AEG WS 9-125 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

0 (0)

WS 9-100, WS 9-115, WS 9-125, WS 11-115, WS 11-125

Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use,

Please read and save

English

EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols

these instructions!

 

Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,

Bitte lesen und

Deutsch

CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole

aufbewahren!

 

Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux

Prière de lire et de

Français

prescriptions, Déclaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles

conserver!

 

Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE,

Si prega di leggere le

Italiano

Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli

istruzioni e di conservarle!

 

Datos técnicos, Instrucciones de seguridad,Aplicación de acuerdo a la finalidad,

Lea y conserve estas

Español

Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos

instrucciones por favor!

 

Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,

Por favor leia e conserve em

Português

Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole

seu poder!

 

Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het

Lees en let goed op

Nederlands

systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen

deze adviezen!

 

Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,

Vær venlig at læse og

Dansk

CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler

opbevare!

 

Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,

 

Norsk

CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler

 

Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,

 

Svenska

CEFörsäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler

 

 

Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,

 

Suomi

Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit

 

Τεχνικά στοιχεία, Ειδικές υποδείξεις ασφάλειας, Χρήση σύμφωνα με το σκοπό

 

 

προορισμού,Δήλωση πιστότητας ΕΚ, Μπαταρίες, Χαρακτηριστικά, Συντήρηση,

 

 

Σύμβολα.

 

 

Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice,

 

TÜRKÇE

şebeke bağlantisi, Bakim, Semboller

 

Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,

 

Česky

Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly

 

Technické údaje, Špeciálne bezpčènostné pokyny, Použitie podl’a predpisov,

 

Slovensky

CE-Vyhlásenie konformity, Siet’ová prípojka, Údrzba, Symboly

 

 

Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpiecze´nstwa, Użytkowanie zgodne

 

Polski

z przeznaczeniem, świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole

 

Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,

 

Magyar

Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok

 

 

 

Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,

 

Slovensko

Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje, Simboli

 

 

Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,

 

Hvratski

CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli

 

Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,

 

Latviski

Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums,Apkope, Simboli

 

Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirti,

 

LIETUVIŠKAI

CEAtitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai

 

 

Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,

 

Eesti

EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid

 

 

 

Технические данные, Рекомендации по технике безопасности,

 

 

Использование, Подключение к электросети, Обслуживание, Символы

 

 

Технически данни, Специални указания за безопасност, Използване по

 

БЪЛГАРСКИ

предназначение, СЕ-Декларация за съответствие, Свързване към

 

мрежата, Поддръжка, Символи

 

 

Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На

 

МАКЕДОНСКИ

Употреба, Еу-деклараци¼а За Сообразност, Главни Врски, Одржување, Симболи

 

 

 

Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare speci.cate,

 

ROMÂNIA

Declaraţie de conformitate,Alimentare de la reţea, Intreţinere, Simboluri

 

 

115 111 107 103 99 95 91 87 83 79 75 71 67 63 59 55 51 47 43 39 35 31 27 23 19 15 11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I

 

 

 

II

 

 

 

III

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IV

V

 

 

START

STOP

VII

VIII

VI

TIP

Accessory Zubehör

Accessoires Accessorio

Accessorio Acessório

Toebehoren Tilbehør

Tilbehør Tillbehör Lisälaite Εξαρτή ατα Aksesuar Příslušenství PríslušenstvWyposażenie Azokat a tartozékokat Oprema Piederumi Priedas Tarvikud

Дополнитель †‡ˆ‰ˆŠ‹ŒŽ AccesoriuŠ‘Š’“Ž”‰’“‹ Š‘Œ‰•‹

I

2

1.

2.

3.

1

2

II

For cutting-o™ operations!

Für Trennarbeiten!

Pour les travaux de tronçonnage!

Per lavori di separazione!

¡Para trabajos de tronzado!

Para trabalhos de corte!

Voor doorslijpwerkzaamheden!

Til skærearbejder! For kutting!

För kapningsarbeten! Katkaisutöihin!

ια εργασίε¬ κοπή¬! Ayırma i leri için!

Pro řezací práce! Pre rezacie práce!

Do robót związanych z rozcinaniem!

Vágási munkálatokhoz! Za razdvajalna dela! Za odvajačke radove! Griešanai!

Pjovimo darbams! Lõiketöödeks!

¹’º Œ‹»Š” ‘Š Œ‹¼½‰’‰“Ž¾!

¿‹ Œº¼‹“‰ (Œ‹¼½‰’º“‰)! Pentru lucrǎri de retezare! ¿‹ Œ‹»Š”Ž ˆŠ ½‰’‰Â‰!

3

60 °

III

30°

 

click

60

°

 

° 30

30°

60°

30°

60°

4

1.

2.

IV

3.

< 6 mm

4.

> 6 mm

1.

2.

5

START STOP

Start

 

1.

2.

lock

V

Stop

 

1.

2.

6

TIP

TIP

VI

< 30°

7

AEG WS 9-125 User Manual

1.

2.

VII

1.

2.

8

1.

2.

VII

1.

2.

9

TECHNICAL DATA

 

 

 

 

Angle Grinder

 

WS 9-100

WS9-115

WS9-125

Rated input................................................................................................................

900

W..........................

900

W......................

900

W

Rated speed...........................................................................................................

11000

min -1................

11000

min -1............

11000

min -1

Grinding disk diameter..............................................................................................

100

mm.......................

115

mm...................

125

mm

Thread of work spindle................................................................................................

M

10...........................

M

14.......................

M

14

Weight according EPTA-Procedure 01/2003................................................................

2,0

kg..........................

2,0

kg......................

2,0

kg

Noise/Vibration Information

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Measured values determined according to EN 60 745.

 

 

 

 

 

 

 

Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:

 

 

 

 

 

 

 

Sound pressure level (K=3 dB(A)).............................................................................

 

 

90,5

dB (A)

.................. 90,5

dB (A)

.............. 90,5

dB (A)

 

Sound power level(K=3 dB(A))...............................................................................

 

 

101,5

dB (A)................

101,5

dB (A)............

101,5

dB (A)

 

Wear ear protectors!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Total vibration values (vector sum in the three axes) determined according to EN 60745.

 

 

 

 

 

 

Surface grinding: vibration emission value a

h.............................................................

5,8

m/s2.......................

5,8

m/s2...................

5,8

m/s2

 

Uncertainty K

 

1,5

m/s2

1,5

m/s2

1,5

m/s2

 

 

 

 

Disk sanding: vibration emission level a

h....................................................................

 

1,9

m/s2.......................

1,9

m/s2...................

1,9

m/s2

 

Uncertainty K

 

1,5

m/s2

1,5

m/s2

1,5

m/s2

 

 

 

 

Rated input

 

 

 

 

WS 11-115

WS 11-125

GB

 

 

 

..........................

1100

W....................

1100

0 W

 

Rated speed.................................................................................................................................................

 

 

 

 

11000

min -1............

110000

min -1

 

Grinding disk diameter....................................................................................................................................

 

 

 

 

115

mm...................

1250

mm

 

Thread of work spindle......................................................................................................................................

 

 

 

 

M

14.......................

M0

14

 

Weight according EPTA-Procedure 01/2003......................................................................................................

 

 

 

2,3

kg......................

2,30

kg

 

Noise/Vibration Information

 

 

 

 

 

 

Measured values determined according to EN 60 745.

 

 

 

 

Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:

 

 

 

 

Sound pressure level (K=3 dB(A))...................................................................................................................

 

 

90,5

dB (A)

.............. 90,50

dB (A)

Sound power level(K=3 dB(A)).....................................................................................................................

 

 

101,5

dB (A)............

101,50

dB (A)

Wear ear protectors!

 

 

 

 

 

 

Total vibration values (vector sum in the three axes) determined according to EN 60745.

 

 

 

 

Surface grinding: vibration emission value a

h...................................................................................................

5,8

m/s2...................

5,8 0 m/s2

Uncertainty K

 

1,5

m/s2

1,50

m/s2

 

 

Disk sanding: vibration emission level a

h..........................................................................................................

 

1,9

m/s2...................

1,9 0 m/s2

Uncertainty K

 

1,5

m/s2

1,50

m/s2

 

 

For other applications, e.g. Abrasive Cutting-Off Operations or Wire Brushing other vibration values could occur.

WARNING

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

English

11

WARNING!

Read all safety warnings and all instructions, including those given in the accompanying brochure. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/ or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

SAFETY INSTRUCTIONS

Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire

Brushing or Abrasive Cutting-Off Operations:

 

a) This power tool is intended to function as a grinder,

 

sander, wire brush, or cut-off tool. Read all safety warnings,

 

instructions, illustrations and specifications provided with

 

this power tool. Failure to follow all instructions listed below may

 

result in electric shock, fire and/or serious injury.

 

 

b) Operations such as polishing are not recommended to be

 

performed with this power tool. Operations for which the power

 

tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.

GB

c) Do not use accessories which are not specifically designed

 

 

and recommended by the tool manufacturer. Just because the

 

accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe

 

operation.

d )The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart.

e) The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool.

Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled.

f) The arbour size of wheels, flanges, backing pads or any other accessory must properly fit the spindle of the power tool. Accessories with arbour holes that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.

g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum noload speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time.

h) Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and shop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.

i) Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.

j) Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a„live“ wire may make exposed metal parts of the power tool„live“ and could give the operator an electric shock.

k)Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.

l)Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface

and pull the power tool out of your control.

m)Do not run the power tool while carrying it at your side.

Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.

n)Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.

o)Do not operate the power tool near flammable materials.

Sparks could ignite these materials.

p)Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.

Kickback and related warnings

Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating wheel which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the wheel‘s rotation at the point of the binding.

For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from

the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions.

Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.

a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken.

b)Never place your hand near the rotating accessory.

Accessory may kickback over your hand.

c)Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction

opposite to the wheel’s movement at the point of snagging.

English

12

d) Use special care when working corners, sharp edges, etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.

e) Do not attach a saw chain, woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.

Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive CuttingOff Operations:

a) Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe.

b) The guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to

protect operator from broken wheel fragments and accidental contact with wheel.

c) Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel.

Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter.

d) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges.

e) Do not use worn down wheels from larger power tools.

Wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.

Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Cutting-Off Operations:

a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut.

Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.

b) Do not position your body in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you.

c) When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding.

d) Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully reenter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.

e) Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.

f) Use extra caution when making a “pocket cut” into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.

Safety Warnings Specific for Sanding Operations:

a) Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow

 

manufacturers recommendations, when selecting sanding

 

paper. Larger sanding paper extending beyond the sanding pad

 

presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the

 

disc or kickback.

 

Safety Warnings Specific for Wire Brushing Operations:

 

a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush even

GB

during ordinary operation. Do not overstress the wires by

applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily

 

penetrate light clothing and/or skin.

b) If the use of a guard is recommended for wire brushing, do not allow any interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to work load and centrifugal forces.

Appliances used at many different locations including open air should be connected via a residual current device (FI, RCD, PRCD) of 30mA

or less.

Sawdust and splinters must not be removed while the machine is running.

Only plug-in when machine is switched off.

Never reach into the danger area of the plane when it is running. Always use the auxiliary handle.

Always use the protecting cap when roughing-down and separating.

Immediately switch off the machine in case of considerable vibrations or if other malfunctions occur. Check the machine in order to find out the cause.

Always use and store the grinding disks according to the manufacturer’s instructions.

When grinding metal, flying sparks are produced. Take care that no persons are endangered. Because of the danger of fire, no combustible materials should be located in the vicinity (spark flight zone). Do not use dust extraction.

Due care should be taken that no sparks or sanding dust flying from the workpiece come into contact with you.

When separating stone the guide shoe must be used!

The adjusting nut must be tightened before starting to work with the machine.

The workpiece must be fixed if it is not heavy enough to be steady.

English

13

 

 

Never lead the workpiece to the grinding disk with your hand.

 

 

 

 

 

 

 

 

SYMBOLS

 

 

Under extreme conditions (e.g. smooth-grinding metals with the arbour

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

and vulcanized fibre grinding wheel), significant contamination can build

 

 

 

 

Please read the instructions carefully before

 

 

up on the inside of the angle grinder. For safety reasons, in such conditions

 

 

 

 

starting the machine.

 

 

the inside should be cleaned thoroughly of metal deposits and a motor

 

 

 

 

 

 

 

circuit-breaker must be connected in series. If the motor circuit-breaker

 

 

 

 

CAUTION! WARNING! DANGER!

 

 

trips the machine must be sent for repair.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

For accessories intended to be fitted with threaded hole wheel,

 

 

 

 

 

 

 

ensure that the thread in the wheel is long enough to accept the

 

 

 

 

Always wear goggles when using the machine.

 

 

spindle length.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Use the safety guard from the accessories range when performing

 

 

 

 

 

 

 

out cutting work.

 

 

 

 

 

Always disconnect the plug from the socket before

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

carrying out any work on the machine.

 

 

SPECIFIED CONDITIONS OF USE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The angle grinder may be used for cutting, grinding, sanding and

 

 

 

 

Accessory - Not included in standard equipment,

 

 

 

 

 

 

 

 

wire brushing a wide range of materials, such as metal or stone. If

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

available as an accessory.

 

 

you have any doubts, please refer to the instructions supplied by the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

accessory manufacturer.

 

 

 

 

 

Do not dispose of electric tools together with

GB

 

Do not use this product in any other way as stated for normal use.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

household waste material! In observance of

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MAINS CONNECTION

 

 

 

 

 

European Directive 2002/96/EC on waste electrical

 

 

Connect only to single-phase AC current and only to the system

 

 

 

 

and electronic equipment and its implementation

 

 

 

 

 

 

in accordance with national law, electric tools that

 

 

voltage indicated on the rating plate. It is also possible to connect

 

 

 

 

have reached the end of their life must be collected

 

 

to sockets without an earthing contact as the design conforms to

 

 

 

 

separately and returned to an environmentally

 

 

safety class II.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

compatible recycling facility.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

 

 

 

 

 

 

 

We declare under our sole responsibility that this product is in

 

 

 

 

 

 

 

conformity with the following standards or standardized documents.

 

 

 

 

 

 

 

EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in

 

 

 

 

 

 

 

accordance with the regulations 2006/42/EC, 2004/108/EC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rainer Kumpf

 

 

 

 

 

 

 

Winnenden, 2010-11-17

 

 

 

 

 

 

 

Manager Product Development

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Authorized to compile the technical file

 

 

 

 

 

MAINTENANCE

The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.

Do not let any metal parts enter the airing slots - danger of short circuit!

Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses).

If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the Article No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

English

14

TECHNISCHE DATEN

 

 

 

Winkelschleifer

 

WS 9-100

WS9-115

WS9-125

Nennaufnahmeleistung.............................................................................................

900

W..........................

900

W......................

900

W

Nenndrehzahl........................................................................................................

11000

min -1................

11000

min -1............

11000

min -1

Schleifscheiben-ø......................................................................................................

100

mm.......................

115

mm...................

125

mm

Spindelgewinde...........................................................................................................

M

10...........................

M

14.......................

M

14

Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003........................................................................

2,0

kg..........................

2,0

kg......................

2,0

kg

Geräusch/Vibrationsinformation

 

 

 

 

 

 

Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.

 

 

 

 

 

 

Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:

 

 

 

 

 

 

Schalldruckpegel (K=3 dB(A))..................................................................................

90,5

dB (A)..................

90,5

dB (A)..............

90,5

dB (A)

Schallleistungspegel(K=3 dB(A))...........................................................................

101,5

dB (A)................

101,5

dB (A)............

101,5

dB (A)

Gehörschutz tragen!

 

 

 

 

 

 

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.

 

 

 

 

 

Schruppschleifen: Schwingungsemissionswert a

h......................................................

 

5,8

m/s2.......................

5,8

m/s2...................

5,8

m/s2

 

Unsicherheit K

 

1,5

m/s2

1,5

m/s2

1,5

m/s2

 

 

 

 

Sandpapierschleifen: Schwingungsemissionswert a

h.................................................

1,9

m/s2.......................

1,9

m/s2...................

1,9

m/s2

 

Unsicherheit K

 

1,5

m/s2

1,5

m/s2

1,5

m/s2

 

 

 

 

Nennaufnahmeleistung

 

 

 

 

WS 11-115

WS 11-125

D

 

 

 

 

1100

W....................

1100

0 W

 

Nenndrehzahl..............................................................................................................................................

 

 

 

 

11000

min -1............

110000

min -1

 

Schleifscheiben-ø............................................................................................................................................

 

 

 

 

115

mm...................

1250

mm

 

Spindelgewinde.................................................................................................................................................

 

 

 

 

M

14.......................

M0

14

 

Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003..............................................................................................................

 

 

 

 

2,3

kg......................

2,30

kg

 

Geräusch/Vibrationsinformation

 

 

 

 

 

 

Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.

 

 

 

 

 

 

Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:

 

 

 

 

Schalldruckpegel (K=3 dB(A))........................................................................................................................

 

 

90,5

dB (A)

.............. 90,50

dB (A)

Schallleistungspegel(K=3 dB(A)).................................................................................................................

 

 

101,5

dB (A)............

101,50

dB (A)

Gehörschutz tragen!

 

 

 

 

 

 

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.

 

 

 

 

Schruppschleifen: Schwingungsemissionswert a

h............................................................................................

 

5,8

m/s2...................

5,8 0 m/s2

Unsicherheit K

 

1,5

m/s2

1,50

m/s2

 

 

Sandpapierschleifen: Schwingungsemissionswert a

h.......................................................................................

1,9

m/s2...................

1,9 0 m/s2

Unsicherheit K

 

1,5

m/s2

1,50

m/s2

 

 

Bei anderen Anwendungen, wie z.B. Trennschleifen oder Schleifen mit der Stahldrahtbürste können sich andere Vibrationswerte ergeben!

WARNUNG

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

Deutsch

15

WARNUNG!

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE

Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Trennschleifen

a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste und Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Elektrowerkzeug erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten,

Dkann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.

b)Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polieren.

Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.

c)Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller

nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.

d )Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.

e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.

f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.

g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden

Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.

Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.

h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie

je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif und Materialpartikel von Ihnen fernhält.

Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.

i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.

j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Kabel

treffen kann. Der Kontakt des Schneidwerkzeugs mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.

l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.

m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.

n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.

o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden.

p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.

Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise

Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.

Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen

Deutsch

16

Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.

Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.

a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagund Reaktionskräfte beherrschen.

b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen.

c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.

d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.

e) Verwenden Sie kein Kettenoder gezähntes Sägeblatt.

Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.

Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen

a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.

b) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht und so eingestellt sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird, d. h. der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienperson. Die Schutzhaube soll die Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen.

c) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Z.B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.

d) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.

e) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen.

Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen

a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.

b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.

c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit

 

unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es

 

ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen

 

Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu

 

ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und

D

beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.

 

d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.

e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. DasWerkstück muss auf beiden Seiten abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante.

f) Seien Sie besonders vorsichtig bei„Taschenschnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche.

Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gasoder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andereObjekte einen Rückschlag verursachen.

Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen

a) Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über den Schleifteller hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.

Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten

a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und/oder die Haut dringen.

b) Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können. Teller und Topfbürsten können durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.

Deutsch

17

Steckdosen in Außenbereichen müssen mit FehlerstromSchutzschaltern (FI, RCD, PRCD) ausgerüstet sein. Das verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.

Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden.

Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen. Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschine greifen. Stets den Zusatzhandgriff verwenden.

Beim Schruppen und Trennen immer mit Schutzhaube arbeiten.

Gerät sofort ausschalten, wenn beträchtliche Schwingungen auftreten oder andere Mängel festgestellt werden. Überprüfen Sie die Maschine, um die Ursache festzustellen.

Schleifscheiben stets gemäß den Angaben des Herstellers verwenden und aufbewahren.

Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenflug. Darauf achten, dass keine Personen gefährdet werden. Wegen der

Brandgefahr dürfen sich keine brennbaren Materialien in der Nähe D (Funkenflugbereich) befinden. Keine Staubabsaugung verwenden.

Gerät immer so halten, dass Funken oder Schleifstaub vom Körper wegfliegen.

Zum Trennen von Stein ist der Führungsschlitten Vorschrift.

Die Flanschmutter muss vor Inbetriebnahme der Maschine angezogen sein.

Das zu bearbeitende Werkstück muss festgespannt werden, sofern es nicht durch sein Eigengewicht hält. Niemals Werkstück mit der Hand gegen die Scheibe führen.

Bei extremen Einsatzbedingungen (z. B. beim Glattschleifen von Metallen mit dem Stützteller undVulkanfieber-Schleifscheiben) kann sich eine starke Verschmutzung im Inneren desWinkelschleifers aufbauen. Bei solchen Einsatzbedingungen ist aus Sicherheitsgründen eine gründliche Reinigung im Inneren von Metallablagerungen und zwingend dasVorschalten eines Fehlerstrom- (FI) Schutzschalters erforderlich. Nach Ansprechen des FISchutzschalters muss die Maschine zur Reparatur eingesandt werden.

Vergewissern Sie sich bei Schleifwerkzeugen mit Gewindeeinsatz, dass das Gewinde lang genug ist, um die Spindellänge aufzunehmen.

Für Trennarbeiten geschlossene Schutzhaube aus dem Zubehörprogramm verwenden.

BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG

Der Winkelschleifer ist einsetzbar zum Schleifen, Trennschleifen, Sandpapierschleifen und Drahtbürsten von vielen Materialien, wie z. B. Metall oder Stein. Beachten Sie im Zweifelsfall die Hinweise der Zubehörhersteller.

Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.

NETZANSCHLUSS

Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EG.

Rainer Kumpf

Winnenden, 2010-11-17 Manager Product Development

Bevollmächtigt die technischen Unterlagen

zusammenzustellen.

WARTUNG

Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.

Wegen Kurzschlussgefahr dürfen Metallteile nicht in die Lüftungsschlitze gelangen.

Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).

Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany angefordert werden.

SYMBOLE

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor

Inbetriebnahme sorgfältig durch.

ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!

Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der

Steckdose ziehen.

Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/ EG über Elektround ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Deutsch

18

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

 

 

 

Meuleuse d‘Angle

 

WS 9-100

WS9-115

WS9-125

Puissance nominale de réception...............................................................................

900

W..........................

900

W......................

900

W

Vitesse de rotation nominale.................................................................................

11000

min -1................

11000

min -1............

11000

min -1

Diamètre de meule....................................................................................................

100

mm.......................

115

mm...................

125

mm

Filetage de l’arbre........................................................................................................

M

10...........................

M

14.......................

M

14

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003.......................................................................

2,0

kg..........................

2,0

kg......................

2,0

kg

Informations sur le bruit et les vibrations

 

 

 

 

 

 

 

Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.

 

 

 

 

 

 

 

Les mesures réelles (des niveaux acoustiques de l’appareil sont :

 

 

 

 

 

 

 

Niveau de pression acoustique (K=3 dB(A)).............................................................

90,5

dB (A)

.................. 90,5

dB (A)

.............. 90,5

dB (A)

 

Niveau d‘intensité acoustique(K=3 dB(A)).............................................................

101,5

dB (A)................

101,5

dB (A)............

101,5

dB (A)

 

Toujours porter une protection acoustique!

 

 

 

 

 

 

 

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies

 

 

 

 

 

 

 

conformément à EN 60745.

 

 

 

 

 

 

 

 

Tronçonnage à la meule et de dégrossissage: valeur d‘émission d‘oscillations ah........

5,8

m/s2.......................

5,8

m/s2...................

5,8

m/s2

 

Incertitude K...............................................................................................................

 

1,5

m/s2.......................

1,5

m/s2...................

1,5

m/s2

 

Rectification avec disque de rectification en matière plastique:

 

 

 

 

 

 

 

valeur d‘émission d‘oscillations a

h..............................................................................

1,9

m/s2.......................

1,9

m/s2...................

1,9

m/s2

 

Incertitude K

1,5

m/s2

1,5

m/s2

1,5

m/s2

Fr

 

 

 

WS 11-115

WS 11-125

Puissance nominale de réception...................................................................................................................

 

1100

W....................

1100

W

Vitesse de rotation nominale.......................................................................................................................

 

11000

min -1............

11000

min -1

Diamètre de meule..........................................................................................................................................

 

115

mm...................

125

mm

Filetage de l’arbre..............................................................................................................................................

 

M

14.......................

M

14

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003.............................................................................................................

 

2,3

kg......................

2,3

kg

Informations sur le bruit et les vibrations

 

 

 

 

 

Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.

 

 

 

 

 

Les mesures réelles (des niveaux acoustiques de l’appareil sont :

 

 

 

 

 

Niveau de pression acoustique (K=3 dB(A))...................................................................................................

 

90,5

dB (A)..............

90,5

dB (A)

Niveau d‘intensité acoustique(K=3 dB(A))...................................................................................................

 

101,5

dB (A)............

101,5

dB (A)

Toujours porter une protection acoustique!

 

 

 

 

 

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies

 

 

 

 

 

conformément à EN 60745.

 

 

 

 

 

Tronçonnage à la meule et de dégrossissage: valeur d‘émission d‘oscillations ah..............................................

 

5,8

m/s2...................

5,8

m/s2

Incertitude K.....................................................................................................................................................

 

1,5

m/s2...................

1,5

m/s2

Rectification avec disque de rectification en matière plastique: valeur d‘émission d‘oscillations a

h

................... 1,9

m/s2...................

1,9

m/s2

Incertitude K

1,5

m/s2

1,5

m/s2

 

Des valeurs de vibration différentes peuvent se présenter pendant d’autres applications, comme par exemple le tronçonnage ou le polissage avec la brosse à fils métalliques !

AVERTISSEMENT

Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par les vibrations.

Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insuffisante, il se peut que le niveau vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

Définissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’influence des vibrations, comme par exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des déroulements de travail.

Français

19

AVERTISSEMENT!

Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.

Bien garder tous les avertissements et instructions.

 

 

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES

 

 

Avertissements communs pour le meulage, le ponçage au

 

 

papier de verre, les travaux avec brosses métalliques, le

 

 

polissage et le tronçonnage :

 

 

a) Cet outil électrique doit être utilisé comme meuleuse,

 

 

brosse en métal et tronçonneuse. Veuillez observer toutes

 

 

les consignes de sécurité, instructions, représentations et

 

 

 

 

données que vous recevrez avec l‘outil électrique. Le fait de ne

 

 

pas respecter les instructions ci-après peut occasionner une décharge

 

 

électrique, un incendie et/ou de graves blessures.

 

 

b) Cet outil électrique ne convient pas la toile émeri et au

Fr

 

 

polissage. Les cas d‘utilisation pour lesquels l‘outil électrique n‘est

 

 

pas prévu peuvent présenter des mises en danger et être à l‘origine

 

 

de blessures.

 

 

c) Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquement

 

 

et recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que

 

 

l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un

 

 

fonctionnement en toute sécurité.

 

 

d )La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins égale

 

 

à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les

 

 

accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent

 

 

se rompre et voler en éclat.

 

 

e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire

 

 

doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de

 

 

capacité de votre outil électrique. Les accessoires dimensionnés

 

 

de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou commandés de

 

 

manière appropriée.

 

 

f) La taille de mandrin des meules, flasques, patins d’appui

 

 

ou tout autre accessoire doit s’adapter correctement à l’arbre

 

 

de l’outil électrique. Les accessoires avec alésages centraux ne

 

 

correspondant pas aux éléments de montage de l’outil électrique

 

 

seront en déséquilibre, vibreront excessivement, et pourront

 

 

provoquer une perte de contrôle.

 

 

g) Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque

 

 

utilisation examiner les accessoires comme les meules

 

 

abrasives pour détecter la présence éventuelle de copeaux

 

 

et fissures, les patins d’appui pour détecter des traces

 

 

éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usure excessive,

 

 

ainsi que les brosses métalliques pour détecter des fils

 

 

desserrés ou fissurés. Si l’outil électrique ou l’accessoire a subi

 

 

une chute, examiner les dommages éventuels ou installer

 

 

un accessoire non endommagé. Après examen et installation

 

 

d’un accessoire, placezvous ainsi que les personnes présentes

 

 

à distance du plan de l’accessoire rotatif et faire marcher

 

 

l’outil électrique à vitesse maximale à vide pendant 1 min.

 

 

Les accessoires endommagés seront normalement détruits pendant

 

 

cette période d’essai.

 

 

h) Porter un équipement de protection individuelle. En

 

 

fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes

 

 

de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser

 

 

Français

 

 

 

 

 

un masque antipoussières, des protections auditives, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits fragments

abrasifs ou des pièces à usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque antipoussières ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l’audition.

i) Maintenir les personnes présentes à une distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de

protection individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d’opération.

j) Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels l’outil de coupe peut toucher des lignes électriques dissimulées ou

le propre câble. Le contact de l’outil de coupe avec un câble qui conduit la tension peut mettre les pièces métalliques de l’appareil sous tension et mener à une décharge électrique.

k)Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans l’accessoire de rotation.

l)Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’accessoire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rotation peut

agripper la surface et arracher l’outil électrique hors de votre contrôle.

m)Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire de rotation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’accessoire sur vous.

n)Nettoyer régulièrement les fentes de ventilation de l‘outil électrique. La soufflante du moteur attire la poussière dans le carter

et un dépôt important de poussière métallique peut occasionner des risques de nature électrique.

o) Ne pas utiliser l‘outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles sont susceptibles d‘enflammer ces matériaux.

p) Ne pas utiliser d‘outils rapportés qui nécessitent des agents réfrigérants liquides. L‘utilisation d‘eau ou d‘autres agents réfrigérants liquides risque de provoquer une électrocution.

Contrecoup et consignes de sécurité correspondantes

Le contrecoup est une réaction soudaine qui fait suite à l‘accrochage ou au blocage d‘un outil rapporté tel qu‘une meule de tronçonnage, une meule de doucissage, une brosse métallique, etc. L‘accrochage ou le blocage entraînent un arrêt abrupt de l‘outil rapporté en rotation. De ce fait, l‘outil électrique est projeté dans la direction opposée à la rotation de l‘outil rapporté au point de blocage.

Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de

pincement peut creuser la surface du matériau, provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule peut sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au point de pincement. Les meules abrasives peuvent également se rompre dans ces conditions.

Un contrecoup est la suite d‘une mauvaise utilisation ou une utilisation incorrecte de la scie. Il peut être évité en prenant les mesures de précaution comme elles sont décrites ci-dessous.

20

a) Maintenez fermement l‘outil électrique et placez votre corps et vos bras dans une position dans laquelle vous êtes en mesure d‘absorber les forces de contrecoup. Utilisez systématiquement la poignée supplémentaire, s‘il y en a une, pour contrôler au maximum les forces de contrecoup ou

le couple de réaction au démarrage. Les forces de contrecoup ou le couple de réaction peuvent être amortis par l‘opérateur si les précautions adéquates sont observées.

b) Ne placez jamais votre main à proximité de l‘outil rapporté en rotation. Lors d‘un contrecoup, l‘outil rapporté risque de rebondir sur votre main.

c) Ne restez pas dans la zone de contrecoup possible de l‘outil électrique. Le contrecoup entraîne l‘outil électrique dans la direction opposée au mouvement de la meule au point de blocage.

d) Soyez extrêmement vigilant lors du travail des coins, arêtes coupantes, etc. Évitez que l‘outil rapporté rebondisse

contre la pièce à usiner et qu‘il se coince. L‘accessoire en rotation a tendance à accrocher au niveau des coins, des arêtes coupantes ou lorsqu‘il rebondit. Ceci provoque une perte de contrôle ou un contrecoup.

e) Ne pas utiliser de lame de scie à chaîne ou dentées. De tels ustensiles occasionnent fréquemment un contrecoup ou la perte du contrôle sur l‘outil électrique.

Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de meulage et de tronçonnage abrasif :

a) Le protecteur doit être solidement fixé à l’outil électrique et placé en vue d’une sécurité maximale, de sorte que

l’opérateur soit exposé le moins possible à la meule. Le protecteur permet de protéger l’opérateur des fragments de meule cassée et d’un contact accidentel avec la meule.

b) Toujours utiliser le capot de protection. Le capot de protection doit être monté sûrement sur l‘outil électrique et être ajusté de manière à procurer un maximum de sécurité, c‘est-à-dire le plus petit composant possible du

disque de tronçonnage montre vers l‘utilisateur. Le capot de protection doit protéger l‘utilisateur contre les éclats et le contact par inadvertance avec la meule.

c) Les meules doivent être utilisées uniquement pour les applications recommandées. Par exemple : ne pas meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abrasives sont destinées au meulage périphérique, l’application de forces latérales à ces meules peut les briser en éclats.

d) Toujours utiliser des flasques de meule non endommagés qui sont de taille et de forme correctes pour la meule que

vous avez choisie. Des flasques de meule appropriés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité de rupture de la meule. Les flasques pour les meules à tronçonner peuvent être différents des autres flasques de meule.

e) Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut éclater.

Mises en garde de sécurité additionnelles spécifiques aux opérations de tronçonnage abrasif

a) Évitez de coincer le disque à tronçonner ou d‘appliquer une pression excessive. N‘essayez pas de réaliser des coupes trop

profondes. Une surcharge du disque à tronçonner en augmente la sollicitation et donc les risques de torsion ou de blocage, ce qui entraînerait un contrecoup ou la destruction de la meule.

b) Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en rotation ni derrière celleci. Lorsque la meule, au point de fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond éventuel peut propulser la meule en rotation et l’outil électrique directement sur vous.

c) Lorsque la meule se bloque ou que vous interrompez votre

 

travail, éteignez l‘appareil puis immobilisez-le jusqu‘à ce que

 

la meule soit entièrement à l‘arrêt. Ne tentez jamais de sortir

 

du matériau la meule de tronçonnage encore en rotation, ce

 

qui serait susceptible de provoquer un contrecoup. Recherchez

 

la cause du blocage et prenez les mesures nécessaires pour y

 

remédier.

 

d) Ne pas enclencher à nouveau l‘outil électrique tant qu‘il

Fr

se trouve dans la pièce à usiner. Permettre tout d‘abord au

disque de tronçonnage d‘atteindre sa vitesse de rotation

 

maximale avant de continuer la coupe avec précaution. Dans le cas contraire, il se peut que le disque se coince, saute en dehors de la pièce à usiner ou occasionne un contrecoup.

e) Utilisez des supports pour les panneaux ou toute pièce à usiner de grandes dimensions, afin de réduire le risque de contrecoup dû à un blocage de la meule de tronçonnage.

Les pièces de grandes dimensions ont tendance à s‘arquer sous leur propre poids. La pièce à usiner doit être soutenue sur les deux côtés, et ce aussi bien près de la ligne de coupe que près du bord de la pièce.

f) Redoublez de prudence lorsque vous effectuez une„coupe traversante“ dans des murs existants ou autres parois

aveugles. La meule de tronçonnage est susceptible de sectionner des canalisations de gaz ou d‘eau, des câbles électriques ou des objets pouvant causer un contrecoup.

Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de ponçage

a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné pour les disques de ponçage. Suivre les recommandations des fabricants, lors du choix du papier abrasif. Un papier abrasif plus grand s’étendant audelà du patin de ponçage présente un danger de lacération et peut provoquer un accrochage, une déchirure du disque ou un rebond.

Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de brossage métallique

a) Garder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés par la brosse même au cours d’une opération ordinaire. Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils métalliques

en appliquant une charge excessive à la brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer dans des vêtements légers et/ou la peau.

b) Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour le brossage métallique, ne permettre aucune gêne du touret

ou de la brosse métallique au protecteur. Le touret ou la brosse métallique peut se dilater en diamètre en raison de la charge de travail et des forces centrifuges.

Français

21

Les prises de courant se trouvant à l’extérieur doivent être équipées de disjoncteurs différentiel (FI, RCD, PRCD) conformément aux prescriptions de mise en place de votre installation électrique. Veuillez en tenir compte lors de l’utilisation de notre appareil.I

Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche. Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est en position arrêt.

Ne jamais intervenir dans la zone dangereuse lorsque la machine est en marche.

Utiliser toujours la poignée supplémentaire.

Arrêter la machine tout de suite lorsqu’il y a des vibrations importantes ou que d’autres défauts surgissent. Contrôler la machine afin d’en trouver les causes.

Toujours utiliser et conserver les meules conformément aux indications du fabricant.

 

L’usinage des métaux génère des étincelles. Veiller à ce que personne

 

ne soit exposé à un danger. En raison du risque d’incendie, aucune

 

matière inflammable ou combustible ne doit se trouver dans la zone

 

de projection des étincelles. Ne pas utiliser d’aspirateur de poussières.

Fr

Toujours maintenir la machine de façon à ce que étincelles et

poussières soient projetées dans la direction opposée au corps.

Le chariot de guidage est obligatoire pour des travaux de tronçonnage de la pierre.

L’écrou du flasque doit être serré avant de mettre en marche la machine.

La pièce à travailler doit être fortement serrée lorsque son propre poids ne suffit pas à la maintenir. Ne jamais guider la pièce à travailler à la main vers la meule.

Dans le cas de conditions d’utilisation extrêmes (par exemple, pendant le polissage à la meule des métaux avec le plateau d’appui et les disques de rectification aux fibres vulcanisées), un encrassement important peut se former à l’intérieur de la meuleuse d’angle. Dans de telles conditions d’utilisation, il est nécessaire pour des raisons de sécurité de procéder à un nettoyage minutieux à l’intérieur pour éliminer les dépôts métalliques et de monter absolument un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit en amont. La machine doit nous être expédiée pour une réparation si cet interrupteur de protection se déclenche.

Sur les machines prévues pour les outils abrasifs à orifice fileté, vérifiez que la profondeur du filetage est suffisante pour la longueur de la broche.

Utiliser un capot de protection fermé contenu dans le programme d’accessoires pour les travaux de tronçonnage.

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

La meuleuse d‘angle peut être utilisée pour meuler, tronçonner, meuler à la toile émeri et pour le brossage métallique de nombreux matériaux, tels que par exemple le métal et la pierre. En cas de doute, il convient d‘observer les remarques du fabricant.

Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions.

BRANCHEMENT SECTEUR

Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection est également possible car la classe de protection II est donnée.

Français

DECLARATION CE DE CONFORMITÉ

Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, conformément aux réglementations 2006/42/CE, 2004/108/CE

Rainer Kumpf

Winnenden, 2010-11-17 Manager Product Development

Autorisé à compiler la documentation technique.

ENTRETIEN

Tenir toujours propres les orifices de ventilation de la machine.

En raison de risques de court-circuit, veiller à ce qu‘aucune pièce métallique ne pénètre dans les ouïes de ventilation.

N‘utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l‘échange n‘est pas décrit, s‘adresser de préférence aux stations de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).

Si besoin est, une vue éclatée de l‘appareil peut être fournie. S‘adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLES

Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service

ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!

Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine.

Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.

Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il s‘agit là de compléments recommandés pour votre machine et énumérés dans le catalogue des accessoires.

Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d‘équipements électriques ou électroniques (DEE, et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.

22

DATI TECNICI

 

 

 

 

Smerigliatrice

 

WS 9-100

WS9-115

WS9-125

Potenza assorbita nominale.......................................................................................

900

W..........................

900

W......................

900

W

Numero giri nominale............................................................................................

11000

min -1................

11000

min -1............

11000

min -1

ø disco abrasivo.........................................................................................................

100

mm.......................

115

mm...................

125

mm

Passo attacco codolo....................................................................................................

M

10...........................

M

14.......................

M

14

Peso secondo la procedura EPTA 01/2003...................................................................

2,0

kg..........................

2,0

kg......................

2,0

kg

Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di solito di:

 

 

 

 

 

 

 

 

Livello di rumorosità (K=3 dB(A)).............................................................................

 

 

90,5

dB (A)

.................. 90,5

dB (A)

.............. 90,5

dB (A)

 

Potenza della rumorosità(K=3 dB(A))....................................................................

 

 

101,5

dB (A)................

101,5

dB (A)............

101,5

dB (A)

 

Utilizzare le protezioni per l‘udito!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformemente alla norma EN 60745

 

 

 

 

Rettifica di asportazione e di sgrossatura: valore di emissione oscillazioni a

h..............

 

5,8

m/s2.......................

5,8

m/s2...................

5,8

m/s2

 

Incertezza della misura K

 

1,5

m/s2

1,5

m/s2

1,5

m/s2

 

 

 

 

Rettifica con disco smerigliatore di plastica: valore di emissione oscillazioni a

h

.......... 1,9

m/s2.......................

1,9

m/s2...................

1,9

m/s2

 

Incertezza della misura K

 

1,5

m/s2

1,5

m/s2

1,5

m/s2

 

 

 

 

Potenza assorbita nominale

 

 

 

 

WS 11-115

WS 11-125

I

 

 

 

 

1100

W....................

1100

W

 

Numero giri nominale..................................................................................................................................

 

 

 

 

11000

min -1............

11000

min -1

 

ø disco abrasivo...............................................................................................................................................

 

 

 

 

115

mm...................

125

mm

 

Passo attacco codolo..........................................................................................................................................

 

 

 

 

M

14.......................

M

14

 

Peso secondo la procedura EPTA 01/2003.........................................................................................................

 

 

 

 

2,3

kg......................

2,3

kg

 

Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni

 

 

 

 

 

 

Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.

 

 

 

 

 

 

La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di solito di:

 

 

 

 

 

Livello di rumorosità (K=3 dB(A))...................................................................................................................

 

 

90,5

dB (A)

.............. 90,5

dB (A)

Potenza della rumorosità(K=3 dB(A))..........................................................................................................

 

 

101,5

dB (A)............

101,5

dB (A)

Utilizzare le protezioni per l‘udito!

 

 

 

 

 

 

Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformemente alla norma EN 60745

 

 

 

Rettifica di asportazione e di sgrossatura: valore di emissione oscillazioni a ....................................................

 

5,8

m/s2...................

5,8

m/s2

Incertezza della misura K

h

 

1,5

m/s2

1,5

m/s2

 

 

Rettifica con disco smerigliatore di plastica: valore di emissione oscillazioni a

h

................................................ 1,9

m/s2...................

1,9

m/s2

Incertezza della misura K

 

1,5

m/s2

1,5

m/s2

 

 

Per altre applicazioni, come ad esempio troncatura alla mola o la molatura con spazzola d’acciaio, possono essere prodotti altri livelli di vibrazione!

AVVERTENZA

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione codificato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può risultare diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.

Ai fini di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.

Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.

Italiano

23

AVVERTENZA!

E’ necessario leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle contenute nella brochure allegata. In

caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.

NORME DI SICUREZZA

Istruzioni di sicurezza generali per lavori di levigatura, levigatura con carta vetrata, lavori con spazzole metalliche, lucidatura e troncatura:

a) Questo attrezzo elettrico va utilizzato come rettificatrice, spazzola metallica e apparecchio troncatore. Rispettate tutte le avvertenze sulla sicurezza, le istruzioni, immagini e tutti

i dati che vi vengono forniti con l‘attrezzo elettrico. Se non si rispettano le istruzioni riportate qui di seguito si potrebbero verificare scosse elettriche, incendio e/o gravi lesioni.

b) Questo attrezzo elettrico non è idoneo per la lucidatura.

I Qualsiasi utilizzo non previsto con il presente attrezzo elettrico può causare pericolo e lesioni.

c) Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttrice non abbia esplicitamente previsto e raccomandato per questo elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio possa

essere fissato al Vostro elettroutensile non è una garanzia per un impiego sicuro.

d )Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato deve essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio che gira più

rapidamente di quanto consentito può rompersi in vari pezzi e venir lanciato intorno.

e) Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio montato devono corrispondere ai dati delle dimensioni dell’elettroutensile in dotazione. In caso di utilizzo di

portautensili e di accessori di dimensioni sbagliate non sarà possibile schermarli oppure controllarli a sufficienza.

f) Dischi abrasivi, flange, platorelli oppure altri portautensili ed accessori devono adattarsi perfettamente al mandrino portamola dell’elettroutensile in dotazione. Portautensili ed

accessori che non si adattino perfettamente al mandrino portamola dell’elettroutensile non ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e possono provocare la perdita del controllo.

g) Non utilizzare mai portautensili od accessori danneggiati. Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e gli accessori ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi siano scheggiature o crepature, che il platorello non sia soggetto ad incrinature, crepature o forte usura e che le spazzole metalliche non abbiano fili metallici allentati oppure rotti. Se l’elettroutensile oppure l’accessorio impiegato dovesse sfuggire dalla mano e cadere, accertarsi che questo non abbia subito nessun danno oppure utilizzare un accessorio intatto. Una volta controllato e montato il portautensili o accessorio, far funzionare l’elettroutensile per la durata di un minuto con il numero massimo di giri avendo cura di tenersi lontani e di impedire anche ad altre persone presenti di avvicinarsi al portautensili o accessorio in rotazione. Nella maggior parte

dei casi i portautensili o accessori danneggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova.

h) Indossare abbigliamento di protezione. A seconda dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa,

maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovrebbero

essere protetti da corpi estranei espulsi in aria nel corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la polvere provocata durante l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di perdere l’udito.

i) Avere cura di evitare che altre persone possano avvicinarsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che entra nella zona di operazione deve indossare un abbigliamento protettivo personale. Frammenti del pezzo in lavorazione oppure

utensili rotti possono volar via oppure provocare incidenti anche al di fuori della zona diretta di lavoro.

j) Impugnare l’apparecchio sulle superfici di tenuta isolate mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente o con il proprio cavo d’alimentazione. L’eventuale contatto dell’utensile

da taglio con un cavo sotto tensione potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche dell’apparecchio e provocare una folgorazione.

k) Tenere il cavo di collegamento elettrico sempre lontano da portautensili o accessori in rotazione. Se si perde il controllo

sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare o di colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra mano o braccio può arrivare a toccare il portautensili o accessorio in rotazione.

l) Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili o l’accessorio impiegato non si sia fermato completamente.

L’utensile in rotazione può entrare in contatto con la superficie di appoggio facendoVi perdere il controllo sulla macchina pneumatica.

m) Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo dovesse essere ancora in funzione. Attraverso un contatto casuale

l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indumenti oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare a ferire seriamente il corpo dell’operatore.

n) Pulite periodicamente le fessure di ventilazione del vostro attrezzo elettrico. Il soffiante del motore attira polvere

nell‘alloggiamento, e il forte accumulo di polveri metalliche può causare pericoli di natura elettrica.

o)Mai utilizzare l’utensile elettrico nelle vicinanze di materiali infiammabili, in quanto scintille potrebbero incendiare il materiale.

p)Non utilizzare mai utensili elettrici che richiedono refrigeranti liquidi. L’uso di acqua od altri refrigeranti liquidi

possono causare scosse elettriche.

Contraccolpo e avvertenze sulla sicurezza in merito

Il contraccolpo è la reazione improvvisa in seguito ad un utensile agganciato, bloccatoe rotante, come il disco per la mola, il piatto per la molla, la spazzola metallica ecc. L’agganciamento oppure il bloccaggio comporta lo stop improvviso dell‘utensile rotante, accelerando in questo modo un utensile elettrico non controllato, contro la direzione della rotazione dell‘inserto, al punto del bloccaggio.

Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato nel pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si abbassa nel pezzo in lavorazione può rimanere impigliato provocando in questo modo una rottura oppure un contraccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo

si avvicina o si allontana dall’operatore a seconda della direzione di rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è possibile che le mole abrasive possano anche rompersi.

Italiano

24

Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto della sega. Esso può essere evitato soltanto prendendo misure adatte di sicurezza come dalla descrizione che segue.

a) Tenere saldamento l’utensile elettrico e portare il corpo ed il braccio in una posizione adatta per trattenere le forze del contraccolpo. A tale scopo utilizzare sempre – se presente - la maniglia aggiuntiva, in modo da avere il

miglior controllo possibile sulle forze del contraccolpo e sulla coppia di reazione al momento del runup. In questo modo,

con i provvedimenti adeguati l’operatore può dominare le forze del contraccolpo e quelle di reazione.

b)Non portare mai la mano nelle vicinanze degli utensili rotanti. Nel contraccolpo l‘utensile può saltare sulla la mano.

c)Evitare di spostare il corpo nella zona, nella quale l’utensile si muove durante il contraccolpo. Il contraccolpo spinge l’utensile

elettrico della direzione opposta al movimento della mola, al punto del bloccaggio.

d) Lavorare con particolare attenzione nella zona degli angoli, di spigoli taglienti ecc. Evitare che gli utensili elettrici possano rimbalzare oppure incastrarsi. In caso di angoli, spigoli

taglienti oppure di rimbalzo, l‘utensile rotante tende ad incastrarsi, causando la perdita del controllo dell’apparecchio oppure un contraccolpo.

e) Non utilizzate lame a catena o dentate. Simili accessori provocano spesso un contraccolpo oppure la perdita del controllo sull‘attrezzo elettrico.

Particolari avvertenze di pericolo per operazioni di levigatura e di troncatura

a) Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi che siano esplicitamente ammessi per l’elettroutensile in dotazione e sempre in combinazione con la cuffia di protezione prevista per ogni utensile abrasivo. Utensili abrasivi che non sono previsti

per l’elettroutensile non possono essere sufficientemente schermati e sono insicuri.

b) Utilizzate sempre la cappa di protezione. La cappa di protezione deve essere applicata saldamente all‘attrezzo elettrico e deve essere regolata in modo tale che sia garantito il massimo della sicurezza, vale a dire che una parte minima del disco troncatore sia apertamente rivolta verso l‘operatore. La cappa di protezione deve proteggere l‘operatore da

frammenti e contatto involontario con l‘abrasivo.

c) Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusivamente per le possibilità applicative esplicitamente raccomandate.

P. es.: Mai eseguire lavori di levigatura con la superficie laterale di un disco abrasivo da taglio diritto. Mole abrasive da taglio diritto sono previste per l’asportazione di materiale con il bordo del disco.

Esercitando dei carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il pericolo di romperli.

d) Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre flange di serraggio che siano in perfetto stato e che siano della corretta dimensione e forma. Flange adatte hanno una funzione

di corretto supporto della mola abrasiva riducendo il più possibile il pericolo di una rottura della mola abrasiva. È possibile che vi sia una differenza tra flange per mole abrasive da taglio diritto e flange per mole abrasive di altro tipo.

e) Non utilizzare mai mole abrasive usurate previste per elettroutensili più grandi. Mole abrasive previste per

elettroutensili più grandi non sono concepite per le maggiori velocità di elettroutensili più piccoli e possono rompersi.

Ulteriori avvertenze di pericolo specifiche per lavori di troncatura

a) Evitare il blocco del disco troncante come pure una pressione troppo elevata. Non eseguire tagli troppo profondi.

Un sovraccarico del disco troncante aumenta lo sforzo dello stesso ed il pericolo che possa colpire gli angoli oppure bloccarsi, aumentando in questo modo anche la possibilità di un contraccolpo oppure di una rottura del corpo abrasivo.

b) Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore al disco abrasivo da taglio in rotazione. Quando l’operatore

manovra la mola da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in direzione opposta a quella della propria persona, può capitare che in caso di un contraccolpo il disco in rotazione faccia rimbalzare con violenza l’elettroutensile verso l’operatore.

c) Se il disco troncante si incastra oppure in caso di

 

un‘interruzione della lavorazione, spegnere la macchine

 

e tenerla ferma, fino a quando non si è fermato

 

completamente il disco. Non tentare mai di estrarre il disco

 

ancora in movimento dal tagli, altrimenti si può verificare un

 

contraccolpo. Individuare ed eliminare la causa del blocco.

 

d) Non riaccendete l‘attrezzo elettrico finché si trova inserito

I

nel pezzo da lavorare. Aspettate che il disco troncatore

raggiunga la piena velocità prima di continuare il taglio con

 

delicatezza. In caso contrario il disco potrebbe incagliarsi, saltare

 

fuori dall‘attrezzo o provocare un contraccolpo.

e) Grandi pannelli oppure pezzi da lavorare devono essere supportati, onde evitare il rischio del contraccolpo a causa di un disco troncante incastrato. I grandi pezzi possono piegarsi

sotto il proprio peso. Il pezzo da lavorare deve essere supportato da entrambe le parte, sia nelle vicinanze del taglio sia sullo spigolo.

f) Procedere con cautela particolare per i ‘tagli a tasca’, in pareti erette oppure altre zone non visibili. Il disco tranciante

che entra nel pezzo potrebbe causare contraccolpi quando incontra tubazioni di gas od acqua, fili elettrici oppure altri oggetti.

Avvertenze di pericolo specifiche per lavori di levigatura con carta vetro

a) Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma attenersi alle indicazioni del rispettivo produttore relative alle dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che dovessero

sporgere oltre il platorello possono provocare incidenti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure contraccolpi.

Avvertenze di pericolo specifiche per lavori con spazzole metalliche

a) Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi di fil di ferro anche durante il comune impiego. Non sottoporre i fili metallici a carico troppo elevato esercitando una pressione troppo alta. Pezzi di fil di ferro espulsi in aria possono

penetrare molto facilmente attraverso indumenti sottili e/o la pelle.

b) Impiegando una cuffia di protezione si impedisce che la cuffia di protezione e la spazzola metallica possano toccarsi.

I diametri delle spazzole a disco e delle spazzola a tazza possono essere aumentati attraverso forze di pressione e tramite l’azione di forze centrifugali.

Italiano

25

Gli apparecchi mobili usati all’aperto devono essere collegati interponendo un interruttore di sicurezza (FI, RCD, PRCD) per guasti di corrente.

Non rimuovere trucioli o schegge mentre l’utensile è in funzione. Inserire la spina solo con interruttore su posizione “OFF”.

Non entrare nel raggio d’azione dell’utensile mentre è in funzione. Utilizzare sempre l’impugnatura laterale.

Disinserire immediatamente la macchina in caso che si verificano delle forti oscillazioni oppure se si riscontrano altri difetti. Controllare la macchina per cercare di identificarne le cause.

Utilizzare e conservare le mole abrasive conformemente alle indicazioni della casa costruttrice.

Smerigliando metalli si producono scintille. Attenzione a non mettere in pericolo l’incolumità di persone. Per via del pericolo di incendio, nessun tipo di materiale infiammabile può trovarsi nelle vicinanze (potenziale raggio delle scintille). Non utilizzare aspirapolveri.

Tenere sempre l’utensile in modo tale che le scintille e polveri di molatura volino lontano dal corpo.

La slitta di guida è prescritta per la taglio della pietra.

Il dado flangiato deve essere serrato prima dell’utilizzo della

Imacchina.

Il pezzo in lavorazione deve essere ben bloccato in posizione a meno che non resti stabile per via del proprio peso. Mai applicare a mano sulla mola il pezzo in lavorazione.

In condizioni di utilizzo estreme (ad es. nella rettifica liscia di metalli con il piatto di appoggio e dischi smerigliatori in fibra vulcanizzata) si può accumulare molta sporcizia all’interno della smerigliatrice angolare. Con simili condizioni di utilizzo, per motivi di sicurezza, è necessaria una pulizia a fondo all’interno per eliminare i depositi di metallo ed è assolutamente indispensabile inserire un interruttore di sicurezza per corrente di guasto a monte. Quando scatta l’interruttore di sicurezza la macchina va spedita alla riparazione.

Per gli utensili previsti per il montaggio con mola con foro filettato, verificare che la filettatura della mola sia sufficientemente lunga da consentire l’inserimento del mandrino.

Per i lavori di separazione utilizzare la cappa di protezione chiusa dal programma accessori.

UTILIZZO CONFORME

La smerigliatrice angolare può essere utilizzata per l’asportazione e la rettifi ca di sgrossatura di molti materiali, ad es. metallo o pietra, nonché per la rettifi ca con dischi smerigliatori di plastica e per lavorare con la spazzola di acciaio. In caso di dubbi vanno rispettate le indicazioni dei produttori degli accessori.

Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.

COLLEGAMENTO ALLA RETE

Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile anche connettere la presa senza un contatto di messa a terra così come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza di classe II.

DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,

EN 61000-3-3, in base alle prescrizioni delle direttive CE 2006/42, CE 2004/108

Rainer Kumpf

Winnenden, 2010-11-17 Manager Product Development

Autorizzato alla preparazione della

documentazione tecnica

MANUTENZIONE

Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell‘apparecchio.

Non lasciare che nessuna parte metallica venga a contatto con l‘apertura dell‘areazione - pericolo di corto circuito

Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG. L‘installazione di pezzi di ricambio non specificamente prescritti dall‘AEG va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).

In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente indirizzo: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SIMBOLI

Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.

ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!

Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione.

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di corrente.

Accessorio - Non incluso nella dotazione standard, disponibile a parte come accessorio.

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di pparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere accolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.

Italiano

26

DATOS TÉCNICOS

 

 

 

Amoladora Angular

 

WS 9-100

WS9-115

WS9-125

Potencia de salida nominal........................................................................................

900

W..........................

900

W......................

900

W

Revoluciones nominales .......................................................................................

11000

min -1................

11000

min -1............

11000

min -1

Diám. disco de amolado.............................................................................................

100

mm.......................

115

mm...................

125

mm

Rosca de eje de trabajo................................................................................................

M

10...........................

M

14.......................

M

14

Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003.................................................

2,0

kg..........................

2,0

kg......................

2,0

kg

Información sobre ruidos / vibraciones

 

 

 

 

 

 

Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.

 

 

 

 

 

 

El nivel de ruido típico del aparato determinado con un filtro A corresponde a:

 

 

 

 

 

 

Presión acústica (K=3 dB(A))....................................................................................

90,5

dB (A)..................

90,5

dB (A)..............

90,5

dB (A)

Resonancia acústica(K=3 dB(A))............................................................................

101,5

dB (A)................

101,5

dB (A)............

101,5

dB (A)

Usar protectores auditivos!

 

 

 

 

 

 

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745.

 

 

 

 

 

Tronzado y rectificado de desbaste: valor emisiones de vibración a ...........................

 

5,8

m/s2

....................... 5,8

m/s2...................

5,8

m/s2

 

Tolerancia K

h

 

1,5

m/s2

1,5

m/s2

1,5

m/s2

 

 

 

 

Rectificar con plato de rectificado de plástico: valor emisiones de vibración a

h...........

1,9

m/s2.......................

1,9

m/s2...................

1,9

m/s2

 

Tolerancia K

 

1,5

m/s2

1,5

m/s2

1,5

m/s2

 

 

 

 

Potencia de salida nominal

 

 

 

 

WS 11-115

WS 11-125

E

 

 

 

 

1100

W....................

1100

W

 

Revoluciones nominales .............................................................................................................................

 

 

 

 

11000

min -1............

11000

min -1

 

Diám. disco de amolado...................................................................................................................................

 

 

 

 

115

mm...................

125

mm

 

Rosca de eje de trabajo......................................................................................................................................

 

 

 

 

M

14.......................

M

14

 

Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003.......................................................................................

 

 

 

 

2,3

kg......................

2,3

kg

 

Información sobre ruidos / vibraciones

 

 

 

 

 

 

Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.

 

 

 

 

 

El nivel de ruido típico del aparato determinado con un filtro A corresponde a:

 

 

 

 

Presión acústica (K=3 dB(A))..........................................................................................................................

 

 

90,5

dB (A)

.............. 90,5

dB (A)

Resonancia acústica(K=3 dB(A))..................................................................................................................

 

 

101,5

dB (A)............

101,5

dB (A)

Usar protectores auditivos!

 

 

 

 

 

 

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745.

 

 

 

 

Tronzado y rectificado de desbaste: valor emisiones de vibración a .................................................................

 

5,8

m/s2...................

5,8

m/s2

Tolerancia K

h

 

1,5

m/s2

1,5

m/s2

 

 

Rectificar con plato de rectificado de plástico: valor emisiones de vibración a

h.................................................

1,9

m/s2...................

1,9

m/s2

Tolerancia K

 

1,5

m/s2

1,5

m/s2

 

 

En el caso de otras aplicaciones, como p. ej. el tronzamiento con la muela o el esmerilado con cepillo de alambre de acero pueden resultar otros valores de vibración.

ADVERTENCIA

El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la norma EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una estimación provisional de la carga de vibración.

El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuficiente, el nivel vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.

Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.

Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo.

Español

27

ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de seguridad y las instrucciones, también las que contiene el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las advertencias de

peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de amolado, lijado, con cepillos de alambre, pulido y tronzado:

a) Esta herramienta eléctrica se emplea como rectificadora, cepillo de alambre y tronzadora a muela. Observe cada una de las indicaciones de seguridad, instrucciones, descripciones y datos que vienen con la herramienta eléctrica. Si no tiene en

cuenta las siguientes instrucciones puede tener como consecuencia una descarga eléctrica, un incendio y/o graves heridas.

b) Esta herramienta eléctrica no es adecuada para pulir. El

uso de la herramienta para un fi n no previsto puede conllevar riesgos y causar heridas.

E c) No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea acoplable

un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utilización resulte segura.

d )Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que giren a unas

revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse y salir despedidos.

e) El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corresponder con las medidas indicadas para su herramienta eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pueden

protegerse ni controlarse con suficiente seguridad.

f) Los orificios de los discos amoladores, bridas, platos lijadores u otros útiles deberán alojar exactamente sobre el husillo de su herramienta eléctrica. Los útiles que no ajusten correctamente sobre

el husillo de la herramienta eléctrica, al girar descentrados, generan unas vibraciones excesivas y pueden hacerle perder el control sobre el aparato.

g) No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si están

desportillados o fisurados los útiles de amolar, si está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas condiciones. Una vez controlado

y montado el útil sitúese Vd. y las personas circundantes fuera del plano de rotación del útil y deje funcionar la herramienta eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén dañados suelen

romperse al realizar esta comprobación.

h) Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una protección para los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, emplee una mascarilla

antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un mandil especial adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir proyectados al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de protección deberán ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido puede provocar sordera.

i) Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de protección personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del área

de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del útil.

j) Sujete el aparato de las superficies aisladas de agarre al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de percusión pueda entrar en contacto con conductores de corriente ocultos o con el propio cable. El contacto de la perforadora de percusión con

un conducto con energía aplicada también podrá poner bajo tensión partes metálicas del aparato y causar un choque eléctrico.

k)Mantenga el cable de red alejado del útil en funcionamiento.

En caso de que Vd. pierda el control sobre la herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo.

l)Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el útil se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento puede

llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.

m) No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al engancharse

accidentalmente con su vestimenta.

n) Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor introduce polvo en

la carcasa, y una gran acumulación de polvo metálico puede causar peligros eléctricos.

o) No use la herramienta eléctrica en las cercanías de materiales inflamables. Las chipas pueden encender estos

materiales.

p) No use herramientas intercambiables que requieran de líquidos refrigerantes. El uso de agua o de otros líquidos

refrigerantes pueden llevar a una electrocución.

Contragolpe y las correspondientes indicaciones de seguridad

El contragolpe es la reacción repentina de una herramienta intercambiable enganchada o bloqueada, tal como la muela abrasiva, el disco abrasivo, el cepillo de alambre, etc. El enganche o el bloqueo llevan a una detención abrupta de la pieza intercambiable que gira. Con ello se acelera una herramienta eléctrica no controlada contra la dirección de la herramienta intercambiable en el punto de bloqueo.

En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que penetra en el material se enganche, provocando la rotura del útil o el rechazo del aparato. Según el sentido de giro y la posición del útil en el momento de bloquearse puede que éste resulte despedido hacia, o en sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder que el útil incluso llegue a romperse.

El rechazo se debe a la utilización inadecuada y/o procedimientos o condiciones de trabajo incorrectos y puede evitarse tomando las precauciones que se detallan a continuación.

a) Sujete fuertemente la herramienta eléctrica y ponga su cuerpo y sus brazos en una posición que le permita resistir las fuerzas del contragolpe. Use siempre la empuñadura adicional, en caso de que exista, par tener el mejor control posible sobre las fuerzas de contragolpe o de los momentos de reacción al funcionar la máquina con la velocidad más

alta. El operario puede dominar las fuerzas de contragolpe y de reacción mediante las medidas de prevención apropiadas.

Español

28

b) No lleve jamás su mano cerca de la herramienta intercambiable al estar ésta girando. La herramienta

intercambiable puede desplazarse sobre su mano en el momento del contragolpe.

c) Evite estar con su cuerpo en el campo en el que la herramienta eléctrica se mueva en un caso de contragolpe. El

contragolpe desplaza la herramienta eléctrica en sentido contrario al movimiento de muela abrasiva en el punto de bloqueo.

d) Trabaje con especial cuidado en el campo de las esquinas, cantos filudos, etc. Impida que las herramientas intercambiables reboten o se atasquen en la pieza por trabajar. La herramienta intercambiable que está girando tiende a

atascarse en las esquinas, en los cantos filudos o cuando rebota. Esto genera una pérdida del control o un contragolpe.

e) No utilice ninguna hoja de sierra dentada o de cadena.

Este tipo de útiles suelen causar frecuentemente un contragolpe o la pérdida del control sobre la herramienta eléctrica.

Instrucciones de seguridad específicas para operaciones de amolado y tronzado

a) Use exclusivamente útiles homologados para su herramienta eléctrica, en combinación con la caperuza protectora prevista para estos útiles. Los útiles que no fueron

diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen un riesgo.

b) Utilice siempre la cubierta protectora. La cubierta protectora debe estar montada de forma segura en la herramienta eléctrica y ajustada de manera que se alcance el máximo grado de seguridad, es decir, la mínima parte posible del disco de corte debequedar al descubierto dirigida hacia el usuario. La cubierta protectora debe proteger al usuario contra los

fragmentos y el contacto accidental con la muela abrasiva.

c) Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las caras de los discos

tronzadores para amolar. En los útiles de tronzar, el arranque de material se lleva a cabo con los bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuerzo lateral, ello puede provocar su rotura.

d) Siempre use para el útil seleccionado una brida en perfecto estado con las dimensiones y forma correctas. Una brida

adecuada soporta convenientemente el útil reduciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para otros discos de amolar.

e) No intente aprovechar los discos amoladores de otras herramientas eléctricas más grandes, aunque su diámetro exterior se haya reducido suficientemente por el desgaste.

Los discos amoladores destinados para herramientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas más altas a las que trabajan las herramientas eléctricas más pequeñas, y pueden llegar a romperse.

Instrucciones de seguridad adicionales específicas para el tronzado

a) Evite el bloqueo del disco de tronzado o una presión de aprieta demasiado alta. No efectúe cortes extremadamente profundos. Una sobrecarga del disco de tronzado aumenta su

esfuerzo y la predisposición para el atascamiento o bloqueo y con ello, la posibilidad de un contragolpe o de la rotura de la muela abrasiva.

b) No se coloque delante o detrás del disco tronzador en funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte.

Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo el disco tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados directamente contra Vd.

c) En caso de que el disco de tronzado se atasque o que usted interrumpa el trabajo, desconecte la máquina y manténgala tranquilamente hasta que el disco se pare. No trate jamás de retirar el disco de tronzado que aún gira, puesto que ello

puede tener un contragolpe como resultado. Averigüe y elimine la causa del atascamiento.

d) No vuelva a conectar la herramienta eléctrica, mientras se encuentre dentro de la pieza de trabajo. Deje que el disco de corte alcance su plena velocidad, antes de continuar con cuidado el corte. En caso contrario, el disco puede agarrotarse,

saltar fuera de la pieza de trabajo o causar un contragolpe.

e) Apoye las planchas o las piezas por trabajar grandes para reducir el riesgo de un contragolpe debido a un disco de tronzado atascado. Las piezas más grandes por trabajar pueden

combarse por su propio peso. La pieza por trabajar tiene que estar apoyada en ambos lados, a saber, tanto cerca del corte como también en el canto.

f) Sea especialmente cuidadoso en los„cortes de bolsas“ en paredes existentes o en otros campos no visibles. La

penetración del disco de tronzado al cortar en tuberías de gas o agua,

en líneas eléctrica u otros objetos, puede generar un contragolpe.

E

Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con hojas lijadoras

a) No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ateniéndose para ello a las dimensiones que el fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor que el plato

lijador pueden provocar un accidente, fisurarse, o provocar un rechazo.

Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre

a) Considere que las púas de los cepillos de alambre pueden desprenderse también durante un uso normal. No fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva. Las púas

desprendidas pueden traspasar muy fácilmente tela delgada y/o la piel.

b) En caso de recomendarse el uso de una caperuza protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de vaso

pueden aumentar su diámetro por efecto de la presión de aplicación y de la fuerza centrífuga.

Conecte siempre la máquina a una red protegida por interruptor diferencial y magnetotérmico (FI, RCD, PRCD), para su seguridad personal, según normas establecidas para instalaciones eléctricas de baja tensión.

Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del taladrado con la máquina en funcionamiento.

Enchufar la máquina a la red solamente en posición desconectada.

No manipular en el rodillo ni en las cuchillas con la máquina conectada.

Emplear siempre el asidero adicional.

Desconectar inmediatamente el aparato al presentarse vibraciones fuertes u otras anomalías. Examine la máquina para determinar las posibles causas.

Utilice y guarde siempre los discos de amolar según las indicaciones del fabricante.

Al amolar metales se proyectan chispas. Cuidar de no poner en peligro a personas. Debido al peligro de incendio no deben encontrarse cerca (en el área de alcance de las chispas) materiales inflamables. No utilice extracción de polvo en este caso.

Tenga cuidado para que no le salten chispas ni virutas de la pieza de trabajo.

Español

29

Loading...
+ 89 hidden pages