Alpine CDE-7860R Manual [es]

0 (0)

R

CDM-7874R CDM-7872R CDM-7871R CDE-7860R

FM/MW/LW/RDS CD Receiver

EN

DE

• OWNER'S MANUAL

Please read before using this equipment.

• BEDIENUNGSANLEITUNG

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.

• MODE D'EMPLOI

Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.

• MANUAL DE OPERACIÓN

Léalo antes de utilizar este equipo.

• ISTRUZIONI PER L’USO

Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.

• ANVÄNDARHANDLEDNING

Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.

FR

ES

IT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ALPINE ELECTRONICS, INC.

ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.

ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.

 

Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,

6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,

(RCS PONTOISE B 338 101 280)

 

Shinagawa-ku,

Victoria 3173, Australia

98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il

 

Tokyo 141-8501, Japan

Tel.: (03) 9769-0000

B.P. 50016 F-95945, Roissy, Charles De Gaulle

 

Tel.: (03) 3494-1101

ALPINE ELECTRONICS GmbH

Cedex, France

 

ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.

Tel.: 01-48 63 89 89

 

Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen, Germany

SE

 

 

19145 Gramercy Place, Torrance,

Tel.: 02102-45 50

ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.

California 90501, U.S.A.

ALPINE ITALIA S.p.A.

13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes

 

Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

MK14 5BU, U.K.

 

Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio

 

 

Tel.: 01908-61 15 56

 

ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.

 

 

MI, Italy

 

 

 

 

 

 

Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,

Tel.: 02-48 47 81

ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.

 

Ontario L3R 9Z6, Canada

 

 

 

 

 

 

 

Portal De Gamarra 36, Pabellón 32

 

Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

 

 

 

 

 

 

 

01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tel.: 34-45-283588

 

 

Designed by ALPINE Japan

Meiyi Printing Factory, Dalian, China

Printed in China (Y)

No. 28 Chang Qing Street, Xi Gang District, Dalian, China

68P01434K85-O

R

CDM-7874R CDM-7872R CDM-7871R CDE-7860R

FM/MW/LW/RDS CD Receiver

EN

DE

• OWNER'S MANUAL

Please read before using this equipment.

• BEDIENUNGSANLEITUNG

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.

• MODE D'EMPLOI

Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.

• MANUAL DE OPERACIÓN

Léalo antes de utilizar este equipo.

• ISTRUZIONI PER L’USO

Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.

• ANVÄNDARHANDLEDNING

Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.

FR

ES

IT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ALPINE ELECTRONICS, INC.

ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.

ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.

 

Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,

6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,

(RCS PONTOISE B 338 101 280)

 

Shinagawa-ku,

Victoria 3173, Australia

98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il

 

Tokyo 141-8501, Japan

Tel.: (03) 9769-0000

B.P. 50016 F-95945, Roissy, Charles De Gaulle

 

Tel.: (03) 3494-1101

ALPINE ELECTRONICS GmbH

Cedex, France

 

ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.

Tel.: 01-48 63 89 89

 

Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen, Germany

SE

 

 

19145 Gramercy Place, Torrance,

Tel.: 02102-45 50

ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.

California 90501, U.S.A.

ALPINE ITALIA S.p.A.

13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes

 

Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

MK14 5BU, U.K.

 

Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio

 

 

Tel.: 01908-61 15 56

 

ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.

 

 

MI, Italy

 

 

 

 

 

 

Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,

Tel.: 02-48 47 81

ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.

 

Ontario L3R 9Z6, Canada

 

 

 

 

 

 

 

Portal De Gamarra 36, Pabellón 32

 

Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

 

 

 

 

 

 

 

01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tel.: 34-45-283588

 

 

Designed by ALPINE Japan

Meiyi Printing Factory, Dalian, China

Printed in China (Y)

No. 28 Chang Qing Street, Xi Gang District, Dalian, China

68P01434K85-O

Índice

 

Manual de instrucciones

 

ADVERTENCIA

 

ADVERTENCIA .........................................

2

PRUDENCIA ..............................................

2

PRECAUCIONES ......................................

2

Operación básica

 

Extracción del panel frontal ...............................

4

Fijación del panel frontal ...................................

4

Puesta en funcionamiento inicial del sistema ....

4

Conexión y desconexión de la alimentación ......

5

Ajuste del volumen/el equilibrio entre los

 

altavoces derechos e izquierdos/el equilibrio

 

entre los altavoces delanteros y traseros .........

5

Activación/desactivación del efecto de

 

sonoridad ........................................................

5

Función de silenciamiento de audio ...................

5

Ajuste del control de graves ...............................

6

Ajuste del control de agudos ..............................

6

Operación de la radio

 

Sintonía manual .................................................

7

Sintonía con búsqueda automática .....................

7

Almacenamiento manual de emisoras ...............

8

Almacenamiento automático de emisoras .........

8

Sintonía de emisoras memorizadas ....................

8

Operación RDS

 

Establecimiento del modo del sistema RDS y

 

recepción de emisoras RDS ............................

9

Invocación de emisoras de RDS

 

memorizadas ...................................................

9

Recepción de emisoras de RDS regionales

 

(locales) ........................................................

10

Recepción de información sobre el tráfico ......

10

Sintonía por tipo de programa (PTY) ..............

10

Recepción de información sobre el tráfico

 

durante la reproducción de un discos

 

compactos o le escucha de la radio...............

11

Prioridad del tipo noticias ................................

11

ESPAÑOL

Operación del reproductor de discos

compactos

 

Inserción/expulsión de discos ..........................

12

Reproducción y pausa normales ......................

13

Sensor de música (Salto) ..................................

13

Avance rápido o retroceso ................................

13

Reproducción con repetición ...........................

13

M.I.X. (Reproducción aleatoria) ......................

13

Escaneo de programas .....................................

14

Control de un cambiador de discos compactos

 

(opcional) (sólo CDM-7874R/CDM-7872R/

 

CDM-7871R) ................................................

14

Operación de SETUP

 

Activación y desactivación del altavoz de

 

subgraves ......................................................

15

Ajuste de los niveles de señal de las fuentes ....

15

Cambio del patrón de visualización del nivel

 

de audio ........................................................

15

Ajuste del modo AUX (sólo CDM-7874R/CDM-

7872R/CDM-7871R) ....................................

16

Conmutación del modo Tuner(sintonizador) ...

16

Información

 

En caso de dificultad ........................................

17

Especificaciones ...............................................

19

Ubicación y conexiones

 

Precauciones ....................................................

20

Ubicación .........................................................

21

Conexiones .......................................................

22

1-ES

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte.

NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.

Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.

MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.

De no ser así, podría ocasionar un accidente.

NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.

Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.

UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.

(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.

MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.

UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.

De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.

NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR.

Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.

UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.

Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.

NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.

Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.

PRUDENCIA

Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.

DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA.

Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.

PRECAUCIONES

Temperatura

Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes de conectar la alimentación de la unidad.

Condensación de humedad

Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.

Disco dañado

No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción.

Mantenimiento

Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine para que se la reparen.

2-ES

No intente realizar nunca lo siguiente

No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática. No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada.

Inserción de los discos

Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para reproducción. No intente cargar más de un disco. Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco. Su reproductor expulsará automáticamente cualquier disco incorrectamente insertado. Si el reproductor continúa expulsando un disco correctamente insertado, presione el interruptor de reposición con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se rayará ni se dañará el reproductor.

Discos nuevos

Como medida de protección, el reproductor de discos compactos expulsará automáticamente los discos cuando hayan sido incorrectamente insertados o tengan superficies irregulares. Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga expulsado, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.

Orificio

Orificio

Disco

central

central

nuevo

 

 

 

Abultamientos

 

Borde exterior

 

(abultamientos)

Discos de forma irregular

Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.

El uso de discos de forma especial podrá causar daños al mecanismo.

Ubicación de instalación

Cerciórese de no instalar el CDM-7874R/CDM-7872R/ CDM-7871R/CDE-7860R en un lugar sometido a:

La luz solar directa ni el calor

Gran humedad y agua

Polvo excesivo

• Vibraciones excesivas

EN

Manejo del panel frontal desmontable

No lo exponga a la lluvia ni al agua.

No lo deje caer ni lo golpee.

Manejo correcto

No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete el disco

por el borde de forma que no queden huellas dactilares en su FR superficie. No pegue cintas, papeles, ni etiquetas engomadas

en los discos. No escriba sobre los discos.

CORRECTO

ES

INCORRECTO CORRECTO

Limpieza de los discos

Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de los discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el disco.

IT

Accesorios para discos

Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin embargo, la mayoría de ellos influirá en el grosor y/o el diámetro de dichos discos. La utilización de

tales accesorios podría cambiar las especificaciones SE estándar de los discos y provocar problemas

operacionales. No se recomienda utilizar estos accesorios con discos reproducidos en reproductores de discos compactos Alpine.

Hoja transparente Estabilizador del disco 3

-ES

Alpine CDE-7860R Manual

Operación básica

 

 

MODE / LOUD (Codificador rotatorio)

 

 

 

 

POWER

(sólo CDM-7874R)

POWER

2

MODE / LOUD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(CDM-7874R)

(CDM-7872R)

 

 

 

 

MUTE

1

MUTE

(CDM-7871R)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(CDE-7860R)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Extracción del panel frontal

1 Mantenga presionado el botón POWER (alimentación) durante 3 segundos por lo menos para desconnectar la alimentación.

2 Presione el botón de (liberación) situado en la esquina inferior izquierda hasta que el panel frontal salga hacia fuera.

3 Sujete la parte izquierda del panel frontal y tire de él hacia afuera.

NOTAS

El panel frontal podrá calentarse durante la operación normal (especialmente los terminales del conector), esto no se deberá a un mal funcionamiento.

Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte suministrada.

Controlable con control remoto

(sólo CDM-7874R/CDM-7872R/CDM-7871R)

Esta unidad puede controlarse con un control remoto opcional Alpine. Para más detalles, consulte a su distribuidor Alpine.

Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el sensor del mando a distancia.

Sensor del mando a distancia

Controlable con la caja del conector interface de control remoto

(sólo CDM-7874R/CDM-7872R/CDM-7871R)

Cuando tenga conectada una caja de conector interface de control remoto (opcional), usted podrá operar esta unidad con la unidad de control del vehículo. Para más detalles, consulte a su distribuidor Alpine.

Fijación del panel frontal

1 Inserte primero la parte derecha del panel frontal en la unidad principal. Alinee el saliente del panel frontal con la ranura de la unidad principal.

2 Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que se bloquee firmemente en la unidad principal.

2

1

NOTA

Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos extraños entre el panel frontal y la unidad principal.

Puesta en funcionamiento inicial del sistema

1 Es preciso inicializar la unidad inmediatamente después de instalarla o de suministrarle alimentación. Para ello, extraiga primero el panel frontal desmontable. Hay un pequeño orificio detrás de dicho panel, a la derecha del conector. Con un lápiz u otro objeto con punta, presione el interruptor Reset situado detrás de este orificio para completar el procedimiento de inicialización.

1

Interruptor de restauración

4-ES

Conexión y desconexión de la alimentación

1 Para conectar la alimentación de la unidad, presione el botón POWER.

NOTA

La alimentación de la unidad podrá conectarse presionando cualquier botón, excepto el de extracción c.

El nivel del volumen aumentará gradualmente hasta el existente antes de haber desconectado la alimentación de la unidad.

Mantenga presionado el botón POWER durante 3 segundos por lo menos.

NOTA

Al activar la alimentación por primera vez, el volumen se iniciará a partir del nivel 12 y la función LOUD se activará en el modo de sintonizador.

Ajuste del volumen/el equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos/el equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros

1 Presione repetidamente el botón MODE para elegir el modo deseado.

Cada vez que presione los modos cambiarán como sigue:

→ VOL → SUB-W* → BAL FAD

Volume: 0 ~ 35

Balance: L15 ~ R15

Fader: R15 ~ F15

Subwoofer: 0 ~ +15

NOTAS

Si no gira el Codificador roratorio (sólo CDM-7874R) o si no presiona el botón 5 o 6 (sólo CDM-7872R/ CDM-7871R/CDE-7860R) antes de 5 segundos de haber seleccionado los modos, BALANCE, y FADER, la unidad pasará automáticamente al modo VOLUME.

*Cuando altavoz de subgraves esté activado (ON), podrá ajustar el nivel del altavoz de subgraves.

2 Gire el Codificador rotatorio (sólo CDM7874R) o presione los botones 5 y 6 (sólo CDM- 7872R/CDM-7871R/CDE-7860R) hasta obtener el sonido deseado en cada modo.

Activación/desactivación del efecto de sonoridad

La sonoridad introduce una acentuación especial de bajas y altas frecuencias a bajos niveles de escucha para compensar la sensibilidad reducida del oído humano al sonido de graves y agudos.

1 Para activar o desactivar el modo de sonoridad, mantenga presionado el botón LOUD durante 2 segundos por lo menos. Cuando active el modo de sonoridad, el visualizador mostrará "LOUD ON".

Función de silenciamiento de audio

Si activa esta función el nivel de sonido se reducirá instantáneamente en 20 dB.

1 Presione el botón MUTE para activar el modo MUTE. El nivel de audio se reducirá en unos 20 dB.

Cuando vuelva a presionar el botón MUTE el nivel de audio volverá al mismo nivel anterior.

.

EN

FR

ES

IT

SE

5-ES

Operación básica

 

Codificador rotatorio

g DN

BAND

2

g DN BAND

(sólo CDM-7874R)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(CDM-7874R)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(CDM-7872R)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BASS C.

 

 

 

TREBLE C.

 

f UP BASS C. TREBLE C. 1

 

 

 

f UP

(CDM-7871R)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(CDE-7860R)

Ajuste del control de graves

Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de graves para crear el tono que prefiera.

1 Presione el botón BASS C. para activar el modo de ajuste de graves.

2-1 Ajuste de la frecuencia de los graves: Presione el botón g DN o f UP para seleccionar la frecuencia central de los graves que desee.

60Hz ↔ 80Hz ↔ 100Hz ↔ 200Hz

Potencia los márgenes de frecuencias de graves mostradas.

2-2 Ajuste del ancho de banda de graves (Factor Q): Presione el botón BAND para seleccionar el ancho de banda de graves.

WIDE1 → WIDE2→ WIDE3 → WIDE4 (Anch)←.....................→(Estrecho)

Cambia el ancho de banda de la frecuencia mostrada a ancho o estrecho.

2-3 Ajuste del nivel de graves:

Gire el Codificador rotatorio (sólo CDM7874R) o presione el botón 5 o 6 (sólo CDM- 7872R/CDM-7871R/CDE-7860R) para seleccionar el nivel de graves deseado (–7~+7). Puede potenciar o reducir la frecuencia de los graves.

NOTAS

Si no presiona ningún botón en un espacio de 5 segundos, el ajuste de control de graves se desactivará automáticamente.

El ajuste del nivel de los graves se memorizará individualmente para cada fuente (FM, MW (LW), y disco compacto) hasta que los cambie. En cuanto ajuste la frecuencia de graves y ancho de banda de graves para uno de los orígenes (FM, MW (LW), y CD), esta configuración se hará efectiva para todos los orígenes.

Ajuste del control de agudos

Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de agudos crear el tono que prefiera.

1 Presione el botón TREBLE C. para activar el modo de ajuste de agudos.

2-1 Ajuste de la frecuencia de los agudos: Presione el botón g DN o f UP para seleccionar la frecuencia central de los agudos que desee.

10kHz ↔ 12.5kHz ↔ 15kHz ↔ 17.5kHz

Potencia los márgenes de frecuencias de agudos mostradas.

2-2 Ajuste del nivel de los agudos:

Gire el Codificador rotatorio (sólo CDM7874R) o presione el botón 5 o 6 (sólo CDM- 7872R/CDM-7871R/CDE-7860R) para seleccionar el nivel de agudos deseado (-7~+7). Puede potenciar la frecuencia de los agudos.

NOTAS

Si no presiona ningún botón en espacio de 5 segundos, el ajuste de control de agudos se desactivará automáticamente.

El ajuste del nivel de agudos se memorizará individualmente para cada fuente (FM, MW (LW), y disco compacto) hasta que los cambie. En cuanto ajuste la frecuencia de agudos para uno de los orígenes (FM, MW (LW), y CD), esta configuración se hará efectiva para todos los orígenes.

6-ES

Loading...
+ 18 hidden pages