AEG X89464MV01 User Manual [de]

0 (0)
AEG X89464MV01 User Manual

X89464MV01

X89464BV01

X89464WV01

X86464MV01 X09481BV-X X89474BV01 X89474WV01 X89474MV01 X86474MV01

EN

USER MANUAL

2

UK

ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

83

DE

GEBRAUCHSANLEITUNG

7

HU

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

89

FR

MANUEL D’UTILISATIO

12

CS

NÁVOD K POUŽITÍ

94

NL

GEBRUIKSAANWIJZING

18

SK

NÁVOD NA POUŽÍVANIE

99

ES

MANUAL DE USO

24

RO

MANUAL DE FOLOSIRE

104

PT

LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA

30

PL

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

109

 

UTILIZAÇÃO

 

HR

KNJIŽICA S UPUTAMA

114

IT

LIBRETTO DI USO

36

SL

NAVODILO ZA UPORABO

119

SV

ANVÄNDNINGSHANDBOK

42

EL

ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ

124

NO

BRUKSVEILEDNING

47

TR

KULLANIM KITAPÇIĞI

130

FI

KÄYTTÖOHJEET

52

BG

РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕ

135

DA

BRUGSVEJLEDNING

57

 

БИТЕЛЯ

 

RU

РУКОВОДСТВО ПО Э КСПЛУ

62

KK

ПАЙДАЛАНУШЫНҰСҚАУЛЫҒЫ

141

 

АТАЦИИ

 

MK

УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК

147

ET

KASUTUSJUHEND

68

SQ

UDHËZUES PËR PËRDORIMIN

153

LV

LIETOŠANAS PAMĀCĪBA

73

SR

КОРИСНИЧКО УПУТСТВО

159

LT

NAUDOTOJO VADOVAS

78

AR

 

165

2 www.aeg.com

FOR PERFECT RESULTS

Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.

ACCESSORIES AND CONSUMABLES

In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…

Visit the webshop at:

www.aeg.com/shop

ENVIRONMENT CONCERNS

Recycle the materials with the symbol Put the packaging in applicable containersto recycle it.

Help protect the environment and human health and to recycle waste of electricaland electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility orcontact your municipal office.

CUSTOMER CARE AND SERVICE

We recommend the use of original spare parts.

When contacting Service, ensure that you have the following data available The information can be found on the rating plate.

Model ____________________________

PNC _____________________________

Serial Number _ ____________________

ENGLISH 3

1.RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS

The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance.

The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.

The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm (some models can be installed at a lower height, please refer to the paragraphs on working dimensions and installation).

Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.

For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing. Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm.

The route of the flue must be as short as possible.

Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).

If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in or-

der to prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.

In the event of damage to the power cable, it must be replaced by the manufacturer or by the technical service department, in order to prevent any risks.

If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.

Use only screws and small parts in support of the hood. Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.

Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm.

2. USE

The extractor hood has been designed exclusively for do-

4 www.aeg.com

mestic use to eliminate kitchen smells.

Never use the hood for purposes other than for which it has been designed.

Neverleavehighnakedflames under the hood when it is in operation.

Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides.

Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames.

Donotflambèundertherange hood; risk of fire.

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.”

3. MAINTENANCE

maintenance work.

• Clean and/or replace the Fil-

ters after the specified time

period (Fire hazard).

-- The Activated charcoal filter

is not washable and cannot

be regenerated, and must

be replaced approximately

every 4 months of operation,

ormorefrequentlyforparticu-

larly heavy usage (W).

W

-- The Grease filters must be

cleaned every 2 months of

operation,ormorefrequently

for particularly heavy usage,

and can be washed in a dish-

washer (Z).

Z

-- Control lights, if present.

• Clean the hood using a damp

cloth and a neutral liquid de-

tergent.

Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any

ENGLISH 5

4. CONTROLS

Button

Function

Led

A

Changes the intensity of the Lighting each time

-

 

the Button is pressed, in cycle, passing via Off.

 

B

Motor off.

The Leds indicating the Speed of the motor

 

 

turn off.

 

Enables / Disables Keyboard Lock mode if pres-

All the Leds light up in cycle and run a

 

sed and held for 5 seconds.

start-up sequence.

C

Activates speed one.

The Leds indicating Speed one and Motor

 

 

Off turn on.

D

Activates speed two.

The Leds indicating Speed two and Motor

 

 

Off turn on.

E

Activates the speed Intensive 1. This speed is ti-

The LED flashes.

 

med to run for 10 minutes. At the end of this time

 

 

the system will return to the speed set previously.

 

 

It is disabled by pressing the Button or turning the

 

 

Motor off.

 

F

Activates the speed Intensive 2. This speed is

The LED flashes.

 

timed to run for 8 minutes. At the end of this time

 

 

the system will return to the speed set previously.

 

 

It is disabled by pressing the Button or turning the

 

 

Motor off.

 

G

Activates / Deactivates Delay mode, with automa-

The Led lights up.

 

tic shutdown of the Motor and the Lighting after

 

 

15 minutes. It is disabled by pressing the button

 

 

or turning the motor off.

 

 

Pressing and holding the button for 5 seconds

2 flashes from Leds on Buttons B+C.

 

enables the remote control and the H2H function.

 

 

Pressing and holding the button for 5 seconds

1 flash from Leds on Buttons B+C.

 

disables the remote control and the H2H function.

 

H

With the filter alarm triggered, press the button to

When the procedure terminates, the indica-

 

Reset the alarm. These indications are only visible

tion shown previously turns off:

 

when the motor is turned off.

Led H on = Indicates the need to wash the

 

 

metal grease filters. The alarm is triggered

 

 

after the Hood has been in operation for

 

 

100 working hours.

 

 

Led H flashing = Indicates the need to

 

 

change the activated charcoal filters, and

 

 

also to wash the metal grease filters. The

 

 

alarm is triggered after the Hood has been

 

 

in operation for 200 working hours.

 

Press and hold the button for approximately 5

2 flashes from Leds on Buttons B+H = A.C.

 

seconds, with all the loads turned off (Motor and

filter alarm activated.

 

Lights), to turn the Activated Charcoal Filter alarm

1 flash from Leds on Buttons B+H = A.C.

 

on/off.

filter alarm deactivated.

6www.aeg.com

5.LIGHTING

Warning: ThisapplianceisfittedwithawhiteLED lamp classed as 1M according to EN 60825-1:

1994 +A1:2002 +A2:2001 standards; maximum optical power emitted @439nm: 7µW. Do not look directly at the light through optical devices (binoculars, magnifying glasses…).

For replacement contact technical support ("To pur-chase contact technical support").

GERMAN 7

FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE

Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.

Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.

ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN

Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...

Besuchen Sie den Webshop unter:

www.aeg.com/shop

UMWELTTIPPS

Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern.

Recyceln Sie zum Umweltund Gesundheitsschutz elektrische und elektronische

Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an

Ihr Gemeindeamt.

KUNDENDIENST UND -BETREUUNG

Wir empfehlen die Verwendung von Originalersatzteilen.

Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden.

Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.

Modell ___________________________

Produkt-Nummer PNC _______________

Seriennummer _____________________

8 www.aeg.com

1.EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE

Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschiedenen Modelle derAbzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft.

Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch die fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch entstehen könnten.

Der min. Sicherheitsabstand zwischen Kochfeld undAbzugshaube beträgt 650 mm (einige Modelle können auch niedriger installiert werden; siehe Absatz Installation).

Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung den Daten des

Typenschilds im Innern der Haube entspricht.

Für Geräte der Klasse I muss kontrolliert werden, ob das häusliche Versorgungsnetz korrekt geerdet ist. DieAbsaughaube mit Hilfe eines Rohrs mit einem Mindestdurchmesser von 120 mm mit dem Rauchabzug verbinden. Der Verlauf des Rauchabzugs soll so kurz wie möglich sein.

Die Abzugshaube darf nicht an einen Schacht angeschlossen werden, in den Rauchgase geleitet werden (z. B. von Heizkessel, Kaminen, usw.).

Falls in dem Raum neben dem Abzug auch nicht mit

Strom betriebene Geräte (zum Beispiel Gasgeräte) eingesetzt werden, muss für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rückfluss der Abgase verhindert wird. Die Küche muss eine direkte Öffnung nach Außen aufweisen, damit ein ausreichender

Luftaustausch gewährleistet wird. Wird die Abzugshaube zusammen mit nicht mit Strom betriebenen Geräte eingesetzt, darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit die Abgase nicht wieder angesaugt werden.

Schadhafte Kabel müssen durch den Hersteller oder vom Kundendienst ausgewechselt werden, damit jedes Risiko ausgeschlossen wird.

Falls die Montageanweisungen für die gasbetriebene Kochmulde einen größeren Abstand vorschreiben, als der oben angegebene, muss diese Vorgabe befolgt werden. Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten.

Nur für dieAbzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden.

Achtung: Werden die Schrauben und Befestigungselemente nicht entsprechend der vorliegendenAnleitungen verwendet, besteht Stromschlaggefahr.

Die Abzugshaube mittels zweipoligem Schalter mit einer

Öffnung der Kontakte von

GERMAN 9

mindestens 3 mm an das Netz anschließen.

2. GEBRAUCH

Die Abzugshaube wurde ausschließlich für den häuslichen

Gebrauch entwickelt, um Kochdünste zu beseitigen.

Die Haube darf nur für die ihr zugedachten Zwecke benutzt werden.

Unter der eingeschalteten Haube keine offenen Flammen benutzen.

Die Flamme so regulieren, dass sie nicht über den Boden des Kochgeschirrs hinausreicht.

Fritteusen müssen während des Gebrauchs ständig überwacht werden: überhitztes Öl könnte sich entzünden.

Auf keinen Fall unter der Haube flambieren: Brandgefahr.

Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten, oder mit mangelnden Erfahrungen oder Kenntnissen dürfen nicht mitdemGerätumgehen,essei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen

Person beaufsichtigt oder angeleitet. Sicherstellen, dass Kinder nichtmitdemGerätherumspielen können. Reinigungsund

Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.

ACHTUNG: Die zugänglichen

Teile können während des Ge-

brauchs der Kochgeräte sehr heiß werden.

3. WARTUNG

• Vor Reinigungsoder War-

tungsarbeiten am Gerät, muss

dieses ausgeschaltet und span-

nungslos gemacht werden.

• Die Filter stets nach den an-

gegebenen Intervallen reinigen

oder auswechseln (Brandge-

fahr).

-- Der Aktivkohlefilter ist weder

waschbar, noch regenerier-

bar und muss bei normalem

Betrieb zirka alle 4 Monate

oderauchöfterausgewechselt

werden,jenachIntensitätdes

Gebrauchs (W).

W

-- DieFettfiltersindalle2Monate

oder bei intensiver Nutzung

öfter zu reinigen und können

in der Spülmaschine gespült

werden (Z).

Z

-- KontrolllampenderSteuerun-

gen, wo vorhanden.

• Die Haube mit einem feuchten

Lappen und einem neutralen

Reinigungsmittel abwischen.

10www.aeg.com

4.BEDIENELEMENTE

Taste

Funktion

LED

A

Verändert die Intensität der Beleuchtung ausgehend

-

 

von Off, zyklisch mit jedem Drücken der Taste.

 

B

Off Motor.

Die LEDs, welche die Drehzahl des Motors

 

 

angeben, verlöschen.

 

Aktiviert/Deaktiviert bei 5 Sekunden langem Drücken

Alle LEDs schalten sich nacheinander nach

 

den Modus Tastatursperre.

einer bestimmten Reihenfolge ein.

C

Schaltet die erste Betriebsgeschwindigkeit ein.

Die LEDs der ersten Betriebsgeschwindigkeit

 

 

und Motor Off schalten sich ein.

D

Schaltet die zweite Betriebsgeschwindigkeit ein.

Die LEDs für die zweite Betriebsgeschwindigkeit

 

 

und für Motor Off schalten sich ein.

E

Aktiviert die Intensivgeschwindigkeit 1. Diese Ge-

Die LED blinkt.

 

schwindigkeit ist auf 10 Minuten zeitgeregelt. Nach

 

 

Ablauf dieser Zeit kehrt das System zu der zuvor

 

 

eingestellten Geschwindigkeit zurück. Wird durch Betä-

 

 

tigen der Taste oder Abstellen des Motors deaktiviert.

 

F

Aktiviert die Intensivgeschwindigkeit 2. Diese Ge-

Die LED blinkt.

 

schwindigkeit ist auf 8 Minuten zeitgeregelt. Nach

 

 

Ablauf dieser Zeit kehrt das System zu der zuvor

 

 

eingestellten Geschwindigkeit zurück. Wird durch Betä-

 

 

tigen der Taste oder Abstellen des Motors deaktiviert.

 

G

Aktiviert/Deaktiviert das Delay, das um 15 Minuten

LED eingeschaltet.

 

verzögerte, automatische Abschalten von Motor und

 

 

Beleuchtung. Wird durch Betätigen derselben Taste

 

 

oder Abstellen des Motors deaktiviert.

 

 

Mit zirka 5 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste

Zwei Mal Blinken der LEDs Tasten B+C.

 

wird die Fernbedienung und die Funktion H2H aktiviert.

 

 

Mit zirka 5 Sekunden langem Gedrückthalten der

Ein Mal Blinken der LEDs Tasten B+C.

 

Taste wird die Fernbedienung und die Funktion H2H

 

 

deaktiviert.

 

H

Bei laufendem Filteralarm wird durch Drücken der

Nach abgeschlossener Prozedur verlöscht die

 

Taste ein Reset des Alarms ausgelöst. Derlei Anzeigen

vorherige Anzeige:

 

sind nur bei abgestelltem Motor sichtbar.

Taste H eingeschaltet = Zeigt an, dass die Me-

 

 

tallfettfilter gewaschen werden müssen. Dieser

 

 

Alarm wird nach 100 effektiven Betriebsstunden

 

 

der Abzugshaube ausgelöst.

 

 

LED H blinkt = Zeigt an, dass die Aktivkohlefilter

 

 

ausgewechselt und die Metallfettfilter gewaschen

 

 

werden müssen. Dieser Alarm wird nach 200

 

 

effektiven Betriebsstunden der Abzugshaube

 

 

ausgelöst.

 

Mit zirka 5 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste

2 Mal Blinken der LEDs Tasten B+H = Alarm

 

bei abgeschalteten Verbrauchern (Motor+Licht) wird der

der Aktivkohlefilter aktiviert

 

Alarm der Aktivkohlefilter aktiviert / deaktiviert.

1 Mal Blinken der LEDs Tasten B+H = Alarm

 

 

der Aktivkohlefilter deaktiviert

GERMAN 11

5. BELEUCHTUNG

LED-Strahler

Für den Austausch der LED-Strahler wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.

Achtung: Dieses Gerät ist mit einer weißen LED-Lampe der Klasse 1M gemäß EN 60825-1 ausgestattet: 1994 + A1:2002 + A2:2001; max. gelieferteLichtleistung@439nm:7µW.Nichtdirekt mitoptischenInstrumenten(Fernglas,Lupe,usw.) in das Licht schauen.

12 www.aeg.com

POUR DES RÉSULTATS PARFAITS

Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.

ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES

Dans la boutique en ligne d’AEG, vous trouverez tout ce qu’il vous faut pour que vos appareils AEG soient toujours impeccables et fonctionnent parfaitement, sans oublier une vaste gamme d’accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui soient, des ustensiles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...

Visitez notre boutique en ligne

www.aeg.com/shop

EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet.

Contribuez à la protection de l’environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.

SERVICE APRÈS-VENTE

N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.

Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes: Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.

Modèle ___________________________

PNC _____________________________

Numéro de série ___________________

FRENCH 13

1.CONSEILS ET SUGGESTIONS

Les instructions pour l’utilisation se réfèrent aux différents modèles de cet appareil. Par conséquent, certaines descriptions de caractéristiques particulières pourraient ne pas appartenir spécifiquement à cet appareil.

En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages dus à une installation ou à une utilisation impropre.

La distance de sécurité minimum entre le plan de cuisson et la hotte aspirante est de 650 mm(certainsmodèlespeuvent être installés à une hauteur inférieure ; voir le paragraphe concernant les dimensions de travail et l’installation).

Assurez-vous que la tension de votre secteur correspond

à celle indiquée sur la plaque des données appliquée à l’intérieur de la hotte.

Pour les appareils de Classe I, s’assurer que l’installation électrique de votre intérieur dispose d’une mise à la terre adéquate. Relier l’aspirateur au conduit de cheminée avec un tube d’un diamètre minimum de 120 mm. Le parcours des fumées doit être le plus court possible.

Ne pas relier la hotte aspirante aux conduits de cheminée qui acheminent les fumées

de combustion (par exemple de chaudières, de cheminées, etc.).

Si vous utilisez l’aspirateur en combinaison avec des appareils non électriques (par ex. appareils à gaz), vous devez garantir un degré d’aération suffisant dans la pièce, afin d’empêcher le retour du flux des gaz de sortie. La cuisine doit présenter une ouverture communiquant directement vers l’extérieur pour garantir l’amenée d’air propre. Si vous utilisez la hotte de cuisine en combinaison avec des appareils non alimentés à l’électricité, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar afin d’éviter que la hotte ne réaspire les fumées dans la pièce.

Si le cordon d’alimentation est endommagé, veuillez le faire remplacer par le fabricant ou par un service après-vente agréé pour éviter tout risque d’accident.

Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz spécifientunedistancesupérieure

à celle indiquée ci-dessus, veuillez impérativement en tenir compte. Toutes les normes concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées.

Utiliser exclusivement des vis et des petites pièces du type adapté pour la hotte.

Attention : toute installation

14 www.aeg.com

des vis et des dispositifs de fixation non conforme aux présentes instructions peut entraîner des risques de décharges électriques.

Brancher la hotte à l’alimentation de secteur avec un interrupteur bipolaire ayant une ouverture des contacts d’au moins 3 mm.

2. UTILISATION

Cette hotte aspirante a été conçue exclusivement pour un usage domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de cuisine.

Ne jamais utiliser la hotte pour des objectifs différents de ceux pour lesquels elle a été conçue.

Ne jamais laisser un feu vif allumé sous la hotte lorsque celle-ci est en fonction.

Régler l’intensité du feu de manière à l’orienter exclusivement vers le fond de la casserole, en vous assurant qu’il ne déborde pas sur les côtés.

Contrôler constamment les friteuses durant leur utilisation

: l’huile surchauffée risque de s’incendier.

Ne pas flamber des mets sous la hotte : sous risque de provoquer un incendie.

Cet appareil n’est pas destiné

à être utilisé par des enfants d’un âge inférieur à 8 ans, ni par des personnes dont les

capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou qui ont une expérience et des connaissances insuffisantes, à moins que ces enfants ou ces personnes ne soient attentivement surveillés et instruits sur la manière d’utiliser cet appareil en sécurité et sur les dangers que cela comporte. Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins que ce ne soit sous la surveillance d’une personne responsable.

ATTENTION : les parties accessibles peuvent devenir trèschaudesdurantl’utilisation des appareils de cuisson.

3. ENTRETIEN

Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien, éteindre ou débrancher l’appareil du secteur.

Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué

(danger d’incendie).

-- Le filtre à charbon actif ne peut être ni lavé ni régénéré etildoitêtreremplacéenviron tousles4moisdefonctionnement ou plus souvent en cas d’utilisation particulièrement intense (W).

FRENCH 15

W

-- Nettoyer les filtres à graisse tousles2moisdefonctionnement ou plus souvent en cas d’utilisation particulièrement intense. Ces filtres peuvent

être lavés au lave-vaisselle

(Z).

Z

-- Voyants commandes si présents.

Nettoyer la hotte avec un chiffon humide et un détergent liquide neutre.

16www.aeg.com

4.COMMANDES

Touche

Fonction

Led

A

Change l’intensité de l’éclairage à chaque pres-

-

 

sion sur la touche de façon cyclique en passant

 

 

par Off.

 

B

Off Moteur.

Les leds d’indication de la vitesse du mo-

 

 

teur s’éteignent.

 

Appuyer pendant 5 secondes pour activer/désacti-

Toutes les leds s’éclairent cycliquement et

 

ver le mode de verrouillage du clavier.

effectuent une séquence d’allumage.

C

Active la première vitesse.

Les leds de première vitesse et Off moteur

 

 

s’allument.

D

Active la deuxième vitesse.

Les leds de deuxième vitesse et Off moteur

 

 

s’allument.

E

Active la vitesse Intensive 1. Cette vitesse est

La led clignote.

 

temporisée à 10 minutes. À la fin de ce délai,

 

 

le système retourne à la vitesse précédemment

 

 

paramétrée. Pour la désactiver, appuyer sur cette

 

 

même touche ou éteindre le moteur.

 

F

Active la vitesse Intensive 2. Cette vitesse est

La led clignote.

 

temporisée à 8 minutes. À la fin de ce délai,

 

 

le système retourne à la vitesse précédemment

 

 

paramétrée. Pour la désactiver, appuyer sur cette

 

 

même touche ou éteindre le moteur.

 

G

Active/désactive le Delay, l’extinction automatique

La led est allumée.

 

retardée de 15 minutes du moteur et du système

 

 

d’éclairage. Pour la désactiver, appuyer sur cette

 

 

même touche ou éteindre le moteur.

 

 

Appuyer sur la touche pendant 5 secondes pour

2 clignotements des leds Touches B+C.

 

valider la télécommande et la fonction H2H.

 

 

Appuyer sur la touche pendant 5 secondes pour

1 clignotement des leds Touches B+C.

 

invalider la télécommande et la fonction H2H.

 

H

L’alarme filtres étant en cours, appuyer sur la

À la fin de la procédure, la signalisation

 

touche pour effectuer le reset de l’alarme. Ces

précédemment affichée s’éteint :

 

indications ne sont visibles que lorsque le moteur

Led H allumée = Signale la nécessité de

 

est éteint.

laver les filtres à graisse métalliques. L’alar-

 

 

me entre en fonction après 100 heures de

 

 

fonctionnement effectif de la hotte.

 

 

Led H clignotante = Signale la nécessité de

 

 

remplacer les filtres à charbon actif. Laver

 

 

également les filtres à graisse métalliques.

 

 

L’alarme entre en fonction après 200 heures

 

 

de fonctionnement effectif de la hotte.

 

Garder la touche appuyée pendant environ 5

2 clignotements Leds Touches B+H = Alar-

 

secondes, toutes les charges étant éteintes

me filtre C.A. activée.

 

(Moteur+Éclairage), pour brancher/débrancher

1 clignotement Leds Touches B+H = Alarme

 

l’alarme des filtres à charbon actif.

filtre C.A. désactivée.

FRENCH 17

5. ÉCLAIRAGE

Attention:Cetappareilestdotéd’unelumière

LEDblanchedeclasse1Mconformémentàla normeEN60825-1:1994+A1:2002+A2:2001

:puissanceop-tiquemaximumémiseà439nm

:7µW. Ne pas observer directement avec des instruments optiques (jumelles, lentilles grossissantes…).

• Pour le remplacement, contacter le Service après-vent (« Pour l’achat, s’adresser au service après-vente »).

18 www.aeg.com

VOOR PERFECTE RESULTATEN

Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.

ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN

In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot waszakken…

Bezoek de webshop op:

www.aeg.com/shop

MILIEUBESCHERMING

Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen.

Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.

KLANTENSERVICE

Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.

Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt.

De informatie staat op het typeplaatje.

Model ____________________________

PRODUCTNUMMER ________________

Serienummer ______________________

DUTCH 19

1.ADVIEZEN EN SUGGESTIES

De gebruiksaanwijzingen hebben betrekking op verschillende modellen van dit apparaat. Mogelijk vindt u dan ook beschrijvingen van aparte kenmerken die niet over uw specifieke apparaat gaan.

De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik.

De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de afzuigkap is 650 mm (sommige modellen kunnen op een kleinere afstand worden geïnstalleerd; zie de paragraaf over de werkafmetingen en de installatie).

Controleer of de netspanning overeenstemt met de spanning die op het typeplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap staat vermeld.

Controleer voor apparaten van klasse I of het elektriciteitsnet in uw woning over een goede aarding beschikt. Sluit de afzuiginrichting op het rookkanaal aan met een pijp met een minimale diameter van 120 mm. De rook moet een zo kort mogelijk traject afleggen.

Sluit de afzuigkap niet op rookkanalen aan die verbrandingsgassen afvoeren (bijv. van verwarmingsketels, open haarden, enz.).

Als de afzuiginrichting in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt (bijv. gasapparaten), moet het vertrek voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat de uitgestoten gassen terugstromen. De keuken dient over een opening te beschikken die direct in verbinding staat met de buitenlucht om de toevoer van schone lucht te garanderen. Wanneer de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt, mag de onderdruk in het vertrek niet groter zijn dan 0,04 mbar om te voorkomen dat de damp opnieuw door de afzuigkap in het vertrek gezogen wordt.

Een beschadigd netsnoer moet door de producent of de technische servicedienst worden gerepareerd om elk risico te vermijden.

Als de installatievoorschriften van de gaskookplaat bepalen dat een grotere afstand in acht moet worden genomen dan hierboven is aangegeven, dan moet daar rekening mee worden gehouden. Alle regels voor de luchtafvoer moeten in acht worden genomen.

Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die geschikt zijn voor de afzuigkap.

Waarschuwing: indien de schroeven en bevestigingssystemen niet volgens deze aanwijzingen worden geïnstal-

20 www.aeg.com

leerd, bestaat het gevaar voor elektrische schokken.

Sluit de afzuigkap op het elektriciteitsnet aan met een tweepolige schakelaar met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm.

2. GEBRUIK

De afzuigkap is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik om kookgeuren te verwijderen.

Gebruik de afzuigkap nooit voor andere doeleinden dan waarvoor hij bedoeld is.

Laat nooit hoog brandende branders onbedekt onder een werkende afzuigkap.

Regel de vlammen altijd zo dat ze niet langs de pannen omhoogkomen.

Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: de oververhitte olie zou vlam kunnen vatten.

Er mag niet onder de afzuigkap geflambeerd worden: brandgevaar.

Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking of met onvoldoende ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan en goed geïnstrueerd zijn over een veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die ermee samenhangen. Zorg ervoor dat kinderen niet met

het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze onder toezicht staan.

LET OP: tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden”.

3. ONDERHOUD

• Schakel het apparaat uit of

koppel het los van het elektrici-

teitsnet alvorens reinigingsof

onderhoudswerkzaamheden

uit te voeren.

• De filters reinigen en/ver-

vangen na de aangegeven

tijdsperiode (brandgevaar).

-- Hetactievekoolstoffilterisniet

afwasbaarofregenereerbaar

en moeten ongeveer om de

4 maanden worden vervan-

gen,ofvakerbijzeerintensief

gebruik (W).

W

-- De vetfilters moeten om de

2 maanden worden schoon-

gemaakt, of vaker bij zeer

intensief gebruik. Ze kunnen

in de afwasmachine worden

gewassen (Z).

DUTCH 21

Z

-- Lampjesbedieningen,indien aanwezig.

Maak de afzuigkap schoon met een vochtige doek en een mild vloeibaar schoonmaakmiddel.

22www.aeg.com

4.BEDIENINGSELEMENTEN

Toets

Functie

Led

A

Verandert de lichtsterkte bij elke druk op de toets

-

 

op cyclische wijze via de Off-stand.

 

B

Off motor.

De leds die de snelheid van de motor

 

 

aanduiden gaan uit.

 

Als deze toets 5 seconden ingedrukt wordt gehou-

Alle leds gaan cyclisch en na elkaar

 

den, wordt de toetsenblokkering in-/uitgeschakeld.

branden.

C

Schakelt de eerste snelheid in.

De leds van de eerste snelheid en Off

 

 

motor gaan branden.

D

Schakelt de tweede snelheid in.

De leds van de tweede snelheid en Off

 

 

motor gaan branden.

E

Schakelt de Hoge snelheid 1 in. Deze snelheid is

De led knippert.

 

ingesteld op 10 minuten. Na deze tijdsduur keert

 

 

het systeem automatisch terug naar de eerder

 

 

ingestelde snelheid. Deze functie kan worden

 

 

uitgeschakeld door op dezelfde toets te drukken

 

 

of door de motor uit te zetten.

 

F

Schakelt de Hoge snelheid 2 in. Deze snelheid is

De led knippert.

 

ingesteld op 8 minuten. Na deze tijdsduur keert

 

 

het systeem automatisch terug naar de eerder

 

 

ingestelde snelheid. Deze functie kan worden

 

 

uitgeschakeld door op dezelfde toets te drukken

 

 

of door de motor uit te zetten.

 

G

Schakelt de delay in/uit, d.w.z. dat de motor en

De led brandt.

 

de verlichting met een vertraging van 15 minuten

 

 

automatisch worden uitgeschakeld. Deze functie

 

 

kan worden uitgeschakeld door op dezelfde toets

 

 

te drukken of door de motor uit te zetten.

 

 

Door de toets 5 seconden ingedrukt te houden

2 maal knipperen Leds Toetsen B+C.

 

worden de afstandsbediening en de functie H2H

 

 

ingeschakeld.

1 maal knipperen Leds Toetsen B+C.

 

Door de toets 5 seconden ingedrukt te houden

 

 

worden de afstandsbediening en de functie H2H

 

 

uitgeschakeld.

 

H

Als bij filteralarm op deze toets wordt gedrukt,

Na de procedure gaat de eerder getoonde

 

wordt het alarm gereset. Deze signaleringen zijn

signalering uit:

 

alleen zichtbaar als de motor uit staat.

Toets H aan = Signaleert dat de metalen

 

 

vetfilters moeten worden gewassen. Het

 

 

alarm wordt na 100 bedrijfsuren van de

 

 

afzuigkap ingeschakeld.

 

 

Led H knippert = Signaleert dat de actieve

 

 

koolstoffilters moeten worden vervangen

 

 

en dat ook de metalen vetfilters moeten

 

 

worden gewassen. Het alarm wordt na 200

 

 

bedrijfsuren van de afzuigkap ingeschakeld.

 

Als de toets ongeveer 5 seconden ingedrukt wordt

2 maal knipperen Leds Toetsen B+H =

 

gehouden als alle belastingen (motor+lamp) uitge-

Alarm actief koolstoffilter aan.

 

schakeld zijn, dan wordt het alarm van de actieve

1 maal knipperen Leds Toetsen B+H =

 

koolstoffilters inof uitgeschakeld.

Alarm actief koolstoffilter uit.

DUTCH 23

5. VERLICHTING

Let op: dit apparaat is voorzien van een wit ledlampjevande klasse1M volgens denormEN

60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001; maximaal uitgestraald optisch vermogen bij 439 nm: 7µW. Nietdirectmetoptischeinstrumenten(verrekijker, vergrootglas…) waarnemen.

Neem voor de vervanging contact op met de klantenservice. (‘Wend u voor de aankoop tot de klantenservice’).

24 www.aeg.com

PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS

Gracias por escoger este producto AEG. Lo hemos creado para ofrecerle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que le facilitarán la vida: características que probablemente no encontrará en

electrodomésticos corrientes. Lea durante algunos minutos este documento para aprovechar al máximo este electrodoméstico..

ACCESORIOS Y CONSUMIBLES

En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza y funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares de calidad característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados a cestos de cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado de prendas delicadas...

Visite la tienda virtual en:

www.aeg.com/shop

ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES

Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje.

Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.

ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE

Le recomendamos que utilice recambios originales.

Al contactar con Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a la mano. La información se puede encontrar en la placa de datos técnicos.

Modelo ___________________________

Número de producto (PNC) ___________

Número de serie ___________________

SPANISH 25

1.CONSEJOS Y SUGERENCIAS

Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de este aparato. Por lo tanto, usted puede encontrar descripciones de características individuales que no pertenecen a su aparato en concreto.

El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por una instalación o uso indebido.

La distancia mínima de seguridad entre el plano de cocción y la campana extractora es de 650 mm (algunos modelos pueden ser instalados a una altura inferior; véase el párrafo relativo a las dimensiones de trabajo y la instalación).

Compruebe que la tensión de alimentación corresponda a la indicada en la placa de datos colocada en el interior de la campana.

Para los aparatos de Clase I, compruebe que la red eléctrica doméstica tenga una conexión a tierra adecuada. Conecte la campana extractora al conducto de humo a través de un tubo con un diámetro mínimo de 120 mm. La trayectoria del humo debe ser lo más corta posible.

No conecte la campana extractora a los conductos de humo que transportan humo de combustión (ej. calderas, chimeneas, etc.).

Si la campana extractora se utiliza en combinación con aparatos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe garantizarse un grado suficiente de ventilación en el recinto para evitar el retorno del flujo de los gases de escape. La cocina debe tener una abertura comunicante directamente con el exterior para asegurar la entrada de aire fresco. Cuando se utiliza la campana para cocina en combinación con aparatos no alimentados por corriente eléctrica, la presión negativa en el recinto no debe superar los 0,04 mbar para evitar que el humo sea reaspirado en el recinto por la campana.

En caso de daños en el cable de alimentación, éste debe ser sustituido por el fabricante o el departamento de servicio para evitar cualquier riesgo.

Si las instrucciones de instalación del plano de cocción de gas especifican una distancia mayor de la indicada anteriormente, es necesario tenerlo en cuenta. Se tienen que respetar todas las normativas con respecto a la descarga del aire.

Utilizar sólo los tornillos y accesorios metálicos de un tipo adecuado para la campana.

Advertencia: No instalar tornillos o sujetadores de acuerdo con estas instrucciones puede provocar descargas eléctricas.

26 www.aeg.com

Conectar la campana a la alimentación de red interponiendo un interruptor bipolar con distancia entre los contactos de por lo menos 3 mm.

2. USO

La campana extractora está diseñada exclusivamente para uso doméstico, para eliminar los olores de la cocina.

Nunca utilice la campana para finesdistintosdeaquellospara los que fue diseñada.

No deje nunca llamas altas bajo la campana cuando está en funcionamiento.

Ajuste la intensidad de la llama para dirigirla sólo a la parte inferior del recipiente de cocción, asegurándose de que no llegue a los lados.

Las freidoras deben ser controladas continuamente durante su uso: el aceite recalentado puede incendiarse.

No realice flambeados bajo la campana: se podría producir un incendio.

Este aparato puede ser usado por niños de edad no inferior a 8 años y por personas con reducidas capacidades psicológicas, físicas y sensoriales o con experiencia o conocimiento inadecuados, siempre que estén cuidadosamente supervisados e instruidos sobre cómo utilizar de forma segura el equipo y los peligros que esto implica. Asegúrese

de que los niños no jueguen con el aparato. La limpieza y mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por los niños, a menos que sean supervisados.

ATENCIÓN: las partes accesibles pueden calentarse mucho durante el uso de aparatos de cocción.

3. MANTENIMIENTO

• Apague o desconecte el

aparato de la red eléctrica

antes de cualquier operación

de limpieza o mantenimiento.

• Limpie y/o reemplace los fil-

tros después del período de

tiempo especificado (peligro

de incendio).

-- El filtro de carbón activo no

se puede lavar ni regenerar,

y se debe cambiar cada 4

meses de funcionamiento

aproximadamente, o con

mayor frecuencia si se utiliza

muy frecuentemente (W).

W

-- Los filtros de grasa deben

limpiarse cada 2 meses

de operación, o con mayor

frecuencia si se utilizan muy

frecuentemente y se pueden

lavar en el lavavajillas (Z).

SPANISH 27

Z

-- Lucestestigomandosdonde estén presentes.

Limpie la campana con un paño húmedo y un detergente líquido suave.

28www.aeg.com

4.MANDOS

Tecla

Función

Led

A

Modifica la intensidad de iluminación cada vez

-

 

que se presiona la tecla de manera cíclica pasan-

 

 

do por Off.

 

B

Off motor.

Los leds de indicación de la velocidad del

 

 

motor se apagan.

 

Si se presiona por 5 segundos, activa/desactiva la

Todos los leds se encienden cíclicamente y

 

modalidad bloqueo teclado.

ejecutan una secuencia de encendido.

C

Activa la primera velocidad.

Los leds de primera velocidad y off motor

 

 

se encienden.

D

Activa la segunda velocidad.

Los leds de segunda velocidad y off motor

 

 

se encienden.

E

Activa la velocidad Intensiva 1. Dicha velocidad

El led parpadea.

 

está temporizada en 10 minutos. Al final del tiem-

 

 

po el sistema regresa a la velocidad implementa-

 

 

da precedentemente. Se desactiva presionando la

 

 

misma Tecla o apagando el Motor.

 

F

Activa la velocidad Intensiva 2. Esta velocidad

El led parpadea.

 

está temporizada en 8 minutos. Al final del tiempo

 

 

el sistema regresa a la velocidad implementada

 

 

precedentemente. Se desactiva presionando la

 

 

misma Tecla o apagando el Motor.

 

G

Activa/Desactiva el Delay, el apagado automático

El led está encendido.

 

retrasado 15 minutos del motor y de la instalación

 

 

de Iluminación. Se desactiva presionando la

 

 

misma Tecla o apagando el motor.

 

 

Manteniendo la tecla presionada por 5 segundos

2 parpadeos Leds teclas B + C.

 

se habilita el telemando y la función H2H.

 

 

Manteniendo la tecla presionada por 5 segundos

1 parpadeo Leds teclas B + C.

 

se deshabilita el telemando y la función H2H.

 

H

Con la alarma filtros en curso presionando la

Una vez terminado el procedimiento se

 

tecla se efectúa el Reset de la alarma. Dichas

apaga la señalización visualizada preceden-

 

señalizaciones son visibles sólo con el motor

temente:

 

apagado.

Led H encendido = Señala necesidad de la-

 

 

var los filtros antigrasa metálicos. La alarma

 

 

se activa después de 100 horas de trabajo

 

 

efectivo de la campana.

 

 

Led H encendido = Señala la necesidad de

 

 

sustituir los filtros de carbón activo y deben

 

 

lavarse además los filtros antigrasa metáli-

 

 

cos. La alarma se activa después de 200

 

 

horas de trabajo efectivo de la campana.

 

Manteniendo la tecla presionada aproximada-

2 parpadeos Leds Teclas B+H= Alarma de

 

mente 5 segundos, cuando todas las cargas

filtro de C.A. activado.

 

están apagadas (motor+luz) se activa/desactiva la

1 parpadeo Leds Teclas B+H= Alarma de

 

alarma de los filtros de carbón activo.

filtro de C.A. desactivado.

SPANISH 29

5. ILUMINACIÓN

Atención: Este aparato está provisto de una luz LED blanca de clase 1 M según la norma

EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001; máximapotenciaópticaemitida@439nm:7µW. No observar directamente con instrumentos ópticos (catalejo, lupa..).

Para la sustitución ponerse en contacto con la asistencia técnica. (“Para la compra dirigirse a la asistencia técnica”).

30 www.aeg.com

PARA RESULTADOS PERFEITOS

Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.

ACESSÓRIOS E CONSUMÍVEIS

Na loja da AEG na Internet, encontrará tudo aquilo de que necessita para manter os seus aparelhos AEG a funcionarem na perfeição. A par de uma vasta gama de acessórios projectados e concebidos de acordo com os padrões de elevada qualidade que esperaria, de tachos especiais a cestos de talheres, de suportes para garrafas a delicados sacos para roupa...

Visite a loja na Internet em:

www.aeg.com/shop

PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS

Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem.

Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.

APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA

Recomendamos a utilização de peças originais.

Quando contactar a Assistência, certifique-se de que tem os seguintes dados disponíveis.

A informação encontra-se na placa de características.

Modelo ___________________________

PNC _____________________________

Número de série ___________________

Loading...
+ 142 hidden pages