ALPINE CDE-170RM, CDE-170RR, CDE-170R User Manual [fr]

0 (0)

FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/ ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE

R

CD/USB RECEIVER

CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM CDE-170R/CDE-170RR/CDE-170RM

(CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM only)

OWNER’S MANUAL

 

ANVÄNDARHANDLEDNING

 

Please read before using this equipment.

 

Innan du använder utrustningen bör du läsa

 

 

 

 

igenom denna användarhandledning.

BEDIENUNGSANLEITUNG

 

GEBRUIKERSHANDLEIDING

 

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor

Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens dit

 

Gebrauch des Gerätes.

 

 

toestel te gebruiken.

MODE D’EMPLOI

 

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

 

Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.

 

Прочтите настоящее руководство перед

 

 

 

 

началом использования оборудования.

MANUAL DE OPERACIÓN

 

INSTRUKCJA OBSŁUGI

 

Léalo antes de utilizar este equipo.

 

Prosimy zapoznać siç z tą instrukcją przed

 

 

 

 

przystąpieniem do użytkowania urządzenia.

ISTRUZIONI PER L’USO

 

 

 

 

 

Si prega di leggere prima di utilizzare il

 

 

 

 

attrezzatura.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.

ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.

ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.

 

1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku,

 

161-165 Princes Highway, Hallam

(RCS PONTOISE B 338 101 280)

 

Tokyo 145-0067, JAPAN

 

Victoria 3803, Australia

98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,

 

Phone: 03-5499-4531

 

Phone 03-8787-1200

B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle

 

ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.

 

ALPINE ELECTRONICS GmbH

Cedex, France

 

 

Phone 01-48638989

 

19145 Gramercy Place, Torrance,

Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany

 

 

California 90501, U.S.A.

 

Phone 089-32 42 640

ALPINE ITALIA S.p.A.

 

Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

 

ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.

Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano

 

ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.

 

Sul Naviglio (MI), Italy

 

 

Alpine House

 

Phone 02-484781

 

777 Supertest Road, Toronto,

Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.

 

 

Ontario M3J 2M9, Canada

 

Phone 0870-33 33 763

ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.

 

Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

 

 

 

Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32

 

 

 

 

 

01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain

 

 

 

 

 

Phone 945-283588

EN

DE

FR

ES

IT

SE

NL

RU

PL

Designed by ALPINE Japan 68-21627Z68-A

Contenu

FRANÇAIS

 

 

Mode d’emploi

 

AVERTISSEMENT

 

AVERTISSEMENT ...........................................

5

ATTENTION ....................................................

5

PRÉCAUTIONS ...............................................

5

Mise en route

 

Liste des accessoires ..................................................

8

Mise sous et hors tension.........................................

8

Sélection de la source................................................

8

Retrait et pose du panneau avant.........................

8

Retrait..........................................................................

8

Pose..............................................................................

8

Réglage du volume ....................................................

9

Radio

 

Écoute de la radio .......................................................

9

Préréglage manuel des stations ............................

9

Préréglage automatique des stations...............

10

Accord d’une station préréglée ..........................

10

Fonction de recherche de fréquence................

10

RDS

 

Activation ou désactivation des fréquences

 

alternatives (AF) ON/OFF.......................................

10

Réception des stations RDS régionales

 

(locales)........................................................................

11

Réglage du PI SEEK..................................................

11

Réception des informations routières ..............

11

Affichage du radio-texte .......................................

11

CD/MP3/WMA/AAC

 

Lecture .........................................................................

12

Lecture répétée.........................................................

12

M.I.X. (Lecture aléatoire) ........................................

12

Recherche de CD-texte ..........................................

12

Recherche par nom de fichier/dossier

 

(fichiers MP3/WMA/AAC) ......................................

13

Mode de recherche par nom de dossier......

13

Mode de recherche par nom de fichier .......

13

Fonction de recherche directe ............................

13

A propos des données MP3/WMA/AAC...........

13

Terminologie..........................................................

14

Réglage du son

 

Réglage du niveau du caisson de graves,

 

du niveau des graves, du niveau des médiums,

du niveau des aigus, de la balance (gauche et

droite), de l’équilibreur (avant/arrière), de la

 

correction physiologique et de la fonction

 

Defeat............................................................................

15

Réglage du son..........................................................

15

Préréglages de l’égaliseur (F-EQ).....................

15

Activation/annulation de la correction

 

physiologique ........................................................

16

Réglage de la courbe de l’égaliseur

 

paramétrique (3BAND EQ) ................................

16

Réglage de la commande des graves .................

16

Réglage de la commande des médiums ...........

16

Réglage de la commande des aigus....................

16

Réglage du niveau de volume de la

 

source .......................................................................

17

Réglage du filtre passe-haut.............................

17

Activation/désactivation du caisson de

 

graves........................................................................

17

Réglage du filtre passe-bas...............................

17

Réglage de la phase du caisson de

 

graves........................................................................

17

Réglage du système du caisson de

 

graves........................................................................

17

Appareil externe ...................................................

18

Raccordement à un amplificateur externe

 

(POWER IC)....................................................................

18

Autres fonctions

 

Affichage du texte ....................................................

18

À propos des indicateurs ...................................

19

À propos du « texte »...........................................

19

Utilisation de la borne d’entrée AUX avant .....

19

Réglage de votre source favorite sur la touche

FAV (FAV SETUP) ........................................................

19

Sélection de votre source favorite..................

19

Rappel de votre source favorite ......................

20

Réglage via le menu Option .................................

20

Menu SETUP

 

Réglage.........................................................................

20

Réglages généraux ..............................................

21

Réglage de votre source favorite sur la touche

FAV (FAV SETUP) ..........................................................

21

Réglage de la langue du menu .............................

21

Réglage du mode AUX SETUP ...............................

21

Réglage du mode AUX NAME................................

21

Lecture de données MP3/WMA/AAC

 

(PLAY MODE)................................................................

21

Démonstration ............................................................

21

3-FR

Contenu

FRANÇAIS

 

 

Réglage de l’affichage........................................

21

Commande d’extinction progressive..................

21

Réglage du défilement (TEXTSCROLL) ...............

21

Réglage iPod/iPhone ..........................................

22

Réglage du mode de recherche de

 

l’iPod/iPhone................................................................

22

Clé USB (en option)

 

Lecture de fichiers MP3/WMA/AAC de la clé USB

(en option)..................................................................

22

Connexion de la clé USB (en option) ................

22

Pour connecter la clé USB.................................

22

Pour retirer la clé USB .........................................

23

À propos des fichiers MP3/WMA/AAC de la clé

USB ................................................................................

23

iPod/iPhone (en option) (CDE-171R/ CDE-171RR/CDE-171RM uniquement)

Connexion d’un iPod/iPhone ..............................

23

Réglage de la commande de l’iPod ...................

24

Lecture .........................................................................

24

Recherche d’un morceau souhaité....................

24

Fonction de recherche alphabétique ...............

25

Fonction de recherche directe ............................

25

Sélection d’une liste d’écoute, d’un artiste,

 

d’un album, d’un genre, d’un compositeur....

26

Lecture aléatoire Shuffle (M.I.X.).........................

26

Lecture répétée.........................................................

26

Informations

 

En cas de problème.................................................

27

Problèmes communs..........................................

27

Radio.........................................................................

27

CD ..............................................................................

27

MP3/WMA/AAC ....................................................

27

Audio........................................................................

27

iPod (CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM

 

uniquement)..........................................................

27

Indications relatives au lecteur de CD..........

27

Indications relatives à la clé USB ....................

28

Indications relatives au mode iPod

 

(CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM

 

uniquement)..........................................................

28

Spécifications ............................................................

29

Installation et raccordements

AVERTISSEMENT .........................................

30

ATTENTION..................................................

30

PRÉCAUTIONS.............................................

30

Installation ..................................................................

31

Retrait .......................................................................

31

Raccordements..........................................................

32

4-FR

Mode d’emploi

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort.

N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.

Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.

GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS PENDANT LA CONDUITE.

Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE VOLUME TROP ÉLEVÉ À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR VOTRE AUDITION.

NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.

Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.

A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.

(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.

GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS.

L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.

UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.

Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.

NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR.

Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.

UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V.

Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.

NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES.

Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.

ATTENTION

Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.

INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.

Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation.

PRÉCAUTIONS

Nettoyage du produit

Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage périodique du produit. Pour les taches plus importantes, veuillez humidifier le chiffon avec de l’eau uniquement. Les autres produits risquent de dissoudre la peinture ou d’endommager le plastique.

Température

Assurez-vous que la température à l’intérieur du véhicule est comprise entre +60 °C (+140 °F) et −10 °C (+14 °F) avant de mettre l’appareil sous tension.

Condensation d’humidité

Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l’humidité s’est probablement condensée. Dans ce cas, enlevez le disque du lecteur et attendez environ une heure pour que l’humidité s’évapore.

Disque endommagé

N’essayez pas de reproduire des disques craquelés, déformés ou endommagés. Vous risquez en effet de détériorer sérieusement le mécanisme de lecture.

Maintenance

Si vous rencontrez des problèmes, ne tentez pas de réparer l’unité vous-même. Retournez-la à votre distributeur Alpine ou au centre de réparation Alpine le plus proche de chez vous pour les réparations.

Ne tentez jamais d’effectuer les opérations suivantes

Ne saisissez pas ou ne tirez pas sur le disque pendant qu’il est attiré dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique. N’essayez pas d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci est hors tension.

5-FR

Insertion des disques

Votre appareil ne peut lire qu’un seul disque à la fois. N’essayez donc pas de charger plusieurs disques.

Insérez le disque en orientant vers le haut la face imprimée. Le message « ERROR » s’affiche sur le lecteur si vous n’insérez pas correctement le disque.

L’écoute d’un disque sur une route très abîmée peut provoquer des sautes de son, mais ne risque pas de rayer le disque ou d’endommager le lecteur.

Disques neufs

Pour éviter qu’un disque reste coincé, le message « ERROR » s’affiche si vous n’insérez pas le disque correctement ou si sa surface est irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la première fois, touchez le contour de l’orifice central et de la périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les résidus, passez un stylo à bille ou autre objet similaire sur le contour de l’orifice central et de la périphérie du disque, puis réinsérez-le.

Orifice central

Orifice central

Disque neuf

Résidus

Périphérie

 

(résidus)

Disques de forme irrégulière

N’utilisez que des disques de ronds avec cet appareil à l’exclusion de tout autre.

L’utilisation de disques d’une tout autre forme peut endommager le mécanisme.

Emplacement de montage

Veillez à ne pas installer cet appareil dans un endroit présentant l’une des caractéristiques suivantes :

Directement au soleil ou à la chaleur

À l’humidité et à l’eau

Aux poussières excessives

Aux vibrations excessives

Manipulation correcte

Veillez à ne pas faire tomber le disque. Tenez le disque de manière à ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne collez pas de ruban adhésif, papier ou étiquette sur le disque. N’écrivez pas sur le disque.

CORRECT

INCORRECT

CORRECT

Nettoyage des disques

Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyez le disque du centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la surface du disque est vraiment sale, humidifiez le chiffon d’une solution détergente neutre avant d’essuyer le disque.

Au sujet des accessoires pour disque

Beaucoup d’accessoires sont disponibles dans le commerce pour protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore. Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l’épaisseur et/ou le diamètre du disque. L’utilisation de tels accessoires peut modifier les spécifications du disque et provoquer des erreurs de fonctionnement. Nous déconseillons l’utilisation de tels accessoires avec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine.

Feuille transparente

Stabilisateur de disque

Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)

Ne touchez pas la surface du disque.

N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.

N’apposez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque.

Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux.

Assurez-vous que le disque ne présente pas d’irrégularité.

N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le commerce.

Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans l’appareil pendant une période prolongée. N’exposez jamais le disque à la lumière directe du soleil. La chaleur et l’humidité risquent de l’endommager et d’empêcher son fonctionnement ultérieur.

A l’attention des utilisateurs de disques CD-R/CD-RW

S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée).

Finalisez le CD-R/CD-RW si nécessaire, puis reprenez la lecture.

À propos des supports susceptibles d’être lus

Utilisez exclusivement des disques compacts dont la face de l’étiquette fait apparaître les marques du logo CD ci-dessous.

Si vous utilisez des CD non spécifiés, les performances risquent de ne pas être correctes.

Vous pouvez lire des CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CD-ReWritable) enregistrés exclusivement sur des périphériques audio.

6-FR

Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant des fichiers audio au format MP3/WMA/AAC.

Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains disques : CD imparfaits, CD contenant des traces de doigt, CD exposés à des températures extrêmes ou aux rayons directs du soleil (abandonnés dans le véhicule ou dans l’appareil), CD enregistrés dans des conditions défavorables, CD sur lesquels un enregistrement a échoué ou qui ont fait l’objet d’une tentative de réenregistrement et CD protégés contre la copie qui ne sont pas conformes aux normes industrielles applicables aux CD audio.

Utilisez des disques dont les fichiers MP3/WMA/AAC ont été créés dans un format compatible avec cet appareil. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « A propos des données MP3/WMA/ AAC » à la page 13.

Les données en mémoire ROM, autres que les fichiers audio contenus sur un disque, n’entraînent la production d’aucun son en cas de lecture.

Protection de la borne de connexion USB

Vous pouvez connecter uniquement des clés USB à la borne de connexion USB de cet appareil. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est pas garanti si vous utilisez d’autres produits USB. Un concentrateur USB n’est pas pris en charge.

Selon la forme ou la taille de la clé USB, il est possible que vous ne puissiez pas la raccorder à la borne USB de cet appareil ; dans ce cas, nous vous recommandons de vous procurer un câble USB (vendu séparément).

Évitez en outre de raccorder simultanément une clé USB et l’entrée auxiliaire avant.

Si vous insérez un clé USB dans l’appareil, celui-ci forme saillie et peut être dangereux lors de la conduite.

Procurez-vous un câble d’extension USB, vendu dans le commerce, et connectez-le correctement.

Selon le type de clé USB raccordé, il est possible que l’appareil ne fonctionne pas ou que certaines fonctions ne soient pas disponibles.

Le format de fichier audio pouvant être lu sur cet appareil est le suivant : MP3/WMA/AAC.

Vous pouvez afficher le nom de l’artiste, du morceau, etc., mais il est possible que certains caractères ne s’affichent pas correctement.

À propos de l’utilisation d’une clé USB

ATTENTION

Alpine décline toute responsabilité en cas de perte de données, etc., même si les données sont perdues pendant l’utilisation de ce produit.

Afin d’éviter tout dysfonctionnement, notez les points suivants. Lisez attentivement le mode d’emploi de la clé USB.

Ne touchez pas les bornes avec les doigts ou avec des objets métalliques.

Ne soumettez pas la clé USB à des chocs excessifs.

Ne jamais tordre, désassembler, modifier ou jeter la clé dans l’eau.

Installez la clé USB dans un endroit qui ne fasse pas obstacle aux manoeuvres du conducteur.

Le clé USB risque de ne pas fonctionner correctement sous des températures extrêmes.

La clé USB ne prend en charge que 512 ou 2 048 octets par secteur.

Utilisez uniquement une clé USB certifiée conforme. Notez cependant que certaines clés USB certifiées conformes risquent de ne pas fonctionner correctement selon leur type ou leur état.

Le fonctionnement de la clé USB n’est pas garanti. Utilisez la clé USB conformément aux conditions d’utilisation.

Selon les réglages de la clé USB, l’état de la mémoire ou le logiciel d’encodage, il est possible que cet appareil ne lise pas ou n’affiche pas correctement.

Un fichier protégé contre la copie (protection par copyright) ne peut pas être lu.

La clé USB peut prendre un certain temps pour démarrer la lecture. Si la clé USB comporte un fichier autre qu’un fichier audio, il est possible que la lecture ou la recherche de ce fichier soit extrêmement lente.

Cet appareil peut lire des fichiers portant l’extension « mp3 », « wma » ou « m4a ».

N’ajoutez pas les extensions de fichier ci-dessus à un fichier autre qu’un fichier audio. Les données non audio ne seront pas reconnues. La lecture conséquente peut contenir des bruits qui endommagent les enceintes et/ou les amplificateurs.

Nous vous recommandons de sauvegarder les données importantes sur un ordinateur personnel.

Ne retirez pas la clé USB pendant la lecture. Sélectionnez une SOURCE autre que USB, puis retirez la clé USB pour éviter d’endommager sa mémoire.

iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques déposées d’Apple Inc. enregistrées aux États-Unis et d’autres pays.

“Made for iPod,” et “Made for iPhone,” indique que l’ accessoire électronique a été spécialement conçu pour se connecter spécifiquement à un iPod, un iPhone et que les performances des standarts Apple sont garanties par les concepteurs. Apple n’est pas responsable quand au fonctionnement de ce système ou bien du respect de celui-ci, de la législation ou des normes de sécurité en vigueur. Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec un iPod où iPhone peut affecter les performances de communication sans fil.

Windows Media et le logo Windows sont des marques deposees ou des marques deposees enregistres chez Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.

© 2012 Nokia. Tous droits réservés. Nokia et Works with Nokia sont des marques déposées de Nokia Corporation.

« Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson. La fourniture de ce produit ne confère qu’une licence pour une utilisation privée de nature non commerciale, mais ne confère aucune licence et n’implique aucun droit d’utiliser ce produit pour une diffusion commerciale (c’est-à-dire générant des recettes) en temps réel (par voie terrestre, satellite, câble et/ou tout autre support), une diffusion/lecture en transit via Internet, des intranets et/ou autres réseaux ou sur tout autre système de distribution de contenu électronique tel que les applications audio à péage ou à la demande. Une licence indépendante est requise pour ce type d’utilisation. Pour plus d’informations, visitez http://www.mp3licensing.com »

7-FR

Mise en route

SOURCE/ Bouton rotatif

e

Liste des accessoires

 

 

Unité principale........................................................................

 

1

Câble d’alimentation................................................................

 

1

Gaine de montage....................................................................

 

1

Etui (CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM uniquement).........

1

Capuchon en caoutchouc ........................................................

 

1

Boulon à six pans......................................................................

 

1

Clé de support ..........................................................................

 

2

Vis (M5 × 8)................................................................................

 

4

Mode d’emploi......................................................

1 exemplaire

Mise sous et hors tension

Appuyez sur SOURCE pour mettre l’appareil sous tension.

Remarque

Vous pouvez également mettre l’appareil sous tension en appuyant sur n’importe quelle autre touche à l’exception des touches et e (Retrait).

Maintenez la touche SOURCE enfoncée pendant au moins 2 secondes pour mettre l’appareil hors tension.

Remarque

La première fois que vous mettez l’appareil sous tension, le niveau du volume est 12.

Sélection de la source

Appuyez sur SOURCE pour modifier la source.

TUNER DISC USB AUDIO/iPod*1 AUXILIARY*2 TUNER

*1 Uniquement pour les modèles CDE-171R/CDE-171RR/ CDE-171RM, et uniquement lorsque l’iPod/iPhone est raccordé.

*2 Uniquement lorsque AUX SETUP est défini sur ON. Reportez-vous à la section « Réglage du mode AUX SETUP » à la page 21.

Retrait et pose du panneau avant

Retrait

1Mettez l’appareil hors tension.

2Appuyez sur la touche e(Retrait), située en bas à gauche, jusqu’à ce que le panneau avant se détache.

3Saisissez le côté gauche du panneau avant, puis tirez-le vers vous.

Remarques

Le panneau avant peut chauffer en cours de fonctionnement normal (surtout au niveau des bornes des connecteurs à l’arrière du panneau avant). Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l’étui fourni (CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM uniquement).

Ne forcez pas sur le panneau avant lors du retrait, car vous pourriez provoquer un dysfonctionnement.

Pose

1Insérez le côté droit du panneau avant dans l’appareil. Alignez la rainure du panneau avant sur les saillies de l’appareil.

2Poussez sur le côté gauche du panneau avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche à fond dans l’appareil.

Remarques

Avant de fixer le panneau avant, vérifiez qu’il n’y a pas de poussière ni de saleté sur les bornes du connecteur et qu’aucun objet ne se trouve entre le panneau avant et l’appareil.

Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les côtés pour éviter d’appuyer sur les touches par inadvertance.

8-FR

ALPINE CDE-170RM, CDE-170RR, CDE-170R User Manual

Réglage du volume

Tournez le Bouton rotatif jusqu’à ce que vous obteniez le niveau souhaité.

Possibilité d’utiliser une télécommande

Il est possible de commander cet appareil avec une télécommande Alpine en option. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur Alpine. Dirigez l’émetteur de la télécommande en option vers le capteur de télécommande de l’appareil.

Capteur de télécommande

Radio

SOURCE/ Bouton rotatif

TUNE/A.ME /ENTER

 

 

BAND

Touches de

 

présélection (1 à 6)

Écoute de la radio

1Appuyez sur SOURCE pour sélectionner le mode

TUNER.

2Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme souhaitée soit affichée.

F1 (FM1) F2 (FM2) F3 (FM3) MW LW F1 (FM1)

3Appuyez sur TUNE A.ME pour sélectionner le mode de recherche de fréquence.

r(Mode distance) t(Mode local) off (Mode manuel) r

Remarque

• Le mode distance est sélectionné initialement.

Mode distance :

Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées automatiquement (Accord par recherche automatique).

Mode local :

Seules les stations à signal puissant sont captées automatiquement (Accord par recherche automatique).

Mode manuel :

La fréquence est accordée manuellement par étapes (Accord manuel).

4Appuyez sur ou pour accorder l’appareil sur la station souhaitée.

Si vous maintenez la touche ou enfoncée, la fréquence change en continu.

Préréglage manuel des stations

1Sélectionnez la gamme et accordez l’appareil sur la station radio que vous souhaitez mettre en mémoire.

2Maintenez enfoncée pendant au moins 2 secondes l’une des touches de présélection (1 à 6) sous laquelle vous souhaitez mémoriser la station.

La station sélectionnée est mémorisée.

L’écran indique la gamme, le numéro de préréglage et la fréquence de la station mémorisée.

9-FR

Remarques

Vous pouvez mémoriser 30 stations au total (6 stations sur chaque gamme : FM1, FM2, FM3, MW et LW).

Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été utilisé pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la nouvelle.

Préréglage automatique des stations

1Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme souhaitée soit affichée.

2Maintenez la touche TUNE A.ME enfoncée pendant au moins 2 secondes.

La fréquence change continuellement sur l’affichage pendant que la mémorisation automatique est en cours. Le tuner recherche et mémorise automatiquement les 6 stations les plus puissantes sur la gamme sélectionnée. Elles seront mémorisées sous les touches de préréglage 1 à 6, dans l’ordre de la puissance des signaux.

Une fois la mémorisation automatique terminée, le tuner revient à la station mémorisée sous la touche de préréglage 1.

Remarque

Si aucune station n’est mémorisée, le tuner revient à la station que vous écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.

Accord d’une station préréglée

1Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme souhaitée s’affiche.

2Appuyez sur l’une des touches de présélection (1 à 6) sous lesquelles vous avez mémorisé les stations radio.

L’affichage indique la gamme, le numéro préréglé et la fréquence de la station sélectionnée.

Fonction de recherche de fréquence

Vous pouvez rechercher une station radio à partir de sa fréquence.

1Appuyez sur ENTER en mode Radio pour activer le mode de recherche de fréquence.

L’indicateur « » s’allume.

2Tournez le Bouton rotatif pour sélectionner la fréquence de votre choix.

3Appuyez sur ENTER pour capter la fréquence sélectionnée.

Remarque

Appuyez sur ren mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.

RDS

Bouton rotatif

 

 

/ENTER

 

 

VIEW

 

 

BAND/TA

AUDIO/SETUP

Activation ou désactivation des fréquences alternatives (AF) ON/OFF

Le RDS (Radio Data System) est un système d’information radio qui utilise la sous-porteuse de 57 kHz de la gamme FM ordinaire. Le système RDS permet de recevoir toutes sortes d’informations, telles que des informations routières et les noms des stations, et de refaire l’accord sur un émetteur plus puissant qui diffuse le même programme.

1Maintenez la touche AUDIO SETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer le mode de sélection SETUP.

2Tournez le Bouton rotatif pour sélectionner le mode de réglage « TUNER », puis appuyez sur ENTER.

3Tournez le Bouton rotatif pour sélectionner « AF », puis appuyez sur ENTER.

4Tournez le Bouton rotatif pour sélectionner le mode AF (fréquence alternative) ON ou OFF.

5Maintenez la touche AUDIO SETUP enfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.

Remarques

Lorsque vous choisissez le mode AF ON, l’appareil sélectionne automatiquement une station à signal puissant dans la liste AF.

Sélectionnez le mode AF OFF lorsque vous ne souhaitez pas activer la syntonisation automatique.

Appuyez sur rpour revenir au mode précédent.

Maintenez la touche renfoncée pendant au moins 2 secondes pour revenir au mode normal.

Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode normal est automatiquement rétabli.

Les données numériques RDS comprennent les éléments ci-dessous :

PI

Identification du programme

 

 

PS

Nom du service de programme

 

 

AF

Liste des fréquences alternatives

 

 

TP

Programme d’informations routières

 

 

TA

Annonces routières

 

 

PTY

Type de programme

 

 

10-FR

Loading...
+ 23 hidden pages