Aeg WB2E 12 Manual

0 (0)

WB2E 12

Instructions for use

Návod k používání

Gebrauchsanleitung

Návod na používanie

Instruction d’utilisation

Instrukcja obsługi

Istruzioni d’uso

Kezelési útmutató

Instrucciones de uso

Navodilo za uporabo

Instruções de serviço

Upute o upotrebi

Gebruiksaanwijzing

Lietošanas pamācība

Brugsanvisning

Naudojimo instrukcija

Bruksanvisning

Kasutamisjuhend

Käyttöohje

Инструкция по использованию

ПдзгЯет чсЮуещт

Упътване за експлоатация

Kullanım kılavuzu

 

 

www.aeg-pt.com

Aeg WB2E 12 Manual

Technical Data,safety instructions, Specified Conditions of Use,

 

 

Please read and save

EC-Declaration of Conformity, Batteries, Maintenance, Symbols

 

 

these instructions!

 

 

 

 

Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,

 

 

Bitte lesen und

CE-Konformitätserklärung,Akkus, Wartung, Symbole

 

 

aufbewahren!

 

 

 

 

Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux

 

 

Prière de lire et de

prescriptions, Declaration CE de Conformité, Accus, Entretien, Symboles

 

 

conserver!

 

 

 

 

Dati tecnici, Norme di sicurezza, Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità

 

 

Si prega di leggere le

CE, Batterie, Manutenzione, Simboli

 

 

istruzioni e di conservarle!

 

 

 

Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la finalidad,

 

Lea y conserve estas

Declaracion de Conformidad CE, Bateria, Mantenimiento, Símbolos

 

 

instrucciones por favor!

 

 

 

Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,

 

Por favor leia e conserve em

Declaração de Conformidade CE, Acumulador, Manutenção, Symbole

 

 

seu poder!

 

 

 

 

Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het

 

 

Lees en let goed op

systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Akku,Onderhoud, Symbolen

 

 

deze adviezen!

 

 

 

 

Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,

 

 

Vær venlig at læse og

CE-Konformitetserklæring, Batteri, Vedligeholdelse, Symboler

 

 

opbevare!

 

 

 

 

Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,

 

 

Vennligst les og

CE-Samsvarserklæring, Batterier, Vedlikehold, Symboler

 

 

oppbevar!

 

 

 

 

Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,

 

 

Var god läs och tag tillvara

CE-Försäkran, Batterier, Skötsel, Symboler

 

 

dessa instruktioner!

 

 

 

 

Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,

 

 

Lue ja säilytö!

Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Akku, Huolto, Symbolit

 

 

 

 

 

Фечнйкб уфпйчейб, Ейдйкеу хрпдейоейу буцблейбу, Чсзуз ухмцщнб ме фп укпрп рсппсйумпх,

Рбсбкблю дйбвЬуфе

Дзлщуз рйуфпфзфбу ек, МрбфбсЯет, Ухнфзсзуз, Ухмвплб

 

 

фйт кбй цхлЬофе фйт!

 

 

 

 

Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Akü,

 

 

Lütfen okuyun ve

Bakim, Semboller

 

 

saklayın

 

 

 

 

Technická data , Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,

 

 

Po přečtení uschovejte

Ce-prohlášení o shodě, Akumulátory, Údržba, Symboly

 

 

 

 

 

 

 

Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,

 

 

Prosím prečítať a

CE-Vyhlásenie konformity, Akumulátory, Údrzba, Symboly

 

 

uschovať!

 

 

 

 

Danetechniczne,Specjalnezaleceniadotyczącebezpieczeństwa,Użytkowaniezgodnez

Prosimyouważneprzeczytanieiprzestrzeganie

przeznaczeniem,Świadectwozgodnościce,Baterieakumulatorowe,Gwarancja,Symbole

 

zaleceńzamieszczonychwtejinstrukcji.

 

 

 

 

Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,

 

 

Olvassa el és

Ce-azonossági nyilatkozat, Akkuk, Karbantartás, Szimbólumok

 

 

őrizze meg

 

 

 

Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,

 

Prosimo preberite in

Ce-izjava o konformnosti, Akumulatorji,Vzdrževanje, Simboli

 

 

shranite!

 

 

 

 

Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,

 

 

Molimo pročitati i

CE-Izjava konformnosti, Baterije, Održavanje, Simboli

 

 

sačuvati

 

 

 

Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,

 

Pielikums lietošanas

Atbilstība CE normām, Akumulātori, Apkope, Simboli

 

 

pamācībai

 

 

 

Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį,

 

Prašome perskaityti ir

CE Atitikties pareiškimas, Akumuliatoriai, Techninis aptarnavimas, Simboliai

 

 

neišmesti!

 

 

 

Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,

 

Palun lugege läbi ja hoidke

EÜ Vastavusavaldus, Akud, Hooldus, Sümbolid

 

 

alal!

 

 

Технические данные, Рекомендации по технике безопасности,

Пожалуйста, прочтите и сохраните

Использование, Аккумулятор, Обслуживание, Символы

 

 

настоящую! инструкцию

 

 

Технически данни, Специални указания за безопасност, Използване по предназначение,

Моля прочетете и

СЕ-Декларация за съответствие, Акумулатори, Поддръжка, Символи

 

 

запазете!

 

 

 

, , , , , ,

 

 

 

 

 

 

ENGLISH 5

DEUTSCH 6 FRANÇAIS 7 ITALIANO 8 ESPAÑOL 9 PORTUGUES 10 NEDERLANDS 11

DANSK 12

NORSK 13

SVENSKA 14

SUOMI 15

ЕЛЛЗЙКБ 16 TЬRKЗE 17 ČESKY 18 SLOVENSKY 19 POLSKI 20 MAGYAR 21 SLOVENŜĈINA 22 HRVATSKI 23 LATVISKI 24 LIETUVIŠKAI 25

EESTI 26

РУССКИЙ 27

БЪЛГАРСКИ 28

29

4

TECHNICAL DATA

 

Drilling capacity in steel...................................................................................................

...........10 mm

Drilling capacity in wood..................................................................................................

...........28 mm

Wood screws (without pre-drilling) ..................................................................................

.............8 mm

No-load speed

 

1st gear...........................................................................................................................

350 min-1

2nd gear .........................................................................................................................

1300 min-1

Torque

 

Soft wood........................................................................................................................

15,5 Nm

Steel plate.....................................................................................................................

...........39 Nm

Screwing capacity with one fully charged battery (2.4 Ah, 2nd gear) :

5x40 Soft wood...............................................................................................................

480

Drilling capacity with one fully charged battery (2,4 Ah):

 

ø 3 mm Steel plate 1,6 mm ............................................................................................

340

ø 6 mm Soft wood 20 mm ..............................................................................................

480

Battery voltage ..................................................................................................................

12 V

Drill opening range ............................................................................................................

1,0-10 mm

Weight with battery..........................................................................................................

..........1,7 kg

Typical A-weighted sound levels:

 

Sound pressure level (K=3dB(A)) ...............................................................................

...........72 dB(A)

The noise level when working can exceed 85 dB (A).

 

Wear ear protectors!

 

Typically the hand-arm vibration is below 2.5 m/s2.

 

Measured values determined according to EN 60 745.

 

SAFETY INSTRUCTIONS

BATTERIES

Please pay attention to the safety instructions in the attached leaflet!

Always wear goggles when using the machine. It is recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes and apron.

Sawdust and splinters must not be removed while the machine is running.

When working in walls ceiling, or floor, take care to avoid electric cables and gas or waterpipes.

Dust that arises when working on material containing asbestos or stonework containing crystalline silicic acid is harmful to the health. Please follow accident prevention regulations.

Remove the battery pack before starting any work on the machine.

Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. AEG Distributors offer to retrieve old batteries to protect our environment.

Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk).

Use only System PBS 3000 chargers for charging System PBS 3000 battery packs. Do not use battery packs from other systems.

No metal parts must be allowed to enter the battery section of the charger (short circuit risk).

Never break open battery packs and chargers and store only in dry rooms. Keep dry at all times.

SPECIFIED CONDITIONS OF USE

The battery drill/screwdriver is designed for drilling and screwdriving for independent use away from mains supply.

Do not use this product in any other way as stated for normal use.

New battery packs reach full loading capacity after 4 - 5 chargings and dischargings. Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use.

Temperatures in excess of 50oC (122oF) reduce the performance of the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating).

The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50260-1, EN 50260-2-1, EN 50260-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, in accordance with the regulations 98/37/EC, 89/336/EEC

Volker Siegle

Manager Product Development

MAINTENANCE

Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be exchanged which have not been described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses).

If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the ten-digit No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLS

Remove the battery pack before starting any work on the machine.

5 ENGLISH

TECHNISCHE DATEN

 

Bohr-ø in Stahl ................................................................................................................

...........10 mm

Bohr-ø in Holz .................................................................................................................

...........28 mm

Holzschrauben (ohne Vorbohren) bis..............................................................................

.............8 mm

Leerlaufdrehzahl

 

1. Gang...........................................................................................................................

350 min-1

2. Gang...........................................................................................................................

1300 min-1

Drehmoment

 

in Weichholz ...................................................................................................................

15,5 Nm

in Stahl..........................................................................................................................

...........39 Nm

Schraubkapazität mit 1 Akkuladung (2,4 Ah) im 2. Gang:

 

5x40 in Weichholz ..........................................................................................................

480

Bohrkapazität mit 1 Akkuladung (2,4 Ah):

 

ø 3 mm in Stahlblech 1,6 mm.........................................................................................

340

ø 6 mm in Weichholz 20 mm..........................................................................................

480

Spannung Wechselakku....................................................................................................

12 V

Bohrfutterspannbereich.....................................................................................................

1,0-10 mm

Gewicht mit Wechselakku ...............................................................................................

..........1,7 kg

Typische A-bewertete Schallpegel:

 

Schalldruckpegel (K=3dB(A))......................................................................................

...........72 dB(A)

Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A) überschreiten.

 

Gehörschutz tragen!

 

Die Hand-Arm Vibration ist typischerweise niedriger als 2,5 m/s2.

 

Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.

 

SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE

AKKUS

Sicherheitshinweise der beiliegenden Broschüre beachten!

Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden empfohlen.

Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden.

Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf elektrische Kabel, Gasund Wasserleitungen achten.

Staub der bei der Bearbeitung von asbesthaltigen Materialien und Gestein mit kristalliner Kieselsäure entsteht, ist gesundheitsschädlich. Beachten Sie die Unfallverhütung svorschriften VBG 119 der Berufsgenossenschaft.

Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen

Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. AEG bietet eine umweltgerechte Alt- Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.

Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren (Kurzschlussgefahr).

Wechselakkus des Systems PBS 3000 nur mit Ladegeräten des Systems PBS 3000 laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden.

In den Wechselakku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr).

Wechselakkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in trockenen Räumen lagern. Vor Nässe schützen.

BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG

Der Akku-Bohrschrauber ist universell einsetzbar zum Bohren und Schrauben unabhängig von einem Netzanschluss.

Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.

Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5 Lade-und Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.

Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung vermeiden.

Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber halten.

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 98/37/ EG, 89/336/EWG

Volker Siegle

Manager Product Development

WARTUNG

Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).

Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany angefordert werden.

SYMBOLE

Vor allen Arbeiten an der Maschine den

Wechselakku herausnehmen

DEUTSCH 6

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

 

ø de perçage dans acier..................................................................................................

...........10 mm

ø de perçage dans bois...................................................................................................

...........28 mm

Vis à bois (sans avant trou).............................................................................................

.............8 mm

Vitesse de rotation à vide

 

1ère vitesse....................................................................................................................

350 min-1

2ème vitesse ..................................................................................................................

1300 min-1

Couple

 

Bois tendre .....................................................................................................................

15,5 Nm

Acier .............................................................................................................................

...........39 Nm

Capacité de vissage d’une charge d’accu (2,4 Ah, 2ème vitesse) :

 

5x40 bois tendre.............................................................................................................

480

Capacité de perçage d’une charge d’accu (2,4 Ah):

 

ø 3 mm tôle d’acier 1,6 mm............................................................................................

340

ø 6 mm bois tendre 20 mm.............................................................................................

480

Tension accu interchangeable...........................................................................................

12 V

Plage de serrage du mandrin............................................................................................

1,0-10 mm

Poids avec accu interchangeable....................................................................................

..........1,7 kg

Niveaux sonores type évalués:

 

Niveau de pression acoustique (K=3dB(A))................................................................

...........72 dB(A)

Le niveau de bruit à l’état de marche peut dépasser 85 dB (A).

 

Toujours porter une protection acoustique!

 

La vibration de l'avant-bras est inférieure à 2,5 m/s2.

 

Valeurs de mesure obtenues conformément à la norme européenne 60 745.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES

ACCUS

Respecter les instructions de sécurité se trouvant dans le prospectus ci-joint.

Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides et à semelles antidérapantes et un tablier sont recommandés.

Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche.

Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers, toujours faire attention aux câbles électriques et aux conduites de gaz et d'eau.

La poussière qui se dégage lors de l'usinage des matériaux contenant de l'amiante et des pierres contenant de l'acide silicique cristallin porte atteinte à la santé. Veuillez respecter les prescriptions portant sur la prévention des accidents VBG 119 des associations professionnelles d'assurance accident.

Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.

Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets ménagers. AEG offre un système d’évacuation écologique des accus usés.

Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de court-circuit)

Ne charger les accus interchangeables du système PBS 3000 qu’avec le chargeur d’accus du système PBS 3000. Ne pas charger des accus d’autres systèmes.

Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement d’accu du chargeur (risque de court-circuit)

Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre l’humidité.

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

La perceuse-visseuse à accu est conçue pour un travail universel de perçage et de vissage sans être branchée sur le secteur.

Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions.

Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine capacité après 4-5 cycles de chargement et déchargement. Recharger les accus avant utilisation après une longue période de non utilisation.

Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chauffage.

Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.

DECLARATION CE DE CONFORMITÉ

Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, conformément aux réglementations 98/37/CE, 89/336/CEE

Volker Siegle

Manager Product Development

ENTRETIEN

N'utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l'échange n'est pas décrit, s'adresser de préférence aux stations de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).

Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être fournie. S'adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,

D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLES

Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.

7 FRANÇAIS

DATI TECNICI

 

ø Foratura in acciaio........................................................................................................

...........10 mm

ø Foratura in legno .........................................................................................................

...........28 mm

Avvitatore nel legno (senza preforatura) .........................................................................

.............8 mm

Numero di giri a vuoto

 

1. velocità .......................................................................................................................

350 min-1

2. velocità .......................................................................................................................

1300 min-1

Momento torcente

 

in legno tenero................................................................................................................

15,5 Nm

in acciaio.......................................................................................................................

...........39 Nm

Vapacità di avvitatura con una carica (2,4 Ah, 2. Velocità):

 

5x40 in legno tenero.......................................................................................................

480

Capacità di foratura con una carica (2,4 Ah):

 

ø 3 mmin foglio d’acciaio 1,6 mm...................................................................................

340

ø 6 mm in legno tenero 20 mm......................................................................................

480

Tensione batteria...............................................................................................................

12 V

Capacità mandrino ............................................................................................................

1,0-10 mm

Peso con Batteria............................................................................................................

..........1,7 kg

Livello sonoro classe A tipico:

 

Livello di rumorosità (K=3dB(A)).................................................................................

...........72 dB(A)

Il livello di rumorosità durante le lavorazioni può superare gli 85 dB (A).

Utilizzare le protezioni per l'udito!

 

Le vibrazioni sull'elemento mano-braccio di solito sono inferiori a 2.5 m/s2.

Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.

 

NORME DI SICUREZZA

BATTERIE

Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza, nel volantino allegato.

Durante l'uso dell'apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di protezione per la respirazione e per l'udito, oltre ai guanti di protezione.

Non rimuovere trucioli o schegge mentre l'utensile è in funzione.

Forando pareti, soffitti o pavimenti, si faccia attenzione ai cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas.

Tenere presente che la polvere che si solleva durante la lavorazione di materiali con amianto, pietra silice cristallizzata, é dannosa alla salute. Attenersi sempre alle prescrizioni di sicurezza vigenti in materia.

Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.

Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza, nel volantino allegato.

Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. La AEG offre infatti un servizio di recupero batterie usate.

Non conservare le batterie con oggetti metallici (pericolo di cortocircuito).

Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).

Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in luogo asciutto. Proteggerli dalla umidità.

UTILIZZO CONFORME

Il trapano-avvitatore Accu é utilizzabile universalmente per forare e avvitare indipendentemente dal collegamento elettrico.

Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.

Le batterie nuove raggiungono la loro piena capacità dopo 4-5 cicli di carica e scarica. Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dell’uso.

A temperature superiori ai 50oC , la potenza della batteria si riduce.

Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di riscaldamento.

DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, in base alle prescrizioni delle direttive CE98/37, CEE 89/336

Volker Siegle

Manager Product Development

MANUTENZIONE

Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG. L'installazione di pezzi di ricambio non specificamente prescritti dall'AEG va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).

In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente indirizzo: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SIMBOLI

Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.

ITALIANO 8

DATOS TÉCNICOS

 

Diámetro de taladrado en acero......................................................................................

...........10 mm

Diámetro de taladrado en madera...................................................................................

...........28 mm

Tornillos para madera (sin pretaladrar) ...........................................................................

.............8 mm

Velocidad en vacío

 

1ª velocidad....................................................................................................................

350 min-1

2ª velocidad....................................................................................................................

1300 min-1

Par

 

Madera blanda máx........................................................................................................

15,5 Nm

Chapa de acero............................................................................................................

...........39 Nm

Capacidad de atornillado conuna bateríatotalmente cargada(2,4Ah, 2ªvelocidad):

5x40 Madera blanda.......................................................................................................

480

Capacidad de taladrado con una batería totalmente cargada (2,4 Ah):

ø 3 mm Chapa de acero 1,6 mm....................................................................................

340

ø 6 mmMadera blanda 20 mm .......................................................................................

480

Voltaje de batería ..............................................................................................................

12 V

Gama de apertura del portabrocas ...................................................................................

1,0-10 mm

Peso con batería .............................................................................................................

..........1,7 kg

Niveles acústicos típicos compensados A:

 

Presión acústica (K=3dB(A)).......................................................................................

...........72 dB(A)

El nivel de ruido, con la máquina trabajando, podrá sobrepasar circunstancialmente 85 dB (A).

Usar protectores auditivos!

 

La vibratión en la mano del operario es normalmente menor de 2.5 m/s2.

Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

BATERIA

Preste atención a las instrucciones de seguridad del libro adjunto.

Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante, así como es recomendable usar protectores auditivos.

Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del taladrado con la máquina en funcionamiento.

Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para evitar los cables eléctricos y tuberías de gas o agua.

Atencion! Al taladrar materiales de amianto/asbesto y/o piedras de silice, el polvo, que se produce es perjudicial para su salud. Protéjase de la inhalación de ese polvo según normas de seguridad VBG-119.

Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.

No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores AEG ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio ambiente.

No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).

Recargar solamente los acumuladores del Sistema PBS 3000 en cargadores PBS 3000. No intentar recargar acumuladores de otros sistemas.

No introduzca en la cavidad del cargador objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).

No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo en lugares secos. Protéjalos de la humedad en todo momento.

APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD

El taladro/atornillador por acumulador está diseñado para trabajos de taladrado y atornillado para uso independiente lejos de suministro eléctrico.

No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.

Las baterías nuevas alcanzan su plena capacidad de carga después de 4 - 5 cargas y descargas. Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usar.

Las temperaturas superiores a 50oC reducen el rendimiento de la batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento).

Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben mantener limpios.

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, de acuerdo con las regulaciones 98/37/CE, 89/336/CE

Volker Siegle

Manager Product Development

MANTENIMIENTO

Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG (Consulte el folleto Garantia/ Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).

En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SÍMBOLOS

Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.

9 ESPAÑOL

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

........................................................................................................................ø de furo em aço

10 mm

ø de furo em madeira.................................................................................................................

28 mm

Parafusos para madeira (sem furo prévio)..................................................................................

8 mm

Nº de rotações em vazio

350 min-1

velocidade.................................................................................................................

velocidade.................................................................................................................

1300 min-1

Binário

15,5 Nm

Madeira macia................................................................................................................

Chapa de aço..........................................................................................................................

39 Nm

Capacidade de aparafusaquem com um acumulador completamente carregado (2,4Ah, 2ª velocidade):

480

5x40 Madeira macia.......................................................................................................

Capacidade de furaçåo com um acumulador completamente carregado (2,4 Ah):

340

ø 3 mm Chapa de aço 1,6 mm.......................................................................................

ø 6 mm Madeira macia 20 mm.......................................................................................

480

Tensão do acumulador......................................................................................................

12 V

Capacidade da bucha .......................................................................................................

1,0-10 mm

Peso com acumulador...............................................................................................................

1,7 kg

Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído:

72 dB(A)

Nível da pressão de ruído (K=3dB(A))...................................................................................

Onível de ruído a trabalhar pode exceder 85 dB (A).

 

Use protectores auriculares!

 

Normalmente o nível de vibração do braço e mão é abaixo de 2.5 m/s2.

Valores de medida de acordo com EN 60 745.

 

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

ACUMULADOR

Observar as instruções de segurança na folha!

Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina. Recomenda-se a utilização de luvas de protecção, protectores para os ouvidos e máscara anti-poeiras.

Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha.

Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção a que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações de gás e água.

A poeira desenvolvida ao trabalhar materiais contendo amianto e rocha com silex é prejudicial à saúde. Observe as normas de prevenção de acidentes VBG 119 da Associação Profissional.

Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.

Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. AAEG possue uma eliminação de acumuladores gastos que respeita o meio ambiente.

Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de curto-circuito).

Use apenas carregadores do Sistema PBS 3000 para recarregar os acumuladores do Sistema PBS 3000. Não utilize acumuladores de outros sistemas.

Não abrir acumuladores e carregadores. Armazená-los em recintos secos. Protegê-los contra humidade.

Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos.

UTILIZAÇÃO AUTORIZADA

O berbequim aparafusador sem fio pode ser aplicado universalmente para furar e aparafusar sem necessidade de ligar a mãquina ã rede.

Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.

Acumuladores novos atingem a sua plena capacidade após 4-5 ciclos de carga e descarga. Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser recarregados antes da sua utilização.

Temperaturas acima de 50oC reduzem a capacidade do bloco acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a caloríferos.

Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco acumulador.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, conforme as disposições das directivas 98/37/CE, 89/336/CEE

Volker Siegle

Manager Product Development

MANUTENÇÃO

Utilizar unicamente acessórios e peças sobresselentes da AEG. Sempre que a substituição de um componente não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).

A pedido e mediante indicação da referência de dez números que consta da chapa de características da máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLE

Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.

PORTUGUES 10

TECHNISCHE GEGEVENS

 

Boor-ø in staal.................................................................................................................

...........10 mm

Boor-ø in hout..................................................................................................................

...........28 mm

Houtschroeven (zonder voorboren).................................................................................

.............8 mm

Onbelast toerental

 

1e versnelling .................................................................................................................

350 min-1

2e versnelling .................................................................................................................

1300 min-1

Draaimoment

 

in zacht hout...................................................................................................................

15,5 Nm

in staal..........................................................................................................................

...........39 Nm

Schroefkapaciteit met 1 akku-lading (2,4 Ah, 2e versnelling):

 

5x40 in zacht hout ..........................................................................................................

480

Boorkapaciteit met 1 akku-lading (2,4 Ah):

 

ø 3 mm in staalplaat 1,6 mm..........................................................................................

340

ø 6 mm in zacht hout 20 mm..........................................................................................

480

Spanning wisselakku.........................................................................................................

12 V

Spanwijdte boorhouder .....................................................................................................

1,0-10 mm

Gewicht met wisselakku..................................................................................................

..........1,7 kg

Karakteristiek A-gewogen geluidsniveau:

 

Geluidsdrukniveau (K=3dB(A)) ...................................................................................

...........72 dB(A)

Bij werken kan het geluidsniveau 85 dB (A) overschrijden.

 

Draag oorbeschermers!

 

Kenmerkend is dat de hand-arm vibratie minder is dan 2.5 m/s2.

 

Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.

 

VEILIGHEIDSADVIEZEN

AKKU

Veiligheidsrichtlijnen ven bijgaande brochure in acht nemen!

Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen. Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond worden aanbevolen.

Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden verwijderd.

Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen voor elektriciteitsdraden, gasof waterleidingen.

Materialen waarin asbest verwerkt is, of steen met van kristallen voorzien kiezelzand, kunnen beter niet bewerkt worden. Het stof is schadelijk voor de gezondheid.

Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.

Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. AEG biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude akku’s.

Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar ! ) .

Wisselakku’s van het Akku-Systeem PBS 3000 alléén met laadapparaten van het Akku-Systeem PBS 3000 laden. Geen akku’s van andere systemen laden.

In de wisselakku-opnameschacht van het laadapparaat mogen géén metaaldeeltjes komen (kortsluitingsgevaar ! ).

Wisselakku’s en laadapparaten niet openen en alleen in droge ruimtes opslaan. Tegen vocht beschermen.

VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM

De akku-boorschroevedraaier is te gebruiken voor boor-en schoefwerkzaamheden, onafhankelijk van een netaansluiting.

Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.

Nieuwe wisselakku’s bereiken hun volle kapaciteit na 4-5 laad-/ontlaadcycli. Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór gebruik altijd naladen.

Een temperatuur boven de 50oC vermindert de capaciteit van de accu. Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden.

De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku schoonhouden.

EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 98/37/EG, 89/336/EEG

Volker Siegle

Manager Product Development

ONDERHOUD

Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen).

Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLEN

Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.

11 NEDERLANDS

TEKNISKE DATA

 

Bor-ø i stål.......................................................................................................................

...........10 mm

Bor-ø i træ ......................................................................................................................

...........28 mm

Træskruer (uden forboring) .............................................................................................

.............8 mm

Omdrejningstal, ubelastet

 

1. gear ...........................................................................................................................

350 min-1

2. gear ...........................................................................................................................

1300 min-1

Drejningsmoment

 

Træ.................................................................................................................................

15,5 Nm

Stål ...............................................................................................................................

...........39 Nm

Skruekapacitet på en opladning (2,4 Ah, 2. gear ):

 

5x40 Træ ........................................................................................................................

480

Borekapacitet på en opladning (2,4 Ah):

 

ø 3 mm stål 1,6 mm........................................................................................................

340

ø 6 mm Træ 20 mm........................................................................................................

480

Udskiftningsbatteriets spænding .......................................................................................

12 V

Borepatronspændevidde ..................................................................................................

1,0-10 mm

Vægt med udskiftningsbatteri..........................................................................................

..........1,7 kg

Typisk A-vægtede lydtryksniveau:

 

Lydtrykniveau (K=3dB(A))...........................................................................................

...........72 dB(A)

Under arbejde med vaerktøjet kan lydniveauet overstige 85 dB (A).

Brug høreværn!

 

Hånd-Arm vibrationsniveauet er typisk under 2.5 m/s2.

 

Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.

 

SIKKERHEDSHENVISNINGER

BATTERI

Følg sikkerhedsforskrifterne i vedlagte brochure!

Når der arbejdes med maskinen, skal man have beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko, høreværn og forklæde anbefales.

Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen kører.

Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på elektriske kabler, gasog vandledninger.

Støv, der opstår ved forarbejdningen af asbestholdige materialer og sten med krystallinsk kiselsyre, er sundhedsfarligt. Følg forskrifterne om forebyggelse af uheld VBG 119 fra det lovpligtige ulykkesforsikringsselskab.

Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.

Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres sammen med alm. husholdningdaffald. AEG har en miljørigtig bortskaffelse af gamle udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres forhandler.

Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstandeaf fare for kortslutning.

Brug kun PBS 3000 ladeapparater for opladning af System PBS 3000 batterier.

Metaldele o.lign må ikke komme i berøring med rummet beregnet for udskiftningsbatteriet (kortslutningsfare).

Udskiftningsbatterier og opladere må ikke åbnes og skal opbevares i tørre rum. Beskyt dem mod fugtighed.

TILTÆNKT FORMÅL

Akku bore-/skruemaskinen kan bruges universelt til boring og skruning uafhængigt af en nettilslutning.

Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet.

Nye udskiftningsbatterier opnår deres fulde kapacitet efter 4-5 opladeog afladecykler. Udskiftningsbat terier, der ikke har været brugt i længere tid, efterlades inden brug.

Ved temperaturer over 50o forminskes batteriets effekt. Undgå direkte sollys og stærk varme.

Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier skal holdes rene.

CE-KONFORMITETSERKLÆRING

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive dokumenter. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 98/37/EF, 89/336/EØF

Volker Siegle

Manager Product Development

VEDLIGEHOLDELSE

Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos AEG service (brochure garanti/bemærk kundeserviceadresser).

Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLER

Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.

DANSK 12

Loading...
+ 21 hidden pages