Zelmer CM2005M User Manual

Page 1
instrukcja
użytkowania
user
manual
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
EKSPRES CIŚNIENIOWY
Typ CM2005M
KÁVOVAR
Typ CM2005M
NÁVOD NA OBSLUHU
TLAKOVÝ KÁVOVAR
Typ CM2005M
2–14
15–27
28–40
PL
SK
CZ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MAGASNYOMÁSÚ KÁVÉFŐZŐ
CM2005M Típus
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
MAŞINĂ PENTRU CAFEA SUB PRESIUNE Tip CM2005M
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КОФЕВАРКА ЭСПРЕССО
Tип CM2005M
41–53
54–66
67–79
RU
RO
HU
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ЕКСПРЕС ПОД НАЛЯГАНЕ
Тип CM2005M
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
ПОМПОВА КАВОВАРКА
Тип CM2005M
USER MANUAL
ESPRESSO MACHINE
Type CM2005M
80–92
93–105
106–1 18
UA
EN
BG
Ekspres ciśnieniowy
Espresso machine
CM2005M Subito
Page 2
2 CM2005-001_v02
Szanowni Klienci!
Dziękujemy za zakup naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer.
Jesteśmy przekonani, że na pewno docenią Państwo jakość parzonej kawy oraz łatwość obsługi.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazów­kom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zacho­wać, aby można było korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas użytkowania ekspresu do kawy
PL
Niebezpieczeństwo! / Ostrzeżenie!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
Nie używaj urządzenia elektrycznego z widocznymi
uszkodzeniami, uszkodzonym przewodem zasilają­cym, po upadku urządzenia lub uszkodzenia go w inny sposób. Jeżeli zachodzi przypuszczenie, że urządze­nie jest uszkodzone to sprawdzenia, naprawy, regulacji urządzenia może dokonać jedynie przeszkolony per­sonel autoryzowanego punktu serwisowego.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie prze-
szkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkow­nika. W razie wystąpienia usterek zwróć się do specja­listycznego punktu serwisowego.
Nigdy nie usuwaj uchwytu sitka podczas parzenia
kawy ani też podczas podawania wrzątku, ponieważ urządzenie znajduje się pod ciśnieniem. Usunięcie uchwytu sitka podczas tych czynności może doprowa­dzić do poparzenia lub zranienia.
Dysza pary staje się bardzo gorąca podczas spieniania
mleka i przepływu wody. Może to spowodować oparze­nia w przypadku kontaktu, dlatego też należy unikać jakiegokolwiek bezpośredniego kontaktu z dyszą pary.
Zawsze przed czyszczeniem ekspresu do kawy, a także
w razie pojawienia się problemów podczas procesu parze­nia kawy, wyłącz ekspres i wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
Nie umieszczaj rąk bezpośrednio pod strumieniem
pary, gorącej wody lub nalewanej kawy, ponieważ może to prowadzić do oparzenia lub zranienia.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instruk­cją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
sprzętem.
Uwaga!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Zawsze umieszczaj urządzenie na płaskiej, równej
powierzchni. Nie używaj ekspresu bez wody w zbiorniku. Zbiornik
napełniaj jedynie czystą i zimną wodą. Przestrzegaj maksymalnej pojemności zbiornika.
Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu przyłączenio-
wego z gorącymi częściami ekspresu do kawy, włącza­jąc płytkę do podgrzewania liżanek i dyszę pary.
Zawsze wyłączaj zasilanie (przycisk „Power”) przed
włożeniem lub wyciągnięciem wtyczki z gniazdka. Wtyczkę nie należy wyciągać z gniazdka ciągnąc za przewód zasilający – chwytaj za samą wtyczkę.
Zawsze wyłączaj zasilanie i wyciągaj wtyczkę, kiedy
urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas oraz przed czyszczeniem.
Nie używaj ekspresu z przedłużaczem, chyba że prze-
dłużacz został sprawdzony przez wykwalikowanego technika lub pracownika serwisu.
Urządzenie zawsze powinno być podłączone do
gniazdka sieci elektrycznej (jedynie prądu przemien­nego) wyposażonego w kołek ochronny i o napięciu zgodnym z podanym na tabliczce znamionowej urzą­dzenia.
Nie pozwalaj, aby przewód zasilający urządzenia zwi-
sał ponad krawędzią stołu lub półki, lub dotykał gorącej powierzchni.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub żadnym innym
płynie. Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddziel­nego układu zdalnej regulacji.
Wskazówka
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące użytkowania
Przeczytaj uważnie i zachowaj niniejszą instrukcję
obsługi dostarczoną razem z urządzeniem. Należy upewnić się, że powyższe wskazówki zostały
zrozumiane.
Page 3
3
CM2005-001_v02
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu.
Pojemność zbiornika na wodę: max. 1,0 l. Ekspres jest urządzeniem klasy I, wyposażonym w prze-
wód przyłączeniowy z żyłą ochronną i wtyczkę ze stykiem ochronnym.
Ekspres spełnia wymagania obowiązujących norm. Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) – – 2006/95/EC. Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC. Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach
www.zelmer.pl
Budowa ekspresu
1
Uchwyt zbiornika na wodę
2
Zbiornik na wodę
3
Pokrywka
4
Łyżka do odmierzania kawy
5
Miejsce do przechowywania sitka
6
Płyta do podgrzewania  liżanek
7
Pokrętło sterowania
8
Podawanie pary
9
Przygotowanie do podawania pary
10
Pozycja wyłączenia i sygnalizator pracy
11
Wstępne podgrzewanie
12
Parzenie kawy
13
Dysza pary
14
Tacka ociekowa ze wskaźnikiem zapełnienia
15
Siatka tacki ociekowej
16
Głowica do zaparzania
17
Wskaźnik poziomu wody
18
Uchwyt sitka
19
Dozownik
20
Silikonowa wkładka
21
Sitko do zaparzania pojedynczej kawy
22
Sitko do zaparzania podwójnej kawy
1
4
2
3
5
6
7
13
18
18
19
20
21 22
14
15
16
16
17
8
9
10
11
12
Page 4
4 CM2005-001_v02
Przygotowanie urządzenia do pracy
Przed pierwszym użyciem ekspresu, wyczyść wszystkie akcesoria za pomocą ciepłej wody z dodatkiem delikatnego płynu do mycia naczyń. Przed ponownym zamontowaniem dobrze wysusz wszystkie akcesoria.
W celu przygotowania urządzenia do pracy postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami.
1
Otwórz pokrywę i wyjmij zbiornik na wodę.
2
Napełnij zbiornik świeżą, zimną wodą, nie przekraczając
poziomu MAX.
3
Napełniony zbiornik umieść w urządzeniu. Upewnij się, czy zbiornik został prawidłowo zamocowany i zamknij pokrywę.
Możliwe jest również uzupelnianie wody bez
wyjmowania zbiornika. W tym celu unieś pokrywę i uzupełnij zbornik świeżą, zimną wodą nie przekraczając poziomu MAX.
Zbiornik na wodę nie powinien być otwarty
podczas użytkowania.
4
Podłącz urządzenie do odpowiedniego źródła zasilania
(dane na tabliczce znamionowej urządzenia).
5
Po przekręceniu pokrętła sterowania w pozycję wstęp­nego podgrzewania, sygnalizator pracy zacznie migać sygna­lizując rozgrzewanie i przygotowywanie urządzenia do pracy.
6
Do uchwytu sitka włóż dozownik, silikonową wkładkę i wybrane sitko. Po włożeniu obróć sitko, aby wypustki znala­zły się w wytłoczeniu uchwytu sitka (zapobiegnie to wypada­niu sitka z uchwytu).
Silikonową wkładkę umieszczaj wypukłą stroną
w dół.
Page 5
5CM2005-001_v02
7
Umieść uchwyt sitka (bez kawy) w urządzeniu i obróć do
oporu w prawo.
8
Pod głowicę do zaparzania podłóż odpowiednio duży
pojemnik, aby pomieścił wodę ze zbiornika na wodę.
9
Po osiągnięciu odpowiedniej temperatury, sygnalizator
pracy przestanie migać.
10
Obróć pokrętło na pozycję parzenia kawy i pozwól aby
woda płynęła do pojemnika.
Kontynuuj pracę, aż do opróżnienia zbiornika na wodę, tj. do poziomu min.
Jeśli będzie konieczne opróżnienie pojemnika obróć regu­lator w pozycję wstępnego podgrzewania, aby zatrzymać operację. Aby wznowić działanie ponownie obróć na pozycję parzenia kawy.
11
Opróżnij pojemnik z wodą i odejmij uchwyt sitka, prze­kręcając w lewo.
Zachowaj szczególną ostrożność przy wylewa-
niu gorącej wody. Brak ostrożności grozi popa­rzeniem.
Parzenie kawy espresso
PODGRZEWANIE AKCESORIÓW
Dla najlepszych rezultatów zalecamy, rozgrzanie  liżanki oraz uchwytu sitka przed wsypaniem kawy. W celu podgrza­nia wymienionych elementów, postępuj według poniższych wskazówek.
1
Wypełnij zbiornik na wodę, świeżą, zimną wodą, nie przekraczając poziomu MAX.
Page 6
6 CM2005-001_v02
2
Do uchwytu sitka włóż dozownik, silikonową wkładkę
i wybrane sitko.
3
Umieść uchwyt sitka (bez kawy) w urządzeniu i obróć do
oporu w prawo.
4
Pod głowicę do zaparzania podstaw pustą  liżankę. i przekręć pokrętło sterowania w pozycje wstępnego pod­grzewania
5
Gdy sygnalizator pracy przestanie migać, obróć regulator w pozycję parzenia kawy. Kiedy  liżanka napełni się gorącą wodą, obróć regulator w pozycję wstępnego podgrzewania. Następnie opróżnij  liżankę.
Zachowaj szczególną uwagę przy wylewaniu
gorącej wody. Brak ostrożności grozi poparze­niem.
6
Gdy ekspres przestanie pracować, odejmij uchwyt sitka, przekręcając w lewo.
Jeśli urządzenie jest nagrzane, istnieje możli-
wość podgrzania fi liżanek do kawy.
W tym celu umieść fi liżanki dnem do góry na
płycie do podgrzewania fi liżanek.
Page 7
7CM2005-001_v02
PARZENIE KAWY
Wybór kawy do parzenia ma duży wpływ na
smak i aromat napoju. Zalecamy używanie wyłącznie kaw przeznaczonych do ekspresów ciśnieniowych. Nie używaj kawy rozpuszczal­nej ani kawy przeznaczonej do ekspresów prze­lewowych.
W calu zaparzenia kawy postępuj według poniższych wska­zówek.
1
Po wykonaniu czynności opisanych w punkcie „POD­GRZEWANIE AKCESORIÓW”, nasyp kawę do wybranego sitka. W tym celu użyj dołączonej do urządzenia łyżeczki do odmierzania kawy.
Jedna łyżeczka kawy wystarcza na jedną fi li-
żankę kawy.
2
Upewnij się, że nadmiar kawy nie znajduje się na brze­gach sitka. Może to zakłócić proces zaparzania kawy.
3
Umieść uchwyt sitka w głowicy zaparzania i obróć do oporu w prawo.
Mocne zaciśnięcie uchwytu w głowicy, zapobie-
gnie nieszczelności w trakcie parzenia kawy.
4
Umieść jedną lub dwie  liżanki pod głowicą zaparzania
i obróć pokrętło w pozycję parzenia kawy.
5
Kiedy  liżanka napełni się odpowiednią ilością kawy, obróć pokrętło w pozycję wstępnego podgrzewania lub jeśli chcesz zakończyć pracę z urządzeniem obróć w pozycję wyłączenia.
Jeśli ekspres nie będzie używany dłuższy czas,
odłącz urządzenie od źródła zasilania.
Dodatkowe funkcje
FUNKCJA SPIENIANIA MLEKA
Ekspres wyposażony jest w dyszę pary, która pozwala na spienianie mleka oraz podawanie gorącej wody.
Zachowaj ostrożność podczas pracy z dyszą
parową. Kontakt z gorącą wodą/parą, czy nagrza­nymi elementami dyszy, grozi poparzeniem.
SPIENIANIE MLEKA
Aby użyć funkcji spieniania mleka postępuj według poniż­szych wskazówek.
1
Przed skorzystaniem z tej funkcji upewnij się czy w zbior­niku jest wystarczająca ilość wody (patrz „PRZYGOTOWA­NIE URZĄDZENIA DO PRACY”) oraz czy pokrętło regula­tora jest w pozycji wyłączenia.
Page 8
8 CM2005-001_v02
2
Włącz urządzenie poprzez obrócenie pokrętła w pozy­cję przygotowania do podawania pary. Sygnalizator zacznie migać.
3
Odegnij dyszę pary poza obrys ekspresu.
W pojemniku (o takiej wysokości, aby zmieścił się pod dyszę pary) przygotuj około 90 ml mleka.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów
pojemnik i mleko powinny być zimne. Zalecane jest mleko pasteryzowane lub UHT.
4
Sygnalizator pracy przestanie migać sygnalizując nagrzanie się urządzenia do wymaganej temperatury.
5
Końcówkę dyszy pary zanóż w mleku i przekręć pokrę­tło sterowania, przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, do pozycji maksymalnej (symbol podawania pary).
Dla najlepszych efektów, spieniaj zaczynając
od dna pojemnika i posuwaj się do góry. Uwa­żaj aby dysza pozostawała cały czas w mleku.
6
Gdy uznasz, że mleko zostało wystarczająco spienione, przekręć pokrętło podawania pary w pozycję początkową.
7
Po każdym spienianiu mleka należy dokładnie wyczyścić dyszę pary (patrz CZYSZCZENIE DYSZY PARY).
Przed czyszczeniem zaczekaj aż dysza osty-
gnie.
Nieczyszczenie dyszy może spowodować ogra-
niczenie wydostawania się pary, a w szczegól­nych przypadkach całkowite zatkanie dyszy, co może spowodować uszkodzenie urządzenia.
Page 9
9CM2005-001_v02
Czyszczenie i konserwacja
Nie myj w zmywarce łyżki do odmierzania, tacki
ociekowej, uchwytu sitka, sitek, zbiornika na wodę ani żadnych innych elementów. Akceso­ria i elementy ekspresu nie są przeznaczone do mycia w zmywarce.
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA
Przed przystąpieniem do czyszczenia urzą-
dzenia, zawsze odłącz urządzenie od zasilania i poczekaj aż ekspres wystygnie.
Do czyszczenia urządzenia używaj delikatnych płócien-
nych ścierek z delikatnym płynem do naczyń lub samą ciepłą wodą.
Użycie ostrych ścierek lub gąbek może spo-
wodować porysowanie metalowych elementów ekspresu.
Nie używaj agresywnych, ściernych lub na bazie alko-
holu środków czyszczących. Aby uniknąć osadzania się kamienia na ściankach zbior-
nika na wodę, po każdym użyciu, zaleca się przepłuka­nie i opróżnienie zbiornika na wodę.
Jeśli na zbiorniku na wodę zacznie osadzać się biały
nalot, przetrzyj go ścierką. Raz na jakiś czas przepro­wadź odkamienianie urządzenia (patrz ODKAMIENIA­NIE EKSPRESU).
CZYSZCZENIE TACKI OCIEKOWEJ
Po zakończonej pracy z ekspresem opróżnij tackę ocie­kową.
Obecność wody w tacce ociekowej jest nor-
malną sytuacją. Nie jest to objawem wycieku, czy uszkodzenia urządzenia.
1
W celu opróżnienia tacki ociekowej unieś ją lekko do
góry i pociągnij delikatnie do siebie.
2
Opróżnij tackę.
3
Po opróżnieniu tacki, odejmij metalową pokrywkę i wyczyść pojemnik.
Jeśli jest to konieczne, do czyszczenia użyj delikatnego płynu do mycia naczyń.
4
Przed ponownym umieszczeniem w urządzeniu dokład­nie wysusz tackę i metalową pokrywę.
5
Umieść tackę w ekspresie, pchając w stronę urządzenia.
Upewnij się czy tacka prawidłowo przylega do urządzenia, w ten sposób unikniesz wycieku.
Aby zapobiec przelaniu, opróżniaj tackę ociekową raz na
kilka kaw. Na tacce umieszczony jest czerwony wskaźnik, który
unosi się wraz z napełnianiem się pojemnika tacki. Jeśli wskaźnik ten jest dobrze widoczny, konieczne jest opróż­nienie tacki.
Page 10
10 CM2005-001_v02
CZYSZCZENIE GŁOWICY ZAPARZAJĄCEJ I UCHWYTU SITKA
Głowica zaparzająca i uchwyt sitka, powinny być czysz-
czone po każdym użyciu. Do czyszczenia używaj ciepłej wody z dodatkiem delikat-
nego płynu do mycia naczyń. Nie używaj agresywnych, ściernych lub na bazie alko-
holu środków czyszczących. Uchwyt sitka może być myty pod bieżącą wodą.
Jeśli nie używasz ekspresu, nie przechowuj uchwytu
sitka w pozycji zamkniętej. Pozwoli to uniknąć niepo­trzebnego zużycia uszczelki.
1
Aby wyczyścić wewnętrzne części uchwytu sitka, obróć sitko, aż wypustki na sitku natra ąi na nacięcie i będzie moż­liwe odjęcie sitka.
2
Następnie wyjmij silikonową wkładkę.
3
Pod wkładką znajduje się dozownik, który teraz już można swobodnie wyjąć.
Przed ponownym złożeniem dokładnie wysusz elementy.
Aby sitko umieścić w uchwycie sitka, wypustki muszą
pokryć się z wcięciami w uchwycie.
ODKAMIENIANIE URZĄDZENIA
Kamień to powierzchniowy osad minerałów, który w sposób naturalny pojawia się we wszystkich urządzeniach, związa­nych z podgrzewaniem wody. Dlatego też ekspres do kawy będzie wymagać okresowego usuwania kamienia. Zaleca się, usuwanie kamienia z ekspresu do kawy co 4–6 miesięcy, w zależności od częstości używania.
ROZTWORY DO USUWANIA KAMIENIA
Tradycyjnie do usuwania kamienia z ekspresu do kawy używa się następujących środków:
Roztwór octu
Wypełnij zbiornik w następujących proporcjach: 1/3 octu, 2/3 wody.
Roztworu kwasku cytrynowego
Saszetkę kwasku cytrynowego rozpuść w ½ litra wody.
Specjalnie przeznaczonych do tego celu płynów lub
tabletek.
W przypadku płynów i tabletek postępuj zgod-
nie ze wskazówkami umieszczonymi na opako­waniu wymienionych środków.
Aby wykonać proces odkamieniania postępuj według poniż­szych wskazówek.
1
Umieść zbiornik z wybranym roztworem w ekspresie.
2
Zamontuj uchwyt sitka bez kawy w urządzeniu.
Page 11
11CM2005-001_v02
3
Przekręć pokrętło w pozycję przygotowania do poda­wania pary. Sygnalizator pracy zacznie migać sygnalizując rozgrzewanie i przygotowywanie urządzenia do pracy.
4
Podstaw pojemnik pod dyszę pary.
5
Gdy sygnalizator pracy przestanie migać, przekręć pokrętło sterowania przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, do pozycji maksymalnej (symbol podawania pary).
6
Pozwól wypływać roztworowi do około 50 ml i obróć pokrętło sterowania do pozycji początkowej, aby wyłączyć funkcję podawania pary.
7
Następnie podstaw pojemnik pod uchwyt sitka i obróc pokrętło w pozycję parzenia kawy.
8
Po wylaniu około połowy roztworu ze zbiornika, odcze­kaj 15 minut. Kontynuuj proces do skończenia się roztworu w zbiorniku.
W celu przerwania procesu, obróć pokrętło
w pozycję wstępnego podgrzewania lub pozy­cję wyłączenia.
9
Powtórz operację odkamieniania, napełniając zbiornik czystą wodą.
Po procesie odkamieniania, wykonaj jeszcze
2-3 procesy czyszczenia z czystą wodą, tak jak opisano w punkcie „PRZYGOTOWANIE URZĄ­DZENIA DO PRACY”.
Page 12
12 CM2005-001_v02
CZYSZCZENIE DYSZY PARY
Jeżeli dysza jest poważnie zablokowana z powodu niedba­łego używania, należy wyczyścić dyszę do spieniania mleka i części gumowe.
Przed przystąpieniem do czyszczenia dyszy
pary upewnij się, że nie jest gorąca.
W celu dokładnego wyczyszczenia dyszy pary wykonaj poniższe wskazówki.
1
Usuń metalową osłonę z dyszy pociągając delikatnie
w dół.
2
W rączce łyżki do odmierzania znajduje się klucz do odkręcania dyszy. Za jego pomocą odkręć dyszę zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
3
Wyczyść wszystkie elementy pod ciepłą, bieżącą wodą z użyciem delikatnego płynu do mycia naczyń. Przed ponow­nym złożeniem dokładnie wysusz poszczególne elementy.
Do przetkania dyszy użyteczna może być
szpilka lub igła.
4
Złóż ponownie wszystkie elementy w kolejności odwrot­nej niż przy rozmontowywaniu.
5
Dokładnie nasuń metalową osłonę na gumowy uchwyt,
aby uniknąć nieszczelności.
Page 13
13CM2005-001_v02
Przykładowe problemy podczas eksploatacji ekspresu
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA JAK ZARADZIĆ, CO ZROBIĆ
Kawa wypływa z boku uchwytu sitka
Uchwyt sitka nie jest odpowiednio zamocowany lub nie jest wystarczająco dokręcony.
Upewnij się, że uchwyt jest prawidłowo ułożony w zespole głowicy i dokręcony do oporu.
Na krawędzi wkładki sitka znajdują się drobiny kawy.
Oczyść dookoła górną krawędź sitka i wytrzyj z kawy do
czysta głowicę. Głowica do zaparzania jest zabrudzona. Wytrzyj głowicę wilgotną ścierką. Głowica jest uszkodzona. Skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym. Gumowa uszczelka głowicy jest uszkodzona lub zużyta. Skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym.
Kawa nie wypływa
Brak wody w zbiorniku wody. Napełnij zbiornik wodą.
Zbiornik wody nie jest prawidłowo zainstalowany.
Dociśnij zbiornik wody, aby upewnić się, że jest prawi-
dłowo osadzony.
Sitko na głowicy jest zatkane.
Patrz ODKAMIENIANIE URZĄDZENIA.
Sitko na kawę jest zatkane. Kawa jest zbyt drobno zmie­lona lub zbyt mocno ubita.
Opróżnij sitko i przepłucz je pod bieżącą wodą. Wytrzyj
głowicę do zaparzania za pomocą ścierki.
Kawa jest nale­wana kroplami
Kawa jest zmielona bardzo drobno lub zbyt mocno ubita.
Jeżeli używasz bardzo drobno zmieloną kawę, nie ubijaj
jej zbyt mocno. Urządzenie jest zatkane przez osady wapna.
Patrz ODKAMIENIANIE URZĄDZENIA.
Espresso nie ma charakterystycz­nej pianki
Kawa jest zwietrzała lub sucha.
Użyj świeżej kawy. Po otwarciu kawy upewnij się, że prze-
chowujesz ją w szczelnym opakowaniu. Kawa nie jest ubita wystarczająco mocno. Ubij zmieloną kawę mocniej. Kawa jest zbyt grubo zmielona. Stosuj właściwie zmieloną kawę lub zmień markę kawy. Niewystarczająca ilość kawy w sitku.
Patrz PARZENIE KAWY.
Uchwyt poluzo­wuje się podczas zaparzania
Kawa jest ubita zbyt mocno. Ubij zmieloną kawę lżej. Zmielona kawa jest zbyt drobna. Zmień na grubszą kawę.
Uchwyt sitka nie siedzi zbyt mocno, gdyż nie został wystarczająco mocno dokręcony.
Upewnij się, że uchwyt sitka włożony jest poprawnie
i dokręcony do oporu w głowicy.
Patrz PARZENIE KAWY.
Na krawędzi wkładki sitka znajdują się drobiny kawy.
Oczyść dookoła górną krawędź sitka i wytrzyj z kawy do
czysta głowicę. Głowica do zaparzania jest zabrudzona. Wytrzyj głowicę wilgotną ścierką. Głowica jest uszkodzona. Skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym. Gumowa uszczelka głowicy jest uszkodzona lub zużyta. Skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym.
Kawa nie jest gorąca
Filiżanki, sitka lub głowica sitka są zimne.
Przed zaparzeniem kawy podgrzej liżanki, sitka i uchwyt.
Patrz PARZENIE KAWY.
Podczas robienia cappuccino lub latte, mleko nie jest wystarczająco podgrzewane.
Sprawdź, czy mleko jest prawidłowo podgrzane podczas
spieniania. Upewnij się, aby mleko się nie zagotowało.
Patrz SPIENIANIE MLEKA.
Brak pary z dyszy pary
Dysza pary jest zablokowana.
Patrz Czyszczenie i konserwacja.
Niewystarczająca ilość spienio­nego mleka
Mleko nie jest świeże. Sprawdź, czy mleko jest świeże.
Temperatura mleka jest zbyt wysoka.
Upewnij się, czy mleko jest odpowiednio schłodzone
przed użyciem.
Dzbanek.
W celu osiągnięcia najlepszych efektów przy spienianiu,
użyj dołączonego dzbanka ze stali nierdzewnej i w miarę
możliwości przed użyciem ochłódź go lub przepłucz zimną
wodą. Dysza pary jest zablokowana.
Patrz Czyszczenie i konserwacja. Mleko zostało zagotowane. Użyj świeżego, schłodzonego mleka.
Page 14
14 CM2005-001_v02
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze­niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ­dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj­nych, handlowych, estetycznych i innych.
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA JAK ZARADZIĆ, CO ZROBIĆ
Nierównomierne napełnianie liżanek
Nierównomierne napełnianie lub przerywany wypływ kawy.
Upewnij się, czy kawa jest równomiernie ubita i sprawdź,
czy nie ma przeszkody w wypływie z otworów wylotowych
w głowicy do mocowania sitka. Uszkodzona przegroda w uchwycie sitka. Skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym.
Espresso ma
przypalony smak
Użyty nieodpowiedni rodzaj kawy. Sprawdź inne gatunki kaw. Urządzenie nie zostało przepłukane po usunięciu
kamienia.
Przepłucz urządzenie pełnym zbiornikiem wody aż do jego
opróżnienia przed zaparzaniem następnej kawy.
Pompa nadmier­nie hałasuje
Brak wody w zbiorniku wody. Napełnij zbiornik wodą. Zbiornik wody nie jest prawidłowo założony. Sprawdź czy zbiornik wody jest prawidłowo założony.
Urządzenie nie działa
Sitko w głowicy do zaparzania może być zatkane.
Wyjmij głowicę sitka i oczyść zespół głowicy. Patrz Czysz-
czenie i konserwacja. Urządzenie jest zatkane przez osady kamienia.
Patrz ODKAMIENIANIE URZĄDZENIA.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi­ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na makula­turę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do konte­nera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
Page 15
15CM2005-001_v02
Vážení zákazníci!
Gratulujeme k výběru našeho spotřebiče a vítáme mezi uži­vateli produktů značky Zelmer.
Jsme přesvědčeni, že určitě oceníte kvalitu připravované kávy a snadnost obsluhy.
Prosíme o důkladné přečtění tohoto návodu k použití. Zvláštní pozornost věnujte bezpečnostním pokynům. Zachovejte tento návod pro případné budoucí nahléd­nutí.
Bezpečnostní pokyny pro používání kávovaru
CZ
Nebezpečí!/Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí úraz
Nepoužívejte elektrický spotřebič s viditelným poško-
zením, poškozeným přívodním kabelem, po pádu spotřebiče nebo poškození jiným způsobem. Pokud existuje podezření, že spotřebič je poškozený, pak kontrolu, opravu a seřízení spotřebiče může provádět pouze vyškolený personál autorizovaného servisu.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry,
musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený
personál. Neodborně provedená oprava může být pro uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě vzniku závad se obraťte na specializovaný servis.
Nikdy nesnímejte držák sítka během přípravy kávy ani
během nalévání vroucí vody, jelikož spotřebič je pod tlakem. Během těchto činností může snímání držáku sítka vést k opaření nebo zranění.
Parní tryska se během šlehání mléka a průtoku vody
velmi zahřívá. V případě kontaktu může dojít k popá­lení, proto se trysky nikdy přímo nedotýkejte.
Vždy před čištěním kávovaru a v případě problémů
během přípravy kávy kávovar vypněte a odpojte od sítě.
Nedávejte ruce přímo pod proud páry, horké vody ani
nalévané kávy, mohlo by dojít k opaření či jinému zra­nění.
Přístroj není určen k tomu, aby jej obsluhovaly děti
nebo osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo s nedostatkem zkuše­ností a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnu­tému osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály.
Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí poškození majetku
Spotřebič postavte vždy na ploché, rovné podložce.
Nepoužívejte kávovar bez vody v zásobníku. Do
zásobníku nalévejte pouze čistou studenou vodu. Dodržujte maximální kapacitu zásobníku.
Při zapínání plotýnek na předehřívání šálků a parní
trysky zabraňte kontaktu přívodního kabelu s horkými částmi kávovaru.
Před zapojením či vypojením zástrčky ze sítě přístroj
vždy vypínejte tlačítkem „Power”. Zástrčku nevytahujte taháním za kabel, tahejte za zástrčku.
Pokud spotřebič nebudete delší dobu používat nebo jej
budete čistit, vždy jej vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Nepoužívejte kávovar s prodlužovacím kabelem,
nebyl-li zkontrolován kvalikovaným technikem nebo pracovníkem servisu.
Spotřebič musí být zapojen do elektrické zásuvky
(pouze střídavé napětí) s ochranným kolíkem a napě­tím odpovídajícím hodnotám na továrním štítku pří­stroje.
Nedovolte, aby přívodní kabel volně visel přes okraj
stolu či poličky nebo aby se dotýkal horkých ploch. Neponořujte přístroj do vody ani jiných tekutin.
Přístroj není určen k práci s použitím vnějších časo-
vých spínačů nebo odděleného systému dálkového ovládání.
Pokyny
Informace o výrobku a pokyny k použití
Přečtěte si pozorně tento návod dodávaný s přístrojem
a uschovejte jej. Ujistěte se, že jste porozuměli všem výše uvedeným
pokynům.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na výrobním štítku spo­třebiče.
Kapacita zásobníku na vodu: max. 1,0 l. Kávovar je zařízení třídy I, vybavené přívodním kabelem
s ochranným vodičem a zástrčkou s ochranným kolíkem. Kávovar splňuje požadavky platných norem. Spotřebič vyhovuje požadavkům směrnic:
Elektrická zařízení nízkého napětí (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobek je na výrobním štítku označen znakem CE.
Page 16
16 CM2005-001_v02
Konstrukce kávovaru
1
Úchyt zásobníku vody
2
Zásobník vody
3
Kryt
4
Lžice pro dávkování kávy
5
Místo pro sítko
6
Ohřívač šálků
7
Ovladač
8
Výdej páry
9
Příprava k výdeji páry
10
Poloha zapnutí a kontrolka práce
11
Předběžný ohřev
12
Vaření kávy
13
Tryska páry
14
Odkapávací tácek s ukazatelem naplnění
15
Síťka odkapávacího tácku
16
Vařící hlava
17
Ukazatel hladiny vody
18
Úchyt sítka
19
Odměrka
20
Silikonová vložka
21
Sítko pro vaření 1 šálku kávy
22
Sítko pro vaření 2 šálků kávy
1
4
2
3
5
6
7
13
18
18
19
20
21 22
14
15
16
16
17
8
9
10
11
12
Page 17
17
CM2005-001_v02
Příprava spotřebiče k práci
Před prvním použitím kavováru vyčistěte všechna jeho pří­slušenství pomocí teplé vody s jemným prostředkem na mytí nádobí. Před opětovnou montáží důkladně vysušte všechny části.
Pro přípravu spotřebiče k práci dodržujte níže uvedené pokyny.
1
Otevřte kryt a vyjměte zásobník vody.
2
Naplňte zásobník čerstvou studenou vodou tak, aby hla-
dina nepřesáhla úroveň MAX.
3
Naplněný zásobník umístěte ve spotřebiči. Ujistěte se,
že byl zásobník správně upevněn a zavřete kryt.
Vodu lze doplnit rovněž bez vyjímání zásob-
níku. Pro tento účel zvedněte kryt a naplňte zásobník čerstvou studenou vodou tak, aby hladina nepřesáhla úroveň MAX.
Během provozu by zásobník vody neměl být
otevřen.
4
Připojte spotřebič k vhodnému zdroji napájení (údaje
jsou uvedeny na povinném štítku).
5
Po nastavení ovladače do polohy předběžného ohřevu kontrolka práce začne blikat, což bude znamenat ohřev a při­pravenost spotřebiče k práci.
6
Do úchytu sítka vložte odměrku, silikonovou vložku a zvolené sítko. Sítko otočte tak, aby výčnělky zapadly do otvoru úchytu (což upevní sítko v úchytu).
Silikonovou vložku umístěte vypouklou stra-
nou dolů.
Page 18
18 CM2005-001_v02
7
Umístěte úchyt sítka (bez kávy) ve spotřebiči a otočte na
pravý doraz.
8
Pod vařící hlavou umístěte vhodnou nádobu, do níž se
vejde voda ze zásobníku.
9
Po dosažení vhodné teploty kontrolka práce přestane
blikat.
10
Otočte ovladač do polohy vaření kávy a nechte vodu
vytéct do nádoby.
Pokračujte až do vyprázdnění zásobníku, tj. do hladiny min.
Pokud bude nezbytné vyprázdnění nádoby, otočte ovladač do polohy předběžného ohřevu pro zastavení práce. Pro opětovné zapnutí otočte ovladač do polohy vaření kávy.
11
Vyprázdněte nádobu a sejměte úchyt sítka otočením doleva.
Zachovejte opatrnost při vylévání horké vody.
Neopatrnost může zůsobit popálení.
Příprava kavy espresso
OHŘEV PŘÍSLUŠENSTVÍ
Pro dosažení nejlepších výsledků doporučujeme ohřát šálek a úchyt sítka před nasypáním kávy. Pro tento účel dodržujte níže uvedený postup.
1
Naplňte zásobník čerstvou studenou vodou tak, aby hla­dina nepřesáhla úroveň MAX.
Page 19
19CM2005-001_v02
2
Do úchytu sítka vložte odměrku, silikonovou vložku
a zvolené sítko.
3
Úchyt sítka (bez kávy) umístěte ve spotřebiči a otočte na
pravý doraz.
4
Pod vařící hlavu postavte šálek a otočte ovladač do
polohy předběžného ohřevu.
5
Až kontrolka práce přestane blikat, otočte ovladač do polohy vaření kávy. Až se šálek naplní horkou vodou, otočte ovladač do polohy předběžného ohřevu. Pak vyprázdněte šálek.
Zachovejte opatrnost při vylévání horké vody.
Neopatrnost může zůsobit popálení.
6
Až spotřebič ukončí práci, sejměte úchyt sítka otočením doleva.
Když je spotřebič teplý, lze ohřát šálky na
kávu. Pro tento účel postavte šálky dnem nahoru na
ohřívač šálků.
Page 20
20 CM2005-001_v02
VAŘENÍ KÁVY
Výběr kávy má velký vliv na chuť a aroma
nápoje. Doporučujeme používat pouze kávy určené pro tlakové kávovary. Napoužívejte roz­pustnou kávu ani kávu určenou pro překapá­vače.
Pro přípravu kávy dodržujte níže uvedený postup.
1
Po provedení postupu uvedeného v kapitole „OHŘEV PŘÍSLUŠENSTVÍ“ nasypte kávu do zvoleného sítka pomocí lžice pro dávkování kávy.
Jedna lžice kávy stačí na jeden šálek kávy.
2
Ujistěte se, že na okrajích sítka není přebytečné množ­ství kávy, což by mohlo porušit proces vaření kávy.
3
Umístěte úchyt sítka ve vařící hlavě a otočte na pravý doraz.
Silné otočení úchytu na doraz zabraňuje netěs-
nosti během vaření kávy.
4
Postavte jeden nebo dva šálky pod vařící hlavu a otočte
ovladač do polohy vaření kávy.
5
Až se šálek naplní vhodným množstvím kávy, otočte ovladač do polohy předběžného ohřevu nebo do polohy vypnutí, pokud chcete ukončit práci se spotřebičem.
Pokud kávovar nebude používán po delší dobu,
odpojte jej od zdroje napájení.
Dodatečné funkce
FUNKCE ŠLEHÁNÍ MLÉKA
Spotřebič je vybaven parní tryskou, která umožňuje šlehání mléka a výdej horké vody.
Zachovejte opatrnost během práce s parní trys-
kou. Při kontaktu s horkou vodou, párou nebo horkými prvky trysky hrozí popálení.
ŠLEHÁNÍ MLÉKA
Pro použití funkce šlehání mléka dodržujte níže uvedený postup.
1
Před použitím funkce se ujistěte, že v zásobníku se nachází postačující množství vody (viz „PŘÍPRAVA SPO­TŘEBIČE K PRÁCI“) a ovladač je v poloze vypnutí.
Page 21
21CM2005-001_v02
2
Zapněte spotřebič otočením ovladače do polohy přípravy
k výdeji páry. Kontrolka začne blikat.
3
Umístěte parní trysku mimo okraj kávovaru.
V nádobě (vhodné výšky, aby se vešla pod parní trysku) při­pravte cca 90 ml mléka.
Pro dosažení nejlepších výsledků by nádoba
a mléko měly být studené. Doporučuje se pas­terizované mléko nebo mléko UHT.
4
Kontrolka práce přestane blikat, což bude znamenat
vhodnou teplotu spotřebiče.
5
Parní trysku ponořte do mléka a otočte ovladač proti směru hodinových ručiček, do maximální polohy (výdej páry).
Pro dosažení nejlepších výsledků začněte šle-
hání ode dna nádoby a postupně se posouvejte nahoru. Dávejte pozor na to, aby tryska byla stále v mléku.
6
Po dosažení požadovaného stavu mléka otočte ovladač do původní polohy.
7
Po každém šlehání mléka důkladně vyčistěte parní trysku (viz ČIŠTĚNÍ PARNÍ TRYSKY).
Před čištěním nechte trysku vychladnout.
Nečištění trysky může způsobit omezení výdeje
páry a v některých případech i úplné ucpání trysky, což může způsobit poškození spotře­biče.
Page 22
22 CM2005-001_v02
Čištění a údržba
Nemyjte v myčce lžici pro dávkování kávy,
odkapávací tácek, úchyt sítka, sítka, zásobník vody ani žádné jiné prvky. Příslušenství a části spotřebiče nejsou určeny pro mytí v myčce.
ČIŠTĚNÍ SPOTŘEBIČE
Před čištěním vždy odpojte spotřebič ze sítě
a nechte jej vychladnout.
K čištění používejte jemné plátěné utěrky s jemným pro-
středkem na mytí nádobí nebo pouhou teplou vodou.
Použití drsných utěrek či hub může způsobit
poškození kovových prvků spotřebiče.
Nepoužívejte drsné čistící prostředky ani prostředky na
základě alkoholu. Pro zabránění usazování vodního kámene v zásobníku
vody se doporučuje opláchnout a vyprázdnit zásobník vody.
Pokud se v zásobníku vody objeví bílá usazenina,
vytřete jej utěrkou. Občas odstraňujte vodní kámen ze spotřebiče (viz ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KÁMENE).
ČIŠTĚNÍ ODKAPÁVACÍHO TÁCKU
Po ukončení práce se spotřebičem vyprázdněte odkapávací tácek.
Voda v odkapávacím tácku je normální jev
a nesvědčí o odtoku ani o poškození spotřebiče.
1
Pro vyprázdnění odkápavacího tácku lehce jej zvedněte
a vytáhněte směrem k sobě.
2
Vyprázdněte tácek.
3
Po vyprázdnění tácku sejměte kovový kryt a vyčistěte nádobu.
Pokud to je nezbytné, použijte jemný prostředek na mytí nádobí.
4
Před opětovným umístěním ve spotřebiči důkladně vysušte tácek a kovový kryt.
5
Umístěte tácek v kávovaru tlačením směrem ke spotře­biči.
Ujistěte se, že tácek správně zapadá do spotřebiče, abyste zabránili odtoku.
Pro zabránění výtoku vždy vyprazdňujte odkapávací
tácek po přípravě několika káv. Na tácku se nachází červený ukazatel, který se zvedá,
když se nádoba tácku naplňuje. Pokud je tento ukazatel dobře viditelný, tácek by měl být vyprázdněn.
Page 23
23CM2005-001_v02
ČIŠTĚNÍ VAŘÍCÍ HLAVY A ÚCHYTU SÍTKA
Vařící hlava a úchyt sítka by měly být čištěny po každém
použití. K čištění používejte teplou vodu s jemným prostředkem
na mytí nádobí. Nepoužívejte drsné čistící prostředky ani prostředky na
základě alkoholu. Úchyt sítka lze mýt pod tekoucí vodou.
Pokud nepoužíváte kávovar, neuchovávejte úchyt sítka
v uzavřené poloze. Díky tomu zabráníte opotřebení těs­nění.
1
Pro čištění vnitřních částí úchytu sítka otočte sítko.
Až výčnělky sítka zapadnou do drážky, vyjměte sítko.
2
Vyjměte silikonovou vložku.
3
Pod vložkou se nachází dávkovač, který teď můžete
vyjmout.
Před opětovnou montáží důkladně vysušte prvky.
Aby sítko bylo umístěno v úchytu, výčnělky musí zapad-
nout do drážek v úchytu.
ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KÁMENE
Vodní kámen je povrchová minerální usazenina, která se při­rozeným způsobem objevuje ve všech zařízeních spojených s ohřevem vody. Proto kávovar bude vyžadovat pravidelné odstraňování vodního kámene. Doporučuje se odstraňovat vodní kámen jednou za 4-6 měsíců, dle častosti používání.
ROZTOKY PRO ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KÁMENE
Pro odstraňování vodního kámene z kávovaru se tradičně používají tyto prostředky:
Roztok octa
Naplňte zásobník v těchto proporcích: 1/3 octa, 2/3 vody.
Roztok citronové kyseliny
Jeden obal citronové kyseliny rozpusťte v 1/2 l vody.
Speciální tektutiny nebo tablety určené pro tento účel.
V případě tekutin a tablet dodržujte postup uve-
dený na obalech těchto prostředků.
Pro odstranění vodního kámene dodržujte níže uvedený postup.
1
Umístěte zásobník s roztokem ve spotřebiči.
2
Nasaďte úchyt sítka bez kávy.
Page 24
24 CM2005-001_v02
3
Otočte ovladač do polohy přípravy k výdeji páry. Kont­rolka začne blikat, což bude znamenat ohřev a přípravu spo­třebiče k práci.
4
Postavte nádobu pod parní trysku.
5
Až kontrolka přestane blikat, otočte ovladač proti směru hodinových ručiček, do maximální polohy (výdej páry).
6
Nechte roztok vytékat do cca 50 ml a otočte ovladač do
původní polohy pro vypnutí výdeje páry.
7
Postavte nádobu pod úchyt sítka a otočte ovladač do
polohy vaření kávy.
8
Po vylití asi poloviny roztoku ze zásobníku počkejte 15 minut. Pokračujte v procesu do vylití celého roztoku ze zásobníku.
Pro přerušení procesu otočte ovladač do
polohy předběžného ohřevu nebo vypnutí.
9
Zopakujte celý proces s naplněním zásobníku čistou vodou.
Po odstranění vodního kámene proveďte ještě
2-3 čištění s čistou vodou dle kapitoly „PŘÍ­PRAVA SPOTŘEBIČE K PRÁCI“.
Page 25
25CM2005-001_v02
ČIŠTĚNÍ PARNÍ TRYSKY
Pokud je tryska ucpaná z důvodu nepečlivého používání, je třeba vyčistit trysku a její pryžové části.
Před čištěním se ujistěte, že tryska není horká.
Pro důkladné vyčištění parní trysky dodržujte níže uvedený postup.
1
Odstraňte kovový nástavec trysky opatrným vytažením
směrem dolů.
2
V rukojeti lžice se nachází klíč pro uvolňování trysky.
Pomocí klíče uvolněte trysku ve směru hodinových ručiček.
3
Vyčistěte všechny prvky pod teplou tekoucí vodou s pou­žitím jemného prostředku na mytí nádobí. Před opětovnou montáží důkladně vysušte všechny prvky.
Pro odstranění nečistot v trysce může být
vhodný špendlík nebo jehla.
4
Namontujte všechny prvky v opačném pořádku.
5
Důkladně nasaďte kovový nástavec na pryžový úchyt
pro zabránění netěsnosti.
Page 26
26 CM2005-001_v02
Problémy při provozu a jejich odstraňování
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ČINNOST
Káva vytéká z boku držáku sítka
Držák sítka není patřičně připevněn nebo dotažen.
Ujistěte, se, že je držák správně nasazen a dotažen na doraz.
Na okraji vložky sítka se nachází drobečky kávy.
Očistěte kolem dokola horní okraj sítka a setřete do čista
kávu z hlavy. Hlava kávovaru je znečištěná. Otřete hlavu vlhkou utěrkou. Hlava je poškozena. Kontaktujte autorizovaný servis. Gumové těsnění hlavy je poškozené nebo opotřebované. Kontaktujte autorizovaný servis.
Káva nevytéká
V zásobníku není voda. Nalijte do zásobníku vodu.
Zásobník na vodu není správně vložen.
Zkontrolujte usazení zásobníku, případně jím zkuste
mírně pohnout. Sítko hlavy je ucpané.
Viz ODSTRAŇOVÁNÍ KAMENE Z KÁVOVARU. Sítko na kávu je ucpané. Káva je namletá příliš jemně
nebo je příliš silně upěchovaná.
Vyprázdněte sítko a opláchněte je pod tekoucí vodou.
Utřete utěrkou hlavu kávovaru.
Káva teče po kapkách
Káva je namletá příliš jemně nebo je příliš silně upěcho­vaná.
Používáte-li příliš jemně mletou kávu, nepěchujte ji příliš
silně. Přístroj je ucpaný vápennými usazeninami.
Viz ODSTRAŇOVÁNÍ KAMENE Z KÁVOVARU.
Espreso postrádá charakteristickou pěnu
Káva je zvětralá nebo suchá.
Použijte čerstvou kávu. Po otevření kávu skladujte
v neprodyšném obalu. Káva není dostatečně upěchována. Mletou kávu upěchujte silněji.
Káva je namletá příliš na hrubo.
Používejte správně mletou kávu nebo změňte značku
kávy. Nedostatečné množství kávy v sítku.
Viz PŘÍPRAVA KÁVY.
Držák se během přípravy kávy uvolňuje
Káva je příliš silně upěchována. Namletá kávu upěchujte méně. Káva je namletá příliš jemně. Změňte na hrubší kávu.
Držák nesedí příliš silně, nebyl dostatečně dotažen.
Ujistěte se, že je držák sítka správně nasazen a dotažen
na doraz.
Viz PŘÍPRAVA KÁVY.
Na okraji vložky sítka se nachází drobečky kávy.
Očistěte kolem dokola horní okraj sítka a setřete do čista
kávu z hlavy. Hlava kávovaru je znečištěná. Otřete hlavu vlhkým hadříkem. Hlava je poškozená. Kontaktujte autorizovaný servis. Gumové těsnění hlavy je poškozené nebo opotřebované. Kontaktujte autorizovaný servis.
Káva není horká
Šálky, sítka nebo hlava jsou studené.
Před přípravou kávy předehřejte šálky, sítko a držák.
Viz PŘÍPRAVA KÁVY.
Během přípravy cappuccina nebo latte není mléko dostatečně teplé.
Zkontrolujte, zda se mléko při šlehání správně ohřívá.
Dbejte na to, aby se mléko nevařilo.
Viz ŠLEHÁNÍ MLÉKA.
Z trysky neproudí pára
Parní tryska je ucpaná.
Viz Čistění a údržba.
Nedostatečné množství našle­haného mléka
Mléko není čerstvé. Zkontrolujte, zda je mléko čerstvé.
Teplota mléka je příliš vysoká.
Ujistěte se, zda je mléko před přípravou správně
vychlazené.
Konvička.
Nejlepší výsledek při šlehání mléka dosáhnete, když
použijete dodávanou konvičku z nerezové oceli, kterou
před použitím pokud možno ochlaďte nebo vypláchněte
studenou vodou. Parní tryska je ucpaná.
Viz Čistění a údržba. Mléko se začalo vařit. Použijte čerstvé a vychlazené mléko.
Page 27
27CM2005-001_v02
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ČINNOST
Nerovnoměrně naplněné šálky
Nerovnoměrné nebo přerušované nalévání kávy.
Zkontrolujte, zda je káva rovnoměrně upěchovaná a zda
nejsou ucpané výstupní otvory v hlavě pro upevnění sítka. Poškozená přepážka v držáku sítka. Kontaktujte autorizovaný servis.
Espreso má při­pálenou příchuť
Byla použita nevhodná káva. Zkuste jiný druh kávy.
Přístroj nebyl propláchnutý po odstranění kamene.
Před přípravou další kávy propláchněte přístroj plným
zásobníkem vody až do jeho vyprázdnění.
Čerpadlo je příliš hlučné
V zásobníku není voda. Nalijte do zásobníku vodu. Zásobník na vodu není správně usazen. Zkontrolujte usazení zásobníku na vodu.
Spotřebič nefunguje
Sítko hlavy kávovaru může být ucpané.
Vyjměte hlavu a celý blok hlavy vyčistěte.
Viz Čistění a údržba. Přístroj je ucpaný usazeninami kamene.
Viz ODSTRAŇOVÁNÍ KAMENE.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Zelmer jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz­nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo­třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního sys­tému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis­cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi­tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho­zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.
Page 28
28 CM2005-001_v02
Vážení Klienti!
Ďakujeme Vám za kúpu nášho zariadenia a vítame Vás medzi užívateľmi výrobkov Zelmer.
Sme presvedčení, že určite doceníte kvalitu parenej kávy a jednoduchosť obsluhy.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Osobitnú pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte, aby ste si ho mohli pre­čítať aj počas neskoršieho používania výrobku.
Bezpečnostné pokyny pre používanie kávovaru
SK
Nebezpečenstvo! / Upozornenie!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete sa zraniť
Nepoužívajte elektrické spotrebič s viditeľnými poško-
deniami, poškodeným elektrickým káblom, po páde spotrebiča alebo ináč ak je poškodený. Ak máte podozrenie, že spotrebič je poškodený, jeho kontrolu, opravy a reguláciu môže vykonať len preškolený per­sonál autorizovaného servisu.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho
vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste predišli nebezpečenstvu.
Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí
zamestnanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializo­vaný servis.
Nikdy neodstraňujte držiak sitka počas parenia kávy
ani počas podávania horúcej vody, pretože spotrebič je pod tlakom. Odstránenie držiaka sitka počas týchto činností môže viesť k opareniu alebo zraneniu.
Parná tryska sa počas šľahania mlieka a prietoku vody
veľmi nahrieva. V prípade kontaktu sa môžete opariť, preto sa parnej trysky nedotýkajte.
Vždy pred čistením kávovaru a tiež ak zistíte problémy
počas prípravy kávy, kávovar vypnite a vytiahnite elek­trickú zástrčku zo zásuvky.
Nevkladajte ruky priamo pod prúd pary, horúcej vody
alebo nalievanej kávy, pretože sa môžete opariť alebo zraniť.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrá-
tane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skú­seností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepou­čila o použivani spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.
Pozor!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete spôsobiť škodu na majetku
Spotrebič položte vždy na plochom rovnom povrchu.
Nepoužívajte kávovar bez vody v nádobe. Nádobu
naplňte len čistou a studenou vodou. Dodržujte maxi­málny objem nádoby.
Predchádzajte kontaktu elektrického prívodného kábla
s horúcimi časťami kávovaru. Zapínajte dosku na ohrievanie šálok a parnú trysku.
Vždy vypínajte elektrické napätie (tlačidlo „Power”)
pred vložením alebo vytiahnutím elektrickej zástrčky zo zásuvky. Zástrčku nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za elektrický prívodný kábel – chyťte samotnú zástrčku.
Keď spotrebič nebudete používať dlhší čas a pred čis-
tením, vždy ho vypnite a zástrčku vytiahnite. Nepoužívajte kávovar s predlžovačkou. Výnimkou je,
ak predlžovačku skontroloval vykvalikovaný technik alebo pracovník servisu.
Spotrebič vždy zapnite do elektrickej zásuvky výlučne
striedavého napätia. Elektrická zásuvka musí mať ochranný kolík a napätie, ktoré zodpovedá napätiu uvedenému na výrobnom štítku spotrebiča.
Elektrický prívodný kábel zariadenia nesmie ovisať
poza okraj stola alebo poličky alebo sa dotýkať horú­ceho povrchu.
Neponárajte spotrebič vo vode ani v žiadnej inej teku-
tine. Spotrebič nepoužívajte spolu s vonkajšími časovými
vypínačmi alebo osobitnou diaľkovou reguláciou.
Pokyn
Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú používania
Prečítajte si pozorne a uchovajte tento návod, ktorý ste
dostali spolu so zariadením. Presvedčte sa, že ste pochopili vyššie uvedené
pokyny.
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku.
Objem nádoby na vodu: max. 1,0 l. Kávovar je zariadením I triedy, ktoré má elektrický prívodný
kábel s ochrannou žilou a elektrickú zástrčku s ochranným kolíkom.
Kávovar spĺňa požiadavky platných noriem. Spotrebič je v súlade s požiadavkami direktív:
Elektrické nízkonapäťové spotrebič (LVD) – 2006/95/EC . – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobok je označený znakom CE na výrobnom štítku.
Page 29
29CM2005-001_v02
Zloženie kávovaru
1
Držiak nádoby na vodu
2
Nádoba na vodu
3
Veko
4
Kávová odmerka
5
Miesto na skladovanie sitka
6
Doska na ohrievanie šálok
7
Otočný regulátor
8
Dodávanie pary
9
Príprava na dodávanie pary
10
Poloha vypnutia a signalizátor práce
11
Úvodné ohrievanie
12
Príprava kávy
13
Parná tryska
14
Odkvapkávacia miska s ukazovateľom naplnenia
15
Sitko odkvapkávacej misky
16
Hlava na prípravu kávy
17
Ukazovateľ úrovne vody
18
Držiak sitka
19
Dávkovač
20
Silikónová vložka
21
Sitko na prípravu jednej kávy
22
Sitko na prípravu dvoch káv
1
4
2
3
5
6
7
13
18
18
19
20
21 22
14
15
16
16
17
8
9
10
11
12
Page 30
30 CM2005-001_v02
Príprava kávovaru
Pred prvým použitím kávovaru vyčistite všetky prídavné zariadenia teplou vodou s prísadou jemnej tekutiny na umý­vanie riadu. Všetky prídavné zariadenia pred opätovným zamontovaním dobre vysušte.
Ak chcete pripraviť kávovar, postupujte v súlade s dole uve­denými pokynmi.
1
Otvorte veko a vyberte nádobu na vodu.
2
Naplňte nádobu čerstvou studenou vodou. Neprekračujte
úroveň MAX.
3
Naplnenú nádobu umiestnite v spotrebiči. Presvedčte
sa, že nádoba je správne pripevnená a zatvorte veko.
Vodu môžete dopĺňať aj bez vyberania nádoby.
Zdvihnite veko a doplňte nádobu čerstvou stu­denou vodou. Neprekračujte úroveň MAX.
Plniaci otvor vody nesmie byť počas používa-
nia otvorený.
4
Zapojte spotrebič do vhodného zdroja napätia (pozrite
údaje na výrobnom štítku spotrebiča).
5
Pretočte otočný regulátor do polohy úvodného ohrieva­nia. Signalizátor práce začne blikať. Signalizuje tak zohrieva­nie a pripravovanie spotrebiča.
6
Do držiaka sitka vložte dávkovač, silikónovú vložku a vybrané sitko. Po vložení sitko obráťte tak, aby vypuklé časti sitka zapadli do drážky držiaka sitka (predídete tým vypadaniu sitka z držiaka).
Silikónovú vložku položte vypuklou stranou
smerom nadol.
Page 31
31
CM2005-001_v02
7
Položte držiak sitka (bez kávy) v spotrebiči a obráťte ho
až na doraz vpravo.
8
Pod hlavu na prípravu kávy podložte zodpovedajúco
veľkú nádobu, aby sa tam zmestila voda z nádoby na vodu.
9
Po dosiahnutí príslušnej teploty, signalizátor prestanie
blikať.
10
Otočte regulátor do polohy prípravy kávy. Nechajte vodu
odtiecť do nádoby.
Pokračujte v činnosti až do vyprázdnenia nádoby na vodu, tj. do úrovne min.
Ak bude potrebné vyčistiť nádobu, otočte regulátor do polohy úvodného ohrievania. Operácia sa zastaví. Ak chcete znovu obnoviť operáciu, znovu otočte regulátor do polohy prípravy kávy.
11
Vyčistite nádobu s vodou. Odoberte držiak sitka pretáča­júc ho vľavo.
Dodržujte mimoriadnu opatrnosť pri vylievaní
horúcej vody. Ak nebudete opatrní, môžete sa opariť.
Príprava kávy espresso
OHRIEVANIE PRÍDAVNÝCH ZARIADENÍ
Ak chcete dosiahnuť najlepšie výsledky, odporúčame Vám pred nasypaním kávy zohriať šálky a držiak sitka. Pri ohrie­vaní uvedených prvkov postupujte podľa dole uvedených pokynov.
1
Naplňte nádobu na vodu čerstvou studenou vodou. Neprekračujte úroveň MAX.
Page 32
32 CM2005-001_v02
2
Do držiaka sitka vložte dávkovač, silikónovú vložku
a vybrané sitko.
3
Položte držiak sitka (bez kávy) do spotrebiča a otočte ho
na doraz vpravo.
4
Pod hlavu na prípravu kávy postavte prázdnu šálku
a otočte regulátor do polohy úvodného ohrievania.
5
Keď signalizátor práce prestane blikať, otočte regulá­tor do polohy príprava kávy. Keď sa šálka naplní horúcou vodou, otočte regulátor do polohy úvodného ohrievania. Potom vylejte vodu zo šálky.
Dodržujte mimoriadnu opatrnosť pri vylievaní
horúcej vody. Ak nebudete opatrní, môžete sa opariť.
6
Keď kávovar prestanie pracovať, vyberte držiak sitka pretáčajúc ho vľavo.
Ak je spotrebič zohriaty, máte možnosť zohriať
kávové šálky. Položte šálky hore dnom na doske na ohrieva-
nie šálok.
Page 33
33CM2005-001_v02
PRÍPRAVA KÁVY
Voľba kávy má veľký vplyv na chuť a arómu
nápoja. Odporúčame Vám používať výlučne kávy, ktoré sú určené pre tlakové kávovary. Nepoužívajte rozpustnú kávu ani kávu, ktorá je určená pre prietokové kávovary.
Ak chcete kávu zapariť, postupujte podľa dole uvedených pokynov.
1
Po vykonaní činnosti opísaných v bode „OHRIEVANIE PRÍDAVNÝCH ZARIADENÍ”, nasypte kávu do vybraného sitka. Použite na to kávovú odmerku, ktorá je dodávaná spolu so spotrebičom.
Jedna lyžička kávy stačí na jednu šálku kávy.
2
Presvedčte sa, že na okrajoch sitka nie je priveľa kávy. Môže to sťažiť prípravu kávy.
3
Položte držiak sitka do hlavy na prípravu kávy a otočte ho až na doraz vpravo.
Držiak silne pritlačte do hlavy. Predídete tak
netesnosti počas prípravy kávy.
4
Položte jednu alebo dve šálky pod hlavu na prípravu
kávy a otočte regulátor do polohy prípravy kávy.
5
Keď sa šálka naplní postačujúcim množstvom kávy, otočte regulátor do polohy úvodného zohrievania alebo ak chcete ukončiť prácu so spotrebičom, otočte regulátor do polohy vypnutia.
Ak kávovar nebudete dlhší čas používať, vyp-
nite spotrebič zo zdroja elektrického napätia.
Dodatočné funkcie
FUNKCIA ŠLAHANIA MLIEKA
Kávovar má parnú trysku, ktorá umožňuje šľahať (speniť) mlieko a podávať horúcu vodu.
Pri práci s parnou tryskou buďte opatrný. Ak sa
dotknete horúcej vody, pary alebo zohriatych prvkov trysky, sa môžete opariť.
ŠLAHANIE MLEKA
Ak chcete použiť funkcie šľahania mlieka, postupujte podľa pokynov uvedených dole.
1
Skôr než túto funkciu použijete, presvedčte sa, že v nádobe je dostačujúce množstvo vody (pozri „PRÍPRAVA SPOTREBIČA”) a otočný regulátor je v polohe vypnutia.
Page 34
34 CM2005-001_v02
2
Zapnite spotrebič. Otočte regulátor do polohy prípravy na
podávanie pary. Signalizátor práce začne blikať.
3
Zahnite parnú trysku za okraj kávovaru.
V nádobe pripravte asi 90 ml mlieka (nádoba ma byť taká vysoká, aby sa zmestila pod trysku).
Ak chcete získať najlepšie výsledky, nádoba
a mlieko musia byť studené. Odporúčame Vám pasterizované mlieko alebo UHT mlieko.
4
Signalizátor práce prestane blikať. Signalizuje tak zohria-
tie spotrebiča na požadovanú teploty.
5
Koncovku parnej trysky ponorte v mlieku a pretočte otočný regulátor proti pohybu hodinových ručičiek do maxi­málnej polohy (symbol dodávania pary).
Ak chcete získať najlepšie výsledky, začnite
šľahať od dna nádoby a posúvajte sa sme­rom hore. Dávajte pozor, aby tryska bola stále v mlieku.
6
Keď si myslíte, že mlieko je už dostatočne vyšľahané, pretočte otočný regulátor dodávania pary do počiatočnej polohy.
7
Po každom spenení mlieka starostlivo vyčistite parnú trysku (pozrite ČISTENIE TRYSKY PARY).
Pred čistením počkajte, pokiaľ tryska
vychladne.
Ak trysku nebudete čistiť, môže sa obmedziť
výfuk pary a v mimoriadnych prípadoch sa tryska môže úplne zapchať. Spotrebič sa môže poškodiť.
Page 35
35CM2005-001_v02
Čistenie a údržba
Neumývajte v umývačke odmerku, odkvapká-
vaciu misku, držiak sitka, nádobu na vodu ani žiadne iné prvky kávovaru. Prídavné zariadenia a jednotlivé prvky kávovaru nie sú určené pre umývanie v umývačke.
ČISTENIE ZARIADENIA
Skôr než začnete spotrebič čistiť, vždy ho
vypnite z elektrického napätia a počkajte, kým kávovar ochladne.
Na čistenia spotrebiča používajte jemné plátenné han-
dričky s jemnou tekutinou na umývanie riadu alebo samotnú teplú vodu.
Použitím drsných handričiek alebo špongií
môžete porysovať kovové prvky kávovaru.
Nepoužívajte drsné čistiace prostriedky ani agresívne
čistiace prostriedky vyrobené na základe alkoholu. Ak chcete predísť usádzaniu kameňa na stenách nádoby
na vodu, po každom použití Vám odporúčame preplách­nuť a vyčistiť nádobu na vodu.
Ak sa na nádobe na vodu začne usádzať biela usade-
nina, pretrite ju handričkou. Občas vykonajte odkamene­nie spotrebiča (pozrite ODKAMENENIE KÁVOVARU).
ČISTENIE ODKVAPKÁVACEJ MISKY
Keď skončíte používať kávovar, vyčistite odkvapkávaciu misku.
Voda v odkvapkávacej miske je normálna situá-
cia. Nie je to prejav vytekania alebo poškodenia spotrebiča.
1
Ak chcete vyčistiť odkvapkávaciu misku, zdvihnite ju
ľahko hore a potiahnite jemne k sebe.
2
Vyčistite misku.
3
Po vyčistení misky stiahnite kovové veko a vyčistite nádobu.
Ak je to potrebné, na čistenia použite jemnú tekutinu na umývanie riadu.
4
Misku a kovové veko pred opätovným položením v spot­rebiči starostlivo vysušte.
5
Vložte misku do kávovaru. Stlačte ju smerom k spotre­biču.
Presvedčte sa, že miska správne prilieha k spotrebiču. Pred­ídete tak vytekaniu.
Ak sa chcete vyhnúť preliatiu, vyprázdnite odkvapkáva-
ciu misku vždy po niekoľkých kávach. Na miske je umiestnený červený ukazovateľ, ktorý signa-
lizuje naplnenie nádoby a misky. Ak tento ukazovateľ je dobre viditeľný, vyčistite misku.
Page 36
36 CM2005-001_v02
ČISTENIE HLAVY NA PRÍPRAVU KÁVY A DRŽIAKA SITKA
Hlavu na prípravu kávy a držiak sitka musíte čistiť po
každom použití. Na čistenie používajte teplú vodu s prísadou jemnej
tekutiny na umývanie riadu. Nepoužívajte drsné čistiace prostriedky ani agresívne
čistiace prostriedky vyrobené na základe alkoholu. Držiak sitka môžete umývať pod tečúcou vodou.
Ak kávovar nepoužívate, neskladujte držiak sitka v zatvo-
renej polohe. Tesnenie sa tak zbytočne neničí.
1
Ak chcete vyčistiť vnútorné časti držiaka sitka, otáčajte
sitko až vpadne do drážky. Vtedy môžete sitko stiahnuť.
2
Následne vyberte silikónovú vložku.
3
Pod vložkou sa nachádza dávkovač, ktorý teraz už
môžete ľahko vybrať.
Pred opätovným zložením jednotlivé prvky starostlivo
vysušte. Ak chcete vložiť sitko do držiaka sitka, úchyty na sitku
musia zapadnúť do drážok v držiaku.
ODKAMEŇANIE SPOTREBIČA
Kameň je povrchová usadenina minerálov, ktorý sa priro­dzene tvorí vo všetkých zariadeniach spojených s ohrieva­ním vody. Preto tiež z kávovaru musíte pravidelne odstraňo­vať kameň. Odporúčame Vám odstrániť kameň z kávovaru každé 4–6 mesiacov v závislosti od frekvencie používania.
ROZTOKY NA ODSTRÁNENIE KAMEŇA
Tradične sa na odstránenie kameňa z kávovaru používajú nasledujúce prostriedky:
Roztok octu
Vyplňte nádobu v nasledujúcich pomeroch: 1/3 octu, 2/3 vody.
Roztok kyseliny citrónovej
Vrecúško kyseliny citrónovej rozpustite v 1/2 litre vody.
Tekutiny alebo tabletky špeciálne určené pre tento účel.
V prípade tekutín a tabletiek postupujte
v súlade s pokynmi, ktoré sa nachádzajú na obale menovaných prostriedkov.
Ak vykonávate odkameňovanie, postupujte podľa dole uve­dených pokynov.
1
Položte nádobu s vybraným roztokom v kávovare.
2
Pripevnite držiak sitka bez kávy do spotrebiča.
Page 37
37CM2005-001_v02
3
Otočte regulátor do polohy prípravy na dodávanie pary. Signalizátor práce začne blikať signalizujúc zohrievanie a prípravu zariadenia na prácu.
4
Postavte nádobu pod parnú trysku.
5
Keď signalizátor práce prestane blikať, pretočte otočný regulátor proti pohybu hodinových ručičiek do maximálnej polohy (symbol dodávania pary).
6
Nechajte vytiecť asi 50 ml roztoku a obráťte otočný regu­látor do počiatočnej polohy. Vypnete tak funkciu dodávania pary.
7
Následne postavte nádobu pod držiak sitka i obráťte regulátor do polohy prípravy kávy.
8
Po vyliatí asi polovice roztoku z nádoby, počkajte 15 minút. Pokračujte v procese až do skončenia roztoku v nádobe.
Ak chcete proces prerušiť, otočte regulátor
do polohy úvodného zohrievania alebo polohy vypnutia.
9
Zopakujte operáciu odkameňania. Naplňte nádobu čis­tou vodou.
Po odkamenení vykonajte ešte 2-3 procesy čis-
tenia s čistou vodou, tak ako je opísané v bode „PRÍPRAVA SPOTREBIČA”.
Page 38
38 CM2005-001_v02
ČISTENIE PARNEJ TRYSKY
Ak je tryska zablokovaná z dôvodu nedbalého používania, vyčistite trysku šľahania mlieka a gumové časti.
Skôr než začnete čistiť parnú trysku, pre-
svedčte sa, že tryska nie je horúca.
Aby ste poriadne vyčistili parnú trysku, vykonajte dole uve­dené pokyny.
1
Odstráňte kovový ochranný štítok z trysky. Potiahnite ho
jemne nadol.
2
V rúčke odmerky sa nachádza kľúč pre odkrútenie trysky. Kľúčom odkrúťte trysku v smere pohybu hodinových ručičiek.
3
Vyčistite všetky prvky pod teplou tečúcou vodou s pou­žitím jemnej tekutiny na umývanie riadu. Pred opätovným zložením starostlivo vysušte jednotlivé prvky.
Na prepchanie trysky môžete použiť špendlík
alebo ihlu.
4
Zložte opätovne všetky prvky v opačnom poradí než ste ich rozmontovali.
5
Starostlivo nasuňte kovový ochranný štítok na gumový
držiak, aby ste predišli netesnosti.
Page 39
39CM2005-001_v02
Príkladové problémy počas používania kávovaru
PROBLEM MOŽNÁ PRÍČINA ODSTRÁNENIE
Káva tečie z boku držiaku sitka
Držiak sitka nie je primerane pripevnený alebo nie je dostatočne priskrutkovaný.
Presvedčte sa, že držiak je správne nasadený v komplete hlavy a dotiahnutý na doraz.
Na okraji vložky sitka sa nachádza trocha kávy.
Vyčistite dookola horný okraj sitka a dosucha vytrite hlavu
z kávy. Hlava na prípravu kávy je zašpinená. Vytrite hlavu vlhkou handričkou. Hlava je poškodená. Skontaktujte sa s autorizovaným servisom. Gumové tesnenie hlavy je poškodené alebo opotrebo-
vané.
Skontaktujte sa s autorizovaným servisom.
Káva netečie
V nádobe na vodu nie je voda. Naplňte nádobu na vodu.
Nádoba na vodu nie je správne osadená.
Stlačte nádobu na vodu nadol. Presvedčíte sa, či je
správne osadená. Sitko hlavy môže byť upchané.
Pozrite ODKAMENENIE SPOTREBIČA. Kávové sitko je upchané. Káva je príliš drobno zomletá
alebo píliš silne stlačená.
Vyprázdnite sitko a prepláchnite ho pod tečúcou vodou.
Handričkou pretrite hlavu na prípravu kávy.
Káva tečie po kvapkách
Káva je zomletá príliš jemne alebo príliš silne stlačená.
Pokiaľ používate príliš jemne zomletú kávu, netlačte ju
príliš silne. V zariadení je usadenina vápnika.
Pozrite ODKAMENENIE SPOTREBIČA.
Espresso nemá charakteristickú penu
Zomletá káva je príliš stará.
Používajte čerstvú kávu. Po otvorení kávu uchovávate
v tesne uzavretej nádobe. Káva nie je dostatočne silne stlačená. Silnejšie stlačte zomletú kávu.
Káva je príliš hrubo zomletá.
Používajte vhodne zomletú kávu alebo zmeňte značku
kávy. Nedostatočné množstvo kávy v sitku.
Pozrite PRÍPRAVA KÁVY.
Držiak sa uvoľnil počas prípravy kávy
Káva je stlačená príliš silne. Jemnejšie stlačte zomletú kávu. Zomletá káva je príliš jemná. Používajte hrubšie zomletú kávu.
Držiak sitka dobre nesedí, pretože nebol dostatočne dotiahnutý.
Presvedčte sa, že držiak sitka je správne založený
a dotiahnutý na doraz.
Pozrite PRÍPRAVA KÁVY.
Na okraji vložky držiaku je použitá káva.
Vyčistite dookola horný okraj sitka a dosucha pretrite
hlavu z kávy. Hlava na prípravu kávy je znečistená. Pretrite hlavu vlhkou handričkou. Hlava je poškodená. Skontaktujte sa s autorizovaným servisom. Gumové tesnenie hlavy je poškodené alebo opotrebené. Skontaktujte sa s autorizovaným servisom.
Káva je studená
Šálky, ltre alebo hlava ltra sú studené.
Pred prípravou kávy zohrejte šálky, ltre a držiak.
Pozrite PRÍPRAVA KÁVY.
Počas prípravy cappuccina alebo latte, mlieko nie je dostatočne zohrievané.
Skontrolujte, či mlieko má počas šľahania správnu teplotu.
Dbajte o to, aby sa mlieko nevarilo.
Pozrite NAŠĽAHANIE MLIEKA.
Z parnej trysky nevychádza para
Parná tryska je zablokovaná.
Pozrite Údržba a čistenie.
Nedostatočné množstvo našľa­haného mlieka
Mlieko nie je čerstvé. Skontrolujte, či mlieko je čerstvé.
Teplota mlieka je príliš vysoká.
Presvedčte sa, že mlieko pred použitím je primerane
vychladené.
Kanvica.
Pri šľahaní mlieka je najvhodnejšie použiť dodávanú
kanvicu z nehrdzavejúcej ocele. Podľa možnosti pred
použitím ju vychlaďte alebo prepláchnite studenou vodou. Parná tryska je zablokovaná
Pozrite Údržba a čistenie. Mlieko sa varilo. Použite čerstvé schladené mlieko.
Page 40
40 CM2005-001_v02
PROBLEM MOŽNÁ PRÍČINA ODSTRÁNENIE
Šálky sú nerovnomerne naplňované
Nerovnomerné alebo prerušované nalievanie kávy.
Presvedčte sa, že káva je rovnomerné stlačená. Skontro-
lujte, či nie sú upchané výstupné otvory v hlave. Poškodená priehradka v držiaku sitka. Skontaktujte sa s autorizovaným servisom.
Espresso má zlú chuť
Bol použitý nevhodný druh kávy. Vyskúšajte iné druhy kávy.
Spotrebič nebol po odvápnení dostatočne vypláchnutý.
Pred ďalšou prípravou kávy prepláchnite spotrebič plnou
nádobou na vodu až k jej úplnému vyprázdneniu.
Pumpa je mimo­riadne hlučná
V nádobe nie je voda. Naplňte nádobu vodou. Nádoba na vodu nie je správne osadená. Skontrolujte či nádoba na vodu je správne osadená.
Prístroj nefunguje
Sitko hlavy môže byť upchané.
Vyberte hlavu sitka a vyčistite celý blok.
Pozrite Čistenie a údržba. Kamenné usadeniny zapchali spotrebič.
Pozrite ODKAMEŇANIE SPOTREBIČA.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj denitívne vyra­dený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstrá­nenie (odrezanie), prístroj tak bude nepouži­teľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. ZELMER SLOVAKIA spol. s.r.o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis­ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru­čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vznik­nuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod­ných, dizajnových alebo iných dôvodov.
Page 41
41CM2005-001_v02
Tisztelt Vásárlónk!
Köszönjünk, hogy megvásárolta készülékünket és üdvözöl­jük a Zelmer termékek felhasználói között.
Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogják a készülékünk által főzött kávé minőségét és az elkészítés egyszerűségét.
Kérjük gyelmesen olvassa el az alábbi használati uta­sítást. Fordítson külön gyelmet a biztonsági előírá­sokra. Kérjük őrizze meg a használati utasítást, hogy azt a készülék későbbi használata során is felhasználhassa.
Az expressz használata során betartandó biztonsági intézkedések
HU
Veszély! / Vigyázat!
A biztonsági előírások be nem tartása sérülésekhez vezet
Ne használja a készüléket, ha az, vagy a hálozatikábel
láthatóan megsérült, ha leesett, vagy más módon megsérülhetett. Ha felmerül, hogy a készülék megsé­rült, akkor mind ennek ellenőrzését, valamint javítását, beállítását bízza szakszervízre.
Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának
vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni a veszedelem kikerülése céljából.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett
szakember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a használó számára komoly veszélyt jelenthet. Meghi­básodás esetén forduljon a szakszervízhez.
A készülék működése közben ne vegye ki a szűrő nye-
lét, mert az nyomás alatt található. A szűrő nyelénak kivétele égési és egyéb sérüléseket okozhat.
A habosító tejhabosítás és vízkifújás közben felforróso-
dik. Ez, ha megérinti égési sérüléseket okozhat, ezért kerülje a gőzkifújóval való érntekzést.
A készülék tisztítása előtt, valamint a kávéfőzési folya-
mat során felmerülő bármely probléma esetén áram­talanítsa azt.
Ne tegye a kezét közvetlenül a kifújt gőz, víz, vagy
kifolyó kávé útjába, mert az égéséi és egyéb sérülé­sekhez vezet.
A készüléket mozgásukban korlátozott és csökkent
mentális képességgel vagy a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal és tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket is) nem használ­hatják, kivéve ha a felügyeletük biztosított, vagy a biz­tonságukért felelős személy által készülékhasználatra vonatkozóan utasítást adtak.
Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játszanak a készülékkel.
Vigyázat!
Ha nem tartja be az előírásokat veszélynek teszi ki a tulajdonát
A készüléket mindig lapos, sima felületre tegye.
Ne használja az expresszt, ha a víztartály üres.
Tartsa be a tartályon található MAX jelzést.
Ne hagyja, hogy a csatlakozókábel érintkezzen a kávé-
főző forró elemeivel, többek között a csészemelegítő aljjal és a habosítóval.
Mindig kapcsolja ki a készüléket („Power” kapcsoló)
a konnektorba csatlakoztatás és és kihúzás előtt. A kábelnél fogva sose húzza ki a csatlakozót a kon­nektorból – fogja meg magát a csatlakozót.
Mindig kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki, ha hosz-
szabb ideig nem használja azt, valamint minden tisz­títás előtt.
Ne használja a készüléket hosszabítóval, hacsak azt
szakszervíz, vagy szakember nem ellenőrizte. A készüléket csak földelt (váltóáramú)
elektromoshálózatba csatlakoztassa, mely megfelel a készülék paraméter tábláján található értékeknek.
Ne hagyja, a készülék csatlakozókábele lelógjon
az asztal lapjáról, polcról, vagy forró felülettel érint­kezzen.
Ne merítse vízbe, vagy más folyadékba.
A készülék nem használható külső időkapcsolóval
vagy más távkapcsolóval felszerelt rendszerben.
Javaslat
Információk a a termékről és felhasználási javaslatok
Olvassa el gyelmesen és tegye el ezt a használati
utasítást a készülékkel együtt. Figyeljen oda, hogy a fenti javaslatok meg lettek-e
értve.
Műszaki adatok
A készülék paramétertábljánák adatai. A víztartály űrtérfogata: max. 1,0 l. Az expressz I. oszt. termék, mely földelt csatlakozókábellel
és csatlakozóval rendelkezik. Az expressz megfelel a jelenleg érvényben levő normáknak. A készülék a megfelel a következő direktíváknak:
Alacsonyfeszültségű készülék (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.
A termék a paramétertáblán CE jelzéssel van ellátva.
Page 42
42 CM2005-001_v02
A kávéfőző felépítése
1
A víztartály fogantyúja
2
Víztartály
3
Fedő
4
Kávémérő kanál
5
Szűrőtartó
6
Csészemelegítő lap
7
Tekerőkapcsoló
8
Gőzkifúvás
9
Gőzkifúvás előkészítése
10
Kikapcsolt állás és a munka visszajelzője
11
Előmelegítés
12
Kávéfőzés
13
Gőzkifúvócső
14
Túlfolyótálca telítettségének visszajelzővel
15
Túlfolyótálca szűrője
16
Főzőfej
17
Vízszintjelző
18
Szűrőfogantyú
19
Adagoló
20
Szilikonbetét
21
Egy csésze kávé szűrője
22
Dupla kávé szűrője
1
4
2
3
5
6
7
13
18
18
19
20
21 22
14
15
16
16
17
8
9
10
11
12
Page 43
43
CM2005-001_v02
A készülék munkábaállítása
A kávéfőző első használata előtt mosogatószeres meleg víz­zel mossa el a készüléket minden tartozékát. Összeszerelés előtt alaposan szárítsa meg az összes alkatrészt.
A készülék munkábaállítása céljából kövesse az alábbi uta­sításokat.
1
Nyissa fel a víztartály fedelét.
2
Töltse fel a víztartályt friss, hideg vízzel, de a víz szintje
ne lépje túl a MAX jelzést.
3
Helyezze a feltöltött víztartályt a készülékbe. Ellenőrizze, hogy a tartály megfelelően a helyére lett-e illesztve és csukja le a fedelét.
A víztartály anélkül is feltölthető vízzel, hogy
azt kivennénk a készülékből. E célból emelje meg a víztartály fedelét és töltse fel a víztartályt friss, hideg vízzel úgy, hogy annak szintje ne lépje túl a MAX jelzést.
A víztartály fedele ne legyen nyitva használat
közben.
4
Dugja be a készüléket a megfelelő csatlakozóaljzatba.
(az adatok a készülék paramétertábláján találhatók).
5
Forgassa a tekerőkapcsolót az előmelegítés pozíci­óba, ekkor a munka visszajelzője villogni kezd és felkészíti a készüléket a működésre.
6
Helyezze be az adagolót, a szilikonbetét és a kiválasztott szűrőt a szűrő fogantyújába. Behelyezés után fordítsa a szű­rőt úgy, hogy az azon található kiszögellések a szűrő fogan­tyújának mélyedéseibe essenek. (Ezzel megelőzi a szűrő kiesését).
A szilikonbetét a homorú oldalával lefelé kell
behelyezni.
Page 44
44 CM2005-001_v02
7
Tegye a szűrő fogantyúját (kávé nélkül) a készülékbe és
fordítsa akadásig jobbra.
8
Tegyen a főzőfej alá egy megfelelően nagy edényt,
melybe belefér a víztartályban található víz.
9
A megfelelő hőmérséklet elérésekor a munka visszajel-
zője abbahagyja a villogást.
10
Forgassa a tekerőkapcsolót a kávéfőzés pozícióba és
hagyja, hogy a víz kifolyjon az edénybe.
Folytassa a munkát addig, míg a víztartály ki nem ürül, azaz eléri a minimumot.
Ha szükséges ürítse ki a tartályt, ehhez forgassa a szabá­lyozókapcsolót az előmelegítés pozícióba, hogy leállítsa a munkafolyamatot. Az újraindításhoz forgassa a kávéfőzés pozíciójába.
11
Ürítse ki a víztartályt és vegye ki a szűrő fogantyúját, balra tekerve azt.
Különösen fi gyeljen a forró víz kiöntése során.
A fi gyelmetlenség megégéshez vezethet.
Presszókávé főzése
A TARTOZÉKOK ELŐMELEGĺTÉSE
A jobb eredmény érdekében javasoljuk, hogy melegítse meg a csészét, valamint a szűrő fogantyúját a kávé beszórása előtt. E célból a kövesse az alábbi utasításokat.
1
Töltse fel a víztartályt friss, hideg vízzel úgy, hogy a víz szintje ne lépje túl a MAX jelzést.
Page 45
45CM2005-001_v02
2
Helyezze be az adagolót, a szilikonbetét és a kiválasztott
szűrőt a szűrő fogantyújába.
3
Tegye a szűrő fogantyúját (kávé nélkül) a készülékbe és
fordítsa akadásig jobbra.
4
Tegyen egy üres csészét a főzőfej alá és forgassa el
a tekerőkapcsolót az előmelegítés pozíciójába.
5
Amikor a munka visszajelzője villogni kezd, forgassa a tekerőkapcsolót a kávéfőzés pozíciójába. Amikor a csésze megtellik forró vízzel, forgassa a tekerőkapcsolót az előme­legítés pozíciójába. Ezután ürítse ki a csészét.
Különösen fi gyeljen a forró víz kiöntése során.
A fi gyelmetlenség megégéshez vezethet.
6
Amikor a kávéfőző leáll, vegye le a szűrő fogantyúját, balra tekerve azt.
Ha a készülék fel van melegedve, akkor fel lehet
melegíteni a kávéscsészét. E célból tegye a csészét az aljával felfelé a csé-
szemelegítő lapra.
Page 46
46 CM2005-001_v02
KÁVÉFŐZÉS
A kávé minősége nagyban befolyásolja a főzőtt
kávé ízét és aromáját. Javasoljuk, hogy magas­nyomású kávéfőzőhöz való kávét használjon. Ne használjon vízben oldódó vagy átfolyó kávéfőzőhöz való kávét.
Kávéfőzés céljából kövesse az alábbi utasításokat.
1
„A TARTOZÉKOK ELŐMELEGĺTÉSE” pontban leír­tak elvégzése után a szórjon kávét a kiválasztott szűrőbe. E célra használja a kávémérő kanalat.
Egy mérőkanál kávé egy adag kávéhoz ele-
gendő.
2
Ellenőrizze, hogy ne maradjon kávé a szűrő szélén, mert az megzavarhatja a kávé főzésének folyamatát.
3
Tegye a szűrő fogantyúját a főzőfejbe és fordítsa akadá­sig jobbra.
A szűrő fogantyújának erős meghúzása, meg-
előzi az esetleges szivárgást a főzés során.
4
Tegyen egy, vagy két kávéscsészét a főzőfej alá és
forgasa el a tekerőkapcsolót a kávéfőzés pozíciójába.
5
Amikor a kávéscsésze megtellik a megfelelő mennyiségű kávéval, forgassa a tekerőkapcsolót az előmelegítés pozíci­óba vagy, abban az esetben, ha be akarja fejezni a főzést forgassa a kikapcsolás pozícióba.
Ha a kávéfőzőt hosszabb ideig nem akarja
használni, áramtalanítsa a készüléket.
Kiegészítő funkciók
TEJHABOSĺTÁS FUNKCIÓ
A kávéfőző gőzkifúvóval van felszerelve, mely tejhabosítást és forróvíz adagolást tesz lehetővé.
Különösen fi gyeljen a gőzkifúvó használata
során, mert a kifolyó forró víz/gőz megégetheti.
TEJHABOSĺTÁS
Tejhabosítás céljából kövesse az alábbi utasításokat.
1
Használat előtt ellenőrizze, hogy van-e elég víz a tartály­ban (lásd „A KÉSZÜLÉK MUNKÁBAÁLLÍTÁSA”) valamint forgassa a tekerőkapcsolót a kikapcsolás pozícióba.
Page 47
47CM2005-001_v02
2
Kapcsolja be a készüléket a tekerőkapcsoló a gőzkészítés
pozícióba állításával. A visszajelző villogni kezd.
3
Fordítsa ki a gőzkifúvót a kávéfőzőtől.
Egy olyan edényben, melynek elfér a gőzkifúvó alatt, készít­sen elő 90 ml tejet.
A legjobb eredmény elérése érdekében, mind
a tej, mind az edény legyen lehűtve. Javasoljuk, hogy használjon pasztőrizált, vagy UHT tejet.
4
A munka visszajelző abbahagyja a villogást miután
a készülék eléri a megfelelő hőmérsékletet.
5
A gőzkifúvó végét merítse a tejbe és forgassa a tekerő­kapcsolót az óramutató járásával ellenkező irányba akadásig (a gőzkifúlyás jelig).
A legjobb eredmény érdekében, a habosítást
az edény alján kezdje, majd haladjon benne fel­felé. Figyeljen, hogy a cső vége végig a tejben maradjon.
6
Amikor úgy gondolja, hogy a tej megfelelően habos, for­gassa a tekerőkapcsolót a kezdeti pozícióba.
7
Minden tejhabosítás után alaposan mossa el a gőzkifúvó csövet (lásd A GŐZKIFÚVÓCSŐ TISZTĺTÁSA).
Tisztítás előtt várja meg, míg a cső kihűl.
A cső tisztításának elhanyagolása csökkentheti
a gőzadagolást, vagy akár el is tömődhet a cső, ami a készülék sérüléséhez vezet.
Page 48
48 CM2005-001_v02
Tisztítás és karbantartás
Ne mossogassa a kávémérő kanalat, a túlfo-
lyótálcát, a szűrőket és a szűrő fogantyúját és a víztartályt, valamint más alkatrésze­ket mosogatógépben. Az alkatrészek és a kiegészítőtartozékok nem mososgathatók mosogatógépben.
A KÉSZÜLÉK TISZTĺTÁSA
Tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a készülé-
ket és várja meg míg az kihűl.
A készülék tisztításához használjon puha anyagból
készült rongyot és lágy mosogatószert, vagy langyos vizet.
A durva rongyok és törlők használata során
megsérülhetnek a készülék fém felületi elemei.
Ne használjon agresszív, szemcsés vagy alkohol tar-
talmú tisztítószereket. Hogy a víztartály falán ne alakuljon ki vízkőlerakódás
minden használat után öblítse ki a tartályt. Ha a tartály felületén fehér lerakódás jelenik meg törölje
azt le egy ronggyal. Időről időre vízkőmentesítse a készü­léket (lásd A KÁVÉFŐZŐ VĺZKŐMENTESĺTÉSE).
A TÚLFOLYÓTÁLCA TISZTĺTÁSA
A munka befelyezése után a ürítse ki a túlfolyótálcát.
A túlfolyó tálcán megjelenő víz normális jelen-
ség. Nem szivárgás, vagy sérülés jelene.
1
A túlfolyótálca kiürítése céljából, emelje kissé fel és
húzza óvatosan magafelé.
2
Ürítse ki a tálca tartalmát.
3
A tálca kiürítése után vegye le a fém fedőlemezt és tisz­títsa ki a tartót.
Szükség esetén használjon lágy mosogatószert.
4
A tálca visszahelyezése előtt alaposan szárítsa meg a tálcát és a fém fedőlapot.
5
Tegye vissza a kávéfőzőben a tálcát, a készülékbe nyomva azt.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a tálca megfelelően a helyén van-e, hogy elkerülje a szivárgást.
A túlfolyás elkerülése végett néhány kávénként ürítse
azt ki. A tálcán egy piros jelzés látható, mely a tálca megteltével
együtt emelkedik. Ha a jel jól látható, akkor ki kell üríteni a tálcát.
Page 49
49CM2005-001_v02
A FŐZŐFEJ ÉS A SZŰRŐ FOGANTYÚJÁNAK TISZTĺTÁSA
A főzőfejet és a szűrő fogantyúját minden hasynálat után
tisztítsa ki. Tisztításhoz használjon, langyos, mosogatószeres vizet.
Ne használjon agresszív, szemcsés vagy alkohol tar-
talmú tisztítószereket. A szűrő fogantyúja folyóvízben mosható.
Ha nem használja a kávéfőzőt, a szűrő fogantyúját ne
tartsa lezárva, hogy így megelőzze a tömítés fölösleges használatát.
1
A szűrő fogantyújának külső elemeinek tisztításához forgassa el a szűrőt úgy, hogy annak kiszögellései a szűrő mélyedéseiessenek, így az könnyen kivehető.
2
Ezután vegye ki a szilikonbetétet.
3
A betét alatt található az adagoló, melyet ekkor szaba­don ki lehet venni.
Összeszerelés előtt alaposan szárítsa meg az alkatrésze-
ket. A szűrőt a fogantyúba úgy lehet visszahelyezni, hogy
a kiszögellések a mélyedésekbe feküdjenek.
A KÉSZÜLÉK VĺZKŐMENTESĺTÉSE
A vízkő olyan felületi ásványianyag lerakódás, mely termé­szetes módon jelenik meg minden olyan készülék felületés, mely vízet melegít. Ez okból a kávéfőzőt is rendszeresen kell vízkőteleníteni. A használat gyakoriságától függően a a kávéfőzőt 4–6 havonta kell vízkőteleníteni.
A VĺZKŐMENTESĺTÉSRE HASZNÁLHATÓ SZEREK
Hagyományosan a kávéfőzőket a következő szerekkel tisz­títhatja meg a vízkőtől:
Ecetoldat
Töltse fel a víztartályt 1/3 rész ecettel, 2/3 vízzel.
Citromsav oldat
Oldjon fel egy zacskó citromsavport 1/2 liter vízben.
Speciálisan erre a célra készült folyadékok és tabletták.
A folyadékok és tabletták esetében járjon el
a csomagolásukon található használati utasítás szerint.
Vízkőmentesítés céljából járjon el a következők szerint.
1
Helyezze a víztartályt a kiválasztott oldattal a kávéfő-
zőbe.
2
Szerelje fel a szűrő fogantyúját kávé nélkül a kávéfő-
zőre.
Page 50
50 CM2005-001_v02
3
Forgassa a tekerőkapcsolót a gőzkifúvás pozíciójába. A munka visszajelzőjevillogni kezd, ezzel jelezve, hogy a készülék felkészül a munkára.
4
Tegyen egy edényt a gőzkifúvó cső alá.
5
Miután a munka visszajelzője a abbahagyja a villogást, forgassa a tekerőkapcsolót az óramutató járásával ellenkező irányba akadásig (gőzkifúvás jel).
6
Hagyjon kifolyni az kb. 50 ml oldatot majd forgassa a tekerőkapcsolót a kezdeti pozícióba, majd kapcsolja ki a gőzkifúvást.
7
Ezután helyezzen egy edényt a szűrő fogantyúja alá és forgassa a kapcsolót a kávéfőzős pozíciójába.
8
Az oldat kb. felének kifolyása után várjon 15 percet. Folytassa a foylamatot, míg ki nem ürül a tartály.
A folyamat megszakítása céljából forgassa
a kapcsolót az alaphelyzetbe, vagy a kikapcso­lási pozícióba.
9
Ismételje meg a vízkőmentesítést tiszta vízzel töltve fel a tartályt.
A vízkőtelenítés után ismételje meg a folya-
matot 2-3-szor tiszta vízzel „A KÉSZÜLÉK MUNKÁBAÁLLÍTÁSA” részben leírtaknak meg­felelően.
Page 51
51CM2005-001_v02
A GŐZKIFÚVÓ TISZĺTÁSA
Ha a gőzkifúvó elszívódott a rendszertelen tisztításból kifo­lyólag, ki kell tisztítani a csövet és a gumi alkatrészeket.
Tisztítás előtt győződjön meg róla, hogy a cső
kihűlt-e.
A cső alapos tisztítás érdekében kövesse a következő uta­sításokat.
1
Vegye le a fém védőburkot a csőről,  noman lefelé húzva
azt.
2
A mérőkanál nyelében van a cső lecsavarásához szüksé­ges kulcs. Segítségével az óramutató járásával megegyező irányba letekerheti a csővet.
3
Tisztítsa ki minden részét melge folyóvízben egy kis mosogatószer segítségével. Mielőtt összerakná alaposan szárítsa meg az alkatrészeket.
A cső tisztításához jól jöhet egy tű.
4
Rakja össze az összes alkatrészt a szétszereléssel forított sorrendben.
5
Helyezze vissza pontosan a fém védőburkolatot a gumi
tartóra, hogy elkerülje a szivárgást.
Page 52
52 CM2005-001_v02
A használat során felmerülő lehetséges problémák
PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS
A kávé a szűrő mellett kifolyik
A szűrő nyele nem lett megfelelően a helyére tekerve.
Győződjön meg róla, hogy a nyél helyesen lett a főzőfejre
feltéve. A szűrő szélén kávészemcsék maradtak. Tisztítsa meg a szűrő szélét és a főzőfejet. A főzőfej elszennyeződött. Törölje át főzőfejet egy nedves ronggyal. A főzőfej elromlott. Forduljon szakszervízhez. A főzőfej tömítése elhasználódott Forduljon szakszervízhez.
Nem folyik ki a kávé
Nincs víz a tartályban. Töltse fel a tartályt vízzel. A tartály helytelenül lett felszerelve. Nyomja a helyére a tartályt. A főzőfej szűrője eltömődött.
lásd: A KÉSZÜLÉK VĺZKŐMENTESĺTÉSE. A kávé szűrője eltömődött. A kávé túl apróra lett darálva,
vagy túl erősen lett belenyomva.
Öblítse ki a szűrőt folyó vízben, törölje meg a főzőfejet
egy ronggyal.
Cseppekben folyik csak a kávé
A kávé túl apróra lett darálva, vagy túl erősen lett belenyomva.
Ha nagyon nomra darált kávét használ, ne nyomkodja
bele túlzottan a szűrőbe. A készülék elvízkövesedett.
Lásd: A KÉSZÜLÉK VĺZKŐMENTESĺTÉSE.
A presszó- kávé­nak nincs habja
A kávé régi és kiszáradt.
Hazsnáljon friss kávét. Felbontás után győződjön meg
róla, hogy hermetikusan visszazárható edényben tárolja. Nem lett megfelelően belenyomkodva. Nyomkodja meg jobban.
A kávé túl durvára van őrölve.
Használjon megfelelően őrölt kávét, vagy használjon más
fajtát. Nincs elég kávé a szűrőben.
Lásd: KÁVÉFŐZÉS.
A szűrő nyele meglazul főzés közben
A kávé erősen lett belenyomva. Kevésbé nyomkodja bele. A kávé túl nomra lett őrölve. Használjon durvábban őrőlt kávét.
A szűrő meglazult, mert nem lett elég erősen a helyére tekerve.
Győződjön meg róla, hogy a szűrő nyele megfelelően
a helyére lett tekerve.
Lásd: KÁVÉFŐZÉS. A betét szélén kávészemcsék vannak. Tisztítsa meg a betétet és a főzőfejet. A főzőfej elszennyeződött. Törölje át főzőfejet egy nedves ronggyal. A főzőfej elromlott. Forduljon szakszervízhez. A főzőfej tömítése elhasználódott. Forduljon szakszervízhez.
A kávé nem forró
A csésze, a főzőfej, vagy a szűrő túl hideg.
Főzés előtt melegítse fel a csészét, főzőfejet és a szűrőt.
Lásd: KÁVÉFŐZÉS.
Cappuccino, vagy latte készítés során a tej nem lett megfelelően felmelegítve.
Ellenőrizze, hogy a habosítás során megfelelően lett
felmelegítve, de a tej ne főjjön fel.
Lásd: HABOSĺTÁS.
Nem jön gőz a habosítóból
A habosító eltömődött.
Lásd: Tisztítás és karbantartás.
Nem eléggé habos tej
A tej nem volt friss. Győződjön meg róla, hogy a tej friss volt-e.
A tej túl forró.
Győződjen meg róla, hogy a tej megfelelően le volt hűtve
felhasználás előtt.
Tejesedény.
A legjobb eredmény elérése érdekében a habosításhoz
használja a mellékelt rozsdamentes tejesedényt, melyet
használat előtt hűtsön le, vagy öblítse ki hideg vízzel. A habosító eltömődött.
Lásd: Tisztítás és karbantartás. A tej felforrt. Használjon, friss lehűtött tejet.
Nem egyforma mennyiségű kávé folyik le
Egyenetlen vagy szakadozó kávé kitöltés.
Ellenőrizze, hogy a kávé egyöntetűen van-e belenyomva
a szűrőbe és nincs-e eldugulva a főzőfej, vagy a szűrő. Megsérült szűrő nyelének elosztólapja. Forduljon szakszervízhez.
Page 53
53CM2005-001_v02
PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS
A kávénak égett íze van
Nem megfelelő kávét használt. Próbáljon ki egy másik fajtát.
Vízkőmentesítés után nem lett átöblítve.
Öblítse át a egy tartályni tiszta vízzel a következő
használat előtt.
Túl hangos
a pumpa
Nincs víz a tartályban. Töltse fel a tartályt.
A tartály nem került megfelelően a helyére.
Győződjön meg róla, hogy a tartály megfelelően a helyére
lett-e téve.
A készülék nem működik
A szűrő eltömődött.
Vegye le a főzőfejet és tisztítsa meg az egész egységet.
Lásd: Tisztítás és karbantartás. A készülék elvízkövesedett.
Lásd: A KÉSZÜLÉK VĺZKŐMENTESĺTÉSE.
Környezetvédelem – óvjuk környezetünket
A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás után a használt készüléket szétszerelni, a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos nyersanyag felvásárló helyen.
A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglal­taktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására, vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból tör­ténő módosítására.
Page 54
54 CM2005-001_v02
Stimaţi Clienţi!
Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun­venit în rândul utilizatorilor de produse ale rmei Zelmer.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de rma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie deosebită trebuie acordată indicaţiilor privind siguranţa folosirii aparatului. Vă sfătuim să păstraţi instrucţiunile de utilizare, pentru a le putea folosi şi mai târziu, în cur­sul utilizării ulterioare a aparatului.
Indicaţii referitoare la siguranţă în timpul utilizării maşinii pentru cafea
RO
Pericol! / Atenţionare!
Nerespectarea regulilor poate provoca răni
Nu folosiţi aparatul electric cu defecte vizibile, cu cablul
de alimentare deteriorat, după ce aparatul a căzut sau a fost deteriorat în alt mod. În cazul de deteriorare a aparatului vericările, reparaţiile, reglările acestuia pot  efectuate doar de personalul instruit al punctului de service autorizat.
Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va
trebui să e înlocuit cu un cablu nou la producător sau la un punct de servis specializat sau de către personal calicat pentru a evita situaţii periculoase.
Reparaţiile aparatului pot  efectuate numai de către
personalul calicat. Reparaţiile făcute incorect pot pune în pericol viaţa utilizatorului. În cazul unui defect, vă recomandăm să vă adresaţi servisului specializat al rmei
Nu scoateţi niciodată mânerul sitei în timp ce prepa-
raţi cafea sau în timp ce curge apa erbinte, deoarece aparatul este sub presiune. Îndepărtarea mânerului sitei în timpul acestor activităţi poate provoca arsuri sau răni. Duza de aburi devine foarte erbinte atunci când faceţi spumă de lapte sau când circulă apa. Acest lucru poate duce la arsuri în caz de contact, de aceea trebuie să evitaţi contactul direct cu duza de aburi.
Opriţi maşina de cafea şi scoateţi ştecherul din priză
de ecare dată înainte de a curăţa aparatu precum şi atunci când apar probleme în timp ce preparaţi cafea.
Nu aşezaţi mâna direct sub uxul de aburi, apă er-
binte sau cafeaua turnată, deoarece acest lucru poate provoca arsuri sau răni.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către per-
soane (printre care copii) cu abilităţi zice, senzoriale sau psihice limitate sau de către persoanele care nu au experienţă sau nu ştiu să folosească aparatul, dacă nu au fost instruite în această privinţă de către persoa­nele răspunzătoare de siguranţa lor.
Trebuie să supravegheaţi copiii, să nu se joace cu
aparatul.
Atenţie!
Nerespectarea poate provoca pagube materiale
Aşezaţi mereu aparatul pe o suprafaţă plată şi netedă.
Nu folosiţi maşina de cafea fără apă în rezervor.
Umpleţi rezervorul doar cu apă curată şi rece. Respec­taţi capacitatea maximă a rezervorului.
Nu permiteţi contactul cablului de alimentare cu pie-
sele erbinţi ale maşinii de cafea, inclusiv plita pentru încălzire ceşti şi duza de aburi.
Opriţi mereu alimentarea cu curent (butonul „Power”)
înainte de a introduce sau de a scoate ştecherul din priză. Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a scoate ştecherul din priză – trageţi de ştecher.
Opriţi mereu alimentarea cu curent şi scoateţi şteche-
rul când aparatul nu va  folosit o perioadă îndelungată şi înainte de a-l curăţa.
Nu folosiţi un prelungitor pentru a conecta aparatul, cu
excepţia cazului în care a fost vericat de un tehnician calicat sau de un angajat de la service.
Conectaţi aparatul doar la o priză de reţea (numai
curent alternativ) dotat cu un bolţ de protecţie şi cu tensiune conformă cu cea indicaă pe plăcuţa nominală a aparatului.
Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne deasupra
marginii mesei sau a raftului, sau să atingă suprafeţele erbinţi.
Nu cufundaţi aparatul în apă sau în orice alt lichid.
Aparatul nu a fost proiectat pentru utilizare cu întreru-
pătoare temporale externe sau cu sisteme de control separate de la distanţă.
Indicaţii
Informaţii despre produs şi indicaţii referitoare la utilizarea acestuia
Citiţi cu atenţie prezentele instrucţiuni de utilizare
livrate împreună cu aparatul. Trebuie să vă asiguraţi că aţi înţeles aceste indicaţii.
Page 55
55CM2005-001_v02
Informaţii technice
Parametrii tehnici sunt indicaţi pe plăcuţa nominală a produ­sului.
Volumul rezervorului pentru apă: max. 1,0 l. Aparatul pentru cafea este un aparat de clasa I, dotat cu
cablu de conectare cu conductor de protecţie şi ştecher cu contact de împământare.
Maşina pentru cafea îndeplineşte cerinţele standardelor în vigoare.
Aparatul este conform cu cerinţele directivelor:
Aparat electric cu tensiune joasă (LVD) – 2006/95/EC. – Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC.
Produsul a fost însemnat cu marcajul CE pe plăcuţa nomi­nală.
Structură maşină pentru cafea
1
Mâner rezervor pentru apă
2
Rezervor pentru apă
3
Capac
4
Lingură pentru măsurat cafea
5
Spaţiu depozitare sită
6
Plită încălzire ceşti
7
Comutator comandă
8
Administrare aburi
9
Pregătire pentru administrare aburi
10
Poziţie oprit şi semnalizator de funcţionare
11
Încălzire iniţială
12
Fierbere cafea
13
Duză aburi
14
Tavă scurgere cu indicator de umplere
15
Sită tavă de scurgere
16
Capul dozei de  erbere
17
Indicator nivel de apă
18
Mâner sită
19
Dozator
20
Piesă silicon
21
Sită pentru  erbere 1 cafea
22
Sită pentru  erbere 2 cafele
1
4
2
3
5
6
7
13
18
18
19
20
21 22
14
15
16
16
17
8
9
10
11
12
Page 56
56 CM2005-001_v02
Pregătire aparat pentru utilizare
Înainte de prima utilizare a maşinii pentru cafea curăţaţi toate accesoriile cu apă caldă cu puţin detergent delicat pentru spălat vase. Înainte de a monta din nou piesele uscaţi exact toate accesoriile.
Pentru a pregăti aparatul pentru utilizare trebuie să procedaţi conform indicaţiilor de mai jos.
1
Deschideţi capacul şi scoateţi rezervorul pentru apă.
2
Umpleţi rezervorul cu apă proaspătă şi rece, fără să
depăşiţi nivelul MAX.
3
Introduceţi rezervorul plin în aparat. Asiguraţi-vă că
rezervorul este montat corect şi închideţi capacul.
Există posibilitatea de a umple rezervorul
pentru apă fără a-l scoate. Pentru a face acest lucru ridicaţi capacul şi umpleţi rezervorul cu apă proaspătă i rece fără a depăşi nivelul MAX.
Rezervorul pentru apă nu trebuie să fi e deschis
în timpul utilizării aparatului.
4
Conectaţi aparatul la sursa de alimentare corespunză-
toare (informaţii pe placuţa nominală a aparatului).
5
După ce rotiţi comutatorul de comandă la poziţia de încăl­zire iniţială, semnalizatorul de utilizare începe să lumineze intermitent şi semnalizează faptul că aparatul este încălzit şi pregătit pentru utilizare.
6
Introduceţi dozatorul în mânerul sitei, piesa de silicon şi sita selectată. După ce introduceţi rotiţi sita astfel încât pro­eminenţele să intre în adânciturile din mânerul sitei (acest lucru nu permite ca sita să cadă din mâner).
Introduceţi piesa din silicon cu partea convexă
în jos.
Page 57
57
CM2005-001_v02
7
Introduceţi mânerul site (fără cafea) în aparat şi rotiţi la
maxim în dreapta.
8
Aşezaţi un recipient mare sub capul dozei de  erbere,
pentru a putea colecta apa din rezervorul pentru apă.
9
După ce atinge temperatura corespunzătoare, semnali-
zatorul de funcţionare încetează să lumineze intermitent.
10
Rotiţi comutatorul la poziţia de  erbere cafea şi permiteţi
ca apa să se scurgă în recipient.
Continuaţi operaţia până ce rezervorul pentru apă se goleşte, adică până ce atinge nivelul min.
Dacă este necesar să goliţi recipientul rotiţi regulatorul la poziţia de încălzire iniţială, pentru a opri operaţia. Pen­tru a relua funcţionarea rotiţi din nou la poziţia de  erbere cafea.
11
Goliţi recipentul cu apă şi scoateţi mânerul sitei, pe care trebuie să-l rotiţi în stânga.
Aveţi mare atenţie atunci când vărsaţi apa fi er-
binte. În caz contrar există riscul de arsuri.
Fierbere cafea espresso
ÎNCĂLZIRE ACCESORII
Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să încălziţi ceştile şi mânerul sitei înainte de a turna cafea. Pen­tru a încălzi piesele respective procedaţi conform indicaţiilor de mai jos.
1
Umpleţi rezervorul pentru apă cu apă rece şi proaspătă fără a depăşi nivelul MAX.
Page 58
58 CM2005-001_v02
2
Introduceţi dozatorul, piesa din silicon şi sita selectată în
mânerul sitei.
3
Aşezaţi mânerul sitei (fără cafea) în aparat şi rotiţi la
maxim în dreapta.
4
Aşezaţi o ceaşcă goală sub capul de  erbere şi rotiţi
comutatorul de comandă la poziţia de încălzire iniţială.
5
Atunci când semnalizatorul de fucnţionare încetează să lumineze intermitent, rotiţi regulatorul la poziţia de  erbere cafea. Atunci când ceaşca se umple cu apă  erbinte, rotiţi regulatorul la poziţia de încălzire iniţială. Apoi goliţi ceaşca.
Fiţi extrem de atenţi atunci când vărsaţi apa
fi erbinte. În caz contrar există riscul de arsuri.
6
Atunci când maşina pentru cafea se opreşte, scoateţi mânerul sitei, pe care trebuie să-l rotiţi în stânga.
Atunci când aparatul este încălzit există posibi-
litatea de a încălzi ceştile pentru cafea. Pentru a face acest lucru aşezaţi ceştile cu fun-
dul în sus pe plita pentru încălzire ceşti.
Page 59
59CM2005-001_v02
FIERBERE CAFEA
Alegerea cafelei pentru fi ert are o infl uenţă
foarte mare asupra gustului şi aromei bău­turii. Vă recomandăm să folosiţi doar cafea recomandată pentru maşinile pentru cafea sub presiune. Nu folosiţi cafea solubilă şi nici cafea destinată pentru alt tip de maşini pentru cafea.
Pentru a  erbe cafeaua procedaţi conform indicaţiilor de mai jos.
1
După ce aţi efectuat acţiunile descrise la punctul „ÎNCĂL­ZIRE ACCESORII”, vărsaţi cafeaua în sita selectată. Pentru a face acest lucru folosiţi linguriţa pentru măsurat cafea care a fost ataşată la aparat.
O linguriţă de cafea este sufi cientă pentru
o ceaşcă de cafea.
2
asiguraţi-vă că pe marginile sitei nu se a ă surplus de cafea. Acest lucru poate perturba procesul de  erbere a cafelei.
3
Introduceţi mânerul sitei în capul dozei de  erbere şi rotiţi până la maxim în dreapta.
Dacă strângeţi puternic mânerul în capul dozei
de fi erbere preveniţi apariţia lipsei de etanşei­tate în timp ce fi erbeţi cafeaua.
4
Aşezaţi o ceaşcă sau două ceşti sub capul de  erbere şi
rotiţi comutatorul la poziţia de  erbere cafea.
5
Atunci când ceaşca se umple cu o cantitate corespunză­toare de cafea, rotiţi mânerul la poziţia de încălzire iniţială sau dacă doriţi să terminaţi lucrul cu aparatul rotiţi la poziţia oprită.
În cazul în care nu veţi folosi maşina pentru
cafea o perioadă îndelungată, decuplaţi apara­tul de la sursa de alimentare.
Funcţii adiţionale
FUNCŢIA DE SPUMARE LAPTE
Maşina pentru cafea este dotată cu o duză pentru aburi, datorită căreia puteţi să spumaţi laptele şi să administraţi apă caldă.
Aveţi mare atenţie atunci când lucraţi cu duza de
aburi. În caz de contact cu apă fi erbinte/aburi, sau cu piesele fi erbinţi ale duzei, există riscul de arsuri.
SPUMARE LAPTE
Pentru a folosi funcţia de spumare lapte procedaţi conform instrucţiunilor de mai jos.
1
Înainte de a folosi această funcţie veri caţi dacă în rezer­vor se a ă o cantitate su cientă de apă (vezi „PREGĂTIRE APARAT PENTRU FUNCŢIONARE”) şi dacă comutatorul regulatorului este la poziţia oprită.
Page 60
60 CM2005-001_v02
2
Rotiţi comutatorul la poziţia de pregătire administrare de aburi pentru a porni. Semnalizatorul începe să lumineze inter­mitent.
3
Scoateţi duza de aburi în afara perimetrului maşinii pen­tru cafea.
Într-un recipient (cu înălţimea care îi permite să  e aşezat sub duza de aburi) pregătiţi aproximativ 90 ml de lapte.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate recipi-
entul şi laptele trebuie să fi e reci. Vă recoman­dăm să folosiţi lapte pasterizat sau UHT.
4
Semnalizatorul de funcţionare încetează să lumineze intermitent ceea ce indică faptul că aparatul s-a încălzit la temperatura necesară.
5
Cufundaţi capătul duzei pentru aburi în lapte şi rotiţi comutatorul de comandă, în direcţia opusă acelor de ceas, la maxim (simbolul de administrare aburi).
Pentru a obţine cele mai bune rezultate, înce-
peţi să spumaţi de la fundul recipientului în sus. Aveţi grijă ca duza să rămână tot timpul cufundată în lapte.
6
Atunci când consideraţi că laptele este spumat su cient, rotiţi comutatorul de administrare de aburi la poziţia iniţială.
7
După  ecare spumare de lapte trebuie să curăţaţi exact duza de aburi (vezi CURĂŢARE DUZĂ ABURI).
Înainte de a efectua acest lucru aşteptaţi până
ce duza se răceşte.
În cazul în care nu curăţaţi duza există perico-
lul de scădere a cantităţii de aburi, iar în caz extrem se poate ajunge chiar la blocarea totală a duzei, ceea ce poate duce la deteriorarea apa­ratului.
Page 61
61CM2005-001_v02
Curăţare şi întreţinere
Nu spălaţi linguriţa pentru măsurat, tava de
scurgere, mânerul sitei, sitele, rezervorul pentru apă şi nicio altă piesă în maşina de spălat vase. Accesoriile şi alte piese din maşina pentru cafea nu pot fi spălate în maşina de spălat vase.
CURĂŢARE APARAT
Înainte să curăţaţi aparatul decuplaţi-l de la
sursa de alimentare şi aşteptaţi până ce maşina pentru cafea se răceşte.
Pentru a curăţa aparatul folosiţi pânze delicate cu puţin
detergent de spălat vase sau doar cu apă caldă.
Dacă folosiţi pânze aspre sau bureţi puteţi zgâ-
ria piesele metalice din maşina pentru cafea.
Nu folosiţi detergenţi agresivi, abrazivi sau pe bază de
alcool. Pentru a evita depunerile de piatră pe pereţii rezervorului
pentru apă, vă recomandăm ca după  ecare utilizare să clătiţi şi să goliţi rezervorul pentru apă.
Dacă pe rezervorul pentru apă apar urme albe trebuie să
le ştergeţi cu o pânză. La anumite intervale de timp tre­buie să efectuaţi decalci erea aparatului (vezi DECALCI­FIERE MAŞINĂ PENTRU CAFEA).
CURĂŢARE TAVĂ PENTRU SCURGERE
După ce aţi utilizat maşina pentru cafea, goliţi tava pentru scurgere.
Prezenţa apei în tava petnru scurgere este un
lucru normal. Nu este semnul unei scurgeri, sau al deteriorării aparatului.
1
Pentru a goli tava de scurgere ridicaţi-o puţin şi trageţi-o
uşor spre dumneavoastră.
2
Goliţi tava.
3
După ce aţi golit tava, ridicaţi capacul metalic şi curăţaţi recipientul.
Dacă este necesar folosiţi un detergent delicat pentru spălat vase.
4
Înainte să o aşezaţi din nou în aparat uscaţi bine tava şi capacul metalic.
5
Introduceţi tava în maşina pentru cafea, împingeţi-o în direcţia aparatului.
Asiguraţi-vă că tava este aşezată corect în aparat, astfel evi­taţi scurgerile.
Pentru a evita vărsarea de apă goliţi tava de scurgere
după ce aţi făcut câteva cafele. Pe tavă se a ă un indicator roşu care se ridică pe măsură
ce recipientul tăvii se umple. În cazul în care acest indi­cator este foarte vizibil trebuie să goliţi tava.
Page 62
62 CM2005-001_v02
CURĂŢARE CAP DE FIERBERE ŞI MÂNER SITĂ
Capul de  erbere şi mânerul sitei trebuie să  e curăţate
după  ecare utilizare. Pentru a le curăţa trebuie să folosiţi apă caldă cu puţin
lichid delicat pentru spălat vase. Nu folosiţi detergenţi agresivi, abrazivi sau pe bază de
alcool. Mânerul sitei poate  spălat sub jet de apă
Dacă nu folosiţi maşina pentru cafea, nu ţineţi mânerul
sitei la poziţia închisă. Acest lucru vă permite să evitaţi uzura inutilă a garniturii.
1
Pentru a curăţa piesele interne din mânerul sitei, rotiţi sita, astfel încât proeminenţele de pe sită să intre în adânci­turi şi să puteţi scoate sita.
2
Apoi scoateţi garnitura din silicon.
3
Sub garnitură se a ă dozatorul, pe care puteţi să-l scoa­teţi cu uşurinţă acum.
Înainte de a monta din nou uscaţi bine piesele.
Pentru a introduce sita în mânerul sitei, proeminenţele tre-
buie să intre în adânciturile din mâner.
DECALCIFIERE APARAT
Calcarul reprezintă depunerea la suprafaţă de minerale, care apare în mod natural pe toate aparatele ce încălzesc apă. De acdeea şi maşina pentru cafea trebuie să  e supus operaţiunii de decalci ere la anumite intervale. Vă recoman­dăm să decalci aţi maşina pentru cafea la  ecare 4-6 luni, în funcţie de cât de des este folosit.
SOLUŢII PENTRU DECALCIFIERE
În mod obişnuit pentru a decalci a maşina pentru cafea tre­buie să folosiţi următoarele substanţe:
Soluţie de oţet
Umpleţi rezervorul cu o soluţie cu următoarele proporţii: 1/3 oţet, 2/3 apă.
Soluţie de acid citric
Dizolvaţi un plic de acid citric în 1/2 litrii de apă.
Lichide sau pastile speciale pentru acest scop.
În cazul lichidelor sau al pastilelor procedaţi
conform indicaţiilor menţionate pe ambalajul substanţelor menţionate.
Pentru a efectua procesul de decalci ere trebuie să proce­daţi conform instrucţiunilor de mai jos.
1
Aşezaţi rezervorul cu soluţia selectată în maşina pentru
cafea.
2
Montaţi mânerul sitei fără cafea în aparat.
Page 63
63CM2005-001_v02
3
Rotiţi comutatorul la poziţia de administrare aburi. Sem­nalizatorul de funcţionare începe să lumineze intermitent, lucru care indică faptul că aparatul este încălzit şi pregătit pentru utilizare.
4
Aşezaţi un recipient sub duza pentru aburi.
5
Atunci când semnalizatorul de funcţionare încetează să lumineze intermitent, rotiţi comutatorul de comandă în direc­ţia opusă direcţiei acelor de ceas, până la poziţia maximă (simbol aburi).
6
Permiteţi ca soluţia să se scurgă până la aproximativ 50 ml şi rotiţi comutatorul de comandă la poziţia iniţială, pen­tru a opri funcţia de administrare de aburi.
7
Apoi aşezaţi recipientul sub mânerul sitei şi rotiţi comuta­torul la poziţia de  erbere cafea.
8
După ce se scurge aproximativ jumătate din soluţia din rezervor, aşteptaţi 15 minute. Continuaţi procesul până ce se termină soluţia din rezervor.
Pentru a întrerupe acest proces, rotiţi comuta-
torul la poziţia de încălzire iniţială sau la poziţia oprită.
9
Repetaţi operaţia de decalci ere, umpleţi rezervorul cu apă curată.
După procesul de decalcifi ere efectuaţi încă 2-3
operaţii de curăţare cu apă curată după modul descris la punctul „PREGĂTIRE APARAT PEN­TRU FUNCŢIONARE”.
Page 64
64 CM2005-001_v02
CURĂŢARE DUZĂ ABURI
În cazul în care duza este blocată sau a fost utilizată neco­respunzător, trebuie să curăţaţi duza pentru aburi şi piesele de cauciuc.
Înainte de a efectua curăţarea duzei pentru
aburi trebuie să vă asiguraţi că nu este fi er­binte.
Pentru a curăţa exact duza pentru aburi respectaţi indicaţiile de mai jos.
1
Scoateţi protecţia metalică, trageţi uşor în jos de
aceasta.
2
În mânerul linguriţei pentru măsurare cafea se a ă cheia pentru deschidere a duzei. Folosiţi cheia pentru a desface duza conform acelor de ceas.
3
Curăţaţi toate piesele cu un jet de apă caldă cu puţin detergent delicat pentru vase. Înainte de a monta piesele uscaţi-le bine.
Pentru a desfunda duza s-ar putea să aveţi
nevoie de un ac.
4
Montaţi din nou toate piesele în ordine inversă faţă de demontare.
5
Introduceţi exact protecţia metalică pe mânerul din cau-
ciuc pentru a evita lipsa de etanşeitate.
Page 65
65CM2005-001_v02
Tipuri de probleme care pot apărea în timpul utilizării maşinii pentru cafea
PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ CE PUTEŢI FACE
Cafeaua se scurge din partea laterală a mânerului
Mânerul sitei nu este montat corespunzător sau nu este strâns sucient de tare.
Asiguraţi-vă că mânerul este situat corespunzător în setul capului dozei şi că este strâns la maxim.
Pe marginea sitei se aă cafea.
Curăţaţi partea superioară a sitei si ştergeţi capul până
ce este curat. Capul dozei este murdar. Ştergeţi capul cu o pânză umedă. Capul duzei este deteriorat. Luaţi legătura cu un service autorizat. Garnitura de cauciuc este deteriorată sau uzată. Luaţi legătura cu un service autorizat.
Cafeaua nu curge
Lipsă apă în rezervor. Umpleţi rezervorul cu apă.
Rezervorul cu apă nu este instalat corect.
Apăsaţi rezervorul cu apă pentru a vă asigura că este
montat corect. Sita este blocată.
Vezi DECALCIFIERE APARAT.
Sita este blocată. Cafeaua este prea nă sau prea pisată.
Goliţi sita şi clătiţi-o cu un jet de apă. Ştergeţi capul douzei
de preparare cu o pânză.
Cafeaua se scurge doar picături
Cafeaua este prea nă sau prea pisată. Dacă folosiţi o ccafea prea nă nu o pisaţi prea tare.
Aparatul este blocat de depuneri de calcar.
Vezi DECALCIFIERE APARAT.
Espresso nu are spuma caracte­ristică
Cafeaua este aerisită sau prea uscată.
Folosiţi cafea proaspătă. După ce aţi deschis cafeaua
asiguraţi-vă că o păstraţi într-un ambalaj etanş. Cafeaua nu este pisată sucient. Pisaţi mai tare cafeaua măcinată. Cafeaua este măcinată prea gros. Folosiţi cafea corespunzătoare. Cantitate insucientă de cafea.
Vezi PREGĂTIRE CAFEA.
Mânerul joacă în timpul preparării
Cafeaua este pisată prea tare. Pisaţi mai puţin cafeaua. Cafeaua este prea nă. Folosiţi o cafea mai groasă.
Mânerul nu este strâns sucient şi nu stă bine.
Asiguraţi-vă că mânerul este poziţionat corect şi că este
strâns sucient.
Vezi PREGĂTIRE CAFEA.
Pe marginea mânerului se aă cafea.
Curăţaţi partea superioară a mânerului şi ştergeţi de
cafea cu. Capul de preparare este murdar. Ştergeţi capul de preparare cu o pânză umedă. Capul de preparare este deteriorat. Luaţi legătura cu un service autorizat. Garnitura de cauciuc este deteriorată sau uzată. Luaţi legătura cu un service autorizat.
Cafeaua nu este erbinte
Ceştile, sita sau capul de preparare sunt reci.
Înaninte de preparare încălziţi ceştile, sita şi mânerul.
Vezi PREPARARE CAFEA.
În timpul preparării de cappuccino sau latte, laptele nu este încălzit sucient.
Vericasţi dacă laptele este încălzit sucient în timpu
spumării. Asiguraţi-vă că laptele nu s-a ert.
Vezi SPUMARE LAPTE.
Lipsă aburi din duză
Duza de aburi este blocată.
Vezi Curăţare şi întreţinere.
Cantitate insu­cientă de lapte spumat
Laptele nu este proaspăt. Vericaţi dacă laptele este proaspăt.
Temperatura laptelui este prea mare.
Asiguraţi-vă că laptele este răcit sucient înainte de
utilizare.
Vas.
Pentru a avea cele mai bune efecte la spumare folosiţi
un vas din oţel inoxidabil şi răciţi-l sau clătiţi-l cu apă în
măsura posibilităţilor înainte de utilizare. Duza de aburi este blocată.
Vezi Curăţare şi întreţinere. Laptele s-a ert. Folosiţi lapte proaspăt şi rece.
Umplere inegală ceşti
Ceştile sunt umplute inegal sau scurgerea de cafea se întrerupe.
Asiguraţi-vă că aţi pisat egal cafeaua şi că nu există
blocaje înoriciile doei de preparare. Garnitura din mâner este deteriorată. Luaţi legătura cu un service autorizat.
Page 66
66 CM2005-001_v02
PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ CE PUTEŢI FACE
Espresso are un gust ars
Cafea necorespunzătoare. Vericaţi alte tipuri de cafea.
Aparatul nu a fost clătit după ce s-a îndepărtat calcarul.
Clătiţi aparatul cu rezervorul plin de apă până ce se
goleşte înaionte de a face următoarea cafea.
Pompa fage mult zgomot
Lipsă apă în rezervor. Umpleţi rezervorul cu apă. Zrezervorul este aşezat incorect. Vericaţi dacă rezervorul este aşezat corect.
Aparatul nu funcţionează
Sita în capul dozei de preparare poate  blocat
Scoateţi capul dozei de preparare şi curăţaţi piesele.
Vezi Curăţare şi întreţinere. Aparatul este blocat de depuneri de calcar.
Vezi DECALCIFIERE APARAT.
Ecologia – ai grijă de mediul înconjurător
Fiecare consumator poate contribui la protec­ţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici dicil, nici scump. În acest scop: cutia de carton duceţi-o la maculatură, pungile din polietilen (PE) aruncaţi-le în container pentru plastic.
Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunză­tor deaorece componentele periculoase care se găsesc în aparat pot  periculoase pentru mediul înconjurător.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!!
Importatorul/producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apă­rute ca urmare a utilizării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare.
Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul în orice moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.
Page 67
67CM2005-001_v02
Уважаемые Пользователи!
Мы благодарим Вас за покупку нашего прибора и привет­ствуем среди пользователей товарами Zelmer.
Мы убеждены, что Вы по достоинству оцените качество приготовленного кофе и легкость в обслуживании при­бора.
Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией по эксплуатации. Особое внимание сле­дует обратить на указания по технике безопасности. Сохраните инструкцию для использования ее в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
Указания по безопасному использованию кофемашины
RU
Опасность! / Внимание!
Несоблюдение правил грозит травмами
Не используйте электрооборудование с видимыми
повреждениями, с поврежденным шнуром питания, после падения или иного повреждения. Если возни­кает предположение, что устройство повреждено, то его проверку, ремонт, регулировку могут про­извести только квалифицированные специалисты авторизованного сервисного центра.
Если будет повреждён неотделяемый кабель пита-
ния, то его должен заменить производитель или специализированная ремонтная мастерская либо квалифицированное лицо во избежание возникно­вения опасности.
Ремонт устройства может проводить исключи-
тельно специально обученный персонал. Непра­вильно проведённый ремонт может стать причиной серьёзной опасности для пользователя. В случае возникновения неисправностей советуем обра­титься в специализированный сервисный пункт.
Никогда не извлекайте фильтродержатель во время
варки кофе или подачи горячей воды, поскольку устройство находится под давлением. Извлечение фильтродержателя во время этих операций может привести к травме или ожогам.
Паровое сопло очень сильно нагревается во время
вспенивания молока и подачи воды. Это может привести к ожогам, поэтому следует избегать непо­средственного контакта с паровым соплом.
Всегда выключайте кофемашину и вынимайте
вилку из розетки во время ее чистки или в случае появления каких-либо проблем в процессе приго­товления кофе.
Не вкладывайте руки непосредственно под струю
горячего пара, воды или кофе – это может приве­сти к получению травмы или ожогам.
Не разрешайте пользоваться прибором детям
и лицам с ограниченными физическими, мануаль­ными и умственными возможностями, не имеющим опыта и умения, до тех пор, пока они не будут обу-
чены и ознакомлены с инструкцией по эксплуата­ции прибора.
Не позволяйте детям пользоваться или играть при-
бором.
Внимание!
Несоблюдение этих требований может при­вести к нанесению ущерба собственности
Всегда ставьте устройство на плоской, ровной
поверхности. Не используйте кофемашину без воды в резерву-
аре. Наполняйте резервуар только чистой и холод­ной водой. Соблюдайте максимальную вмести­мость резервуара.
Не допускайте, чтобы шнур питания прикасался
к горячим частям кофемашины, в том числе к пла­стине для подогревания чашек и к паровому соплу.
Всегда отключайте питание (кнопка «Power») перед
тем как вставить или вынуть вилку из розетки. Для того, чтобы вынуть вилку из розетки, не следует
тянуть за шнур питания, а только за саму вилку. Всегда отключайте питание и вынимайте вилку
из розетки, когда устройство не используется в течение длительного времени, а также перед его очисткой.
Не используйте кофемашину с удлинителем, если
удлинитель не проверен квалифицированным тех­ником или работником сервисного центра.
Подключайте кофемашину только к сети перемен-
ного тока с заземлением. Убедитесь, что напряже­ние питания, указанное на маркировке, соответ­ствует напряжению электросети.
Следите за тем, чтобы питающий провод не свисал
со стола или с полки и не соприкасался с горячей поверхностью.
Не погружайте прибор в воду или другие жидкости.
Оборудование не предназначено для работы
с внешним реле времени или отдельной системой дистанционного управления.
Советы
Информация о изделии и рекомендации по его применению
Внимательно прочтите и сохраните данную инструк-
цию по эксплуатации, прилагаемую к устройству. Убедитесь, что Вы поняли вышеизложенные реко-
мендации.
Page 68
68 CM2005-001_v02
Технические данные
Технические характеристики приведены на маркировоч­ной табличке устройства.
Объем резервуара для воды: макс. 1,0 л. Кофемашина является устройством I класса изоляции,
оснащенным шнуром питания с заземлением и вилкой с заземляющим контактом.
Кофемашина отвечает требованиям действующих стан­дартов.
Устройство соответствует требованиям директив:
Директива по низковольтному оборудованию (LVD) – – 2006/95/EC. Директива по электромагнитной совместимости (EMC) – – 2004/108/EC.
Изделие маркировано знаком соответствия СЕ на табличке.
Описание прибора
1
Ручка резервуара для воды
2
Резервуар для воды
3
Крышка
4
Мерная ложка для кофе
5
Место для хранения фильтра
6
Панель для подогрева чашек
7
Регулятор выбора функций
8
Подача пара
9
Подготовка к подаче пара
10
Положение выключено и индикаторная лампа
11
Предварительный разогрев
12
Приготовление кофе
13
Трубка подачи пара
14
Поддон для сбора капель с индикатором уровня
воды
15
Решетка поддона для сбора капель
16
Варочная головка
17
Индикатор уровня воды
18
Фильтродержатель
19
Дозатор
20
Силиконовая прокладка
21
Фильтр для одинарной порции кофе
22
Фильтр для двойной порции кофе
1
4
2
3
5
6
7
13
18
18
19
20
21 22
14
15
16
16
17
8
9
10
11
12
Page 69
69
CM2005-001_v02
Подготовка прибора к работе
Перед первым использованием кофемашины вымойте все аксессуары при помощи теплой воды и мягкой жид­кости для мытья посуды. Перед повторной установкой хорошо высушите все аксессуары.
Для подготовки прибора к работе следуйте нижеизло­женным указаниям.
1
Откройте крышку и извлеките резервуар для воды.
2
Наполните резервуар свежей холодной водой, не
превышая отметки MAX.
3
Наполненный резервуар установите в приборе. Убе­дитесь, что резервуар установлен правильно и закройте крышку.
Наполнение водой возможно также без
извлечения резервуара. Для этого приот­кройте крышку и наполните резервуар све­жей холодной водой, не превышая отметки MAX.
Резервуар для воды не должен быть
открытым во время работы прибора.
4
Подключите прибор к соответствующему источнику питания (данные находятся на техническом шильде при­бора).
5
После поворота регулятора выбора функций в поло­жение предварительного разогрева, индикаторная лампа начнет мигать, сигнализируя разогрев и подготовку при­бора к работе.
6
Вставте дозатор, силиконовую прокладку и выбран­ный фильтр в фильтродержатель После установки поверните фильтр таким образом, чтобы выступы вхо­дили в соответствующие углубления фильтродержателя (для предотвращения выпадения фильтра из держа­теля).
Силиконовую прокладку следует устанав-
ливать выпуклой стороной вниз.
Page 70
70 CM2005-001_v02
7
Установите фильтродержатель (без кофе) в прибор
и поверните до упора вправо.
8
Подставьте под варочную головку контейнер соот­ветствующего размера, чтобы поместил воду из резер­вуара для воды.
9
Мигание индикаторной лампы прекратится после достижения соответствующей температуры.
10
Поверните регулятор в положение приготовления кофе, чтобы вода вытекала в контейнер.
Подождите, пока резервуар для воды будет пустой, т.е. до отметки Min.
Если возникнет необходимость опорожнить контейнер, поверните регулятор в положение предварительного разогрева, чтобы остановить работу прибора. Для воз­обновления работы поверните регулятор в положение приготовления кофе.
11
Опорожните контейнер с водой и снимите фильтро-
держатель, повернув его влево.
Соблюдайте особую безопасность при
сливе горячей воды. Несоблюдение правил безопасности может привести к ожогам.
Приготовление эспрессо
ПОДОГРЕВ АКСЕССУАРОВ
Для достижения лучших результатов рекомендуем подо­греть чашки и фильтродержатель перед засыпанием кофе. Для подогрева аксессуаров следуйте нижеизло­женным указаниям.
1
Наполните резервуар свежей холодной водой, не
превышая отметки MAX.
Page 71
71CM2005-001_v02
2
Вставте дозатор, силиконовую прокладку и выбран­ный фильтр в фильтродержатель.
3
Установите фильтродержатель (без кофе) в прибор и поверните до упора вправо.
4
Поместите пустую чашку под варочную головку и поверните регулятор выбора функций в положение предварительного разогрева.
5
Когда индикаторная лампа прекратит мигать, повер­ните регулятор в положение приготовления кофе. После наполнения чашки горячей водой, поверните регулятор в положение предварительного разогрева. Затем опо­рожните чашку.
Соблюдайте особую безопасность при
сливе горячей воды. Несоблюдение правил безопасности может привести к ожогам.
6
После окончания работы кофемашины снимите фильтродержатель, повернув его влево.
Если прибор разогрет, можно подогреть
чашки для кофе. Для этого поместите чашки вверх дном на
панели для подогрева чашек.
Page 72
72 CM2005-001_v02
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
Выбор кофе оказывает большое влияние
на вкус и аромат напитка. Мы рекомен­дуем использовать кофе, специально пред­назначенный для кофеварок и кофемашин. Не используйте растворимый кофе или кофе, предназначенный для фильтровых кофеварок.
Для приготовления кофе следуйте нижеизложенным ука­заниям.
1
После выполнения действий, описанных в параграфе «ПОДОГРЕВ АКСЕССУАРОВ», засыпьте кофе в выбран­ный фильтр. Для этого используйте приложенную к при­бору мерную ложку для кофе.
Одной ложки кофе достаточно для приго-
товления одной чашки кофе.
2
Убедитесь, что на краях решетки нет капель кофе. Это может нарушить процесс приготовления кофе.
3
Установите фильтродержатель в варочную головку и поверните до упора вправо.
Сильное зажатие фильтродержателя
в оловке предотвратит возникновение неплотности во время приготовления кофе.
4
Поместите одну или две чашки под варочную головку и поверните регулятор в положение приготовления кофе.
5
Когда чашка наполнится соответствующим количе­ством кофе, поверните регулятор в положение предва­рительного разогрева или, если хотите закончить работу прибора, в положение выключено.
Если Вы не будете пользоваться кофема-
шиной длительное время, отключите при­бор от источника питания.
Дополнительные функции
ФУНКЦИЯ ВСПЕНИВАНИЯ МОЛОКА
Кофемашина оснащена трубкой подачи пара, которая позволяет вспенивать молоко и подавать горячую воду.
Соблюдайте особую безопасность во
время работы с трубкой подачи пара. Кон­такт с горячей водой, горячим паром или нагретыми частями трубки может приве­сти к ожогам.
ВСПЕНИВАНИЕ МОЛОКА
Для использования функции вспенивания молока сле­дуйте нижеизложенным указаниям.
1
Перед использованием данной функции убедитесь, что в резервуаре находится достаточное количество воды (см. «ПОДГОТОВКА ПРИБОРА К РАБОТЕ»), а регу­лятор находится в положении выключено.
Page 73
73CM2005-001_v02
2
Включите прибор, повернув регулятор в положение подготовки к подаче пара. Индикаторная лампа начнет мигать.
3
Поверните трубку подачи пара так, чтобы она выста­вала за прибор.
Подготовьте около 90 мл молока в емкости такой вели­чины, чтобы вместилась под трубку подачи пара.
Для достижения лучших результатов
емкость и молоко должны быть холод­ными. Мы рекомендуем использовать пастеризованное молоко или UHT-молоко.
4
Мигание индикаторной лампы прекратится после достижения прибором соответствующей температуры.
5
Конец трубки подачи пара опустите в молоко и повер­ните регулятор выбора функций против часовой стрелки до максимального положения (символ подачи пара).
Для достижения лучших результатов
начинайте вспенивать молоко со дна емкости, постепенно передвигая ее вниз. Следите за тем, чтобы трубка все время оставалась в молоке.
6
После вспенивания молока до нужной консистенции поверните регулятор подачи пара в начальное положение.
7
После каждого вспенивания молока следует тща­тельно очистить трубку подачи пара (см. ОЧИСТКА ТРУБКИ ПОДАЧИ ПАРА).
Перед очисткой подождите, пока трубка
подачи пара остынет.
Ненадлежащая очистка трубки может
привести к ограничению потока пара, а в некоторых случаях - к полному засо­рению трубки, что может привести к повреждению прибора.
Очичистка и уход
Мерную ложку, поддон для сбора капель,
фильтродержатель, фильтры, резервуар для воды и другие части кофемашины запрещается мыть в посудомоечной машине. Аксессуары и части кофемашины не предназначены для мытья в посудомо­ечной машине.
Page 74
74 CM2005-001_v02
ОЧИСТКА ПРИБОРА
Перед очисткой прибора всегда отклю-
чайте прибор от питания и подождите, пока кофемашина остынет.
Для очистки прибора используйте мягкие ткани, мяг-
кие жидкости для мытья посуды или только теплую воду.
Использование твердых тканей и губок
может привести к царапинам наметалли­ческих частях кофемашины.
Не используйте агрессивные чистящие средства
и средства на основе алкоголя. Для предотвращения образования накипи на стенках
резервуара для воды, после каждого использования прибора рекомендуется ополоснуть и опорожнить резервуар.
Если на резервуаре для воды начинает образовы-
ваться белый налет, протрите его тканью.Время от времени рекомендуется проводить удаление накипи (см. УДАЛЕНИЕ НАКИПИ).
ОЧИСТКА ПОДДОНА ДЛЯ СБОРА КАПЕЛЬ
После окончания работы кофемашины вылейте остатки воды из поддона для сбора капель.
Наличие воды в поддоне для сбора капель -
нормальное явление. Оно не является при­знаком утечки или повреждения прибора.
1
Для опорожнения поддона для сбора капель под­нимите его слегка вверх и потяните по направлению к себе.
2
Вылейте воду из поддона.
3
После опорожнения поддона снимите металлическую
крышку и очистите емкость.
Если это необходимо, для очистки используйте мягкую жидкость для мытья посуды.
4
Перед повторным размещением в приборе тща-
тельно высушите поддон и металлическую крышку.
5
Установите поддон в кофемашину, направляя его
в сторону прибора.
Убедитесь, что поддон правильно размещен в приборе, это позволит предотвратить утечку.
Для предотвращения переполнения поддона, каж-
дые несколько чашек опорожняйте его. Поддон для сбора капель оснащен красным инди-
катором, который поднимается вверх одновременно с наполнением емкости поддона. Если индикатор хорошо заметен, необходимо опорожнить поддон.
Page 75
75CM2005-001_v02
ОЧИСТКА ВАРОЧНОЙ ГОЛОВКИ И ФИЛЬТРО­ДЕРЖАТЕЛЯ
Варочную головку и фильтродержатель следует
чистить после каждого использования. Для очистки используйте теплую воду и мягкую жид-
кость для мытья посуды. Не используйте агрессивные чистящие средства
и средства на основе алкоголя. Фильтродержатель можно мыть под проточной
водой. Если Вы не пользуетесь кофемашиной, не храните
фильтродержатель в закрытом состоянии. Это позво­лит избежать ненужного изнашивания прокладки.
1
Для очистки внутренних частей фильтродержателя поверните фильтр до момента, когда можно будет его извлечь.
2
Затем выньте силиконовую прокладку.
3
Под прокладкой находится дозатор, который сейчас можно легко извлечь.
Перед повторной установкой тщательно высушите все
части. Для размещения фильтра в фильтродержателе,
выступы должны входить в соответствующие углубле­ния держателя.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
Накипь - это поверхностные отложения минералов, кото­рые естественным образом появляются во всех прибо­рах, используемых для подогрева воды. В связи с этим также кофемашина будет нуждаться в периодическом удалении накипи. Удалять накипь рекомендуется каж­дые 4-6 месяцев, в зависимости от частоты использова­ния кофемашины.
РАСТВОРЫ ДЛЯ УДАЛЕНИЯ НАКИПИ
Обычно для удаления накипи в кофемашинах использу­ются следующие средства:
Раствор уксуса
Наполните резервуар раствором в следующих пропор­циях: 1/3 уксуса, 2/3 воды.
Раствор лимонной кислоты
Пакетик лимонной кислоты распустите в 1/2 литра воды.
Специально предназначенные для этой цели жидко-
сти или таблетки.
При применении жидкостей и таблеток
следуйте указаниям, изложенным на упа­ковках данных средств.
Для удаления накипи следуйте нижеизложенным указа­ниям.
1
Установите резервуар с выбранным раствором
в кофемашину.
2
Установите фильтродержатель без кофе в прибор.
Page 76
76 CM2005-001_v02
3
Поверните регулятор в положения подготовки для подачи пара. Индикаторная лампа начнет мигать, сигна­лизируя разогрев и подготовку прибора к работе.
4
Поместите емкость под трубку подачи пара.
5
Когда индикаторная лампа прекратит мигать, повер­ните регулятор выбора функций против часовой стрелки до максимального положения (символ подачи пара).
6
Подождите пока раствор вытечет до 50 мл и повер­ните регулятор выбора функций в начальное положения для того, чтобы выключить функцию подачи пара.
7
Затем поместите емкость под фильтродержатель и поверните регулятор в положение приготовления кофе.
8
После того, как из резервуара вытечет около поло­вины раствора, подождите 15 минут. Продолжайте дан­ный процесс до тех пор, пока весь раствор не вытечет из резервуара.
Для остановки процесса поверните регу-
лятор в положение начального разогрева или положение выключено.
9
Повторите процесс удаления накипи, наполняя резервуар чистой водой.
После удаления накипи выполните еще 2-3
процесса очищения с чистой водой так, как описано в параграфе «ПОДГОТОВКА ПРИБОРА К РАБОТЕ».
Page 77
77CM2005-001_v02
ОЧИСТКА ТРУБКИ ПОДАЧИ ПАРА
Если из-за неаккуратного обращения трубка подачи пара засорена, следует провести очистку трубки для вспени­вания молока и резиновых частей.
Перед началом очистки трубки подачи
пара убедитесь, что она остыла.
Для тщательной очистки трубки подачи пара следуйте нижеизложенным указаниям.
1
Снимите металлическую оболочку с трубки, потянув
ее аккуратно вниз.
2
В ручке мерной ложки находится ключ для откручива­ния трубки. С его помощью открутите трубку по часовой стрелке.
3
Очистите все части теплой проточной водой и мягкой жидкостью для мытья посуды. Перед повторной установ­кой хорошо высушите все части.
Для очистки трубки может пригодиться
игла или шпилька.
4
Собирите все части в обратной поочередности.
5
Во избежание неплотности тщательно установите
металлическую оболочку на резиновый держатель.
Page 78
78 CM2005-001_v02
Некоторые проблемы при эксплуатации кофемашины
ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ
Кофе вытекает сбоку фильтро­держателя
Фильтродержатель установлен неправильно или недо­статочно закреплен.
Убедитесь, что фильтродержатель правильно установ­лен в заварочной головке и затянут до упора.
На краю вкладки ситечка остаются частицы кофе.
Соберите излишек кофе с краев ситечка и вытрите дочиста заварочную головку.
Загрязнена заварочная головка. Протрите заварочную головку влажной тряпочкой.
Повреждена заварочная головка.
Обратитесь в авторизованный пункт сервисного обслуживания.
Резиновая прокладка заварочной головки повреждена или изношена.
Обратитесь в авторизованный пункт сервисного обслуживания.
Кофе не наливается
Нет воды в резервуаре для воды. Наполните резервуар водой.
Резервуар для воды установлен неправильно.
Нажмите на резервуар воды, чтобы убедится в пра­вильности его установки.
Забито ситечко на заварочной головке.
Смотрите раздел УДАЛЕНИЕ НАКИПИ ИЗ КОФЕМА- ШИНЫ.
Забито ситечко для кофе. Кофе или слишком мелкого помола, или слишком сильно утрамбован.
Опорожните ситечко и промойте его под проточной водой. Вытрите заварочную головку тряпочкой.
Кофе налива­ется каплями
Кофе или слишком мелкого помола, или слишком сильно утрамбован.
Если Вы используете кофе мелкого помола, то не утрамбовывайте его слишком сильно.
Устройство загрязнено известковой накипью.
Смотрите раздел УДАЛЕНИЕ НАКИПИ ИЗ КОФЕМА-
ШИНЫ.
На эспрессо нет характерной пены
Кофе старый или высохший.
Возьмите свежий кофе. После того, как Вы открыли кофе, храните его в герметической упаковке.
Кофе недостаточно утрамбован. Утрамбуйте кофе сильнее.
Кофе слишком крупного помола.
Используйте кофе правильного помола или поменяйте сорт кофе.
Недостаточное количество кофе в ситечке.
Смотрите раздел ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ.
Фильтродержа­тель ослабля­ется во время приготовления кофе
Кофе слишком сильно утрамбован. Утрамбуйте кофе слабее. Кофе слишком мелкого помола. Возьмите кофе более крупного помола.
Фильтродержатель сидит недостаточно плотно, поскольку не был до конца затянут.
Убедитесь, что фильтродержатель вставлен правильно и затянут до упора в заварочной головке. Смотрите раздел ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ.
На краю вкладки ситечка остаются частицы кофе.
Соберите излишек кофе с краев ситечка и вытрите дочиста заварочную головку.
Загрязнена заварочная головка. Протрите заварочную головку влажной тряпочкой.
Повреждена заварочная головка.
Обратитесь в авторизованный пункт сервисного обслуживания.
Резиновая прокладка заварочной головки повреждена или изношена.
Обратитесь в авторизованный пункт сервисного обслуживания.
Кофе не горячий
Чашки, ситечка или заварочная головка холодные.
Перед приготовлением кофе подогрейте чашки, ситечка и фильтродержатель. Смотрите раздел ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ.
Во время приготовления капучино или латте молоко недостаточно подогрето.
Проверьте, правильно ли подогревается молоко во время вспенивания. Следите, чтобы молоко не закипело. Смотрите раздел ВСПЕНИВАНИЕ МОЛОКА.
Нет пара в паро­вом сопле
Паровое сопло забито. Смотрите раздел Очистка и консервация.
Page 79
79CM2005-001_v02
ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ
Недостаточное количество вспененного молока
Несвежее молоко. Проверьте свежесть молока.
Слишком высокая температура молока.
Убедитесь, что молоко было охлаждено перед использованием.
Кувшин.
Для достижения лучших эффектов при вспенивании используйте приложенный в комплекте кувшин из нержавеющей стали и по мере возможности охладите его перед использованием или вымойте холодной водой.
Паровое сопло забито.
Смотрите раздел Очистка и консервация.
Молоко закипело. Возьмите свежее охлажденное молоко.
Неравномерное наполнение
Неравномерное или прерывистое вытекание кофе.
Убедитесь, что кофе равномерно утрамбован и про­верьте, не мешает ли что-либо протеканию кофе между отверстиями головки и ситечком.
Повреждена перегородка в фильтродержателе.
Обратитесь в авторизованный пункт сервисного обслуживания.
У эспрессо под­горелый вкус
Используется несоответствующий сорт кофе. Испробуйте другие сорта кофе.
Устройство не было промыто после удаления накипи.
Перед тем как заварить следующую порцию кофе, промойте устройство полным резервуаром для воды до его полного опорожнения.
Насос работает слишком громко
Нет воды в резервуаре для воды. Наполните резервуар водой.
Резервуар для воды установлен неправильно.
Проверьте, правильно ли установлен резервуар для воды.
Устройство не работает
Забито ситечко в заварочной головке.
Выньте фильтродержатель и очистите узел заварочной головки. Смотрите раздел Очистка и консервация.
Устройство загрязнено известковой накипью.
Смотрите раздел УДАЛЕНИЕ НАКИПИ ИЗ КОФЕМА- ШИНЫ.
Экология – забота о окружающей среде
Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану окружающей среды. Это не требует особенных усилий.
С этой целью: Картонные упаковки сдавайте в макулатуру. Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасывайте в контейнер, предназначен­ный для пластика. Непригодный прибор отдайте в соответствующий пункт по утили­зации, т.к. содержащиеся в приборе вред­ные компоненты могут создавать угрозу для окружающей среды.
Не выбрасывайте прибор вместе с коммуналь­ными отходами!!!
Импортер/изготовитель не несет ответственности за воз­можный ущерб, причиненный в результате использования при­бора не по назначению или неправильного обращения с ним.
Импортер/изготовитель сохраняет за собой право на моди­фикацию прибора в любой момент без предварительного уве­домления, с целью соблюдения правовых норм, нормативных актов, директив или введения конструкционных изменений, а также по коммерческим, эстетическим и другим причинам.
Page 80
80 CM2005-001_v02
Уважаеми Клиенти!
Благодарим за покупка на нашето устройство и добре дошли среди потребителите на продукти ZELMER.
Убедени сме, че сигурно ще оцените качеството на запарваното кафе и леснота на обслужването.
Моля, прочетете внимателно настоящата инструкция за употреба. Трябва да обърнете особено внимание на указанията относно безопасност. Моля, запазете инструкцията за употреба, за да можете да я полз­вате и при по-нататъшна употреба.
Указанията относно безопасност при употреба на експрес за кафе
BG
Опасност!/Предупреждение!
Опасност от телесни повреди вследствие на неспазването
Не ползвайте електроуреда с видими поврежде-
ния, повреден захранващ кабел, след падане на устройството или друг вид повреда. Ако има пред­положение, че устройството е повредено, тогава проверка, ремонт, регулация на устройството може да се извършва единствено от квалифицирания персонал на оторизиран сървизен пункт.
Ако неотключаемият захранващ кабел се повреди,
той следва да е заменен при производителя, в спе­циалистично ремонтно предприятие или от квали­фицирано лице, за да се избегне опасност.
Уредът може да се поправя само от обучени специ-
алисти. Неправилно извършените поправки могат да причинят сериозна опасност за потребителя. В случай на неизправност Ви съветваме да се обърнете към специализиран сервиз на.
Никога не премахвайте дръжка на ситото при
запарване на кафето или по време на сервиране на врялата вода, тъй като устройството е под наля­гане. Премахване на дръжка на ситото по време на тези действия може да доведе до опарване или до нараняване.
Дюзата за пара става много гореща при запенване
на млякото и течение на водата. В случай на кон­такт това може да предизвика опарвания, затова трябва да се избягва какъвто и да е непосредствен контакт с дюзата за пара.
Винаги преди почистване на експреса за кафе,
както и при появяване на проблеми при процес на запарване на кафето, изключете експреса и изва­дете щепсела от гнездото.
Не слагайте ръцете непосредствено под струята
на пара, гореща вода или наливано кафе, тъй като това може да доведе до опарване или до нараня­ване.
Този уред не е предназначен за използване от
лица (в това число деца) с ограничени физиче­ски, сетивни или психически възможности, както и от лица без опит и познаване на уреда, освен
ако това не става под наблюдение или съгласно с инструкцията за използване на уреда, предадена от лицата, отговорни за тяхната безопасност.
Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
Внимание!
Опасност от имуществени вреди вследствие на неспазването
Винаги поставяйте устройството върху плоска
и равна повърхност. Не употребявайте експреса без вода в резервоара.
Резервоара напълвайте винаги с чиста и студена вода. Спазвайте максималната вместимост на резервоара.
Не допускайте до контакт на присъединителния
кабел с горещите части на експреса за кафе, когато включвате плочката за стопляне на чашките и дюзата за пара.
Винаги изключвайте захранването (копчето
„POWER”), преди да сложите щепсела в гнездото или да го извадите. Не изваждайте щепсела от гнездото с дърпане на захранващия кабел – хва­щайте самия щепсел.
Винаги изключвайте захранването и изваждайте
щепсела, когато устройството няма да се използва в течение на по-дълго време или преди почиства­нето.
Не употребявайте експреса с удължител, освен ако
удължителят беше проверен от квалифицирания техник или сървизен работник.
Устройството трябва винаги да бъде подключено
към мрежовото електрическо гнездо (изключително за променлив ток), снабдено със защитен дюбел, с напрежението, съответстващо на посоченото върху табелката за технически данни на устрой­ството.
Не позволявайте захранващият кабел на устрой-
ството да виси над края на масата или на полицата или да се докосва до гореща повърхност.
Не потапяйте устройството във вода или в някаква
друга течност. Устройството не е предназначено за работа с упо-
треба на външни часовникови прекъсвачи или на отделна система за дистанционна регулация.
Указание
Информация за продукт и указания относно ползването му
Прочетете внимателно и запазете настоящата
инструкция за употреба, доставена заедно с устройството.
Следва да се убедите, че указанията по-горе бяха
разбрани.
Page 81
81CM2005-001_v02
Технически данни
Техническите параметри са посочени върху табелката за технически данни на продукта.
Вместимост на резервоара за вода: макс. 1,0 л. Експресът е устройство от I клас, снабдено с присъеди-
нителния кабел със защитна жила и със щепсела със защитен контакт.
Експресът съответства на изискванията на съответните норми.
Устройството съответства на изисквания на директи­вите:
Електрическо устройство за ниско напрежение (LVD) – – 2006/95/ЕС.
Електромагнитна съвместимост (ЕМС) – 2004/108/ЕС. – Устройството е обозначено със знак СЕ върху табелката за технически данни.
Строеж на еспресо-машината
1
Дръжка на резервоара за вода
2
Резервоар за вода
3
Капак
4
Лъжица за отмерване на кафето
5
Място за съхраняване на ситото
6
Плоча за стопляне на чашките
7
Върток за управление
8
Подаване на парата
9
Приготвяне за подаване на парата
10
Положение на изключването и сигнализатор за рабо-
тата
11
Предварително стопляне
12
Запарване на кафето
13
Дюза за пара
14
Табла за оттичане с показател за запълване
15
Мрежа на таблата за оттичане
16
Глава за запарване
17
Показател на ниво на водата
18
Дръжка на ситото
19
Дозатор
20
Силиконова вложка
21
Сито за запарване на едно кафе
22
Сито за запарване на две кафета
1
4
2
3
5
6
7
13
18
18
19
20
21 22
14
15
16
16
17
8
9
10
11
12
Page 82
82 CM2005-001_v02
Приготвяне на устройството за работа
Преди първа употреба на еспресо-машината изчистете всички асесоари с помощта на топла вода с добавка на меко миещо средство за съдове. Преди повторен мон­таж добре изсушете всички асесоари.
За да приготвите устройството за работа, постъпвайте съгласно указанията по-долу.
1
Отворете капака и извадете резервоара за вода.
2
Напълнете резервоара с прясна, студена вода, без
да превишавате нивото МАX.
3
Сложете напълнения резервоар в устройството. Оси­гурете се, че резервоарът е правилно закрепен, и затво­рете капака.
Възможно е също така да допълните вода
без да изваждате резервоара. За тази цел вдигнете капака и допълнете резервоара с прясна, студена вода, без да превиша­вате нивото МАX.
Резервоарът за вода не трябва да е отво-
рен по време на употреба.
4
Подключете устройството към съответен източник на захранването (данните върху табелката за технически данни на устройството).
5
След като завъртите въртока за управление в поло­жението на предварително стопляне, сигнализаторът за работа ще започне да мига, с което сигнализира нагря­ване и подготовка на устройството за работа.
6
В дръжка на ситото сложете дозатора, силиконовата вложка и избраното сито. След като сложите ситото, обърнете го така, че издатините да попаднат в щампов­ката на дръжка на ситото (това ще предотврати изпадане на ситото от дръжката).
Помествайте силиконовата вложка с изпъ-
кналата страна надолу.
Page 83
83
CM2005-001_v02
7
Поместете дръжката на ситото (без кафе) в устрой-
ството и завъртете надясно до съпротивление.
8
Сложете под главата за запарване съответно голям
съд, в който да се побере водата от резервоара за вода.
9
След достигане на съответната температура сигна-
лизаторът за работа ще престане да мига.
10
Завъртете въртока в положението на запарване на
кафето и оставете водата да тече в съда.
Продължавайте това действие до опразване на резерво­ара за вода, т.е. до нивото МИН.
Ако бъде необходимо изпразването на съда, завъртете регулатора в положението на предварително стопляне, за да спрете операцията. За да възобновите действието, завъртете го повторно в положението на запарване на кафето.
11
Изпразнете съда с вода и свалете дръжка на ситото, като я въртите наляво.
Бъдете особено предпазливи при изливане
на гореща вода. Липсата на предпазливост създава опасност от опарване.
Запарване на еспресо-кафе
СТОПЛЯНЕ НА АСЕСОАРИТЕ
За най-добри резултати препоръчваме стопляне на чаш­ката и на дръжката на ситото, преди да се сипва кафето. За да стоплите горепосочените елементи, постъпвайте според долупосочените указания.
1
Напълнете резервоара за вода с прясна, студена вода, без да превишавате нивото МАX.
Page 84
84 CM2005-001_v02
2
В дръжка на ситото сложете дозатора, силиконовата
вложка и избраното сито.
3
Поместете дръжката на ситото (без кафе) в устрой-
ството и завъртете надясно до съпротивление.
4
Сложете под главата за запарване празна чашка и завъртете въртока за управление в положението на предварително стопляне.
5
Когато сигнализаторът за работа престане да мига, завъртете регулатора в положението на запарване на кафето. Когато чашката се напълни с гореща вода, завъртете регулатора в положението на предварително стопляне. След това изпразнете чашката.
Бъдете особено предпазливи при изливане
на гореща вода. Липсата на предпазливост създава опасност от опарване.
6
Когато еспресо-машината престане да работи, сва­лете дръжка на ситото, като я въртите наляво.
Ако устройството е нагрето, същества
възможност за стопляне на кафените чашки.
За тази цел поместете чашките с дъното нагоре върху плочата за стопляне на чаш­ките.
Page 85
85CM2005-001_v02
ЗАПАРВАНЕ НА КАФЕТО
Избор на кафето за запарване оказва
голямо влияние върху вкуса и аромата на напитката. Препоръчваме да употре­бявате само кафета, предназначени за еспресо-машини под налягане. Не използ­вайте разтворимо кафе или кафе, предназ­начено за преливни еспресо-машини.
За да запарите кафето, постъпвайте според долупосоче­ните указания.
1
След като извършите действията, описани в точ­ката «СТОПЛЯНЕ НА АСЕСОАРИТЕ», сипете кафето в избраното сито. За тази цел употребете приложената към устройството лъжичка за отмерване на кафе.
Една лъжичка кафе е достатъчна за една
чашка кафе.
2
Осигурете се, че по краищата на ситото не се намира излишно кафе. Това може да наруши процеса на запар­ване на кафето.
3
Поместете дръжката на ситото в главата за запар­ване и завъртете надясно до съпротивление.
Силно стискане на дръжката в главата
предотвратява неплътност по време на запарване на кафето.
4
Поместете една или две чашки под главата за запар­ване и завъртете въртока в положението на запарване на кафето.
5
Когато чашката се напълни със съответно количе­ство кафе, завъртете въртока в положението на предва­рително стопляне или, ако искате да приключите работа с устройството, завъртете го в положението на изключ­ване.
Ако еспресо-машината не се употребява
в течение на по-дълго време, отключете устройството от източника на захранва­нето.
Допълнителни функции
ФУНКЦИЯ ЗА ЗАПЕНВАНЕ НА МЛЯКО
Еспресо-машината е снабдена с дюзата за пара, която позволява запенване на мляко и сервиране на гореща вода.
Бъдете предпазливи при работа с дюзата
за пара. Контакт с гореща вода/пара или разгретите елементи на дюзата създава опасност от опарване.
ЗАПЕНВАНЕ НА МЛЯКО
За да използвате функцията за запенване на мляко, постъпвайте според долупосочените указания.
1
Преди да се възползвате от тази функция, осигурете се, че в резервоара има достатъчно количество вода (виж «ПРИГОТВЯНЕ НА УСТРОЙСТВОТО ЗА РАБОТА») и че въртокът на регулатора е в положението на изключване.
Page 86
86 CM2005-001_v02
2
Включете устройството, като завъртите въртока в положението на приготвяне за подаване на пара. Сигна­лизаторът ще започне да мига.
3
Изгънете дюзата за пара извън контур на еспресо­машината.
Пригответе съд с около 90 мл мляко (с такава височина, че да се побере под дюзата за пара).
За да получите най-добри резултати,
съдът и млякото трябва да са студени. Препоръчва се пастеризирано мляко или UHT.
4
Сигнализаторът за работа ще престане да мига, като сигнализира нагряване на устройството до изискуемата температура.
5
Накрайник на дюзата за пара потопете в мляко и завъртете въртока за управление, в посока срещу часовниковата стрелка, към максималното положение (символ на подаване на пара).
За най-добри ефекти запенвайте, като
започвате от дъното на съда и премест­вайте се нагоре. Внимавайте дюзата през цялото време да остава в млякото.
6
Когато смятате, че млякото е достатъчно запенено, завъртете въртока за подаване на пара към първоначал­ното положение.
7
След всяко запенване на млякото следва щателно да изчистите дюзата за пара (виж ПОЧИСТВАНЕ НА ДЮЗАТА ЗА ПАРА).
Преди почистването изчакайте дюзата да
изстине.
Непочистване на дюзата може да предиз-
вика ограничения в излизане на парата, а в особени случаи пълно запушване на дюзата, което може да предизвика повреда на устройството.
Page 87
87CM2005-001_v02
Почистване и поддържане
Не мийте с миячна машина лъжицата за
отмерване, таблата за оттичане, дръжка на ситото, ситата, резервоара за вода или някакви други елементи. Асесоарите и елементите на еспресо-машината не са предназначени за миене с миячна машина.
ПОЧИСТВАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО
Преди да започнете да почиствате
устройството, винаги отключете устройството от захранването и изча­кайте еспресо-машината да изстине.
За почистване на устройството употребявайте меки
платнени кърпички с меко миещо средство за съдове или само с топла вода.
Употреба на остри кърпи или гъби може
да предизвика задраскване на металните елементи на еспресо-машината.
Не употребявайте агресивни, абразивни миещи сред-
ства или миещите средства на база на алкохол. За да избегнете натрупване на камък по стенките
на резервоара за вода, препоръчва се след всяка употреба изплакване и изпразване на резервоара за вода.
Ако върху резервоара за вода започне да се трупа бяла
утайка, протрете я с кърпичката. От време на време отстранете камък от устройството (виж ОТСТРАНЯ­ВАНЕ НА КАМЪК ОТ ЕСПРЕСО-МАШИНАТА).
ПОЧИСТВАНЕ НА ТАБЛАТА ЗА ОТТИЧАНЕ
След приключване на работата с еспресо-машината изпразнете таблата за оттичане.
Присъствие на вода в таблата за отти-
чане е нормална ситуация. Това не е симп­том на изтичане или на повреда на устрой­ството.
1
За да изпразните таблата за оттичане, вдигнете
я леко нагоре и леко дръпнете към себе си.
2
Изпразнете таблата.
3
След изпразване на таблата свалете металния капак и изчистете съда.
Ако е необходимо, за почистването използвайте меко миещо средство за съдове.
4
Преди повторно поместване в устройството щателно изсушете таблата и металния капак.
5
Поставете таблата в еспресо-машината, като я бутате към устройството.
Осигурете се дали таблата правилно приляга към устрой­ството, по този начин ще избегнете изтичането.
За да предотвратите преливане, изпразвайте таб-
лата за оттичане през по няколко кафета. Върху таблата е поместен червеният указател, който
се вдига заедно със запълване на съда на таблата. Ако този показател е добре видим, необходимо е да изпразните таблата.
Page 88
88 CM2005-001_v02
ПОЧИСТВАНЕ НА ГЛАВАТА ЗА ЗАПАРВАНЕ И НА ДРЪЖКАТА НА СИТОТО
Главата за запарване и дръжката на ситото трябва
да се почистват след всяка употреба. За почистване употребявайте топла вода с добавка
на меко миещо средство за съдове. Не използвайте агресивни, абразивни миещи сред-
ства и тези на база на алкохол. Дръжката на ситото може да се мие под течаща
вода. Ако не ползвате еспресо-машината, не съхранявайте
дръжката на ситото в затворено положение. Това ще позволи да се избегне излишно износване на уплът­нението.
1
За да изчистите вътрешните части на дръжката на ситото, обърнете ситото, докато издатините му попаднат в насечката, за да бъде възможно сваляне на ситото.
2
След това извадете силиконовата вложка.
3
Под вложката се намира дозаторът, който сега може вече свободно да се извади.
Преди повторно сглобяване щателно изсушете еле-
ментите. За да поместите ситото в дръжката на ситото, издати-
ните трябва да съвпаднат с изрезите в дръжката.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА КАМЪК ОТ УСТРОЙСТВОТО
Камъкът е повърхностна утайка от минерали, която по естествен начин се появява във всички устройства, свър­зани със стопляне на вода. Затова еспресо-машината ще изисква периодично отстраняване на камъка. Препоръчва се отстраняване на камъка от еспресо-машината всеки 4 – 6 месеца, в зависимост от честотата на употреба.
РАЗТВОРИ ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА КАМЪКА
Традиционно за отстраняване на камъка от еспресо­машината се използват следните средства:
Разтвор на оцет
Запълнете резервоара в следните пропорции: 1/3 оцет, 2/3 вода.
Разтвор на лимонена киселина
Разтворете едно саше лимонена киселина в 1/2 литър вода.
Специално предназначени за тази цел средства –
течни или в таблетки.
При специалните средства постъпвайте
съгласно указанията, поместени върху опаковките на горепосочените средства.
За да проведете процеса на отстраняване на камък, постъпвайте според указанията по-долу:
1
Поместете резервоар с избрания разтвор в еспресо-
машината.
2
Монтирайте в устройството дръжката на ситото (без
кафе).
Page 89
89CM2005-001_v02
3
Завъртете въртока в положението на приготвяне за подаване на пара. Сигнализаторът за работа ще започне да мига, с което сигнализира нагряване и приготвяне на устройството за работа.
4
Поставете съда под дюзата за пара.
5
Когато сигнализаторът за работа престане да мига, завъртете въртока за управление в посока срещу часов­никовата стрелка, към максималното положение (символ на подаване на пара).
6
Оставете разтвора да изтича до около 50 мл и завър­тете въртока за управление в първоначалното положе­ние, за да изключите функцията за подаване на пара.
7
След това поставете съда под дръжката на ситото и завъртете въртока в положението на запарване на кафето.
8
След изливане на около половина разтвор от резер­воара изчакайте 15 минути. Продължавайте процеса, докато свърши разтворът в резервоара.
За да спрете процеса, завъртете въртока
в положението на предварително стоп­ляне или положението на изключване.
9
Повторете операцията на отстраняване на камък, като напълвате резервоара с чиста вода.
След процеса на отстраняване на камък
изпълнете още 2-3 процеса на почистване с чиста вода, както е описано в точката «ПРИГОТВЯНЕ НА УСТРОЙСТВОТО ЗА РАБОТА».
Page 90
90 CM2005-001_v02
ПОЧИСТВАНЕ НА ДЮЗАТА ЗА ПАРА
Ако дюзата е сериозно блокирана поради небрежна употреба, следва да изчистите дюзата за запенване на мляко и гумените части.
Преди започване на почистване на дюзата
за пара осигурете се, че не е гореща.
За да почистите добре дюзата за пара, изпълнете указа­нията по-долу.
1
Отстранете металната защита от дюзата, като я дър-
пате леко надолу.
2
В дръжка на лъжицата за отмерване се намира ключ за отвинтване на дюзата. С неговата помощ отвинтете дюзата в посока на часовниковата стрелка.
3
Изчистете всички елементи под топла, течаща вода с използване на меко миещо средство за съдове. Преди повторно сглобяване щателно изсушете отделните еле­менти.
За промушване на дюзата може да е при-
годна игла или гвоздейче.
4
Повторно монтирайте всички елементи в обратната последователност, отколкото при демонтаж.
5
Точно сложете металната защита върху гумената
дръжка, за да избегнете неплътност.
Page 91
91CM2005-001_v02
Примерни проблеми при експлоатация на експреса
ПРОБЛЕМА ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА КАКВО ДА ПРАВИМ
Кафето изтича отстрани на дръжката на ситото
Дръжката на ситото не е съответно закрепена или не е достатъчно затегната.
Осигурете се, че дръжката е правилно сложена във възела на главата и че е затегната до съпротивление.
По ръба на вложката за ситото се намират трохи кафе.
Очистете наоколо горния ръб на ситото и изтрете
начисто кафето от главата. Главата за запарване е замърсена. Протрете главата с влажна кърпичка. Главата е повредена. Свържете се с оторизиран сървизен пункт. Гуменото уплътнение на главата е повредено или
износено.
Свържете се с оторизиран сървизен пункт.
Кафето не изтича
Няма вода в резервоара за вода. Напълнете резервоара с вода.
Резервоарът за вода не е правилно инсталиран.
Притиснете резервоара за вода, за да се осигурите,
че е правилно поставен. Ситото на главата е запушено.
Виж ОТСТРАНЯВАНЕ НА КАМЪК ОТ УСТРОЙСТВОТО. Ситото за кафе е запушено. Кафето е много ситно
смляно или много утъпкано.
Изпразнете ситото и го изплакнете под течаща вода.
Изтрете главата за запарване с помощта на кърпичка.
Кафето се налива на капки
Кафето е много ситно смляно или много утъпкано.
Ако употребявате много ситно мляно кафе, не го
утъпквайте много силно. Устройството е запушено от варови утай утайки.
Виж ОТСТРАНЯВАНЕ НА КАМЪК ОТ УСТРОЙСТВОТО.
Еспресо няма характерна пяна
Кафето е изветряло или сухо.
Използвайте прясно кафе. След отваряне на кафето
осигурете се, че го съхранявате в плътна опаковка. Кафето не е достатъчно утъпкано. Утъпкайте мляното кафе по-силно.
Кафето е много едро смляно.
Употребявайте съответно мляно кафе или променете
марка на кафето. Недостатъчно количество кафе в ситото.
Виж ЗАПАРВАНЕ НА КАФЕТО.
Дръжката се разхлабва при запарването
Кафето е много утъпкано. Утъпкайте мляното кафе по-леко. Смляното кафе е много ситно. Използвайте по-едро кафе.
Дръжката на ситото не е съответно закрепена, тъй като не е достатъчно затегната.
Осигурете се, че дръжката на ситото е правилно
сложена и затегната в главата до съпротивление.
Виж ЗАПАРВАНЕ НА КАФЕТО.
По ръба на вложката за ситото се намират трохи кафе.
Очистете наоколо горния ръб на ситото и изтрете
начисто кафето от главата. Главата за запарване е замърсена. Протрете главата с влажна кърпичка. Главата е повредена. Свържете се с оторизиран сървизен пункт. Гуменото уплътнение на главата е повредено или
износено.
Свържете се с оторизиран сървизен пункт.
Кафето не е горещо
Чашките, ситата или главата на ситото са студени.
Преди запарване на кафето стоплете чашките, ситата
и дръжката. Виж ЗАПАРВАНЕ НА КАФЕТО.
При приготвяне на капучино или лате млякото не се стопля достатъчно.
Проверете дали при запенването млякото е дос-
татъчно стоплено. Осигурете се, че млякото не
е завряло. Виж ЗАПЕНВАНЕ НА МЛЯКОТО.
Няма пара от дюзата за пара
Дюзата за пара е блокирана.
Виж Почистване и поддържане.
Недостатъчно количество запенено мляко
Млякото не е прясно. Проверете дали млякото е прясно.
Температурата на мляко е много висока.
Осигурете се дали млякото е съответно охладено
преди употреба.
Канче.
За да достигнете най-добри ефекти при запенването,
използвайте приложеното канче от неръждаема
стомана и по възможност преди употреба охладете го
или изплакнете със студена вода. Дюзата за пара е блокирана. Виж Почистване и поддържане. Млякото е завряло. Използвайте прясно, охладено мляко.
Page 92
92 CM2005-001_v02
ПРОБЛЕМА ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА КАКВО ДА ПРАВИМ
Неравномерно напълване на чашките
Неравномерно напълване или прекъсвано изтичане на кафе.
Осигурете се дали кафето е равномерно утъпкано
и проверете, няма ли пречка при изтичане от изход-
ните отвори в главата за закрепване на ситото. Повредена преграда в дръжката на ситото. Свържете се с оторизиран сървизен пункт.
Вкусът на еспресо е изгорял
Използван е неподходящ вид кафе. Проверете други видове кафе.
Устройството не е изплакнато след отстраняване на камъка.
Изплакнете устройството с пълен резервоар за вода
до неговото изпразване преди запарване на следва-
щото кафе.
Помпата излишно шуми
Няма вода в резервоара за вода. Напълнете резервоара за вода.
Резервоарът за вода не е правилно сложен.
Проверете дали резервоарът за вода е правилно
сложен.
Устройството не работи
Ситото в главата за запарване може да е запушено.
Извадете главата на ситото и очистете възела на
главата. Виж Почистване и поддържане.
Устройството е запушено с утайки от камък.
Виж ОТСТРАНЯВАНЕ НА КАМЪК ОТ УСТРОЙ-
СТВОТО.
Екология – Грижа за околната среда
Всеки ползвател може да допринесе за опазването на околната среда. Това не е трудно, нито скъпо. За да го постигнете: изхвърлете картонената опаковка в контей­нер за рециклиране на хартиени отпадъци; полиетиленовите пликове изхвърлете в кон­тейнер за пластмаса.
Когато стане непригоден, занесете уреда в подходящ център за унищожаване, защото съдържа опасни еле­менти, които могат да навредят на околната среда.
Не изхвърляйте в кофи за битови отпадъци!!!
Вносителят/производителят не отговаря за евентуални повреди, предизвикани от използване на уреда по начин, несъ­ответстващ на неговото предназначение, или неправилната му употреба.
Вносителят/производителят си запазва правото да моди­фицира уреда във всеки момент, без предварително уведом­ление, с цел изпълнение на правните разпоредби, стандарти, директиви или по конструктивни, търговски, естетически и други причини.
Page 93
93CM2005-001_v02
Шановні Клієнти!
Дякуємо за покупку нашого пристрою та вітаємо серед користувачів товарами компанії Zelmer.
Ми переконані, що Ви безсумнівно оціните якість запарю­ваної кави та простоту обслуговування.
Просимо Вас уважно прочитати цю інструкцію з екс­плуатації. Особливу увагу слід звернути на вказівки щодо техніки безпеки. Інструкцію з експлуатації про­симо зберегти для того, щоб можна було її викорис­товувати також у процесі подальшої експлуатації виробу.
Вказівки щодо техніки безпеки під час експлуатації кавоварки-експресу
UA
Небезпека! / Попередження!
Недотримання загрожує травмами
Не використовуйте електричний пристрій з види-
мими пошкодженнями, пошкодженим кабелем живлення, після падіння пристрою або його пошко­дження іншим способом. Якщо виникне припущення, що пристрій пошкоджений, то перевірки, ремонти, регулювання пристрою може проводити тільки спе­ціально підготовлений кваліфікований технічний персонал авторизованого сервісного пункту.
Якщо буде пошкоджений невід‘єднувальний кабель
живлення, то його повинен замінити виробник або спеціалізована ремонтна майстерня чи кваліфіко­вана особа з метою уникнення виникнення небез­пеки.
Ремонт обладнання може виконуватися тільки під-
готовленим персоналом. Неправильно проведений ремонт може привести до виникнення серйозної небезпеки для користувача. У разі виявлення дефектів, треба звернутися за порадою до спеціа­лізованого сервісного центру.
Ніколи не усувайте ручку фільтра-сита під час запа-
рювання кави, а також під час отримання кип‘ятку, оскільки пристрій перебуває під тиском. Усування ручки фільтра-сита під час цих дій може призвести до отримання опіків або травм.
Сопло пари стає дуже гарячим під час спінювання
молока і протікання води. Це може призвести до отримання опіків у випадку контакта, тому слід уни­кати будь-якого безпосереднього контакта з соплом пари.
Завжди перед чищенням кавоварки-експресу,
а також у разі виникнення проблем під час процесу запарювання кави, вимкніть кавоварку-експрес та витягніть штепсельну вилку із розетки.
Не підставляйте руки безпосередньо під струмінь
пари, гарячої води або кави, яка наливається, оскільки це може призвести до отримання опіків або травм.
Не дозволяйте користуватися приладом особам
(у т.ч. дітьми) з обмеженими фізичними, чуттєвими або інтелектуальними здібностями, які не мають досвіду або знання, якщо вони не будуть під нагля­дом або доки вони не пройдуть навчання щодо спо­собу користування, яке ведеться особами відпові­дальними за їхню безпеку.
Не допускайте, щоб діти грали з приладом.
Увага!
Недотримання загрожує пошкодженням майна
Завжди розташовуйте пристрій на пласкій рівній
поверхні. Не використовуйте кавоварку-експрес без води
у резервуарі. Резервуар наповнюйте тільки чистою та холодною водою. Дотримуйтесь максимального об‘єму резервуару.
Не допускайте до контакту з’єднувального кабелю
з гарячими частинами кавоварки-експресу, з плит­кою для підігрівання горняток та соплом пари включно.
Завжди вимикайте подачу живлення (кнопка
«Power») перед вставленням або витягуванням штепсельної вилки із розетки. Вилку не слід витя­гувати з розетки електромережі, потягнувши за кабель живлення – схопіть за саму вилку.
Завжди вимикайте живлення та витягуйте вилку,
коли пристрій не буде використовуватися протягом тривалого часу, а також перед чищенням.
Не використовуйте кавоварку-експрес з продо-
вжувачем, якщо тільки продовжувач не був пере­вірений кваліфікованим техніком або працівником сервісного пункту.
Пристрій завжди повинен бути підключений до роз-
етки електромережі (тільки перемінного струму), обладнаної захисним штифтом, а також з напругою, яка відповідає вказаній на інформаційній табличці специфікації приладу.
Не допускайте, щоб кабель живлення пристрою
звисав над краєм столу чи полиці або торкався гарячої поверхні.
Не занурюйте пристрій у воду чи будь-яку іншу рідину.
Пристрій не призначений для роботи з використан-
ням зовнішніх часових вимикачів (таймерів) або окремої системи дистанційного управління.
Вказівка
Інформація про продукт та вказівки щодо користування
Уважно прочитайте та збережіть цю інструкцію
з експлуатації, доставлену разом з пристроєм. Слід переконатися в тому, що всі вищевказані реко-
мендації були зрозумілі.
Page 94
94 CM2005-001_v02
Технічні дані
Технічні параметри вказані на інформаційній табличці специфікації виробу.
Об‘єм резервуара для води: макс. 1,0 л. Кавоварка-експрес є приладом класу I, обладнаним кабе-
лем живлення з захисною жилою та вилкою із захисним штифтом.
Кавоварка-експрес відповідає вимогам діючих норм. Пристрій відповідає вимогам директив:
Електричний пристрій низької напруги (LVD) – – 2006/95/EC.
Електромагнітна сумісність (EMC) – 2004/108/EC. – Виріб позначений знаком CE на інформаційній табличці специфікації.
Будова кавоварки-експреса
1
Ручка резервуара для води
2
Резервуар для води
3
Кришка
4
Мірна ложка для дозування кави
5
Місце для зберігання фільтра-сита
6
Плита для підігрівання горняток
7
Ручка регулювання
8
Подача пари
9
Підготовка до подачі пари
10
Положення вимикання та сигналізатор режиму
роботи
11
Попереднє підігрівання
12
Запарювання кави
13
Сопло пари
14
Піднос для стікання води з індикатором заповнення
15
Сітка підносу для стікання води
16
Головка для запарювання
17
Індикатор рівня води
18
Ручка фільтра-сита
19
Дозатор
20
Силіконовий вкладиш
21
Фільтр-сито для запарювання одиночної кави
22
Фільтр-сито для запарювання подвійної кави
1
4
2
3
5
6
7
13
18
18
19
20
21 22
14
15
16
16
17
8
9
10
11
12
Page 95
95
CM2005-001_v02
Підготовка пристрою до роботи
Перед першим використанням кавоварки-експреса почистіть всі аксесуари за допомогою теплої води з додаванням делікатної рідини для миття посуду. Перед повторною установкою добре висушіть усі аксесуари.
З метою підготовки пристрою до роботи виконайте нижче вказані рекомендації:
1
Відкрийте кришку та витягніть резервуар для води.
2
Наповніть резервуар свіжою, холодною водою, не
перевищуючи рівня МАКС (MAX).
3
Наповнений резервуар установіть у пристрій. Пере­вірте, чи резервуар правильно закріплений та закрийте кришку.
Існує також можливість доливання води
без виймання резервуара. Для цього підні­міть кришку та долийте у резервуар свіжу, холодну воду, не перевищуючи рівня МАКС (MAX).
Під час користування резервуар для води
не повинен бути відкритий.
4
Підключіть пристрій до відповідного джерела жив­лення (дані вказані та інформаційній табличці специфіка­ції виробу).
5
Після повороту ручки регулювання у положення попе­реднього підігрівання, сигналізатор режиму роботи почне блимати, сигналізуючи про розігрівання та підготовку при­строю до роботи.
6
У ручку фільтра-сита вставте дозатор, силіконо­вий вкладиш та вибраний фільтр-сито. Після установки поверніть фільтр-сито так, щоб виступи потратили у пази ручки фільтра-сита (це запобігає випаданню фільтра­сита з ручки).
Силіконовий вкладиш розташуйте випу-
клою стороною вниз.
Page 96
96 CM2005-001_v02
7
Установіть ручку фільтра-сита (без кави) у пристрій
та поверніть вправо до упору.
8
Під головку для запарювання кави підставте посу­дину відповідного розміру, щоб у неї помістилася вода із резервуара для води.
9
Після досягнення відповідної температури сигналіза­тор режиму роботи перестане блимати.
10
Поверніть ручку регулювання у положення запарю­вання кави та дозвольте, щоб вода стікала в посудину.
Продовжуйте роботу доти, доки резервуар для води спо­рожніє, тобто до рівня мін. (min).
Якщо виникне потреба випорожнення посудини для води, то поверніть ручку регулювання у положення попе­реднього підігрівання, щоб зупинити операцію. Для того, щоб знову продовжити процедуру, повторно поверніть ручку регулювання у положення запарювання кави.
11
Випорожніть посудину з водою та зніміть ручку
фільтра-сита, повертаючи його вліво.
Будьте особливо обережні під час вили-
вання гарячої води. Необережність загро­жує отриманням опіків.
Запарювання кави еспресо
ПІДІГРІВАННЯ АКСЕСУАРІВ
Для отримання найкращого результату рекомендуємо підігріти горнятка та ручку фільтра-сита перед засипан­ням кави. З метою підігрівання цих елементів поступайте згідно з вказаними нижче рекомендаціями.
1
Наповніть резервуар для води свіжою, холодною
водою, не перевищуючи рівня МАКС (MAX).
Page 97
97CM2005-001_v02
2
У ручку фільтра-сита вставте дозатор, силіконовий вкладиш та вибране сито.
3
Установіть ручку фільтра-сита (без кави) в пристрій та поверніть вправо до упору.
4
Під головку для запарювання підставте порожнє гор­нятко.
5
Коли сигналізатор режиму роботи перестане бли­мати, поверніть ручку регулювання у положення запарю­вання кави. Після того, як горнятко наповниться гарячою водою, поверніть ручку регулювання у положення попе­реднього підігрівання. Потім випорожніть горнятко.
Будьте особливо обережні при виливанні
гарячої води. Необережність загрожує отриманням опіків.
6
Коли кавоварка-експрес перестане працювати, зні­міть ручку фільтра-сита, повертаючи її вліво.
Якщо пристрій нагрітий, то існує можли-
вість підігрівання горняток для кави. Для цього розкладіть горнятка догори
дном на плиті для підігрівання горняток.
Page 98
98 CM2005-001_v02
ЗАПАРЮВАННЯ КАВИ
Вибір кави для запарювання має великий
вплив на смак та аромат напою. Рекомен­дуємо використовувати виключно кави, призначені для кавоварок-автоматів, що працюють під тиском. Не вживайте ні розчинну каву, ані каву, призначену для кавоварок-експресів із вільним протікан­ням води.
Для того, щоб запарити каву, поступайте згідно з вказа­ними нижче рекомендаціями.
1
Після виконання процедури, описаної в пункті «ПІДІ­ГРІВАННЯ АКСЕСУАРІВ», насипте каву у вибране сито. З цією метою використайте додану до пристрою мірну ложечку для дозування кави.
Одна ложечка кави вистачає на одне гор-
нятко кави.
2
Перевірте, чи по краях фільтра-сита немає надміру кави. Це може перешкоджати процесу запарювання кави.
3
Установіть ручку фільтра-сита у головку для запарю­вання кави та поверніть вправо до упору.
Сильне затискання ручки в головці запобі-
гатиме нещільностям під час запарювання кави.
4
Поставте одне або два горнятка під головкою для запарювання та поверніть ручку регулювання у поло­ження запарювання кави.
5
Коли горнятко наповниться відповідною кількістю кави, поверніть ручку регулювання у положення попере­днього підігрівання або, якщо Ви хочете закінчити роботу з пристроєм, поверніть у положення вимикання.
Якщо кавоварка-експрес не буде викорис-
товуватися протягом тривалого часу, необхідно відключити пристрій від дже­рела живлення.
Додаткові функції
ФУНКЦІЯ СПІНЮВАННЯ МОЛОКА
Кавоварка-експрес обладнана соплом пари, котре дозво­ляє спінювати молоко, а також подавати гарячу воду.
Будьте обережні під час праці з соплом пари.
Контакт з гарячою водою/парою або нагрі­тими елементами сопла загрожує отриман­ням опіків.
СПІНЮВАННЯ МОЛОКА
Для того, щоб скористатися з функції спінювання молока, поступайте згідно з вказаними нижче рекомендаціями.
1
Перед використанням цієї функції потрібно переві­рити, чи в резервуарі є достатня кількість води (дивіться «ПІДГОТОВКА ПРИСТРОЮ ДО РОБОТИ»), а також чи ручка регулювання знаходиться у положенні вимикання.
Page 99
99CM2005-001_v02
2
Увімкніть пристрій, повертаючи ручку регулювання у положення приготування до подавання пари. Сигналіза­тор почне блимати.
3
Відігніть сопло пари за межі корпусу кавоварки­експреса.
У посудині (такої висоти, щоб вона могла поміститися під соплом пари) приготуйте близько 90 мл молока.
З метою отримання найкращих резуль-
татів посудина та молоко повинні бути холодними. Рекомендується використову­вати пастеризоване молоко або молоко, котре було піддане високотемпературній обробці (UHT).
4
Сигналізатор режиму роботи перестане блимати, повідомляючи про нагрівання пристрою до потрібної тем­ператури.
5
Наконечник сопла пари занурте у молоко та посту­пово повертайте ручку регулятора у напрямку проти руху годинникових стрілок, до максимального положення (зна­чок пари).
Для досягнення найкращого ефекту розпо-
чинайте спінювання від дна посудини та пересувайтесь угору. Слідкуйте уважно за тим, щоб сопло постійно залишалося зану­реним у молоці.
6
Коли Ви вважатимете, що молоко достатньо спінене, поверніть ручку подачі пари у початкове положення.
7
Кожен раз після спінювання молока потрібно ретельно почистити сопло пари (дивіться «ЧИЩЕННЯ СОПЛА ПАРИ»).
Перед чищенням слід зачекати, доки сопло
охолоне.
Якщо сопло не чистити, то це може при-
звести до обмеження виходу пари, а в окре­мих випадках до повного затикання сопла, наслідком чого може бути пошкодження пристрою.
Чищення та догляд
Не мийте у посудомийній машині мірну
ложку для дозування кави, піднос для сті­кання води, ручку фільтра-сита, сита, резервуар для води, а також будь-які інші елементи. Аксесуари і елементи кавоварки­експресу не призначені для миття у посу­домийній машині.
Page 100
100 CM2005-001_v02
ЧИЩЕННЯ ПРИСТРОЮ
Перед початком чищення пристрою завжди
слід відключити пристрій від джерела жив­лення та зачекати, доки кавоварка-експрес охолоне.
Для чищення пристрою використовуйте м‘які полот-
няні ганчірки з делікатною рідиною для миття посуду або лише теплою водою.
Використання абразивних ганчірок або
губок може призвести до виникнення подряпин на металевих елементах кавоварки-експреса.
Не використовуйте агресивні, абразивні миючі засоби,
а також миючі засоби на основі алкоголю. Щоб уникнути відкладення каменю на стінках резер-
вуара для води, рекомендується після кожного вико­ристання сполоснути та випорожнити резервуар для води.
Якщо на резервуарі для води почне відкладатися
білий наліт, то протріть його ганчіркою. Один раз на якийсь час слід провести усування каменю у пристрої (дивіться «УСУВАННЯ КАМЕНЮ З КАВОВАРКИ­ЕКСПРЕСУ»).
ЧИЩЕННІ ПІДНОСУ ДЛЯ СТІКАННЯ ВОДИ
Після закінчення праці експреса випорожніть піднос для стікання води.
Наявність води у підносі для стікання води
є нормальним явищем. Це не являється ознакою витікання або пошкодження при­строю.
1
З метою випорожнення підносу для стікання води під-
німіть його трохи вгору та легко потягніть до себе.
2
Випорожніть піднос.
3
Після випорожнення підносу зніміть металеву кришку та почистіть піднос.
Якщо необхідно, використайте для чищення делікатну рідину для миття посуду.
4
Перед повторною установкою в пристрій ретельно висушіть піднос і металеву кришку.
5
Установіть піднос у кавоварку-експрес, запихаючи у бік пристрою.
Перевірте, чи піднос правильно прилягає до пристрою, тим самим Ви уникнете витікання води.
Щоб запобігти переливанню води, випорожнюйте під-
нос для стікання води один раз на кілька приготувань кави.
На підносі знаходиться червоний індикатор, котрий
піднімається одночасно з наповненням резервуару підноса. Якщо цей індикатор добре помітний, то необхідно випорожнити піднос.
Loading...