Pour conduire le véhicule, il est nécessaire
de remplir toute s les conditions pr évues
par la loi (permis de conduir e, âge minimum, aptitude psycho-physique, assurance, taxes gouvernementales, immatriculation, plaque d’immatriculation, etc...).
Il est conseillé de se f amili ariser et de prendre confianc e pr ogre ssiv em ent av ec l e vé-
hicule, sur des routes à faible trafic et/ou
sur des propriétés privées.
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
6
L’absorbtion de médicaments, d ’alcool et
de stupéfiants ou psychotropes, augmente
considérablement les risques d’accidents.
S’assurer que les propres conditions psycho-physiques s on t a d équates à la condui-
te, en faisant particulièrement attention à
l’état de fatigue physique et de somnolence.
La plupart des accidents sont dûs à l’inex-
périence du conducteur.
Ne JAMAIS prêter le véhicule à des débu-
tants et toujours s’assu rer que le pilote
possède les conditions requises pour la
conduite.
Page 3
Respecter rigoureusement la signalisation
et les normes sur la circulatio n routière nationale et locale.
Eviter les manoeuvres brusques et dangereuses pour soi et pour les autres (exemple: cabrages, dépassement des limites de
vitesse, etc...), évaluer et tenir toujours en
juste considération les condi tions de la
chaussée, de visibilité, etc ...
Ne pas heurter d’obstacles qui pourraient
provoquer des dommages au véhicule ou
entraîner la perte de contrôle du véhicule
même.
Ne pas rester dans le sillage d’autres véhi-
cules pour prendre de la vitesse.
Conduire toujours avec les deux mains sur
le guidon et les pieds sur le repose-pieds
(ou sur les plans repose-p ieds du pilote ) en
position de pilotage correct.
Eviter absolument de se mettre debout
pendant la conduite ou de s’étirer.
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
7
Page 4
OIL
COOLER
Le pilote ne doit jamais se distraire ou se
laisser distraire ou encore se faire influencer par des personnes, choses, actions (ne
pas fumer, manger, boire, lire, etc...) pendant la conduite du véhicule.
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
8
Utiliser le carburant et les lubrifiants spéci-
fiques pour le véhicule, du type mentionné
sur le “TABLEAU DES LUBRIFIANTS”,
contrôler régulièrement les niveaux prescrits de carburant, d’huile et de liquide de
refroidissement.
Si le véhicule a été impliqué dans un accident ou bien a subi un choc ou une chute,
s’assurer que les l eviers de c ommande , les
tubes, les câbles, le système de freinage et
les parties vitales ne sont pas endommagés.
Eventuellement, faire contrôler le véhicule
par un Concessionnaire Officiel aprilia
avec une attentio n particulière po ur le
châssis, le guidon, le s su sp ens io ns, les organes de sécurité et les dispositifs p our
lesquels l’utilisateur ne pe ut pas évaluer
leur état.
Signaler tout mauvais fonctionnement afin
de faciliter l ’intervention des techniciens
et/ou des mécaniciens. Ne conduire en
aucun cas le véhicule si les d om ma ges subis compromettent la sécurité.
Ne modifier en aucun cas la position, l’incli-
naison ou la coul eur de la plaqu e d’imma-
triculation, des clignotants, des dispositifs
d’éclairage et d e l’avertisseur sonore.
Toute modification du véhicule comporte
l’annulation de la garantie.
Uniquement pour les véhicules jusqu'à
3
50 cm
inclus
On prévient que toute modification éven-
tuelle apportée à l'appareil moteur ou à
d'autres organes qui en pourr ait augmenter la vitesse ou la puissance du véhicule
est interdite par la loi; en effet le fait d'apporter des modifications qui puissent entraîner une augmentation de la vitesse
maximale du véhicule ou bien une augmentation de la cylindrée du moteur fait en
Page 5
A12
345
ONLY ORIGINALS
sorte que le cyclomoteur devienne un motocycle à tous les effets, avec l'obligation
conséquente pour le propriétaire de:
– procéder à une homologation nouvelle;
– de l'immatriculation;
– du permis de conduire.
De plus on prévient que ces modifications
déterminent l'interruption de la couverture
d'assurance car les polic es d'as suranc e interdisent expréssement d'apporter des variations techni ques qui puissent en traîner
une augmentation des performances.
Pour ce qui a été ci-dessus exposé, la violation de l'interdiction d'effraction est punie
par la loi au moyen de sanctions appropriées (parmi lesquelles la confiscation du
véhicule), auxquelles peuvent s'ajouter,
selon les cas, de s sanct ions pou r non por t
du casque et de la plaque d'immatriculation, des sanctions pour violation des obligations fiscales (droits de possession) et
des sanctions pénales pour un manque
éventuel du permis de conduire.
Uniquement pour les véhicules dépas-
sant 50 cm
Toute modification éventuelle apportée au
véhicule ou bien la suppression de pièces
d’origine peuvent modifier les caractéristiques du véhicul e et donc diminuer le niveau de sécurité ou même le rendre illégal.
Il est conseillé de s’en tenir toujours à tou-
tes les dispositions légales et a ux règle-
ments nationaux et loca ux en fait d’équipe-
ment du véhicule.
De façon particulière, on doit éviter les modifications techniques capables d’augmen-
ter les performances ou de modifier les caractéristiques d’origine du véhicule.
Eviter absolument de s’affronter dans des
courses avec d’autres véhicules.
Eviter la conduite tout-terrain.
3
6%4%-%.43
Avant de se mettre en route, se rappeler de
porter et d’attacher correctement le casque.
S’assurer qu’il est homolog ué, intact, de la
bonne taille et que sa visière est propre.
Porter des vêtements de protection, si possible de couleur claire et/ou réfléchissants.
De cette manière, le pilote qui se ra bie n visible vis-à-vis de s autres conducteurs ré-
duira considérablement le ris que d’être victime d’une collision et il s era m ieux p rotégé
en cas de chute.
Les vêtements doivent être bien ajustés et
fermés aux extrêmités; les cordons, les
ceintures et les cravattes ne doivent pas
pendre; éviter qu e ces objets ou d’autres
puissent empêcher la conduite en s’accro-
chant sur les parties en mouvement ou sur
les organes de conduite.
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
9
Page 6
Ne pas garder en poche des objets qui
pourraient se révéler dangereux en cas de
chute par ex empl e: obj ets point us t el s que
clefs, stylo s, récipients en verre, etc... (les
mêmes recommandations sont valables
pour le passager éventuel).
!##%33/)2%3
L’utilisateur est personnellement responsable du choix de l ’install ation et de l ’usage
d’accessoires.
Il est recommandé de monter l’accessoire
de manière à ce qu’il ne couvre pas les dispositifs de signalisation sonore et visuelle
ou qu’il ne compromette pas leur fonctionnement, ne limite pas le débattement des
suspensions et l’angle de braquage, n’em-
pêche pas le foncti onnement des comman des et ne réduise pas la garde a u sol et
l’angle d’inclinaison dans les virages.
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
10
Eviter l’utilisation d’accessoires qui empê-
chent l’accès aux commandes, car ils peuvent augmenter les temp s de réaction en
cas d’urgence.
Les carénages et les pare-brises de grandes dimensions, montés sur le véhicule,
peuvent causer des forces aérodynami-
ques en mesure de compromettre la stabilité du véhicule pendant la conduite, surtout aux vitesses élevées.
S’assurer que l’équipement est solidement
fixé au véhicule et qu’il ne consti tue p as un
danger pendant la conduite.
Ne pas ajouter ou modifier des appareils
électriques qui surchargent le générateur
de courant: il pourr ait se produi re l ’arrêt imprévu du véhicule ou une perte d’efficacité
dangereuse des disp ositi fs de sig nalis ation
sonore et visuelle.
aprilia vous conseille d’employer des ac-
cessoires d’origine (aprilia genuine accessories).
#(!2'%-%.4
Charger le véhicule avec prudence et modération. Il est nécessaire de placer le
chargement le plus près possible du barycentre du véhicule et de répartir un iformé-
ment les poids sur les deux côtés pour ré-
duire au minimum tout déséquilibre.
En outre, contrôler que le chargement est
solidement anc rée au véh icule su rtout pendant les voyages à long parcours.
Page 7
KG!
Ne jamais fixer d’objets encombrants, volumineux, lourds et/ou dangereux sur le guidon, les garde-boues et les fourches; cela
pourrait ralentir la réponse du véhicule en
virage et compromettre in évitablement sa
maniabilité.
Ne pas placer sur les côtés du véhicule
des bagages trop encombrants car ils
pourraient heurter des personnes ou des
objets et provoquer la perte de contrôle du
véhicule.
Ne pas transporter de ba gages sans les
avoir solidement fixés sur le véhicule.
Ne pas transporter de bagages qui débor-
dent excessivement du porte-bagages ou
qui couvrent les dispositifs d’éclairage et
de signalisation acoustique et visuelle.
Ne pas transporter d’animaux ou d’enfants
sur la boîte à documents ou sur le portebagages.
Ne pas dépasser la li mite maximale de
poids transportable pour chaque porte-bagage.
Toute surcharge du véhicule compromet la
tenue de route et la maniabilité du véhicu-
le.
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
11
Page 8
%-0,!#%-%.4$%3 %,%-%.4302).#)0!58w v
,%'%.$%
1) Rétroviseur gau c he (
2) Portillon d’inspection gauche
3) Portillon d'inspection central
4) Coffre à objets
5) Batterie
w absent U)
6) Porte-fusibles
7) Grande poignée pour passager
8) Serrure de la selle
9) Filtre à air
10) Pédale de démarrage
11) Béquille centrale
12) Béquille latérale
13) Bougie
&
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
12
Page 9
,%'%.$%
1) Coffre a casque / documents
2) Bouchon du réservoir de l'huile du
mélangeur
3) Bouchon du réservoir à carburant
4) Contacteur principal / blocage de la
direction
5) Crochet pour sacs
6) Portillon d’inspection droit
7) Rétroviseur droit (
il est prévu)
8) Réservoir de liquide de frei ns
(frein avant)
dans les pays où
w
9) Avertisseur sonore
10) Réservoir à carburant
11) Crochet antivol (pour câble armé “Body-Guard”apr ili a
12) Réservoir de l'huile du mélangeur
&)
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
13
Page 10
%-0,!#%-%.4$%3 %,%-%.4302).#)0!58x u
,%'%.$%
1) Rétroviseur gauche
2) Coffre à objets
3) Portillon d’inspection gauche
4) Portillon d'inspection central
5) Repose-pied gauche pour passager
6) Filtre à air
7) Grande poignée pour passager
8) Serrure de la selle
9) Pédale de démarrage
10) Béquille centrale
11) Bouchon de remplissage de l'huile
du moteur
12) Verre-témoin de niveau d'huile du
moteur
13) Béquille latérale
&
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
14
Page 11
,%'%.$%
1) Coffre a casque / documents
2) Po rtillon d’inspection droit
3) Bouchon du réservoir à carburant
4) Contacteur principal / blocage de la
direction
5) Crochet pour sacs
6) Porte-fusibles
7) Rétroviseur droit
8) Réservoir de liquide de freins
(frein avant)
9) Avertisseur sonore
10) Réservoir à carburant
11) Crochet antivol (pour câbl e ar mé “Body-Guard”aprilia
12) Bougie
13) Repose-pied droit pour passager
14) Batterie
&)
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
1) Commandes électriques sur le côté gauche du guidon
2) Levier du frein arrière
3) Instrumentation et indicateurs
4) Poignée de l'accélérateur
5) Levier du frein avant
6) Commandes électriques sur le côté droit du guidon
7) Contacteur principal / blocage de la direction (
8) Tachymètre
8) Tachymètre – uniquement échelle km/h
n - m - s)
^
9) Compteur totalisateur
10) Témoin des feux de position et de croisement (
verte
11) Témoin du feu de route (
12) Indicateur du niveau de carburant (
13) Témoin des clignotants (c) couleur verte
14) Témoin de la réserve de carburant (
w v Témoin de la réserve de l'huile du mélangeur (j)
15)
couleur rouge
x u Témoin de la pression d’huile du mo teur (j)
15)
couleur rouge
p) couleur
a) couleur bleu
g)
g) couleur jaune ambrée
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
16
Page 13
4!",%!5$%,).3425-%.4!4)/.%4).$)#!4%523
DescriptionFonction
Témoin des clignotants
wv Témoin de la réserve
de l'huile du mélangeur
xu Témoin de la pression
d’huile du moteur
Compteur totalisateurIl indique le nombre total de kilomètres parcourus.
TachymètreIl indique la vitesse de conduite.
Témoin des feux de position
et de croisement
Témoin du feu de route
Témoin de la réserve de carburant
Indicateur du niveau de carburant
c Il clignote lorsque le signal de virage est en fonction.
Il s'allume avec le contacteur principa l en posit ion “n” et le bouton de démar-
r” pre ssé, en effectuant ainsi un contrôle du bon fonctionnement de
reur “
l'ampoule.
Si l'ampoule ne s'allume pas et ne s'éteint pas pendant le démarrage, il faut la
remplacer.
j
j
p
aATTENT ION
bien il s'allume durant le fonctionnement nor mal, cela signifie que le niveau de l'huile du méla ngeur est sur la réserve. D ans ce cas, pr évoir la
mise à niveau de l'huile du m élangeur, voir page 26 (
MELANGEUR).
S’allume chaque fois que le contacteur principal est tourné en position “n” et le
moteur n’a pas démarré, en effectuant ainsi le contrôle du bon fonctionnement
de l’ampoule. Si l’ampoule ne s’allume pas durant cette pha se , il fau t la rem pla cer. Le témoin doit s’éteindre lorsque le moteur a démarré.
aATTENT ION
le du moteur dans le circuit est insuffisante. En ce cas il faut arrêter immédia-
tement le moteur et s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
S’allume quand les lumières sont en fonction.
Si le témoin s'allume mais ne s'éteint pas après
avoir relâché le bouton de démarreur “
Si le témoin s’allume durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que la pression d’hui-
a Il s'allume quand la lumière du feu avant est en position de feu de route.
Il s'allume quand dans le réservoir il reste une quantité de carburant d'environ
g
L.
2
g Il indique approximativement le niveau de carburant dans le réservoir.
r”, ou
w v HUILE DU
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
17
Page 14
#/--!.$%302).#)0!,%3w
x
#/--!.$%3352,%#/4%'!5#(%$5'5)$/.
IMPORTANT Les composants électriques fonctionnent seu-
lement avec le contacteur principal en position “
n”.
IMPORTANT Le système d'éclairage fonctionne seulement
avec le moteur démarré.
1) BOUTON DE L’AVERTISSEUR SONORE (
L'avertisseur se met en fonction, lorsque le bouton est pressé.
2) COMMUTATEUR DES FEUX (
Avec l’interrupteur des feux en position “
teur des feux se trouve en position “
met en fonction; en po sition “b ”, le feu de croisement se met
en fonction.
2) COMMUTATEUR DES FEUX (
En position “
la lumière du tableau de bord et le feu de croisement.
En position “
b”, sont toujou rs activés : les feux de positi on,
a”, le feu de route est activé.
a - b )
b - a )
f)
o”: si le commut a-
a”, le feu de route se
_
IMPORTANT L’extintion des feux est subordon née à l'ar-
rêt du moteur.
3) INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS (
Pousser l'interrupteur vers la gauche pour indiquer que l'on
veut tourne r à gauche; pousser l'interrupteur vers la droite
pour indiquer que l'on veut tourner à droite.
Appuyer centralement sur l'interrupteur pour désactiver le clignotant.
c)
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
18
Page 15
#/--!.$%3352,%#/4%$2/)4$5'5)$/.
IMPORTANT Les composants électriques fonctionnent seu-
lement avec le contacteur principal en position “
n”.
IMPORTANT Le système d'éclairage fonctionne seulement
avec le moteur démarré.
1) INTERRUPTEUR DES LUMIERES ( o - p -•)
(_ non présent)
IMPORTANT Avant de manoeuvrer l ’interrupteur des
feux, contrôler que le commutateur des feux (
trouve en position “
Avec l’interrupteur des feux en position “éteintes; en positi on “
tableau de bord sont all umés; en position “
tion, la lumière du tableau de bo rd et le feu d e croisement
sont allumés. Il est possible d’actionner le feu de route au
moyen du commutateur des feux (
1a) INTERRUPTEUR D’ARRET DU MOTEUR (
(dans les pays où il est prévu)
b”.
•
p”, les feux de positi on et la lumi ère du
b - a).
a - b ) se
”, les lumières sont
o”, le feu de posi-
n - m)
a ATTENTION
Ne pas manœuvrer l’interrupteur d’arrêt du moteur “n - m”
pendant la marche.
Il fonctionne en tant qu’interrupteur de sécurité ou d’urgence.
Avec l’interrupteur en position “
le moteur; en le tournant en position “m”, le moteur s’arrête.
n”, il est possible de démarrer
a A TTENTION
Avec le moteur arrêté et le contacteur principal en position
“n”, la batterie pourrait se décharger.
Avec le véhicule arrêté, après avoir arrêté le moteur, tourner
le contacteur principal en position “
2) BOUTON DE DEMARREUR (
En appuyant sur le bouton de démarreur et en actionnant simultanément un levier de frein (avant ou arrière), le démarreur lance le moteur.
Pour les op érations de démarrage, lire page 34 (DEMARRAGE).
m”.
r)
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
19
Page 16
#/--!.$%302).#)0!,%3
v u
#/--!.$%3352,%#/4%'!5#(%$5'5)$/.
IMPORTANT Les composants élect riqu es fo nctio nnent seu-
lement avec le contacteur principa l en pos itio n “
n”.
IMPORTANT Le système d'éclairage fonctionne seulement
avec le moteur démarré.
1) BOUTON DE L’AVERTISSEUR SONORE (
L'avertisseur se met en fonction, lorsque le bouton est pressé.
f)
2) COMMUTATEUR DES FEUX (
Avec l’interrupteur des feux en position “o”: si le commut ateur des feux se trouve en position “
met en fonction; en po sition “
en fonction.
Indépendamment de la position de l’interrupteur des feux (
p -
), en appuyant sur le commutateur des feux (a - b -
•
a - b - a )
a”, le feu de route se
b”, le feu de croisement se met
a) en position (A) (a), l’appel du feu de route se met en
fonction.
IMPORTANT Lorsqu’on relâche le commutateur des
feux, l’on désactive l’appel du feu de route.
2) COMMUTATEUR DES FEUX (
En position “
la lumière du tableau de bord et le feu de croisement.
En position “
En appuyant sur le commutateur des feux (
position (A) (
b”, sont toujours activés: les feux de position,
a”, le feu de route est activé.
a), l'appel du feu de route se met en fonction.
a - b - a )
a - b - a) en
_ J
IMPORTANT Lorsqu’on relâche le commutateur des
feux, l’on désactive l’appel du feu de route.
IMPORTANT L’extintion des feux es t subordo nnée à l'ar-
rêt du moteur.
3) INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS (
Pousser l'interrupteur vers la gauche pour indiquer que l'on
veut tourne r à gauche; pousser l'interrupteur vers la droite
pour indiquer que l'on veut tourner à droite.
Appuyer centralement sur l'interrupteur pour désactiver le clignotant.
c)
o -
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
20
Page 17
#/--!.$%3352,%#/4%$2/)4$5'5)$/.
IMPORTANT Les composants électriques fonctionnent seu-
lement avec le contacteur principal en position “
n”.
IMPORTANT Le système d'éclairage fonctionne seulement
avec le moteur démarré.
1) INTERRUPTEUR DES LUMIERES (
(
_ J
non présent)
o - p -
)
•
IMPORTANT Avant de manoeuvrer l’interrupt eur des
feux, contrôler que le commutateur des feux (
se trouve en position “b”.
Avec l’interrupteur des feux en position “éteintes; en positi on “
tableau de bord sont all umés; en position “
tion, la lumière du tableau de bo rd et le feu d e croisement
sont allumés.
Il est possible d’actionner le feu de route au moyen du commutateur des feux (
2) INTERRUPTEUR D’ARRET DU MOTEUR (
p”, les feux de positi on et la lumi ère du
a - b - a).
a - b - a )
”, les lumières sont
•
o”, le feu de posi-
n - m)
a ATTENTION
Ne pas manœuvrer l’interrupteur d’arrêt du moteur “n - m”
pendant la marche.
Il fonctionne en tant qu’interrupteur de sécurité ou d’urgence.
Avec l’interrupteur en position “
le moteur; en le tournant en position “
n”, il est possible de démarrer
m”, le moteur s’arrête.
a A TTENTION
Avec le moteur arrêté et le contacteur principal en position
“n”, la batterie pourrait se décharger.
Avec le véhicule arrêté, après avoir arrêté le moteur, tourner
le contacteur principal en position “
3) BOUTON DE DEMARREUR (
En appuyant sur le bouton de démarreur et en actionnant simultanément un levier de frein (avant ou arrière), le démarreur lance le moteur.
Pour les op érations de démarrage, lire page 34 (DEMARRAGE).
m”.
r)
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
21
Page 18
PositionFonction
Extraction
clef
).4%22504%52$!,,5-!'%
L'interrupteur d'allumage se trouve du côté
droit du véhicule près de la colonne de la
direction .
IMPORTANT La clef de contact (1)
met en fonction l'interrupteur d'allumage /
blocage de la directi on, le coffre à objets et
la serrure de la selle.
Avec le véhicule sont remises deux clefs
(une est de réserve).
IMPORTANT Garder la clef de réser-
ve dans un lieu différent du véhicule.
",/#!'%$%,!$)2%#4)/.
a DANGER
Ne jamais tourner la clef en position “s”
pendant la marche, pour ne pas causer
la perte de contrôle du véhicule.
FONCTIONNEMENT
Pour bloquer la direction:
◆
Tourner complètement le guidon vers la
gauche.
◆
Tourner la clef de contact en position
m”.
“
◆
Presser la clef de contact et la tourner en
position “
◆
Enlever la clef.
s”.
s
Blocage
de la
direction
m
n
La direction est
bloquée.
Il n'est pas possible de démar-
rer le moteur ni
d'actionner les
lumières.
Le moteur et le s
lumières ne
peuvent pas
être mis en
fonction.
Le moteur et le s
lumières peuvent être mis en
fonction.
Il est possible d'enlever
la clef.
Il est possible d'enlever
la clef.
Il n'est pas
possible
d'enlever la
clef.
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
22
Page 19
%15)0%-%.43!58),)!)2%3
$%",/#!'%",/#!'%
$%,!3%,,%
Pour débloquer et soulever la selle, il faut:
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
◆
Insérer la clef de contact dans la serrure
de la selle (1).
◆
Tourner la clef de contact dans le sens
contraire à cel ui de s aiguilles d'une m ontre et soulever la selle (2).
.
IMPORTANT Avant de b aisser et bl o-
quer la selle, contrôler de ne pas av oir
oublié la clef dans le coffre à casque / documents.
◆
Pour bloquer la selle il faut la baisser et
la pousser (sans l a forcer), en déclen-
chant la serrure.
a DANGER
Avant de conduire s’assurer que la selle
est bloquée correctement.
#/&&2%!#!315%$/#5-%.43
Grâce à l'emploi du coffre à casque / documents, il n'est pas nécessaire d'emmener
le casque ou des objets encombrants chaque fois que l'on gare le véhicule.
Le coffre est situé sous la selle et peut contenir un casque du type “JET”.
Pour y accéder il faut:
◆
Lever la selle (2), voir ci-contre (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE).
IMPORTANTPositionner le casque
avec l'ouverture vers le bas, comme indiqué dans la figure.
a DA NGER
Ne pas exagérer dans le chargement du
coffre à casque / documents.
Poids maximum autorisé: 2,5 kg.
#2/#(%4!.4)6/,
Le crochet antivol (3) est placé du côté
droit du véhicule, à proximité du plan repose-pieds pour conducteur.
Pour prévenir le vol éventuel du véhicule, il
est consei llé de le fixer à l'aide d'un câble
armé “Body-Guard” aprilia
peut trouver auprès des Concessionnaires
Officiels aprilia.
& (4) que l'on
a DANGER
Ne pas employer le crochet pour soulever le véhicule, le trainer ou pour
d’autres buts car il a étéétudié seulement pour fixer le véhicule une fois que
l’on a garé.
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
23
Page 20
42/533%!/54),3
La trousse à outils se trouve à l'intérieur du
coffre à casque / documents.
Pour y accéder:
◆
Soulever la selle, voir page 23 (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE).
◆
Récupérer la trousse à outils (1).
L'équipement fourni (1) est le suivant:
– 1 trousse de contenance;
w v 1 clef pour bougie de 21 mm;
–
x u 1 clef pour bougie de 16 mm;
–
– 1 tige pour clef à bougie;
– 1 clef en tube de 8/10 mm;
– 1 tournevis à deux pointes à lame cruci-
forme/plat type PH de taille 2;
– 1 manche pour tournevis;
– 1 clef hexagonal de 3 mm;
– 1 clef hexagonal de 4 mm.
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
24
#2/#(%40/523!#3
a DANGER
Ne pas appuyer au crochet des sacs ou
des sachets trop volumineux car ils
pourraient compromettre sérieusement
la maniabilité du véhicule ou le mouvement des pieds.
Le crochet pour sacs (2) se trouve sous la
selle, dans la partie avant.
Poids maximum autorisé: 1,5 kg.
#/&&2%!/"*%43
Il se trouve sous le guidon, sur la pr otection interne.
Pour y accéder il faut:
◆
Insérer la clef (3) dans la serrure.
◆
Tourner la clef dans le sens des aiguilles
d’une montre, la tirer et ouvri r le volet (4 ).
a AT TENTION
Avant de bloquer le volet s’assurer de
ne pas avoir oublié la clef dans le coffreà objets.
Pour bloquer le volet (4) le lever et le presser. Il n’est pas nécessaire d’employer la
clef.
Poids maximum autorisé: 1,5 kg.
Page 21
#/-0/3!.4302).#)0!58
#!2"52!.4
a DANGER
Le carburant utilisé pour l a propulsion
des moteurs à explosion est extrême-
ment inflammable et peut deve nir explosif dans certaines conditions. Il est né-
cessaire d’effectue r les opérations de
ravitaillement et d’entretien dans une
zone ventilée et avec le moteur arrêté.
Ne fumer ni pendant le ravitaillement ni
à proximité de vapeurs de combustible
et évit er absolument tout co ntact avec
des flammes libres, des étincelles et
toute autre source pouvant causer l ’al-
lumage ou l’explosion.
Eviter aussi tout débordement de carburant de la goulotte de remplissage,
car il pourrait s’incendier au co ntact
avec des surfaces brûlantes du moteur.
Si involontairement, de l’essence est
renversée, contrôler que l a surface est
complètement sèche avant de démarrer
le véhicule.
L’ess ence se dilate sous l’effet de la
chaleur et sous l’action d’irradiation du
soleil. Par conséquent ne jamais rempli r
jusqu’au bord le réservoir. Fermer soigneusement le bouchon à la fin de
l’opération de ravitaillement. Eviter le
contact du carburant avec la peau, l’in-
halation des vapeurs, l’ingestion et le
transvasement d’un réservoir à un autre
au moyen d’un tuyau.
NE PAS DISPERSER LE CARBURANT
DANS L’ENVIRONNEMENT.
GARDER HORS DE PORTER DES ENFANTS.
wv
Utiliser exclusivement de l’essence super
(4 Stars
(N.O.R.M.) et I.O. 88 (N.O.M.M.).
) selon la DIN 51 600, I.O. 98
U
2 Utiliser seulement de l’essence super
sans plomb selon la DIN 51 607, I.O. 95
(N.O.R.M.) et 85 (N.O.M.M.).
xu
Utiliser exclusivement de l’essence super
avec plomb (4 Stars U) ou sans plomb,
I.O. 95 (N.O.R.M.) et I.O. 85 (N.O.M.M.).
Pour le ravitaillement de carburant, il faut:
◆
Soulever la selle, voir page 23 (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE).
◆
Dévisser et enlever le bouchon du réservoir à carburant (1).
CAPACITE DU RESERVOIR
(réserve comprise):
w v 7,5 L
–
– xu 8 L
RESERVE RESERVOIR: 2 L
◆
Effectuer le ravitaillement de carburant.
a DANGER
Une fois terminé le ravitaillement, repositionner correctement le bouchon (1).
◆
Repositionner le bouchon (1).
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
25
Page 22
,5"2)&)!.43
aDANGER
L’huile peut causer de graves dommages à la peau si elle est manipuléee longuement et quotidiennement.
Il est conseillé de se laver soigneusement les mains après l’avoir manipulée.
En cas d’intervention d’entretien, il est
conseillé d’employer des gants en l atex.
GARDER HORS DE PORTER DES ENFANTS.
NE PAS DISPERSER L’HUILE DANS
L’ENVIRONNEMENT.
a AT TENTION
Manoeuvrer avec précaution.
Ne pas répandre d’huile!
Avoir soin de ne pas salir aucun composant, la zone où l’on travaille et l’es-
pace environnant.
Nettoyer soigneusement toute trace
éventuelle d’huile.
En cas de fuites ou de mauvais fonctionnements, s'adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
wv HUILE DU MELANGEUR
Effectuer l a mise à n iveau du réservoi r
d'huile de mélange tous les 50 0 km
(312 mi).
Le véhicule est pourvu d'un mélangeur sé-
paré qui permet de mélanger l'essence avec
l'huile pour la lubrific ation du moteur, voir
page 84 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS
w v).
L'allumage du témoin de la réserve de
l'huile du mélangeur “
bord indique qu'on est sur la réserve, vo ir
pages 16 et 17 (EMPLACEMENT DES
COMMANDES / INSTRUME NTATION ET
INDICATEURS).
j” sur le tablea u d e
a ATTENTION
L'emploi du véhicule sans huile du mé-
langeur cause de graves dommages au
moteur.
Au cas où se terminerait l'huile contenue dans le réservoir du mélangeur ou
si l'on déplace le tube de l'huile du mé-
langeur, il est nécessaire de s'adresser
à un Concessionnare Officiel APRILIA
qui pensera à le vidanger.
Cette opération est nécessair e car le
fonctionnement du moteur avec de l'air
dans l'installation de l'huile du mélan-
geur pourrait causer de graves dommages au moteur.
Pour introduire l'huile du mélangeur
dans le réservoir, il faut:
◆
Soulever la selle, voir page 23 (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE).
◆
Oter le bouchon (1).
CAPACITE RESERVOIR: 1,4 L
RESERVE RESERVOIR: 0,4 L
◆
Effectuer le ravitailleme nt d ’huile.
a DA NGER
Une fois terminé le ravitaillement, repositionner correctement le bouchon (1).
◆
Repositionner le bouchon (1).
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
26
Page 23
x u HUILE DU MOTEUR
Avant chaqu e démarrage du véhicule, une
vérification du niveau de l'huile du moteur
doit être effectuée, voir page 47 (CONTROLE DU NIVEAU DE L'HUILE DU MOTEUR ET MISE A NIVEAU
x u).
IMPORTANT Utiliser des huiles de
bonne qualité, voir page 85 (TA BLEAU
DES LUBRIFIANTS
x u).
a ATTENTION
En cas de remplissage de l’huile du mo-
teur, il est recommandé de ne pas dépas-
ser le niveau “MAX”.
Il est nécessaire de faire vidanger l ’huile du
moteur après les 1000 premiers km (625
mi) et successivement tous les 3000 km
(1875 mi).
Pour remplacer le liquide s’adresser à un
Concessionnaire Officiel aprilia.
HUILE DE LA TRANSMISSION
wv
Faire contrôler tous les 4000 km (2500 mi)
le niveau d’huile de la transmission.
Il est nécessaire de faire vida nger l’hui le de
la transmission après les 500 premiers kilomètres (312 mi) et successivement tous
les 12000 km (7500 mi).
xu
Faire contrôler to us les 12000 km (7500
mi) le niveau d’huile de la tr ans m iss io n.
Il est nécessaire de faire vida nger l’hui le de
la transmission après les 1000 premiers kilomètres (625 mi) et successivement tous
les 24000 km (15000 mi).
Pour le contrôle et la vidange, s’adresser à
un Concessionnaire Of ficiel aprilia.
,)15)$%$%&2%).3
RECOMMANDATIONS
a DANGER
De soudaines variatio ns du jeu ou une
résistance élastique sur le levier de
frein sont dues à des inconvénients
dans le système hydraulique.
S’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA en cas de doutes sur le bon
fonctionnement du système de freinage
et si on n’est pas en mesure d’effectuer
les normales opérations de con trôle.
Faire très attention au disque de fre in et
aux joints de frottement en vérifiant
qu'ils ne sont pas huileux ou graissés,
spéciale ment après l'exécution des
opérations d'en tretien ou de contrôle.
Contrôler que le tuyau de frein n'est pas
entortillé ou usé.
GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
NE PAS DISPERSER LE LIQUIDE DANS
L'ENVIRONNEMENT.
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
27
Page 24
&2%).3!6!.4!$)315%
a DA NGER
Les freins sont les organes qui garantissent le mieu x votre sécurité, ils doivent donc être maintenus en parfait
état; les contrôler avant tout voyage.
Un disque sale sali t les plaquettes de
frein avec une réduction conséquente
de l’efficacité de freinage. Les plaquet tes de frein sales doivent être remplacées, tandis qu’un disque sale doit être
nettoyé à l’aide d’un produit dégraissant de haute qualité.
Le liquide de freins doit être remplacé
tous les deux ans par un Concessionnaire Officiel APRILIA.
Ne pas hésiter à s'adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA au cas où
vous auriez des doutes sur le bon fonctionnement d u système de freinage, et
au cas où l'on ne serait pas en mesure
d'effectuer les op érations normal es de
contrôle.
Ce véhicule est équ ipé de frein avant hydraulique à disque. Au fur et à mesure que
les plaquettes de f rein s 'usent, le n iveau du
liquide dimi nue pour en comp enser automatiquement l'usure.
Le réservoir de liquide de freins (1) s e trouve à proximité de la fixat ion du levier de
frein avant. Contrôler périodiquement le niveau de liquide de freins dans le réservoir
(1) et l'usure des plaquettes, voir page 50
(VERIFICATION DE L'USURE DES PLAQUETTES).
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
28
aDANGER
Ne pas utiliser le véhicule si l’on relève
une fuite de liquide dans le système de
freinage.
CONTROLE
Pour le contrôle du niveau:
IMPORTANT Positionner le véhicule
sur un terrain solide et plat.
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
◆
Tourner le guidon de façon à ce que le li-
quide contenu dans le réservoir de liquide de freins soit parallèle au repère“MIN” indiqué sur le hublot (2).
◆
Vérifier que le liquide con tenu d ans le réservoir dépasse le repère “MIN” indiqué
sur le hublot (2).
MIN= niveau minimum.
Si le liquide n'atteint pas au moins le repè-
re “MIN”:
a AT TENTION
Le niveau du liquide diminue progressivement ave c l’usure des plaquettes.
◆
Vérifier l’usure des plaquettes de freins,
page 50 (VERIFICATION DE L'USURE
DES PLAQUETTES) et du disque.
Si les plaquettes et/o u l e di sq ue ne doivent
pas être remplacées:
◆
S’adresser à un Concess ionnai re Officie l
aprilia qui effectuera la mise à niveau.
a AT TENTION
Contrôler l’efficacité de freinage.
Dans le cas d’une course excessive du
levier de frein ou d’une perte d’efficacité
du système de freinage, s’adresser à un
Concessionnaire Officiel APRILIA car il
pourrait être nécessair e d’effectuer la
purge de l’air du système.
Page 25
&2%).!22)%2%!4!-"/52
a DANGER
Les freins sont les organes qui garantissent le mieux votre sécurité, ils do ivent donc être maintenu s en parfait
état; les contrôler avant tout voyage.
Ne pas hésiter à s'adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA au cas où
vous auriez des doutes sur le bon fonctionnement du système de freinage, et
au cas où l'on ne serait pas en mesure
d'effectuer les opérations normales de
contrôle.
REGLAGE DU FREIN
◆
Mesurer la distan ce que pa rcou r le levier
avant que le frein commence son action
de freinage.
La course à vide à l' extrémité du le vier
du frein, doit être d'environ 10 mm.
Pour le réglage du jeu:
◆
Forcer le ressort (1) pour accéder au logement (2) du tirant fileté.
◆
Bloquer la rotation du tirant fi leté en agissant sur le logement adapté (2) à l'aide
d'une clef.
◆
Agir sur le dispositif de réglage (3).
◆
Actionner le frein plusie urs fois et c ontrô-
ler que la roue tourne librement après
avoir relâché le frein.
◆
Contrôler l'efficacité de freinage.
a ATTENTION
Le vissage complet du dispositif de ré-
glage (3), ou le positionnement de l'indicateur (4) au-delà du repère (5) indique
l'usure des mâchoires; dans ce cas voir
page 51 (VERIFICATIO N DE L'USURE
DES MACHOIRES).
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
29
Page 26
0.%53
Ce véhicule est équipé de pneus sans
chambre à air (tubeless).
a DA NGER
Vérifier périodique ment la pres sion de
gonflage des pneus à température ambiante, voir pa ge 80 (DONNEES T ECHNIQUES).
Si les pneus sont chauds, la mesure ne
sera pas correcte.
Mesurer la pre ssion surtout avan t et
après un long voyage.
Si la pressio n de gonfl age est trop importante, les aspérités du terrain ne
sont pas amorties et so nt do nc tra nsm ises au guidon, ce qui compromet le
confort de conduite et réduit également
la tenue de route dans les virages.
Si, au contraire, la pression de gonflage
est trop basse, les côtés des pneus (1)
travaillent davantage, ce qui pourrait
provoquer le glissement du pneu sur la
jante ou même son décollement, ce qui
signifierait la perte de contrôle du véhicule.
De plus, en cas de brusques coups de
frein, les pneus pourraient sortir des
jantes. Enfin, dans les virages, le véhi-
cule pourrait faire une embardée.
Contrôler la bande de roulement et
l’usure car des pneus en mauvais état
compromettent la manœuvrabilité du
véhicule.
Certaines typologies de pneus, homologués pour ce véhicule, sont munis d'indicateurs d'usure.
Il existe de di fférents types d'indicateurs d'usure.
Se renseigner auprès de son revendeur
pour les modalités de vérification d'usure.
Vérifier, visuellement, l'usure des
pneus, s'ils sont usés les faire remplacer.
Si les pneus sont vieux, même s’ils ne
sont pas complètement usés, ils peuvent se durcir et ne pas garantir la tenu e
sur la rout e.
Dans ce cas, faire remplacer les pneus.
Faire remplacer le pne u s’il est usé ou s i
un trou éventuel dans la zone de la ba nde de roulement a des dimensions supérieures à 5 mm.
Après avoir fait réparer un pneu, faire
exécuter l’équilibrage des roues.
N’utiliser que des pneus de dimensions
indiquées par APRILIA, voir page 80
(DONNEES TECHNIQUES).
Ne pas install er de pneus du type à
chambre à air sur des jantes pour
pneus tubeless, et vice versa.
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
30
Page 27
Contrôler que les valves de gonflage (2)
sont toujours munies de leurs bouchons afin d’éviter tou t dégonflement
subit.
Les opérations de remplacement, de ré-
paration, d’entretien et d’équilibrage
sont très importantes et r equièrent
donc pour leur exécution des outils appropriés et l’intervention de personnel
spécialisé.
Pour cette raison, nous vous conseillons de vous adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA ou à un spé-
cialiste des pneus pour ces opérations.
Si les pneus sont neufs, ils peuvent être
recouverts d’une patine glissante: il faut
donc rouler avec prudence pendant les
premiers kilomètres. Ne pas graisser les
pneus avec des liquides inad équats.
LIMITE MINIMUM DE PROFONDEUR DE
LA BANDE DE ROULEMENT (3)
avant: .........................1,5 mm (
arrière: ........................1,5 mm (
- 3 mm)
- 3 mm)
6%23)/.!6%#!,,5-!'%
!54/-!4)15%$%3&%58
Il est possible de reconna ître un véhicule
équipé de ce dispositif parce que, lorsque
le moteur démarre, les feux s’actionnent
automatiquement.
L’extintion des feux (
donnée à l’arrêt du moteur.
Pour cette raison l'interrupteur des feux
n'est pas présent.
◆
Avant le démarrage contrôler que le
commutateur des feux soit positionné
b” (feu avant de croisement).
sur “
o - p -
_
) est subor-
•
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
31
Page 28
w v
3),%.#)%58#!4!,93%52
2
aDANGER
Eviter de garer le véhicule de versi on
catalytique près de broussailles sèches
ou dans des endroits accessibles aux
enfants car le silencieux catal yseur atteint, pendant l'usage, des températu-
res très élevées ; faire donc extrême-
ment attention et éviter t out contact
avant son refroidissement complet.
Le véhicule catalytique est équipé d'un silencieux avec catalyseur métallique du
type “bivalent au platine-rhodium”.
Ce dispositif consent l'oxydation du CO
(oxyde de carbon e) et des HC (hydrocarbures non brûlés) présents dans les gaz
d'échappement et les transforme respectivement en anhydride carbonique et en vapeur d'eau.
La température élevée atteinte par les gaz
d'échappement, grâce à la catalyse, permet de brûler les particules d'huile, maintient prop r e le s i le nc i eu x et s up pr im e la f umée d'échappement.
Pour un fonctionnement correct et durable
du catalyseur et pour diminuer au maximum les éventuels problèmes de calaminage du groupe thermique et du pot
d'échappement, éviter de parcourir de longues distances en mainte nant le régime de
rotation du moteur très bas.
Pour éviter ce problème, il suffit d'alterner
à ce régime de brèves mais fréquentes pé-
riodes de régime de rotation du moteur assez élevé.
Tout ceci est particulièrement important
lors du démarrage à froid du moteur; dans
ce cas, pour pouvoir atteindre un régime
de rotation permettant “l'amorçage” de la
réaction catalyseuse, il suffira de s'assurer
que la température du groupe thermique a
atteint au moins 50°C, ce qui, générale-
ment, se produit quelques secondes après
le démarrage.
a ATTENTION
L'essence avec plomb détruit les pots
d'échappement catalytiques! Ne pas en
utiliser.
0/43),%.#)%58
$Ø%#(!00%-%.4
aDANGER
Il est interdit d’altérer le système de
contrôle des bruits.
On prévient le pro p riétaire du véhicule que
la loi peut interdir ce qui suit:
– la dépose et tout acte qui puisse rendre
inopérant, de la part de n’importe qui, si
ce n’est pour des in terventions d’entre-
tien, de réparation ou de remplacement,
tout dispositif ou élément constitutif faisant partie d’un nouveau véhicule, dans
le but de contrôler l’émission de bruit s
avant la vente ou la livraison d u véhiculeà l’acheteur final ou pendant son utilisa-
tion;
– et l ’emploi du véhicule après que ce dis-
positif ou élément constitutif a été dépo-
sé ou rendu inopérant.
Contrôler le pot/silencieux d’échappement
et les tuyaux du silenci eux, en s’assurant
qu’il n’y a pas de marques de rouille ou de
trous et que le système d’échappement
fonctionne correctement.
Si le bruit produit par le système d’échap-
pement augmente, contacter imm édiate-
ment un Concessionnaire Officiel aprilia.
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
32
Page 29
-/$% $%-0,/)
aDANGER
Avant le départ, effectuer toujours un
contrôle préliminaire du véhicule pour
vérifier qu'il est en parfait état de fonctionnement et de sécurité, voir le TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES.
Ne pas effectuer ces opérations de contrôle peut être la cause de très graves
blessures pour les ut ilisateu rs ou d e sé-
rieux dommages au véhicule.
Ne jamais hésiter à s'adresser à son
propre Concessionnaire Officiel APRILIA
si l'on ne compren d pas le fonct ionnement de certaines commandes ou si
l'on remarque ou soupçonne des anomalies de fonctionnement.
Le temps nécessaire pour un contrôle
est très bref, tandis que la sécurité qui
en résulte est fondamentale.
4!",%!5$%3#/.42/,%302%,)-).!)2%3
ComposantsControlePage
Freins avantContrôler le foncti onne me nt , l e n ive au du li quide et les fui-
Frein arrière à tambour
AccélérateurContrôler qu'il fonctionne souplement et qu'il est possible
w v
Huile du mélangeur
x u
Huile du moteur
Roues / pneusContrôler l'état de la surface des pneus, la pression de
Leviers des freinsContrôler qu'ils fonctionnent souplement.
DirectionContrôler que la rotation soit homogène, fluide et sans jeu
Béquille centrale,
béquille latérale
&
Eléments de fixation
Réservoir à
carburant
Interrupteur d’arrêt
du moteur (
( dans les pays où il
est prévu)
Feux, témoins,
avertisseur sonore
et dispositifs
électriques
n - m)
tes éventuelles. Vérifier l'usure des plaquettes.
Si nécessaire, ajouter du liquide de freins.
Contrôler le fonctionnement, la course à vide et les conditions du levier de comm ande.
Régler le jeu s'il n'est pas correct.
de l'ouvrir et de le fermer complètement, dans toutes les
positions de la directio n. R égler et lubrifier si nécessaire.
Contrôler et/ou rajouter si nécessaire.
Contrôler et/ou rajouter si nécessaire.
gonflage, l'usure et les do m m ages éventuels.
Lubrifier les articulations si nécessaire.
ou relâchement.
Contrôler qu'elle fonctionne souplement et que la tension
des ressorts la ram ène en position normale.
Lubrifier les joints et les articulations si nécessaire.
Vérifier que les éléments de fixation ne sont pas desserrés. Si necessaire, p révoir le réglage ou le serrage.
Contrôler le niveau et remplir si nécessaire. Vér ifier qu'il n'y
a pas de fuites éventuelles ou d'occ l usions dans le circui t .
Contrôler qu’il fonctionne correctement.
Contrôler le bon focntionnement des dispositifs.
Remplacer les ampoules ou intervenir pour la réparation
de la panne, si nécessaire.
27, 28, 50
29, 51
60
26
27, 47
30
28, 29
52
58
—
25
19, 21
62 − 76
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
33
Page 30
$%-!22!'%
aDANGER
Les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone, une substance
très nocive pour l'organisme lorsqu'elle
est inhalée. Eviter de démarrer le mo-
teur en milieux fermés ou mal aérés.
L'inobservation de cette recommandation peut causer la perte de connaissa nce et même la mort par asphyxie.
Ne pas monter sur le véhicule pour le
démarrage.
Ne pas démarrer le moteur avec le véhi-
cule positionné sur la béquille latérale.
DEMARRAGE ELECTRIQUE
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
◆
S'assurer que l'interrupteur des feux (1)
soit en position “
◆
S'assurer que le commutateur des feux
(2) soit en position “
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
34
”.
•
b”.
◆
Placer en position “n” le contacte ur principal (3).
◆
Positionner l’interrupteur d’arrêt du mo-
teur (4) sur “n”, (dans les pays où il est
prévu).
a ATTENTION
x u A ce point, sur le t ableau de
bord s'allume le témoin de la pressio n
d'huile du moteur “
mé jusqu'au démarrage du moteur.
◆
Bloquer au moins une roue en tirant sur
le levier du frein (5). Si cela ne fonctionne pas, il signifie que le courant n’arrive
pas au relais de démarrage et que donc
le démarreur ne tourne pas.
IMPORTANT Si le véhicule est resté
inactif pendant long temps, exécuter les
opérations de page 36 (DEMARRAGE
APRES UNE LONGUE INACTIVITE).
j”, qui restera allu-
IMPORTANT Afin d’éviter un e usure
excessive de la batterie, ne pas maintenir
appuyé le bouton de démarreur “
dant plus de cinq secondes (dix en cas de
démarrage après une longue inactivité). Si
dans cet intervalle de temps le moteur ne
démarre pas, attendre dix secondes et appuyer de nouveau sur le bouton de démar-
r”.
reur “
◆
Appuyer sur le bouton de démarreur “r”
(6) sans accélérer, puis le relâche r dès
que le moteur a démarré.
r” pen-
a AT TENTION
wv En appuyant sur le bouton de dé-
marreur “
l'huile du mélangeur “
le moteur démarré, en relâchant le bouton
de démarreur “
de l'huile du mélangeur “
dre; s'il reste allumé prévoir la mise à niveau de l'huile du mélangeur, voir page
26 (
r”, le témoin de la réserve de
j” s'allume. Avec
r”, le témoin de la réserve
j” doit s'étei n-
w v HUILE DU MEL ANGEU R).
Page 31
a ATTENTION
xu
Eviter d'appuyer sur le bouton de démar-
reur “r” (6) avec le moteur démarré car
cela pourrait endommager le démarreur.
◆
Si le moteur ne démarre pas ou trois ou
quatre secondes, tour ner modérément
(Pos. A) la poignée poignée d'accélérateur (7) en maintenant appuyé le bouton
de démarreur “
r” (6).
a ATTENTION
Avec le moteur démarré, le témoin de la
pression de l’huile du moteur “
s’éteindre.
Si cela n’advient pas ou s’il s’allume durant le fonctionnement normal du moteur, il signifie que la pression d’huile
dans le circuit est insuffisante.
Dans ce cas, arrêter immédiatement le
moteur et s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA. Ne pas utiliser le
véhicule avec une quantité insuffisante
d’huile du moteur pour ne pas endommager les organes du moteur.
◆
Ne pas tourner l'accélérateur et simultanément pousser les leviers des freins
jusqu'au départ.
Pour le départ, voir page 37 (DEPART ET
CONDUITE).
DEMARRAGE A PEDALE (KICK START)
Pour le démarrage à pédale, il faut:
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
j” doit
◆
Se placer d u côté gauche du véhicule.
◆
S'assurer que l'interrupteur des feux (1)
soit en position “
◆
S'assurer que le commutateur des feux
(2) soit en position “
◆
Positionner sur “n” le contacteur principal (3).
◆
Positionner l’interrupteur d’arrêt du moteur (4) sur “
prévu).
◆
Pour éviter de p erdr e l e contr ôle du véhicule durant le démarrage, bloquer les
deux roues en actionnant les leviers des
freins (5).
”.
•
b”.
n”, (dans les pays où il est
a AT TENTION
Ne pas agir sur le pédale de démarrage
avec le moteur démarré.
◆
Pousser la pédale de démarrage (8)
avec le pied droit en la relâchant immé-
diatement. Si néce ssaire, répéter l ’opé-
ration jusqu’au démarrage du moteur .
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
35
Page 32
DEMARRAGE AVEC LE MOTEUR “NOYE”
Dans le cas où l’on n’exécute pas correctement la procédure de démarrage ou en cas
d’excès de carburant dans les tuyaux d’as-
piration et da ns le carbur ateur, le mote ur
pourrait se “noyer”.
Pour nettoyer un moteur “noyé”:
◆
Appuyer sur le bouton de démarreur “r”
(6) pendant quelques secondes (en laissant tourner le moteur à vide ) avec la
poignée d'accélérateur (7) entièrement
relâchée (Pos. A).
DEMARRAGE A FROID
En cas de température ambiante basse
(près de 0°C ou inférieures ), il pourrait advenir des difficultés au premier démarrage.
En ce cas:
◆
Insister pendant cinq secondes avec le
bouton de démarreur “r” (6) actionné et
en même te mps tourner modérément
(Pos. A) la poignée d’accélérateur (7).
Si le moteur démarre
◆
Relâcher la poignée d'accélérateur (7).
◆
Si le ralenti est instable, faire de petites
et fréquentes rotations avec l a poignée
d'accélérateur (7).
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
36
Si le moteur ne démarre pas.
Attendre quelques secondes et exécuter
de nouveau la procédure de DEMARRAGE A FROID.
◆
Si nécessaire, enlever la bougie, voir
page 60 (BOUGIE), et contrôler qu'elle
n'est pas humide.
◆
Si la bougie est humide, la nettoyer et
l'essuyer.
Avant de la réassembler:
IMPORTANT Positionner un chiffon
propre sur le cylindre à proximité du logement de la bougie comme protection
d’éclaboussures d’huile éventuelles.
◆
Appuyer sur le bouton de démarreur “r”
(6) et faire tourner le démarreur pendant
cinq secondes environ, sans accélérer.
DEMARRAGE APRES UNE LONGUE
INACTIVITE
Si le véhicule est resté inactif pendant
longtemps, il est possible que le démarra-
ge n'est pas prêt car le circu it d'alimentation de carburant pourrait être partiellement vidé.
En ce cas:
◆
Appuyer sur le bouton de démarreur “r”
(6) pendant environ di x secondes en per-
mettant de cette façon le remplissage de
la cuve du carburateur.
Page 33
$%0!24%4#/.$5)4%
IMPORTANTAvant le départ, lire at-
tentivement le cha pitre “con duite en s écuri-
té”, voir page 5 (CONDUITE EN SECURITE).
a ATTENTION
Si, pendant la conduite, sur le tableau
de bord s'allume le témoin de la réserve
de carburant “
entre dans la zone de réserve.
Prévoir au plus tôt le remplissage de
carburant, voir page 25 (CARBURANT).
g”, ceci signifie que l'on
a DANGER
wv Les ment ions à une conduite
avec passager se réfèrent u niquement
aux pays où il est prévu.
a DA NGER
Si l’on voyage sans passager, s’assurer
que les repose-pieds du passager sont
fermés.
Pendant la conduite maintenir l es mains
appuyées aux poignées et les pieds posés sur les repose-pieds.
NE JAMAIS CONDUIRE DANS DES POSITIONS DIFFERENTES.
Si l’on voyage ave c un passager, instruire celui-ci de façon à ce q u’il n e cr ée
pas de difficul tés pendant les manœu-
vres.
Avant de partir, s’assurer que la
béquille ou les béquilles sont complète-
ment rentrées en position.
Pour le départ:
◆
Relâcher la poignée de l'accélérateur,
(Pos. A), actionner le frein arrière et faire
descendre le véhicule de la béquille.
◆
Monter sur le véhicule et, pour des rai-
sons de stabilité, maintenir au moins un
pied au sol .
◆
Régler correctement l’inclinaison des ré-
troviseurs.
a DANGER
Avec le véhicule arrêté, se familiar iser
avec l’emploi des rétroviseurs.
◆
Pour le départ, relâcher le levier du frein
et accélérer en tournant modérément la
poignée de l'accélérateur ( Pos. B); le vé-
hicule commencera à avancer.
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
37
Page 34
a AT TENTION
Ne jamais effectuer de départs brusques avec le moteur froid.
Pour limiter l’émission de substances
polluantes dans l’ai r et la consommation de carburant, il est conseillé de rechauffer le moteur en roulant à une vitesse limitée pendant les premiers
kilomètres de route.
a DA NGER
Ne pas accélérer et décélérer de maniè-
re répétitive et continue car on risquerait de perdre inévitablement le contrôle
du véhicule.
a DANGER
Pour freiner, décélérer et actionner les
deux freins po ur obtenir une décéléra-
tion uniforme, en dosant de façon adé-
quate la pression sur les organes de
freinage.
En actionnant seulement le frein avant
ou seulement le frein arrière l’on réduit
considérablement la force de freinage
et l’on risque le blocage d’une roue et,
par conséquent, une perte d’adhérence.
En cas d’arrêt en pentes, décélérer
complètement et utiliser seulement les
freins pour maintenir le véhicule arrêté.
L’utilisation du moteur pour maintenir
le véhicule à l’arrêt peut causer la surchauffe du variateur.
Avant d’amorcer un virage, r éduire la vitesse ou freiner en parcourant le virage
à une vitesse modérée et constante ou
en accélération légère; éviter de freiner
à la limite: les probabilités de gliss er seraient très élevées.
Si l'on utilise continuellement les freins
dans les descentes, on risque de surchauffer les plaquettes de frein, en ré-
duisant ainsi l’efficacité de freinage.
Il faut exploiter la compression du moteur en utilisant la réduction des vitesses avec l’emploi intermittent des deux
freins.
Ne jamais rouler contact coupé, dans
les descen tes.
a DA NGER
Si l’on roule sur un fond mouillé, ou de
toute façon avec une adhérence limitée
(neige, verglas, boue etc.), c onduire lentement en évitant de freiner brusquement ou d’effectuer des manoeuvres
qui peuvent causer une pert e d’adhé-
rence et, par conséquent, une chute.
Faire attention à tout obstacle ou variation de la géométrie de la chaussée.
Les routes déformées, les ra ils, les bo uches d’égout, les signalisations routi è-
res peintes sur la chaussée et les plaques de métal des chantiers deviennent
glissants quand il pleut. Il faut donc les
franchir avec une grande prudence, en
conduisant d oucement et en pe nchant
le véhicule le moins possible.
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
38
Page 35
a DANGER
Toujours signaler les changements de
voie ou de direction au moyen des dispositifs appropriés et avec une avance
adaptée, en évitant des manoeuvres
brusques et dangereuses.
Débrancher les disposit ifs dès qu'on a
changé de direction. Faire très atten tion
quand l'on dépasse ou qu'on est dépas-
sé par d'autres véhicules.
En cas de pluie, le nuag e d'eau provoqué par de gros véhicule rédu it la vis ibilité; le déplacement d'ai r peut provoquer la perte de contrôle du véhicule.
a DA NGER
wv Si le témoin de la réserve de
l'huile du mélan geur “j” s'allume durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que le niveau de l'huile du mélangeur est sur la réserve; en
ce cas prévoir la mise à niveau de l'huile
du mélang eur, voir page 26 (
HUILE DU MELANGEUR).
2/$!'%
w v
a DA NGER
wv Après les 500 premiers kilomè-
tres (312 mi) de fonctionnement,effectuer les contrôles prévus dans la colonne “Fin de rodage” de la FICHE
D'ENTRETIEN PERIODIQUE
voir page 44 pour éviter tout dommage
à soi même, aux autres et/ou au véhicule.
w v
a DANGER
xu Après les 1000 premiers kilo-
mètres (625 mi) de fonctionnement,effectuer les contrôles prévus dans la colonne “Fin de rodage” de la FICHE
D'ENTRETIEN PERIODIQUE
voir page 45 pour éviter tout dommage
à soi même, aux autres et/ou au véhicule.
Le rodage du moteur est fo ndamental pour
garantir sa durée de vie et son fonctionnement correct. Parcourir, si possible, des
routes présentant de nombreux virages
et/ou collines, sur lesquelles le moteur, les
suspensions et les freins sont soumis à un
rodage plus efficace.
IMPORTANT Seulement après le rod-
age il est possible d'obtenir les meilleures
,
performances d'accélération et vitesse du
véhicule.
x u,
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
39
Page 36
wv
Pour les 500 premiers kilomètres (312 mi),
suivre les indications suivantes:
◆
0-100 km (0-62 mi)
Pendant les 100 premiers km (62 mi)
agir avec précaution sur les freins et évi-
ter des coups de frien brusques et prolongés.
Ceci afin de permettre un tassement correct du matériel de frottement des plaquettes sur le disque de frein et des mâ-
choires sur le tambou r de l a rou e ar rière.
◆
0-300 km (0-187 mi)
Ne pas mainte nir la po ignée de l'ac célé-
rateur ouverte à plus de la moitié de sa
course pendant de longs trajets.
◆
300-500 km (187-312 mi)
Ne pas mainte nir la po ignée de l'ac célé-
rateur ouverte à plus des 3/4 de sa course pendant de longs trajets.
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
40
xu
Suivre les indications suivantes:
◆
Ne pas ouvrir entièrement la poignée
d'accélérateur lorsque le moteur tour ne
à un bas régime, aussi bien durant
qu’après le rodage.
◆
0-100 km (0-62 mi)
Pendant les 100 premiers km (62 mi)
agir avec précaution sur les freins et évi-
ter des coups de frien brusqu es et prolongés.
Ceci afin de permettre un ta ssement correct du matériel de frottement des plaquettes sur le disque de frein et des mâ-
choires sur le tambour de la roue arrière.
◆
0-500 km (0-312 mi)
Ne pas maintenir la poignée de l'accélé-
rateur ouver te à plus de la moitié de sa
course pendant de longs trajets.
◆
500-1000 km (312-625 mi)
Pendant les 1000 premiers kilomètres
(625 mi) ne pas conduire le véhicule à
plus de 80% de sa vites se maxim ale pré-
vue.
◆
Eviter de maintenir, pendant de longs
tragets, une vitesse constante.
◆
Après les 1000 premiers kilomètres
(625 mi), augmenter progressivement la
vitesse jusqu’à rejoindre les performan-
ces maximum.
!22%4
a DA NGER
Eviter, si possible, un arrêt brusque,
une réduction soudaine de la vitesse du
véhicule et les freinages à la limite.
◆
Relâcher la poignée de l'accélérateur
(Pos. A) et actionner graduellement les
freins pour arrêter le mouvement du vé-
hicule.
◆
Pendant un arrêt momentané maintenir
actionné au moins un frein.
Page 37
34!4)/..%-%.4
a DANGER
Garer le véhicule sur un terrain s olide et
plat, afin d'éviter qu'il ne tombe pas.
Ne jamais l'appuyer aux murs ni le coucher par terre.
S'assurer que le véhicule, et en particulier ses parties brûlantes, ne sont pas
un danger pour les personnes et les enfants.
Ne pas laisser le véhicule san s surveillance avec le moteur en marche ou
avec la clef insérée dans l’interrupteur
du démarreur.
Ne pas s'assoir sur le véhicule lorsqu'il
est sur la béquille.
◆
Arrêter le véhicule, page40 (ARRET).
◆
Positionner l’interrupteur d’arrêt du moteur (1) sur “
prévu).
m”, (dans les pay s où il e st
a ATTENTION
Avec le moteur arrêté et le contacteur
principal en position “
pourrait se décharger.
◆
Tourner la clef de contact (2) et positionner sur “
◆
Positionner le véhicule sur la béquille,
voir page 42 (POSITIONNEMENT DU
VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
m” le contacteur principal (3).
n”, la batterie
IMPORTANT Avec le moteur arrêté, il
n'est pas nécessaire de ferm er le robinet
du carburant, car il est équipé d'un systè-
me automatique de fermeture.
a ATT ENTION
Ne pas laisser la clef de contact insérée
dans le contacteur principal.
◆
Bloquer la direction, voir page 22 (BLOCAGE DE LA DIRECTION) et extraire la
clef de contact (3).
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
41
Page 38
0/3)4)/..%-%.4$56%()#5,%
352,!"%15),,%
Lire attentivemen t page 41 (STATIONNEMENT).
BEQUILLE CENTRALE
◆
Saisir la poignée gauche et la poignée
arrière gauche (1).
◆
Faire pression sur le levier de la béquille
(2).
BEQUILLE LATERALE &
◆
Saisir la poignée gauche et la poignée
arrière gauche (1).
a DANGER
Risque de chute ou de renversement.
Lorsqu’on redresse le véhicule, de la
position de stationnement à la position
de marche, la béquil le rentre automatiquement.
◆
Faire pression sur la béquille latérale
avec le pied droit en la dépliant complè-
tement (3).
◆
Incliner le véhicule jusqu’à poser la
béquille au sol.
◆
Braquer complètement le guidon vers la
gauche.
#/.3%),3#/.42%,%6/,
Ne JAMAIS laisser la clef de contact insé-
rée et toujours utiliser l e disposi tif de bloca ge de la direction.
Garer le véhicule en lieu sûr, si possible
dans un garage ou un endroit gardé.
Si possible, utilise r le câble arm é appro prié“Body-Guard”aprilia
sitif antivol supplémentaire.
Vérifier que les papiers et la vignette sont
en ordre.
Inscrire ses propres coordonnées et le nu-
méro de téléphone sur cette page, afin de
faciliter l'identification du propriétaire en
cas de découverte à la suite d'un vol éven-
tuel.
identifier les véhicules volés grâce au x
coordonnées inscrites dans le livret d'usage et entretien.
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
42
a DANGER
S’assurer que le véhicule est stable.
Page 39
%.42%4)%.
aDANGER
Risque d’incendie.
Le carburant et d’autres substances in-
flammables ne doiven t pas être approchés des composants électriques.
Avant de commencer toute opération
d’entretien ou d’inspection du véhicule,
arrêter le moteur et enlever la clef de
contact, attendre que le mote ur et le pot
d’échappeme nt soient refr oidis, soulever, si possible, le véhicule à l’aide de
l’équipement approprié et le maintenir
sur un terrain solide et plat.
S’assurer, avant de procéder, que la
pièce où l’on travaille soit bien ventilée.
Faire particulièrement attention aux
parties brûla ntes du moteur et du pot
d’échappement, afin d’éviter des brûlures.
Le véhicule est construit avec des maté-
riaux non come stibles. Ne mor dre, sucer, mâcher ou avaler aucune partie du
véhicule, en aucune raison.
a AT TENTION
Lorsqu’il n’est pas spécifiquement dé-
crit, le remontage des groupes s’effec-
tue à l’inverse des opérations de dé-
montage.
En cas d’intervention d’entretien, il est
conseillé d’employer des gants en l atex.
Normalement les opérations d’entretien ordinaire peuvent êtr e effectuées par l’utilisa-
teur; en certains cas elles peuvent requérir
l’utilisat ion d’équipements spécifiques et
une préparation technique.
Si une intervention d’assistance ou une expertise technique est nécessaire, adressez-vous de préférence à un Concessionnaire Officiel aprilia qui vous garantira un
service soigné et rapide.
Il est conseillé de demander au Concessionnaire Officiel aprilia d’essayer l e véhi-
cule sur route après une intervention de ré-
paration ou d’entretien périodique.
Toutefois effectuer personnellement les
“Contrôles Préliminaires” après ch aque
opération d’entretien, voir page 33 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES).
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
43
Page 40
&)#(%$%.42%4)%.0%2)/$)15%
w v
Legende
C = contrôler et nettoyer, régler, lubrifier ou
remplacer si nécessaire;
P = nettoyer;
S = substituer;
R = régler.
IMPORTANT Effectuer les opérations
d'entretien plus fréquemment si le véhicule
est utilisé dans des zones pluvieu ses,
poussiéreuses ou sur des parcours accidentés.
a DA NGER
Il est recommandé de faire effectuer les
opérations d'entretien des éléments mis
en évidence
un Concessionnaire Officiel APRILIA.
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
44
■■■
EXCLUSIVEMENT par
Fin de rodage
COMPOSANTS
Batterie / Niveau électrolyteCC
BougieCS
Carburateur - régime de ralentiRC
Courroie de transmissionC
Roulements de colonne directionCC
Roulements de rouesC
Filtre à airCP
Fonctionnement accélérateurCC
Fonctionnement blocage des freinsCC
Systèmes de freinageCC
Graissage des goujons
du dispositif de démarrage électrique
Interrupteurs feu de stopC
Liquide des freinsC
Liquide des freinstous les 2 ans: S
Pot / silencieux d’echappementC
Huile mélangeurtous les 500 km (312 mi): C
Huile transmissionSC
Orientation feu avant - fonctionnementC
Pneus - Pression de gonflagetous les mois: R
Roues / PneusC
Serrage écrous, boulons, visCC
Serrage écrous de la culasse moteur et fixation
silencieux-collecteur d'échappement
Suspension avant et arrièreCC
Témoin de la réser ve d’huile du mélangeCC
Purge liquide de freinsC
Culasse du cylindre et cylindreP
Tuyauterie carburanttous les 4000 km (2500 mi): C / tous les 4 ans: S
Tuyauterie système de freinagetous les 4000 km (2500 mi): C / tous les 4 ans: S
Tuyauterie huile du mélangeurCC
Usure mâchoires frein arrièreCC
Usure des plaquettes de frein avantC
[500 km
(312 mi)]
CC
Tous les 4000 km
(2500 mi)
ou 8 mois
tous les 2000 km
(1250 mi): C
Tous les 8000
km (5000 mi)
ou 16 mois
C
tous les 12000
km (7500 mi): S
Page 41
&)#(%$%.42%4)%.0%2)/$)15%
x u
Legende
C = contrôler et nettoyer, régler, l ubrifie r ou
remplacer si nécessaire;
P = nettoyer;
S = substituer;
R = régler.
IMPORTANT Effectuer les opérations
d'entretien plus fréquemment si le véhicule
est utilisé dans des zones pluvieuses,
poussiéreuses ou sur des parcours accidentés.
a DANGER
Il est recommandé de faire effectuer les
opérations d'entretien des éléme nts mis
en évidence
un Concessionnaire Officiel APRILIA.
(*) Pour le contrôle, voir page 17 (TABLEAU
DES INSTRUMENTS ET INDICATEURS).
■■■
EXCLUSIVEMENT par
COMPOSANTS
BougieCCS
Carburateur - régime de ralentiRC
Courroie de transmissionS
Roulements de colonne directionCC
Roulements de rouesC
Filtre à airP
Filtre à huile moteurStous les 3000 km (1875 mi): S
Fonctionnement accélérateurCC
Fonctionnement blocage des freinsCC
Mâchoires embrayageC
Graisse variateurS
Jeu aux soupapes
Systèmes de freinageCC
Interrupteurs feu de stopC
Liquide des freinsC
Liquide des freinstous les 2 ans: S
Pot / silencieux d’echappementC
Huile du moteurà chaque démarrage: C
Huile du moteurStous les 3000 km (1875 mi): S
Huile transmissionS
Orientation feu avant - fonctionnementC
Pneus - Pression de gonflagetous les mois: R
Rouleaux variateur et guides plastique varia-
teur
Roues / PneusC
Serrage écrous, boulons, visCC
Serrage écrous de la c ulasse moteur et fixati on
silencieux-collecteur d'échappement
Suspension avant et arrièreCC
Témoin de la pression d’huile du moteurà chaque démarrage: C (*)
Purge liquide de freinsC
Tuyauterie carburanttous les 4000 km (2500 mi): C / tous les 4 ans: S
Tuyauterie système de freinagetous les 4000 km (2500 mi): C / tous les 4 ans: S
Usure mâchoires frein arrièreCC
Usure des plaquettes de frein avantC
Fin de rodage
[1000 km
(625 mi)]
et successivement tous les 18000 km (11250 mi): C
CC
T ous les 6000 km
(3750 mi)
ou 8 mois
après les 6000 premiers km (3750 mi)
tous les 12000 km (7500 mi): C /
tous les 24000 km (15000 mi): S
C
tous les 2000 km
(1250 mi): C
Tous les 12000
km (7500 mi)
ou 16 mois
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
45
Page 42
$/..%%3$)$%.4)&)#!4)/.
Nous conseillons d’inscrire dans le livret le
numéro de châssis et celui du moteur dans
l'espace prévu à cet effet.
Le numéro de châssis peut être utilisé pour
l’achat des pièces de rechange.
IMPORTANT L’altération des numé-
ros d’identification est sévèrement punie
par des sanctions pénales et administratives, en particulier l’altération du numéro de
châssis cause la d échéance de la garantie.
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
46
NUMERO DU CHASSIS
Le numéro du châssis est estampillé sur la
poutre central du châssis. Pour le lire il est
nécessaire d'ôter le petit couvercle (1).
IMPORTANT Le petit couvercl e (1) ne
peut être introduit que dan s un sens. La
partie présentant les deux languettes (2)
est la partie inférieure.
Châssis n°
NUMERO DU MOTEUR
Le numéro du moteur est estampillé sur le
côté arrière, à proximité du dispositif de ré-
glage du frein arrière.
Lire attentivement les pages 26 (LUBRIFIANTS), page 43 (ENTRETIEN) et page
85 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS
u
).
La vérification du niveau de l'huile du moteur doit être effectuée avant chaque dé-
marrage du véhicule.
CONTROLE
x u
x
IMPORTANT Positionner le véhicule
sur un terrain solide et plat.
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
a DANGER
Le moteur et les co mposants du systè-
me d’échappement devienne nt très
chauds et restent chauds pour une certaine période même après q ue le m oteur
a été arrêté. Avant de manier ces composants, se mettre des gants isolants
ou attendre jusqu’à ce que le moteur et
le système d’échappe ment soient refroidis.
◆
Arrêter le moteur et le laisser refroidir
afin de permettre le passage de l'huile
dans le carter d’huile et l e refroidisse-
ment de l'huile.
IMPORTANT Si l’on n’effectue pas les
opérations sus-mentionnées, on risque
d’effectuer une verification erronnée du niveau d’huile du moteur.
◆
Contrôler le niveau de l'huile à travers le
verre-témoin adapté (1):
MAX = niveau maximum;
MIN = niveau minimum.
La differ ence entr e “MIN” et “MAX” est
d’environ 300 cm#.
◆
Le niveau est correct si l'huile atteint approximativement le niveau “MAX”.
a AT TENTION
Ne jamais dépasser le marquage “MAX”
et ne pas aller au- dessous du marquage “MIN”, afin de ne pas causer de graves dommages au moteur.
◆
Si nécessaire, prévoir la mise à niveau.
MISE A NIVEAU
◆
Dévisser et enl ever le bouchon de remplissage de l'huile du moteur (2).
◆
Verser une petite quantité d’huile dans
l’orifice de remplissage (3) et attendre
une minute environ afin que l’huile coule
uniformément à l’intérieu r du carter
d’huile.
◆
Effectuer le contrôle du niv ea u d’huile et,
si nécessaire, la mise à niveau.
◆
Effectuer la mise à niveau avec de petites quantités d’huile, jusqu’à atteindre le
niveau prescrit.
a ATTENTION
Une fois terminée la mise à niveau, repositionner correctement le bouchon (2).
◆
Visser et serrer le bo uchon de remplissage de l’huile du moteur (2).
aDANGER
Ne pas utiliser le véhicule avec une lubrification in suffisante ou avec des lubrifiants usagés ou impropres car ils
accélèrent l’usur e des parties en mouvement et peuvent causer des dégâts irréparables.
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
47
Page 44
&),42%!!)2w v
Lire attentivement la page 43 (ENTRETIEN).
Le nettoyage et le con trôle de l' état du filtre
à air doivent être effectués tous les mois
ou tous les 4000 km (250 0 mi), ceci dé-
pend des conditions d'utilisation.
Si le véhi cule est utilisé sur des routes
poussiéreuse s ou mouillées, les opérations de nettoyage ou de remplacement
devront être effectuées plus fr équemment.
Pour effectuer le nettoyage du filtre à air il
est nécessaire de l’enlever du v éhicule.
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
48
DEPOSE
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
◆
Dévisser et enlever les quatre vis (1).
◆
Tourner complètement la pédale de dé-
marrage (2) et la garder baissée.
◆
Extraire d'en bas le filtre comple t (3) et le
ôter.
NETTOYAGE
◆
Séparer la grille (4) du support (5).
◆
Enlever l'élément filtrant (6).
a DANGER
Ne pas utiliser d’essence ou d e solvants inflammables pour nettoyer l’élé-
ment filtrant afin d’éviter les risques
d’incendie ou d’explosion.
◆
Laver l’élément filtrant (6) avec des sol-
vents propres, non inflammables ou
avec un haut point de volatilité et le faire
sécher soigneusement.
◆
Appliquer sur toute la surface une huile
pour filtres.
Page 45
&),42%!!)2xu
Lire attentivement la page 43 (ENTRETIEN).
Le nettoyage et le contr ôle de l'état d u fil tre
à air doivent être effectués tous les mois
ou tous les 6000 km (3750 mi ), ceci dé-
pend des conditions d'utilisation.
Si le véhicule est util isé sur des routes
poussiéreu ses ou mouillées, les opérations de nettoyage ou de remplacement
devront être effectuées plus fréquemment.
Pour effectuer le nettoyage du filtre à air il
est nécessaire de l’enlever du véhicule.
DEPOSE
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
◆
Dévisser et enlever les quatre vis (1).
a AT TENTION
Contrôler le positionnement correct de
la fermeture inférieure (2) et de l'élé-
ment filtrant (4) afin de les repositionner
ensuite correctement.
◆
Extraire d'en bas la fermeture inférieure
(2) et garder le joint (3).
◆
Extraire l'élément filtrant (4).
NETTOYAGE
a DANGER
Ne pas utiliser d’essence ou de solvants inflammables pour nettoyer l’élé-
ment filtrant afin d’éviter les risques
d’incendie ou d’explosion.
◆
Laver l’élément filtrant (4) avec des solvents propres, non inflammables ou
avec un haut point de volatilité et le faire
sécher soigneusement.
◆
Appliquer sur toute la surface une huile
pour filtres.
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
49
Page 46
6%2)&)#!4)/.
$%,5352%$%30,!15%44%3
Lire attentivement la page 27 (LIQU IDE
DE FREINS - recommandations), la
page 28 (FREINS AVANT A DISQUE) et
la page 43 (ENTRETIEN).
wv Contrôler l'état d'usure des pla-
quettes de frein après les 500 premiers km
(312 mi) et successivement tous les 2000
km (1250 mi).
xu Contrôler l'état d'usure des pla-
quettes de frein après les 1000 premiers
km (625 mi) et successivement tous les
2000 km (1250 mi).
L’usure des plaquetes du frein à disque dé-
pend de l'usage, du type de conduite et de
route. L'usure est plus importante en c as de
conduite sur des routes sales ou mouillées.
usage et entretien Habana 50/125 - Habana Custom 50/125
50
aDANGER
Contrôler l’usure des plaquettes de
freins surtout avant tout voyage.
Pour effectuer un contrôle rapide de l'usure
des plaquettes, il faut:
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
◆
Enlever le couvercle de l’étrier du frein (1).
◆
Effectuer un contrôle visuel entre le disque de frein et les plaquettes.
aDANGER
L’usure exc essive dépassant la l imite
du matériau de frottement causerait le
contact du support métallique de la plaquette avec le disque, émettant un bruit
métallique et des étincelles de l’étrier;
l’ef fica cité de freinage , la sécurité et
l’integrité du disque seraient donc com promises.
◆
Si l'épaisseur du matériau de frottement
(même d'une plaquette seulement) est
rédui t e à la valeur de 1,5 mm environ
xu ou même si un seulement des
(
indicateurs d'usure n'est plu s visible ), fai-
re remplacer les deux plaquettes.
aDANGER
Pour le remplacement des plaquettes,
s'adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.