
Protección polos batería: Grasa neutra o vaselina. Grasa spray para cadenas (aconsejada):
Líquido frenos (aconsejado):
Líquido mando embrague (aconsejado):
Líquido refrigerante del motor (aconsejado):
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
72
0
F.A. 5W 33% del volumen, + 0 F.A. 20W 67% del volumen.
0
Bimol Grease 481, 0 AUTOGREASE MP.
0
CHAIN SPRAY.
a
PELIGRO
Utilice sólo líquido frenos nuevo.
0
F.F., DOT 5 (compatible DOT 4).
a
PELIGRO
Utilice sólo líquido mando embrague nuevo.
0
F.F., DOT 5 (compatible DOT 4).
a
PELIGRO
Utilice sólo anticongelante y antioxidante sin nitrito que garantice una protección por lo menos a los -35°C.
0
ECOBLU -40 °C.
Page 73
./4!3
0)$!3/,/2%05%34/3/2)').!,%3
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
73
Page 74
)MPORTADORES
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
74
Page 75
)MPORTADORES
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
75
Page 76
%315%-!%,%#42)#/,EONARDO_,EONARDO_
(Indice de modificación vehículo “A” y “B” presente en la ETIQUETA CODIGO REPUESTOS, véase pág. 3)
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
76
Page 77
,%9%.$!%315%-!%,%#42)#/,EONARDO_,EONARDO_
(Indice de modificación vehículo “A” y “B” presente en la ETIQUETA CODIGO REPUESTOS, véase pág. 3)
1) Generador
2) Bobina de encendido
3) Motor de arranque
4) Regulador de tensión
5) Fusibles
6) Batería
7) Relé de arranque
8) Interruptor stop delantero
9) Interruptor stop trasero
10) Termistor temp. líquido refrigerante
11) Sensor presión aceite motor
12) Luz testigo luces de cruce
13) Sensor nivel combustible
14) Indicador de dirección trasero izquierdo
31) Indicador de dirección delantero derecho
32) Bombilla luz de cruce/luz larga
33) Bombilla luz de posición delantera
34) Indicador de dirección delantero izquierdo
35) Luz indicadora presión aceite motor
36) Conectores múltiples
37) Bujía
38) Starter automático
39) Faro delantero completo
40) Indicador nivel combustible
41) Ventilador
42) Centralita CDI
43) Interruptor térmico
44) Pick up
15) Faro trasero
16) Indicador de dirección trasero derecho
17) Intermitencia
18) Interruptor de encendido
19) Desviador luces
21) Salpicadero completo
22) Pulsador bocina
23) Bombillas alumbrado salpicadero
24) Luz indicadora reserva combustible
25) Desviador indicadores de dirección
26) Pulsador de arranque
27) Instrumento temperatura líquido refrigerante
28) Luz indicadora luz larga
29) Luz testigo indicadores de dirección
30) Bocina
#/,/2%3$%,/3#!",%3
Ar naranja Az azul claro B azul marino Bi blanco G amarillo Gr gris M marrón N negro R rojo V verde Vi violeta Ro rosado
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
77
Page 78
%315%-!%,%#42)#/,EONARDO,EONARDO
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
78
Page 79
,%9%.$!%315%-!%,%#42)#/,EONARDO,EONARDO
1) Generador
2) Bobina de encendido
3) Motor de arranque
4) Regulador de tensión
5) Fusibles
6) Batería
7) Relé de arranque
8) Interruptor stop delantero
9) Interruptor stop trasero
10) Termistor temp. líquido refrigerante
11) Sensor presión aceite motor
12) Luz testigo indicadores de dirección derechos
13) Sensor nivel combustible
14) Indicador de dirección trasero izquierdo
15) Faro trasero
16) Indicador de dirección trasero derecho
31) Indicador de dirección delantero derecho
32) Bombilla luz de cruce/luz larga
33) Bombilla luz de posición delantera
34) Indicador de dirección delantero izquierdo
35) Luz indicadora presión aceite motor
36) Conectores múltiples
37) Bujía
38) Starter automático
39) Faro delantero completo
40) Indicador nivel combustible
41) Ventilador
42) Centralita CDI
43) Interruptor térmico
44) Pick up
45) Luz matrícula
46) Preajuste para el montaje del dispositivo antirrobo
17) Intermitencia
18) Interruptor de encendido
19) Interruptores luces
20) Desviador luces
21) Salpicadero completo
22) Pulsador bocina
23) Bombillas alumbrado salpicadero
24) Luz indicadora reserva combustible
25) Desviador indicadores de dirección
26) Pulsador de arranque
27) Instrumento temperatura líquido refrigerante
28) Luz indicadora luz larga
29) Luz testigo indicadores de dirección izquierdos
30) Bocina
#/,/2%3$%,/3#!",%3
Ar naranja Az azul claro B azul marino Bi blanco G amarillo Gr gris M marrón N negro R rojo V verde Vi violeta Ro rosado
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
79
Page 80
%315%-!%,%#42)#/,EONARDO_,EONARDO_
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
80
Page 81
,%9%.$!%315%-!%,%#42)#/,EONARDO_,EONARDO_
1) Generador
2) Bobina de encendido
3) Motor de arranque
4) Regulador de tensión
5) Fusibles
6) Batería
7) Relé de arranque
8) Interruptor stop delantero
9) Interruptor stop trasero
10) Termistor temp. líquido refrigerante
11) Sensor presión aceite motor
12) Luz testigo indicadores de dirección derechos
13) Sensor nivel combustible
14) Indicador de dirección trasero izquierdo
15) Faro trasero
16) Indicador de dirección trasero derecho
31) Indicador de dirección delantero derecho
32) Bombilla luz de cruce/luz larga
33) Bombilla luz de posición delantera
34) Indicador de dirección delantero izquierdo
35) Luz indicadora presión aceite motor
36) Conectores múltiples
37) Bujía
38) Starter automático
39) Faro delantero completo
40) Indicador nivel combustible
41) Ventilador
42) Centralita CDI
43) Interruptor térmico
44) Pick up
45) Luz matrícula
46) Preajuste para el montaje del dispositivo antirrobo
17) Intermitencia
18) Interruptor de encendido
19) Puente
20) Desviador luces
21) Salpicadero completo
22) Pulsador bocina
23) Bombillas alumbrado salpicadero
24) Luz indicadora reserva combustible
25) Desviador indicadores de dirección
26) Pulsador de arranque
27) Instrumento temperatura líquido refrigerante
28) Luz indicadora luz larga
29) Luz testigo indicadores de dirección izquierdos
30) Bocina
#/,/2%3$%,/3#!",%3
Ar naranja Az azul claro B azul marino Bi blanco G amarillo Gr gris M marrón N negro R rojo V verde Vi violeta Ro rosado
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
81
Page 82
%315%-!%,%#42)#/,EONARDO
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
82
Page 83
,%9%.$!%315%-!%,%#42)#/,EONARDO
1) Generador
2) Bobina de encendido
3) Motor de arranque
4) Regulador de tensión
5) Fusibles
6) Batería
7) Relé de arranque
8) Interruptor stop delantero
9) Interruptor stop trasero
10) Termistor temp. líquido refrigerante
11) Pulsador desactivación luz indicadora sustitución aceite motor
12) Luz testigo indicadores de dirección derechos
13) Sensor nivel combustible
14) Indicador de dirección trasero izquierdo
15) Faro trasero
16) Indicador de dirección trasero derecho
17) Intermitencia
18) Interruptor de encendido
19) Interruptores luces
20) Desviador luces / PASSING
21) Salpicadero completo
22) Pulsador bocina
23) Bombillas alumbrado salpicadero
24) Luz indicadora reserva combustible
25) Desviador indicadores de dirección
26) Pulsador de arranque
27) Instrumento temperatura líquido refrigerante
28) Luz indicadora luz larga
29) Luz testigo indicadores de dirección izquierdos
30) Bocina
31) Indicador de dirección delantero derecho
32) Bombilla luz de cruce/luz larga
33) Bombilla luz de posición delantera
34) Indicador de dirección delantero izquierdo
35) Luz indicadora sustitución aceite motor
36) Conectores múltiples
37) Bujía
38) Starter automático
39) Faro delantero completo
40) Indicador nivel combustible
41) Ventilador
42) Centralita CDI
43) Interruptor térmico
44) Pick up
45) Luz matrícula
46) Interruptor termométrico para STARTER
47) Preajuste para el montaje del dispositivo antirrobo
#/,/2%3$%,/3#!",%3
Ar naranja Az azul claro B azul marino Bi blanco G amarillo Gr gris M marrón N negro R rojo V verde Vi violeta Ro rosado
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
83
Page 84
%315%-!%,%#42)#/,EONARDO_
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
84
Page 85
,%9%.$!%315%-!%,%#42)#/,EONARDO_
1) Generador
2) Bobina de encendido
3) Motor de arranque
4) Regulador de tensión
5) Fusibles
6) Batería
7) Relé de arranque
8) Interruptor stop delantero
9) Interruptor stop trasero
10) Termistor temp. líquido refrigerante
11) Pulsador desactivación luz indicadora sustitución aceite motor
12) Luz testigo indicadores de dirección derechos
13) Sensor nivel combustible
14) Indicador de dirección trasero izquierdo
15) Faro trasero
16) Indicador de dirección trasero derecho
17) Intermitencia
18) Interruptor de encendido
19) Sensor posición válvulas de mariposa
20) Desviador luces
21) Salpicadero completo
22) Pulsador bocina
23) Bombillas alumbrado salpicadero
24) Luz indicadora reserva combustible
25) Desviador indicadores de dirección
26) Pulsador de arranque
27) Instrumento temperatura líquido refrigerante
28) Luz indicadora luz larga
29) Luz testigo indicadores de dirección izquierdos
30) Bocina
31) Indicador de dirección delantero derecho
32) Bombilla luz de cruce/luz larga
33) Bombilla luz de posición delantera
34) Indicador de dirección delantero izquierdo
35) Luz indicadora sustitución aceite motor
36) Conectores múltiples
37) Bujía
38) Starter automático
39) Faro delantero completo
40) Indicador nivel combustible
41) Ventilador
42) Centralita CDI
43) Interruptor térmico
44) Pick up
45) Luz matrícula
46) Interruptor termométrico para STARTER
47) Preajuste para el montaje del dispositivo antirrobo
48) Centralita de mando luz indicadora aceite motor
#/,/2%3$%,/3#!",%3
Ar naranja Az azul claro B azul marino Bi blanco G amarillo Gr gris M marrón N negro R rojo V verde Vi violeta Ro rosado
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
85
Page 86
./4!3
0)$!3/,/2%05%34/3/2)').!,%3
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
86
Page 87
./4!3
0)$!3/,/2%05%34/3/2)').!,%3
uso y ma ntenimien to Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
87
Page 88
La Sociedad aprilia s.p.a. queda agradecida a sus Clientes por haber elegido el vehículo y les recomienda:
– No esparzan aceite, combustible, sustancias y componentes contaminantes
en el ambiente.
– No mantengan el motor encendido si no es necesario.
– Eviten ruidos molestos.
– Respeten la naturaleza.
uso y mantenimiento Leonardo 125 - Leonardo 150 - Leonardo 250
88
Loading...