AEG XXLTT11, XXL110, XXL130 Manual [ru]

0 (0)
AEG XXLTT11, XXL110, XXL130 Manual

DE

Gebrauchsanweisung

EN

Operating Instructions

NL

Gebruiksaanwijzing

PT

Instruções de utilização

ES

Instrucciones de uso

IT

Istruzioni per l‘uso

GR

Οδηγίες χρήσεως

FR

Mode d‘emploi

SV

Bruksanvisning

TR

Kullanma Kılavuzu

CZ

Návod k použití

SK

Návod na použitie

HU

Használati útmutató

PL

Instrukcja obsługi

HR

Uputstvo za upotrebu

SL

Navodila za uporabo

RO

Instrucţiuni de folosire

RU

Инструкция по зксплуатации

BG

Инструкция за употреба

SCG

Uputstvo za upotrebu

NO

Bruksanvisning

DK

Brugsanvisning

EST

Kasutusjuhend

LV

Lietošanas instrukcija

LT

Naudojimo instrukcija

English 6-22

Thank you for having chosen an Electrolux Ergospace vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all Ergospace models. This means that with your specific model, some accessories/features may not be included. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner.

Português 7-23

Obrigado por ter escolhido um aspirador Electrolux Ergospace. Estas instruções de funcionamento abrangem todos

os modelos Ergospace. Isto significa que alguns acessórios/funções podem não estar incluídos no seu modelo específico. De modo a assegurar os melhores resultados utilize sempre

acessórios originais Electrolux. Estes foram concebidos especialmente para o seu aspirador

Ελληνικά 43-59

Ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα Electrolux Ergospace. Οι παρούσες Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα

τα μοντέλα Ergospace. Επομένως, ορισμένα εξαρτήματα ή λειτουργίες που αναφέρονται εδώ ενδέχεται να μη συμπεριλαμβάνονται στο μοντέλο που

διαθέτετε. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα

τα γνήσια εξαρτήματα Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.

Deutsch 7-23

Vielen Dank, dass Sie sich für den Electrolux ErgospaceStaubsauger entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung gilt für alle Ergospace-Modelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell bestimmte Zubehörteile und/oder Funktionen möglicherweise nicht enthält. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das speziell für Ihren Staubsauger entwickelte Original Electrolux Zubehör verwenden.

Türkçe 43-59

Electrolux Ergospace elektrikli süpürgeyi seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu Kullanım Talimatları tüm Ergospace modelleri için geçerlidir. Bu, bahsi geçen aksesuarların/ özelliklerin bazılarının sahip olduğunuz modelde bulunmayabileceği anlamına gelmektedir. En iyi sonuçları elde etmek için daima orjinal Electrolux aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar elektrikli süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır

Nederlands 25-41

Gefeliciteerd met uw keuze van een Electrolux Ergospace-stofzuiger. Deze bedieningsinstructies zijn van toepassing op alle Ergospace-modellen. Dit betekent dat mogelijk niet alle accessoires/ kenmerken van uw model worden beschreven. Gebruik altijd originele Electrolux-accessoires voor de beste resultaten. Deze accessoires zijn speciaal ontworpen voor uw stofzuiger.

Français 7-23

Nous vous remercions d’avoir choisi l’aspirateur Electrolux Ergospace. Ces instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des modèles Ergospace. Cela signifie qu’il est possible que certains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez en votre possession. Afin d’obtenir des

performances optimales, utilisez toujours des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.

Español 7-23

Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Ergospace. En este manual de instrucciones se incluyen todos los modelos Ergospace. Es posible que su modelo no incluya algunos accesorios o funciones. Para lograr el mejor resultado,

utilice únicamente los accesorios originales de Electrolux, que han sido diseñados específicamente para su aspiradora.

Italiano 42-58

Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electroluxx Ergospace. Queste Istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli Ergospace. Questo significa che per il modello specifico acquistato, alcuni accessori o funzionalità potrebbero non essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali Electrolux, pensati in modo specifico per questo aspirapolvere.

Svenska 24-40

Tack för att du valde en Electrolux Quickstopdammsugare. De här instruktionerna gäller alla Quickstopmodeller. Det är möjligt att inte alla funktioner och tillbehör för just din modell finns med. Använd alltid originaltillbehör från Electrolux så uppnår du bästa resultat. De är speciellt utformade för din dammsugare.

Česky 61-77

Děkujeme, že jste si zvolili vysavač Electrolux Ergospace. Tyto provozní pokyny jsou určeny pro všechny modely Ergospace. To znamená, že váš model nemusí být vybaven některým příslušenstvím nebo funkcí. Chcete-li

dosahovat nejlepších výsledků, používejte vždy původní příslušenství značky Electrolux. Toto příslušenství je určeno přímo pro váš vysavač.

Polski 60-76

Dziękujemy za wybranie odkurzacza Ergospace Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli odkurzacza Ergospace. Oznacza to, że do konkretnego modelu mogą nie być dołączone niektóre akcesoria lub dany model może nie

mieć niektórych funkcji. Aby uzyskiwać najlepsze rezultaty, zawsze należy używać oryginalnych akcesoriów Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego tego odkurzacza.

Română61-77

Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux Ergospace. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru toate modelele Ergospace. Acest lucru înseamnă că este posibil ca modelul dumneavoastră să nu aibă disponibile anumite accesorii sau funcţii. Pentru a obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale Electrolux. Acestea au fost concepute în mod special pentru aspiratorul dumneavoastră.

Srpski 79-95

Hvala sto ste izabrali usisivac Electrolux Ergospace. Ova uputstva za upotrebu obuhvataju sve modele Ergospace. To znaci da vas model mozda nece imati neke od obuhvacenih funkcija/dodatni pribor. Da biste obezbedili najbolje rezultate, uvek koristite originalni Electrolux dodatni pribor. On je dizajniran specijalno za vas usisivac.

Slovensky61-77

Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Electrolux Ergospace. Tento návod na použitie slúži pre všetky modely vysávačov Ergospace. To znamená, že váš konkrétny model nemusí obsahovať všetky doplnky/ funkcie. Najlepšie výsledky dosiahnete

pri používaní originálnych doplnkov Electrolux, ktoré sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač

Hrvatski 43-59

Hvala vam što se odabrali ElectroluxErgospace usisavač. Ove Upute za rad odnose se na sve Ergospace modele. To znači da uz vaš specifični model možda neće biti uključeni neki dodaci/značajke. Kako bi osigurali najbolje rezultate, uvijek koristite originalne Electrolux dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš usisavač..

Pусский 78-94

Благодарим за покупку пылесоса Electrolux Ergospace. Данное руководство по эксплуатации содержит сведения обо всех моделях серии Ergospace. Поэтому некоторые функции или принадлежности, возможно, не входят в комплект выбранной вами модели. Наилучшие результаты гарантируются только для

фирменных принадлежностей Electrolux, разработанных специально для данной модели пылесоса.

Magyar 61-77

Köszönjük, hogy az Electrolux Ergospace porszívót választotta. Ez az üzemeltetési tájékoztató valamennyi Ergospace típushoz használható. Ez azt jelenti, hogy egy konkrét típusnál bizonyos tartozékok hiányozhatnak. A legjobb eredmény eléréséhez használjon eredeti Electrolux tartozékokat. Ezeket kimondottan az Ön porszívótípusához terveztük.

Slovenščina 79-95

Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika Electrolux Ergospace. Ta navodila služijo za vse Ergospace. Zato ni nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav vsi deli dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše rezultate, uporabljajte le originalne nadomestne dele Electrolux. Ti so bili narejeni posebej za vaš sesalnik.

Български 43-59

Благодарим ви, че избрахте прахосмукачка Electrolux Ergospace. Настоящите инструкции за експлоатация се отнасят за всички модели Ergospace. Това означава, че за вашия конкретен модел може и да не са включени някои аксесоари/ опции. Винаги използвайте оригинални аксесоари на Electrolux, за да получите най-добри резултати. Те са разработени специално за вашата прахосмукачка.

Norsk 25-41

Takk for at du valgte en Electrolux Ergospacestøvsuger. Disse bruksanvisningene gjelder for alle Ergospace-modeller. Det betyr at enkelte funksjoner og noe tilleggsutstyr kanskje ikke er tilgjengelig for denne bestemte modellen. Bruk alltid originalt Electroluxtilbehør for beste resultat. Det har blitt utformet spesielt for støvsugeren din.

Dansk 25-41

Tak, fordi du valgte en Electrolux Ergospace-støvsuger. Denne betjeningsvejledning gælder for alle Ergospace-modeller. Det betyder muligvis, at ikke alle funktioner eller alt tilbehør følger med din model. Det bedste resultat opnår du, hvis du altid bruger det originale Electrolux-tilbehør. Det er designet specielt til netop denne støvsuger.

Eesti keeles 96-104

Täname teid tolmuimeja Electrolux Ergospace valimise eest! Käesolev kasutusjuhend kehtib Ergospacei kõigi mudelite puhul. See tähendab, et teie konkreetsel mudelil ei pruugi olla kõiki kirjeldatud tarvikuid või funktsioone. Parimate tulemuste saamiseks kasutage alati Electrolux originaaltarvikuid. Need on loodud just teietolmuimeja jaoks.

Latviski 79-95

Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Ergospace. Šīs ekspluatācijas instrukcijas attiecasuz visiem Ergospace modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā modeļa komplektācijā daži piederumi vai līdzekļi, iespējams, nav iekļauti. Lai panāktu optimālu ekspluatāciju, vienmēr lietojiet oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir īpaši izstrādāti jūsu putekļsūcējam.

Lietuviškai 79-95

Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį “Electrolux Ergospace”. Šios naudojimo taisyklės tinka visiems “Ergospace” modeliams. Tai reiškia, kad

Jūsų turimas modelis gali neturėti kai kurių priedų ar funkcijų. Visada naudokite tik originalius “Electrolux” priedus. Jie sukurti specialiai Jūsų dulkių siurbliui.

Pусский

Принадлежности

 

 

 

1

Выдвижная трубка.

 

 

 

2 Рукоятка шланга + шланг.

 

 

 

3

Насадка для ковров/пола.

 

 

 

4 * Малая комбинированная насадка.

1.

 

2.

5

Щелевая насадка.

 

6*

Насадка для обивки.

 

 

 

7*

Зажим для принадлежностей.

 

 

 

8**

Пылесборник, пылесборник s-bag®, держатель

 

 

 

 

пылесборника.

 

 

 

9**

Пылесборник Ergobox™ (слева направо: передняя

 

 

 

 

часть, фильтр HEPA, крышка).

 

 

 

10** Держатель пылесборника и адаптер для

 

 

 

 

TwinTechnology™.

 

 

 

11*

Турбонасадка.

 

 

 

12*

Насадка для паркета.

3.

 

4.

13*

Комплект универсальных насадок.

 

Правила техники безопасности

 

 

 

 

 

 

Пылесос Ergospace предназначен только для обычной

 

 

 

уборки жилых помещений. Не разрешайте детям

 

 

 

пользоваться пылесосом. Пылесос имеет систему двойной

 

 

 

изоляции и не требует заземления.

 

 

 

Запрещается пользоваться пылесосом:

 

 

 

• В сырых помещениях.

 

 

 

• Вблизи легковоспламеняющихся газов и т.п.

5.

6.

7.

• Без пылесборника s-bag® во избежание повреждения

пылесоса. Пылесос оснащен защитным устройством,

 

 

 

 

 

 

которое препятствует закрытию крышки. Без

 

 

 

пылесборника Ergobox™ или s-bag®. Не следует

 

 

 

применять силу, закрывая крышку.

 

 

 

• При уборке помещений, находящихся в аварийном

 

 

 

состоянии.

 

 

 

Запрещается пользоваться пылесосом:

 

 

 

• При чистке острых предметов.

 

 

 

• Для уборки жидкостей (это может вызвать серьезные

 

 

 

повреждения устройства).

 

 

 

• Для уборки горячей или остывшей золы, непогашенных

8.

 

9.

окурков и т.п.

 

• Для уборки тонкодисперсной пыли, например от

 

 

 

 

 

 

штукатурки, бетона, муки или золы. Все это может

 

 

 

привести к серьезным повреждениям двигателя, что не

 

 

 

подпадает под действие гарантии.

 

 

 

Правила техники безопасности в

 

 

 

отношении кабеля питания

 

 

 

• Замена поврежденного кабеля должна выполняться

 

 

 

только уполномоченными сервисными центрами

 

 

 

компании Electrolux.

 

 

 

• Повреждения кабеля питания не попадают под действие

 

 

 

гарантии.

10.

11.

12.

• Не тяните и не поднимайте пылесос за кабель.

• Перед чисткой и техническим обслуживанием

 

 

 

отключайте пылесос от сети питания.

 

 

 

• Регулярно проверяйте, нет ли повреждений кабеля.

 

 

 

Пользоваться пылесосом с поврежденным кабелем

 

 

 

запрещается.

 

 

 

Все работы по обслуживанию и ремонту должны

 

 

 

выполняться только в уполномоченном сервисном центре

 

 

 

Electrolux. Храните пылесос в сухом месте.

 

 

 

*Только для отдельных моделей.

 

13.

 

**Исполнение зависит от технологии

78

Srpski

Dodatni pribor

1Teleskopska cev

2Držač creva + crevo

3Usisnik za tepih/tvrdi pod

4* Mala kombinovana papučica

5Usisnik za pukotine

6*

Papučica za tapacirane površine

7*

Priključak za pribor

8**

Vrecica za prašinu, s-bag® , držac vrecice za prašinu.

9**

Ergobox™ (sleva nadesno): prednji deo, HEPA filter,

 

poklopac)

10** Držac vrecice za prašinu i adapter za

 

TwinTechnology™

11*

Turbo papučica

12*

Papučica za parket

13* Pribor za lako čišćenje

Mere predostrožnosti

Ergospace mogu koristiti isključivo odrasla lica i to za normalno usisavanje u kućnom okruženju. Usisivac ima dvostruku izolaciju, te mu nije potrebno uzemljenje.

Nikad ne usisavajte:

mokre površine.

u blizini zapaljivih gasova, itd.

bez vrecice za prašinu s-bag® da biste izbegli oštecenje usisivaca. Sigurnosni uređaj je podešen da bi se onemogućilo zatvaranje poklopca bez Ergobox™-a / vrecice za prašinu s-bag®. Ne zatvarajte poklopac na silu.

Kada su na kućištu vidljivi znaci oštećenja.

Nikad ne usisavajte:

oštre predmete.

tecnosti (može doci do ozbiljnog oštecenja usisivaca).

vruc ili hladan pepeo, zapaljene pikavce od cigareta, itd.

sitnu prašinu, na primer od gipsa, betona, brašna, vruc ili hladan pepeo. Gore navedeno može izazvati ozbiljna oštećenja na motoru – oštećenja koja nisu pokrivena garancijom.

Mere predostrožnosti za električni kabl:

Zamenu oštecenog kabla može da izvrši iskljucivo ovlašceni Electrolux servisni centar.

Oštecenja na kablu aparata nisu pokrivena garancijom.

Nikada nemojte vuci ili podizati usisivac služeci se kablom.

Izvucite utikac iz uticnice za struju pre cišcenja ili održavanja usisivaca.

Redovno proveravajte da kabl nije oštecen. Nikada nemojte da koristite usisivač ako je kabl oštećen.

Sav servis i popravke mogu da vrše samo ovlašceni Electrolux servisni centri. Obavezno držite usisivac na suvom mestu.

* Samo za neke modele. **Postupak zavisi od modela.

Slovenščina

Doplnky

1Teleskopická trubica

2Rukoväť hadice + hadica

3Hubica na koberce a tvrdú podlahu

4* Malá kombinovaná hubica

5Štrbinová hubica

6*

Hubica na čalúnenie

7*

Príchytka na doplnky

8**

Prachové vrecko, vrecko s-bag® , držiak prachového

 

vrecka.

9**

Príslušenstvo Ergobox™ (zľava doprava: predná časť,

filter HEPA, kryt)

10** Držiak prachového vrecka a adaptér – funkcia TwinTechnology™

11* Turbonástavec

12* Nástavec na parkety

13* Súprava na jednoduché čistenie

Bezpečnostné opatrenia

Vysávač Ergospace by mali používať iba dospelí a len na bežné vysávanie v domácnosti. Vysávač má dvojitú izoláciu a netreba ho uzemňovať.

Nikdy nevysávajte

Mokré miesta.

V blízkosti horlavých plynov a pod.

Bez prachového vrecka s-bag®, cím zabránite poškodeniu vysávaca. Bezpečnostná poistka zabraňuje zatvoreniu krytu bez príslušenstva Ergobox™ alebo vrecka s-bag®. Nepokúšajte sa zatvoriť kryt násilím.

Ak sú na kryte viditelné známky poškodenia.

Nikdy nevysávajte

Ostré predmety.

Tekutiny (môžu vysávac vážne poškodit).

Horúce alebo studené uhlíky, horiace cigaretové ohorky a pod.

Jemný prach, napríklad z omietky, betónu, múky alebo horúceho ci studeného popola. Tento prach môže spôsobiť vážne poškodenie motora – poškodenie, na ktoré sa nevzťahuje záruka.

Bezpečnostné opatrenia pre sieťový kábel

Poškodený kábel môže vymenit len autorizované servisné stredisko spolocnosti Electrolux.

Na poškodenie kábla vysávaca sa nevztahuje záruka.

Vysávac nikdy netahajte ani nezdvíhajte za kábel.

Pred cistením alebo údržbou vysávaca vytiahnite kábel zo zásuvky.

Pravidelne kontrolujte, ci nie je kábel poškodený. Nikdy nepoužívajte vysávač, ak je kábel poškodený.

Kompletný servis a opravy musí vykonávať autorizované servisné stredisko spoločnosti Electrolux. Vysávač odkladajte na suché miesto.

*Len niektoré modely.

**Výkon závisí od technológie

Latviski

Priedai

1Teleskopinis vamzdis

2žarnos rankena ir žarna

3Antgalis kilimams ir grindims valyti

4* Mažas kombinuotasis antgalis

5Antgalis plyšiams valyti

6*

Apmušalų antgalis

7*

Priedų laikiklis

8**

Dulkių maišelis„s-bag“™, dulkių maišelio laikiklis.

9**

„Ergobox™ įtaisas (iš kairės į dešinę: priekinė dalis,

 

HEPA filtras, dangtelis)

10** Dulkių maišelio laikiklis ir adapteris, skirtas

 

„TwinTechnology“™

11*

Galingasis antgalis

12*

Antgalis parketui valyti

13*

Dulkių šluotelė

Saugumo priemonės

Dulkių siurblį„Ergospace“ gali naudoti tik suaugusieji ir tik įprastoms dulkių siurbimo buityje reikmėms. Dulkių siurblys apsaugotas dviguba elektros izoliacija, todėl jo įžeminti nereikia.

Jokiu būdu nesiurbkite:

Drėgnose vietose.

šalia degių dujų ir pan.

Be dulkių maišelio„s-bag“™, kad nesugadintumėte siurblio. Apsauginis mechanizmas uždaryti dangtelio, jeigu neįdėtas„Ergobox™ įtaisas arba maišelis„ s-bag“™, neleidžia. Nebandykite dangtelio uždaryti jėga.

Kai siurblio korpuse aiškiai matyti pažeidimų.

Jokiu būdu nesiurbkite:

Aštrių daiktų.

Skysčių (skysčiai gali prietaisą smarkiai apgadinti).

Karštų ar šaltų pelenų, degančių nuorūkų ir pan.

Smulkių, pvz., statybos ar remonto darbų sukeliamų dulkių: tinko, betono, miltų, karštų ar šaltų pelenų. Nesilaikant pirmiau išvardytų reikalavimų galima sugadinti variklį. Tokiems gedimams garantija netaikoma.

Saugus elektros laido naudojimas

Pažeistą elektros laidą galima keisti tik įgaliotajame „Electrolux“ techninės priežiūros centre. Pažeistam prietaiso laidui garantija netaikoma.

Jokiu būdu netraukite ir nekelkite dulkių siurblio už laido.

Prieš valydami siurblį ar atlikdami techninės priežiūros darbus ištraukite laidą iš tinklo.

Reguliariai tikrinkite, ar laidas nepažeistas. Jei pažeistas, jokiu būdu dulkių siurbliu nesinaudokite.

Visą techninę siurblio priežiūrą ir remontą turi atlikti tik įgaliotojo„Electrolux“ techninės priežiūros centro darbuotojai. Dulkių siurblį laikykite tik sausoje vietoje.

*Tinka tik kai kuriems modeliams.

**Veikimas priklausomai nuo technologijos

Lietuviškai

Piederumi

1Teleskopiskā caurule

2šļūtenes rokturis un šļūtene

3Paklāju/cietu segumu tīrīšanas uzgalis

4* Neliels kombinētais uzgalis

5Spraugu tīrīšanas uzgalis

6*

Mīksto mēbeļu tīrīšanas uzgalis

7*

Piederumu skava

8**

Putekļu maisiņš s-bag®, putekļu maisiņa turētājs

9**

Putekļu krātuve Ergobox™ (no kreisās puses uz labo:

 

priekšējā puse, HEPA filtrs, pārsegs)

10** Putekļu maisiņa turētājs un TwinTechnology™

 

adapteris

11*

Turbouzgalis

12*

Parketa tīrīšanas uzgalis

13*

Ērtās uzkopšanas komplekts

Drošības tehnikas noteikumi

Putekļsūcēju Ergospace atļauts lietot tikai pieaugušajiem un tikai dzīvojamo telpu uzkopšanas darbiem. Putekļsūcējam ir dubulta izolācija, un tā iezemēšana nav nepieciešama.

Nekad neizmantojiet putekļsūcēju:

mitrās vietās;

viegli uzliesmojošu gāzu tuvumā u.tml. vietās;

bez putekļu tvertnes Ergobox™ vai maisiņa s-bag®, lai novērstu putekļsūcēja bojājumus. Putekļsūcējā ir

iebūvēta drošības ierīce, kas novērš pārsega aizvēršanos, ja nav ievietota putekļu tvertne Ergobox™/ maisiņš s-bag®. Nemēģiniet aizvērt pārsegu ar spēku;

ja ir redzami korpusa bojājumi.

Nekad neizmantojiet putekļsūcēju:

asu priekšmetu tīrīšanai;

š ķidrumu tīrīšanai (tie var nopietni bojāt ierīci);

kvēlojošu ogļu vai izdedžu, nenodzēstu izsmēķu u.tml. priekšmetu tīrīšanai;

sīku putekļu (kuri rodas, piem., no apmetuma), cementa, miltu vai pelnu tīrīšanai.

Putekļsūcēja izmantošana iepriekš norādītajos gadījumos var izraisīt nopietnus motora bojājumus, kurus garantija nesedz.

Barošanas kabeļa drošības tehnikas noteikumi:

Bojātu kabeli drīkst mainīt tikai sertificēta Electrolux tehniskās apkopes centra darbinieks.

I erīces kabeļa bojājumus garantija nesedz.

Nekad nevelciet un neceliet putekļsūcēju aiz kabeļa.

Pirms putekļsūcēja tīrīšanas vai apkopes atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla.

Regulāri pārbaudiet, vai kabelis nav bojāts. Nekad nelietojiet putekļsūcēju, ja tā kabelis ir bojāts.

Putekļsūcēja apkopi un remontu atļauts veikt tikai sertificēta Electrolux tehniskās apkopes centra darbiniekiem. Uzglabājiet putekļsūcēju sausā vietā.

* Tikai noteiktiem modeļiem. ** Izpildījums atkarīgs no tehnoloģijas

79

14.

15.

16.

cordmatic™

17.

18.

19a.

19b.

20.

21.

80

22.

Pусский

Перед началом работы

Откройте переднюю крышку пылесоса и убедитесь в наличии пылесборника, пылесборника s-bag® или Ergobox™ и микрофильтра** двигателя. (См. также раздел «Замена фильтров».)

14* Откройте заднюю крышку* пылесоса и убедитесь в наличии выпускного фильтра*.

15Плотно вставьте шланг до защелкивания в фиксаторах. (Для отсоединения шланга следует нажать на фиксаторы.) (2). Вставьте шланг в в рукоятку шланга до защелкивания в фиксаторах. (Для отсоединения шланга следует нажать на фиксаторы.)

16Подсоедините выдвижную трубку* к рукоятке шланга и наденьте насадку на трубку. (Для отсоединения деталей поверните и потяните их в разные стороны.)

17Вытяните шнур питания и подключите его к электросети. Пылесос оснащен устройством для сматывания шнура питания. Шнур, вытянутый на определенную длину, фиксируется в этом положении.

18Для сматывания шнура питания резко, но не сильно дерните за него и отпустите. После этого шнур сматывается автоматически.

19a Переключатель ON/OFF (Вкл./Выкл.). Для включения пылесоса нажмите кнопку ON-OFF (Вкл./Выкл.). Для выключения нажмите ту же самую кнопку еще раз.

19b Регулировка мощности. Чтобы увеличить мощность всасывания, поверните регулятор мощности по направлению к отметке «max». Для уменьшения мощности всасывания поверните регулятор по направлению к отметке «». Дополнительное управление мощностью всасыв ания. Используйте регулятор всасывания на рукоятке шланга.

20При перерывах в работе, а также перемещении и хранении пылесоса рекомендуется держать его в парковочном положении.

21При переноске можно также воспользоваться ручкой, расположенной вверху или внизу в передней части пылесоса.

22* При хранении пылесоса сверните шланг и зафиксируйте его с помощью гибкого крепления.

*Только для отдельных моделей. **Исполнение зависит от технологии

Srpski

Pre nego što počnete

Otvorite prednji poklopac usisivaca i proverite da li se vrecica za prašinu, s-bag® / Ergobox™ i motor-/mikrofilter** nalaze na svom mestu. (Pogledati i Zamenu filtera)

14* Otvorite zadnji poklopac* na uredaju i proverite da li je izduvni filter* na svom mestu.

15Stavite crevo tako da kvacice škljocnu i zatvore se (pritisnite kvacice da biste oslobodili crevo). (2). Ubacite crevo u držac creva tako da kvacice škljocnu i zatvore se (pritisnite kvacice da biste oslobodili crevo).

16Montirajte teleskopsku cev* na držac creva i papucicu tako što cete ih gurnuti jednu u drugu i zavrnuti. (odvrnite i povucite da biste ih razmontirali).

17Razmotajte elektricni kabl i ukljucite ga u struju. Usisivač ima ugrađeni mehanizam za namotavanje kabla. Kada se električni kabl razmota, on ostaje u tom položaju.

18Da biste ponovo namotali kabl, povucite ga energicno, a zatim pustite. Kabl će se tada automatski namotati.

19a Kontrola ON/OFF: Pritisnite ON-OFF jedanput da biste ukljucili usisivac. Pritisnite isto dugme još jednom da biste ga iskljucili.

19b Podešavanje usisne snage: Okrenite kontrolu za snagu prema oznaci„max“ da biste povecali usisnu snagu. Okrenite kontrolu za snagu prema oznaci „min“ da biste smanjili usisnu snagu. Dodatna kontrola za usisnu snagu: Upotrebite kontrolu za snagu na držacu creva.

20Prakticni položaji usisivaca (funkcija koja ujedno štedi vašu kicmu od savijanja) kada napravite pauzu u toku usisavanja ili kada nosite usisivac ili ga stavljate u spremište.

21Možete nositi usisivac koristeci dršku na vrhu ili na donjoj prednjoj strani uredaja.

22* Kada smeštate usisivac u spremište, crevo fiksirajte obmotavši zaštitni elasticni gajtan oko njega.

* Samo za neke modele. **Postupak zavisi od modela.

Slovenščina

Pred spustením

Otvorte predný kryt vysávača a skontrolujte, či sú prachové vrecko, vrecko s-bag® alebo príslušenstvo Ergobox™ a mikrofilter (motora)** na svojom mieste. (Pozri tiež časť Výmena filtra.)

14* Otvorte zadný kryt* vysávača a skontrolujte, či je výfukový filter* na svojom mieste.

15Zasuňte hadicu tak, aby ju zachytili západky (ich stlačením sa hadica uvoľní). (2). Zasuňte hadicu do rukoväte hadice tak, aby ju zachytili západky (ich stlačením sa hadica uvoľní).

16Predlžovacie trubice* alebo teleskopickú trubicu* spojte s rukoväťou hadice a hubicou zatlačením a pootočením. (Pri rozoberaní pootočte a ťahajte.)

17Vytiahnite elektrický kábel a zapojte ho do siete. Vysávač je vybavený navijakom kábla. Po vytiahnutí zostáva elektrický kábel v tej istej pozícii.

18Ak chcete kábel zvinút, krátko ho potiahnite a pustite. Kábel sa potom automaticky zvinie.

19a Ovládac zapnutia/vypnutia: Vysávač zapnete jedným stlačením vypínača. Opätovným stlačením ho vypnete.

19b Regulácia výkonu: Otáčaním ovládača výkonu smerom k hodnote„max“ sa sací výkon zvyšuje. Otáčaním ovládača výkonu smerom k hodnote „min“ sa sací výkon znižuje. Ďalšie ovládanie sacieho výkonu: Použite ovládač výkonu na rukoväti hadice.

20Praktické parkovacie polohy (ktoré zároveň šetria chrbát) pri prestávke vo vysávaní alebo pri prenášaní a odkladaní vysávača.

21Vysávač môžete tiež prenášať pomocou rúčky na vrchnom alebo prednom spodnom okraji vysávača.

22* Ak vysávač nepoužívate, hadicu zložte a prichyťte pomocou elastického ochranného kábla, ktorý natiahnete okolo hadice.

*Len niektoré modely.

**Výkon závisí od technológie

Latviski

Prieš pradedant naudotis

Atlenkite priekinį prietaiso dangtį ir patikrinkite, ar dulkių maišelis„ s-bag“™ /„Ergobox™ ir variklinis/mikrofiltras** yra savo vietose. (Taip pat skaitykite sk.„Filtro(-ų) keitimas“.)

14* Atlenkite prietaiso užpakalinį dangtelį* ir pažiūrėkite, ar vietoje išmetimo filtras.

15Įkiškite žarną taip, kad spragtelėtų fiksatoriai (nuspaudę fiksatorius žarną išimsite) (2). Įkiškite žarną į žarnos rankeną taip, kad spragtelėtų fiksatoriai (nuspaudę fiksatorius žarną išimsite).

16Prie žarnos rankenos ir antgalio stumdami ir sukdami prijunkite ilginamuosius vamzdžius* arba teleskopinį vamzdį*. (Jie išardomi sukant ir traukiant.)

17Ištieskite elektros laidą ir jo kištuką įkiškite į elektros lizdą. Dulkių siurblyje įtaisytas laido susukimo mechanizmas. Kai elektros laidas ištraukiamas, susukimo mechanizmas užsifiksuoja.

18Kad suvyniotumėte laidą, staigiu judesiu jį truktelėkite ir paleiskite. Tada laidas susisuks automatiškai.

19a ĮJUNGIMAS/IŠJUNGIMAS. Kad įjungtumėte dulkių siurblį, paspauskite kartą mygtuką ON/OFF (įjungti/ išjungti). Jeigu norte siurblį išjungti, paspauskite tą mygtuką dar kartą.

19b Galios nustatymas: kad įsiurbimo galia būtų didesnė, pasukite galios valdiklį iki žymos„max“. Pasukite galios valdiklį iki žymos„min“, jeigu įsiurbimo galią norite sumažinti. Papildomas įsiurbimo galios valdiklis: naudokitės įsiurbimo galios valdikliu, esančiu ant žarnos laikiklio.

20Darbo pertraukų metu galimos praktiškos vamzdžių fiksavimo padėtys (tai ir nugaros apsaugos nuo pervargimo siurbiant priemonė) arba kai nešate ar laikote dulkių siurblį.

21Siurblį galima nešti už rankenos, esančios prietaiso viršuje, arba už rankenos, esančios dulkių siurblio priekio apačioje.

22* Kai siurbti nereikia, ant žarnos uždėkite ištrauktą elastinį elektros laidą.

*Tinka tik kai kuriems modeliams.

**Veikimas priklausomai nuo technologijos

Lietuviškai

Sagatavošana ekspluatācijai

Atveriet ierīces priekšējo pārsegu un pārbaudiet, vai putekļu maisiņš s-bag®/tvertne Ergobox™ un motora filtrs/mikrofiltrs** atrodas savā vietā. (sk. arī Filtra(u) maiņa).

14* Atveriet ierīces aizmugurējo vāku* un pārbaudiet, vai gaisa izplūdes filtrs* ir vietā.

15Virziet šļūteni ligzdā, līdz tā noklikšķ fiksācijas vietā (nospiediet fiksatorus, lai šļūteni atvienotu). (2). Ievietojiet šļūteni šļūtenes rokturī, līdz noklikšķ savienojuma fiksatori (lai atvienotu šļūteni, nospiediet fiksatorus).

16Saspiežot kopā un pagriežot, savienojiet teleskopisko cauruli* ar šļūtenes rokturi un uzgali. (Lai atvienotu, pagrieziet un velciet daļas prom vienu no otras).

17Izvelciet elektrības kabeli un pieslēdziet to elektrotīklam. Putekļsūcējs ir aprīkots ar kabeļa uztinēju. Pēc elektrības kabeļa izvilšanas tas paliek fiksētā stāvoklī.

18Lai kabeli uztītu, ar strauju kustību to nedaudz pavelciet un pēc tam atlaidiet. Kabelis tiek automātiski uztīts.

19a Slēdzis ON/OFF (IESLĒGTS/IZSLĒGTS) Lai ieslēgtu putekļsūcēju, vienreiz nospiediet pogu ON-OFF (IESLĒGTS/IZSLĒGTS). Nospiediet šo pogu vēlreiz, lai izslēgtu putekļsūcēju.

19b Jaudas regulēšana: Grieziet jaudas regulatoru pozīcijas„max” (maksimāla) virzienā, lai palielinātu sūkšanas jaudu. Grieziet jaudas regulatoru pozīcijas „min” (minimāla) virzienā, lai samazinātu sūkšanas jaudu. Sūkšanas jaudas papildu regulators: Izmantojiet sūkšanas regulatoru uz šļūtenes roktura.

20Ērts putekļsūcēja novietojums (kas vienlaikus saudzē muguru), ja uzkopšana uz brīdi jāpārtrauc. Tas atvieglo arī putekļsūcēja pārnēsāšanu un uzglabāšanu.

21Putekļsūcēju var pārnēsāt arī, izmantojot rokturi ierīces augšpusē vai priekšpusē pie pamatnes.

22* Pirms putekļsūcēja uzglabāšanas sakārtojiet šļūteni — izvelciet elastīgo amortizējošo auklu un pārlieciet to pāri šļūtenei.

* Tikai noteiktiem modeļiem. ** Izpildījums atkarīgs no tehnoloģijas

81

Pусский

Правила пользования и рекомендации.

 

23 Принадлежности, установленные на пылесосе*

40.

41.

Насадка для обивки и щелевая насадка находятся под складной крышкой.

Как пользоваться насадками:

Ковры: насадка для ковров/пола, рукоятка* в

положении (40). При чистке небольших ковров

рекомендуется уменьшить мощность всасывания.

Пол: насадка для ковров/пола, рукоятка* в положении

(41).

Паркетный пол: насадка для паркета* (12).

Ткани и обивка: занавески, легкие ткани и т. п. 23. Для чистки мягкой мебели используйте малую

комбинированную насадку* (4b) или насадку для мягкой мебели (6). При необходимости следует уменьшить мощность всасывания.

Рамы, книжные полки и т.п.: Используйте малую комбинированную насадку в качестве щетки* (4a) или комплект универсальных насадок* (13).

4a.

4b.

Щели, углы и т.п.: щелевая насадка (5).

Как пользоваться турбонасадкой* (11)

Примечание. Запрещается использовать насадку для чистки шкур, ковров с длинной бахромой и ворсом длиннее 15 мм. Во избежание повреждений

5. ковра перемещайте насадку при вращении щетки. Запрещается касаться насадкой электрических кабелей. Выключайте пылесос сразу по окончании работы.

24 Замена** или очистка** пылесборника или пылесборника s-bag® должна выполняться, когда окно индикатора становится полностью красным. Показание индикатора можно проверить, приподняв насадку.

11.

12

 

 

 

 

*Только для отдельных моделей.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24.

 

 

**Исполнение зависит от технологии

 

 

 

 

82

Srpski

Dobijanje najboljih rezultata.

23 Dodatni pribor uz uredaj*

Papučice za usisavanje tapaciranih površina i pukotina nalaze se ispod pokretnog poklopca.

Koristite papučice kao što je navedeno:

Tepisi: Koristite papučicu za usisavanje tepiha/tvrdog poda sa ručicom* postavljenom u pravilan položaj (40). Smanjite usisnu snagu pri usisavanju malih tepiha.

Čvrste podne površine: Koristite papučicu za usisavanje tepiha/tvrdog poda sa ručicom* postavljenom u pravilan položaj (41).

Drveni podovi: Koristite papučicu za usisavanje parketa* (12).

Tapacirane površine: Zavese, lagane tkanine, itd.: Koristite funkciju cetke za tapacirane površine koju nudi mala kombinovana papucica* (4b)/papucica za usisavanje tapaciranih površina (6). Smanjite usisnu snagu ako je potrebno.

Ramovi, police za knjige itd: Koristite funkciju četke za prašinu koju nudi mala kombinovana papučica* (4a)/pribor za lako čišćenje* (13)

Pukotine, uglovi, itd.: Koristite papučicu za usisavanje pukotina (5).

Korišcenje turbo papucice* (11)

Napomena: Nemojte da koristite turbo papucicu za usisavanje krznenih tepiha, tepiha sa dugim resama ili tepiha sa dlakom dužom od 15 mm. Kako biste izbegli oštecenje tepiha, nemojte držati papucicu stalno na jednom mestu dok se cetka okrece. Nemojte da prevlacite papucicu preko elektricnih kablova i obavezno iskljucite usisivac odmah posle upotrebe.

24Poslednji trenutak za zamenu spremišta za prašinu / s-bag®-a jeste kada indikator postane sasvim crven. Ocitava se kada je papucica podignuta.

* Samo za neke modele. **Postupak zavisi od modela.

Loading...
+ 21 hidden pages