Zelmer CM2005M User Manual

instrukcja
użytkowania
user
manual
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
EKSPRES CIŚNIENIOWY
Typ CM2005M
KÁVOVAR
Typ CM2005M
NÁVOD NA OBSLUHU
TLAKOVÝ KÁVOVAR
Typ CM2005M
2–14
15–27
28–40
PL
SK
CZ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MAGASNYOMÁSÚ KÁVÉFŐZŐ
CM2005M Típus
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
MAŞINĂ PENTRU CAFEA SUB PRESIUNE Tip CM2005M
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КОФЕВАРКА ЭСПРЕССО
Tип CM2005M
41–53
54–66
67–79
RU
RO
HU
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ЕКСПРЕС ПОД НАЛЯГАНЕ
Тип CM2005M
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
ПОМПОВА КАВОВАРКА
Тип CM2005M
USER MANUAL
ESPRESSO MACHINE
Type CM2005M
80–92
93–105
106–1 18
UA
EN
BG
Ekspres ciśnieniowy
Espresso machine
CM2005M Subito
2 CM2005-001_v02
Szanowni Klienci!
Dziękujemy za zakup naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer.
Jesteśmy przekonani, że na pewno docenią Państwo jakość parzonej kawy oraz łatwość obsługi.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazów­kom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zacho­wać, aby można było korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas użytkowania ekspresu do kawy
PL
Niebezpieczeństwo! / Ostrzeżenie!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
Nie używaj urządzenia elektrycznego z widocznymi
uszkodzeniami, uszkodzonym przewodem zasilają­cym, po upadku urządzenia lub uszkodzenia go w inny sposób. Jeżeli zachodzi przypuszczenie, że urządze­nie jest uszkodzone to sprawdzenia, naprawy, regulacji urządzenia może dokonać jedynie przeszkolony per­sonel autoryzowanego punktu serwisowego.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie prze-
szkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkow­nika. W razie wystąpienia usterek zwróć się do specja­listycznego punktu serwisowego.
Nigdy nie usuwaj uchwytu sitka podczas parzenia
kawy ani też podczas podawania wrzątku, ponieważ urządzenie znajduje się pod ciśnieniem. Usunięcie uchwytu sitka podczas tych czynności może doprowa­dzić do poparzenia lub zranienia.
Dysza pary staje się bardzo gorąca podczas spieniania
mleka i przepływu wody. Może to spowodować oparze­nia w przypadku kontaktu, dlatego też należy unikać jakiegokolwiek bezpośredniego kontaktu z dyszą pary.
Zawsze przed czyszczeniem ekspresu do kawy, a także
w razie pojawienia się problemów podczas procesu parze­nia kawy, wyłącz ekspres i wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
Nie umieszczaj rąk bezpośrednio pod strumieniem
pary, gorącej wody lub nalewanej kawy, ponieważ może to prowadzić do oparzenia lub zranienia.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instruk­cją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
sprzętem.
Uwaga!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Zawsze umieszczaj urządzenie na płaskiej, równej
powierzchni. Nie używaj ekspresu bez wody w zbiorniku. Zbiornik
napełniaj jedynie czystą i zimną wodą. Przestrzegaj maksymalnej pojemności zbiornika.
Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu przyłączenio-
wego z gorącymi częściami ekspresu do kawy, włącza­jąc płytkę do podgrzewania liżanek i dyszę pary.
Zawsze wyłączaj zasilanie (przycisk „Power”) przed
włożeniem lub wyciągnięciem wtyczki z gniazdka. Wtyczkę nie należy wyciągać z gniazdka ciągnąc za przewód zasilający – chwytaj za samą wtyczkę.
Zawsze wyłączaj zasilanie i wyciągaj wtyczkę, kiedy
urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas oraz przed czyszczeniem.
Nie używaj ekspresu z przedłużaczem, chyba że prze-
dłużacz został sprawdzony przez wykwalikowanego technika lub pracownika serwisu.
Urządzenie zawsze powinno być podłączone do
gniazdka sieci elektrycznej (jedynie prądu przemien­nego) wyposażonego w kołek ochronny i o napięciu zgodnym z podanym na tabliczce znamionowej urzą­dzenia.
Nie pozwalaj, aby przewód zasilający urządzenia zwi-
sał ponad krawędzią stołu lub półki, lub dotykał gorącej powierzchni.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub żadnym innym
płynie. Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddziel­nego układu zdalnej regulacji.
Wskazówka
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące użytkowania
Przeczytaj uważnie i zachowaj niniejszą instrukcję
obsługi dostarczoną razem z urządzeniem. Należy upewnić się, że powyższe wskazówki zostały
zrozumiane.
3
CM2005-001_v02
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu.
Pojemność zbiornika na wodę: max. 1,0 l. Ekspres jest urządzeniem klasy I, wyposażonym w prze-
wód przyłączeniowy z żyłą ochronną i wtyczkę ze stykiem ochronnym.
Ekspres spełnia wymagania obowiązujących norm. Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) – – 2006/95/EC. Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC. Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach
www.zelmer.pl
Budowa ekspresu
1
Uchwyt zbiornika na wodę
2
Zbiornik na wodę
3
Pokrywka
4
Łyżka do odmierzania kawy
5
Miejsce do przechowywania sitka
6
Płyta do podgrzewania  liżanek
7
Pokrętło sterowania
8
Podawanie pary
9
Przygotowanie do podawania pary
10
Pozycja wyłączenia i sygnalizator pracy
11
Wstępne podgrzewanie
12
Parzenie kawy
13
Dysza pary
14
Tacka ociekowa ze wskaźnikiem zapełnienia
15
Siatka tacki ociekowej
16
Głowica do zaparzania
17
Wskaźnik poziomu wody
18
Uchwyt sitka
19
Dozownik
20
Silikonowa wkładka
21
Sitko do zaparzania pojedynczej kawy
22
Sitko do zaparzania podwójnej kawy
1
4
2
3
5
6
7
13
18
18
19
20
21 22
14
15
16
16
17
8
9
10
11
12
4 CM2005-001_v02
Przygotowanie urządzenia do pracy
Przed pierwszym użyciem ekspresu, wyczyść wszystkie akcesoria za pomocą ciepłej wody z dodatkiem delikatnego płynu do mycia naczyń. Przed ponownym zamontowaniem dobrze wysusz wszystkie akcesoria.
W celu przygotowania urządzenia do pracy postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami.
1
Otwórz pokrywę i wyjmij zbiornik na wodę.
2
Napełnij zbiornik świeżą, zimną wodą, nie przekraczając
poziomu MAX.
3
Napełniony zbiornik umieść w urządzeniu. Upewnij się, czy zbiornik został prawidłowo zamocowany i zamknij pokrywę.
Możliwe jest również uzupelnianie wody bez
wyjmowania zbiornika. W tym celu unieś pokrywę i uzupełnij zbornik świeżą, zimną wodą nie przekraczając poziomu MAX.
Zbiornik na wodę nie powinien być otwarty
podczas użytkowania.
4
Podłącz urządzenie do odpowiedniego źródła zasilania
(dane na tabliczce znamionowej urządzenia).
5
Po przekręceniu pokrętła sterowania w pozycję wstęp­nego podgrzewania, sygnalizator pracy zacznie migać sygna­lizując rozgrzewanie i przygotowywanie urządzenia do pracy.
6
Do uchwytu sitka włóż dozownik, silikonową wkładkę i wybrane sitko. Po włożeniu obróć sitko, aby wypustki znala­zły się w wytłoczeniu uchwytu sitka (zapobiegnie to wypada­niu sitka z uchwytu).
Silikonową wkładkę umieszczaj wypukłą stroną
w dół.
5CM2005-001_v02
7
Umieść uchwyt sitka (bez kawy) w urządzeniu i obróć do
oporu w prawo.
8
Pod głowicę do zaparzania podłóż odpowiednio duży
pojemnik, aby pomieścił wodę ze zbiornika na wodę.
9
Po osiągnięciu odpowiedniej temperatury, sygnalizator
pracy przestanie migać.
10
Obróć pokrętło na pozycję parzenia kawy i pozwól aby
woda płynęła do pojemnika.
Kontynuuj pracę, aż do opróżnienia zbiornika na wodę, tj. do poziomu min.
Jeśli będzie konieczne opróżnienie pojemnika obróć regu­lator w pozycję wstępnego podgrzewania, aby zatrzymać operację. Aby wznowić działanie ponownie obróć na pozycję parzenia kawy.
11
Opróżnij pojemnik z wodą i odejmij uchwyt sitka, prze­kręcając w lewo.
Zachowaj szczególną ostrożność przy wylewa-
niu gorącej wody. Brak ostrożności grozi popa­rzeniem.
Parzenie kawy espresso
PODGRZEWANIE AKCESORIÓW
Dla najlepszych rezultatów zalecamy, rozgrzanie  liżanki oraz uchwytu sitka przed wsypaniem kawy. W celu podgrza­nia wymienionych elementów, postępuj według poniższych wskazówek.
1
Wypełnij zbiornik na wodę, świeżą, zimną wodą, nie przekraczając poziomu MAX.
6 CM2005-001_v02
2
Do uchwytu sitka włóż dozownik, silikonową wkładkę
i wybrane sitko.
3
Umieść uchwyt sitka (bez kawy) w urządzeniu i obróć do
oporu w prawo.
4
Pod głowicę do zaparzania podstaw pustą  liżankę. i przekręć pokrętło sterowania w pozycje wstępnego pod­grzewania
5
Gdy sygnalizator pracy przestanie migać, obróć regulator w pozycję parzenia kawy. Kiedy  liżanka napełni się gorącą wodą, obróć regulator w pozycję wstępnego podgrzewania. Następnie opróżnij  liżankę.
Zachowaj szczególną uwagę przy wylewaniu
gorącej wody. Brak ostrożności grozi poparze­niem.
6
Gdy ekspres przestanie pracować, odejmij uchwyt sitka, przekręcając w lewo.
Jeśli urządzenie jest nagrzane, istnieje możli-
wość podgrzania fi liżanek do kawy.
W tym celu umieść fi liżanki dnem do góry na
płycie do podgrzewania fi liżanek.
7CM2005-001_v02
PARZENIE KAWY
Wybór kawy do parzenia ma duży wpływ na
smak i aromat napoju. Zalecamy używanie wyłącznie kaw przeznaczonych do ekspresów ciśnieniowych. Nie używaj kawy rozpuszczal­nej ani kawy przeznaczonej do ekspresów prze­lewowych.
W calu zaparzenia kawy postępuj według poniższych wska­zówek.
1
Po wykonaniu czynności opisanych w punkcie „POD­GRZEWANIE AKCESORIÓW”, nasyp kawę do wybranego sitka. W tym celu użyj dołączonej do urządzenia łyżeczki do odmierzania kawy.
Jedna łyżeczka kawy wystarcza na jedną fi li-
żankę kawy.
2
Upewnij się, że nadmiar kawy nie znajduje się na brze­gach sitka. Może to zakłócić proces zaparzania kawy.
3
Umieść uchwyt sitka w głowicy zaparzania i obróć do oporu w prawo.
Mocne zaciśnięcie uchwytu w głowicy, zapobie-
gnie nieszczelności w trakcie parzenia kawy.
4
Umieść jedną lub dwie  liżanki pod głowicą zaparzania
i obróć pokrętło w pozycję parzenia kawy.
5
Kiedy  liżanka napełni się odpowiednią ilością kawy, obróć pokrętło w pozycję wstępnego podgrzewania lub jeśli chcesz zakończyć pracę z urządzeniem obróć w pozycję wyłączenia.
Jeśli ekspres nie będzie używany dłuższy czas,
odłącz urządzenie od źródła zasilania.
Dodatkowe funkcje
FUNKCJA SPIENIANIA MLEKA
Ekspres wyposażony jest w dyszę pary, która pozwala na spienianie mleka oraz podawanie gorącej wody.
Zachowaj ostrożność podczas pracy z dyszą
parową. Kontakt z gorącą wodą/parą, czy nagrza­nymi elementami dyszy, grozi poparzeniem.
SPIENIANIE MLEKA
Aby użyć funkcji spieniania mleka postępuj według poniż­szych wskazówek.
1
Przed skorzystaniem z tej funkcji upewnij się czy w zbior­niku jest wystarczająca ilość wody (patrz „PRZYGOTOWA­NIE URZĄDZENIA DO PRACY”) oraz czy pokrętło regula­tora jest w pozycji wyłączenia.
8 CM2005-001_v02
2
Włącz urządzenie poprzez obrócenie pokrętła w pozy­cję przygotowania do podawania pary. Sygnalizator zacznie migać.
3
Odegnij dyszę pary poza obrys ekspresu.
W pojemniku (o takiej wysokości, aby zmieścił się pod dyszę pary) przygotuj około 90 ml mleka.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów
pojemnik i mleko powinny być zimne. Zalecane jest mleko pasteryzowane lub UHT.
4
Sygnalizator pracy przestanie migać sygnalizując nagrzanie się urządzenia do wymaganej temperatury.
5
Końcówkę dyszy pary zanóż w mleku i przekręć pokrę­tło sterowania, przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, do pozycji maksymalnej (symbol podawania pary).
Dla najlepszych efektów, spieniaj zaczynając
od dna pojemnika i posuwaj się do góry. Uwa­żaj aby dysza pozostawała cały czas w mleku.
6
Gdy uznasz, że mleko zostało wystarczająco spienione, przekręć pokrętło podawania pary w pozycję początkową.
7
Po każdym spienianiu mleka należy dokładnie wyczyścić dyszę pary (patrz CZYSZCZENIE DYSZY PARY).
Przed czyszczeniem zaczekaj aż dysza osty-
gnie.
Nieczyszczenie dyszy może spowodować ogra-
niczenie wydostawania się pary, a w szczegól­nych przypadkach całkowite zatkanie dyszy, co może spowodować uszkodzenie urządzenia.
9CM2005-001_v02
Czyszczenie i konserwacja
Nie myj w zmywarce łyżki do odmierzania, tacki
ociekowej, uchwytu sitka, sitek, zbiornika na wodę ani żadnych innych elementów. Akceso­ria i elementy ekspresu nie są przeznaczone do mycia w zmywarce.
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA
Przed przystąpieniem do czyszczenia urzą-
dzenia, zawsze odłącz urządzenie od zasilania i poczekaj aż ekspres wystygnie.
Do czyszczenia urządzenia używaj delikatnych płócien-
nych ścierek z delikatnym płynem do naczyń lub samą ciepłą wodą.
Użycie ostrych ścierek lub gąbek może spo-
wodować porysowanie metalowych elementów ekspresu.
Nie używaj agresywnych, ściernych lub na bazie alko-
holu środków czyszczących. Aby uniknąć osadzania się kamienia na ściankach zbior-
nika na wodę, po każdym użyciu, zaleca się przepłuka­nie i opróżnienie zbiornika na wodę.
Jeśli na zbiorniku na wodę zacznie osadzać się biały
nalot, przetrzyj go ścierką. Raz na jakiś czas przepro­wadź odkamienianie urządzenia (patrz ODKAMIENIA­NIE EKSPRESU).
CZYSZCZENIE TACKI OCIEKOWEJ
Po zakończonej pracy z ekspresem opróżnij tackę ocie­kową.
Obecność wody w tacce ociekowej jest nor-
malną sytuacją. Nie jest to objawem wycieku, czy uszkodzenia urządzenia.
1
W celu opróżnienia tacki ociekowej unieś ją lekko do
góry i pociągnij delikatnie do siebie.
2
Opróżnij tackę.
3
Po opróżnieniu tacki, odejmij metalową pokrywkę i wyczyść pojemnik.
Jeśli jest to konieczne, do czyszczenia użyj delikatnego płynu do mycia naczyń.
4
Przed ponownym umieszczeniem w urządzeniu dokład­nie wysusz tackę i metalową pokrywę.
5
Umieść tackę w ekspresie, pchając w stronę urządzenia.
Upewnij się czy tacka prawidłowo przylega do urządzenia, w ten sposób unikniesz wycieku.
Aby zapobiec przelaniu, opróżniaj tackę ociekową raz na
kilka kaw. Na tacce umieszczony jest czerwony wskaźnik, który
unosi się wraz z napełnianiem się pojemnika tacki. Jeśli wskaźnik ten jest dobrze widoczny, konieczne jest opróż­nienie tacki.
10 CM2005-001_v02
CZYSZCZENIE GŁOWICY ZAPARZAJĄCEJ I UCHWYTU SITKA
Głowica zaparzająca i uchwyt sitka, powinny być czysz-
czone po każdym użyciu. Do czyszczenia używaj ciepłej wody z dodatkiem delikat-
nego płynu do mycia naczyń. Nie używaj agresywnych, ściernych lub na bazie alko-
holu środków czyszczących. Uchwyt sitka może być myty pod bieżącą wodą.
Jeśli nie używasz ekspresu, nie przechowuj uchwytu
sitka w pozycji zamkniętej. Pozwoli to uniknąć niepo­trzebnego zużycia uszczelki.
1
Aby wyczyścić wewnętrzne części uchwytu sitka, obróć sitko, aż wypustki na sitku natra ąi na nacięcie i będzie moż­liwe odjęcie sitka.
2
Następnie wyjmij silikonową wkładkę.
3
Pod wkładką znajduje się dozownik, który teraz już można swobodnie wyjąć.
Przed ponownym złożeniem dokładnie wysusz elementy.
Aby sitko umieścić w uchwycie sitka, wypustki muszą
pokryć się z wcięciami w uchwycie.
ODKAMIENIANIE URZĄDZENIA
Kamień to powierzchniowy osad minerałów, który w sposób naturalny pojawia się we wszystkich urządzeniach, związa­nych z podgrzewaniem wody. Dlatego też ekspres do kawy będzie wymagać okresowego usuwania kamienia. Zaleca się, usuwanie kamienia z ekspresu do kawy co 4–6 miesięcy, w zależności od częstości używania.
ROZTWORY DO USUWANIA KAMIENIA
Tradycyjnie do usuwania kamienia z ekspresu do kawy używa się następujących środków:
Roztwór octu
Wypełnij zbiornik w następujących proporcjach: 1/3 octu, 2/3 wody.
Roztworu kwasku cytrynowego
Saszetkę kwasku cytrynowego rozpuść w ½ litra wody.
Specjalnie przeznaczonych do tego celu płynów lub
tabletek.
W przypadku płynów i tabletek postępuj zgod-
nie ze wskazówkami umieszczonymi na opako­waniu wymienionych środków.
Aby wykonać proces odkamieniania postępuj według poniż­szych wskazówek.
1
Umieść zbiornik z wybranym roztworem w ekspresie.
2
Zamontuj uchwyt sitka bez kawy w urządzeniu.
11CM2005-001_v02
3
Przekręć pokrętło w pozycję przygotowania do poda­wania pary. Sygnalizator pracy zacznie migać sygnalizując rozgrzewanie i przygotowywanie urządzenia do pracy.
4
Podstaw pojemnik pod dyszę pary.
5
Gdy sygnalizator pracy przestanie migać, przekręć pokrętło sterowania przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, do pozycji maksymalnej (symbol podawania pary).
6
Pozwól wypływać roztworowi do około 50 ml i obróć pokrętło sterowania do pozycji początkowej, aby wyłączyć funkcję podawania pary.
7
Następnie podstaw pojemnik pod uchwyt sitka i obróc pokrętło w pozycję parzenia kawy.
8
Po wylaniu około połowy roztworu ze zbiornika, odcze­kaj 15 minut. Kontynuuj proces do skończenia się roztworu w zbiorniku.
W celu przerwania procesu, obróć pokrętło
w pozycję wstępnego podgrzewania lub pozy­cję wyłączenia.
9
Powtórz operację odkamieniania, napełniając zbiornik czystą wodą.
Po procesie odkamieniania, wykonaj jeszcze
2-3 procesy czyszczenia z czystą wodą, tak jak opisano w punkcie „PRZYGOTOWANIE URZĄ­DZENIA DO PRACY”.
12 CM2005-001_v02
CZYSZCZENIE DYSZY PARY
Jeżeli dysza jest poważnie zablokowana z powodu niedba­łego używania, należy wyczyścić dyszę do spieniania mleka i części gumowe.
Przed przystąpieniem do czyszczenia dyszy
pary upewnij się, że nie jest gorąca.
W celu dokładnego wyczyszczenia dyszy pary wykonaj poniższe wskazówki.
1
Usuń metalową osłonę z dyszy pociągając delikatnie
w dół.
2
W rączce łyżki do odmierzania znajduje się klucz do odkręcania dyszy. Za jego pomocą odkręć dyszę zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
3
Wyczyść wszystkie elementy pod ciepłą, bieżącą wodą z użyciem delikatnego płynu do mycia naczyń. Przed ponow­nym złożeniem dokładnie wysusz poszczególne elementy.
Do przetkania dyszy użyteczna może być
szpilka lub igła.
4
Złóż ponownie wszystkie elementy w kolejności odwrot­nej niż przy rozmontowywaniu.
5
Dokładnie nasuń metalową osłonę na gumowy uchwyt,
aby uniknąć nieszczelności.
13CM2005-001_v02
Przykładowe problemy podczas eksploatacji ekspresu
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA JAK ZARADZIĆ, CO ZROBIĆ
Kawa wypływa z boku uchwytu sitka
Uchwyt sitka nie jest odpowiednio zamocowany lub nie jest wystarczająco dokręcony.
Upewnij się, że uchwyt jest prawidłowo ułożony w zespole głowicy i dokręcony do oporu.
Na krawędzi wkładki sitka znajdują się drobiny kawy.
Oczyść dookoła górną krawędź sitka i wytrzyj z kawy do
czysta głowicę. Głowica do zaparzania jest zabrudzona. Wytrzyj głowicę wilgotną ścierką. Głowica jest uszkodzona. Skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym. Gumowa uszczelka głowicy jest uszkodzona lub zużyta. Skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym.
Kawa nie wypływa
Brak wody w zbiorniku wody. Napełnij zbiornik wodą.
Zbiornik wody nie jest prawidłowo zainstalowany.
Dociśnij zbiornik wody, aby upewnić się, że jest prawi-
dłowo osadzony.
Sitko na głowicy jest zatkane.
Patrz ODKAMIENIANIE URZĄDZENIA.
Sitko na kawę jest zatkane. Kawa jest zbyt drobno zmie­lona lub zbyt mocno ubita.
Opróżnij sitko i przepłucz je pod bieżącą wodą. Wytrzyj
głowicę do zaparzania za pomocą ścierki.
Kawa jest nale­wana kroplami
Kawa jest zmielona bardzo drobno lub zbyt mocno ubita.
Jeżeli używasz bardzo drobno zmieloną kawę, nie ubijaj
jej zbyt mocno. Urządzenie jest zatkane przez osady wapna.
Patrz ODKAMIENIANIE URZĄDZENIA.
Espresso nie ma charakterystycz­nej pianki
Kawa jest zwietrzała lub sucha.
Użyj świeżej kawy. Po otwarciu kawy upewnij się, że prze-
chowujesz ją w szczelnym opakowaniu. Kawa nie jest ubita wystarczająco mocno. Ubij zmieloną kawę mocniej. Kawa jest zbyt grubo zmielona. Stosuj właściwie zmieloną kawę lub zmień markę kawy. Niewystarczająca ilość kawy w sitku.
Patrz PARZENIE KAWY.
Uchwyt poluzo­wuje się podczas zaparzania
Kawa jest ubita zbyt mocno. Ubij zmieloną kawę lżej. Zmielona kawa jest zbyt drobna. Zmień na grubszą kawę.
Uchwyt sitka nie siedzi zbyt mocno, gdyż nie został wystarczająco mocno dokręcony.
Upewnij się, że uchwyt sitka włożony jest poprawnie
i dokręcony do oporu w głowicy.
Patrz PARZENIE KAWY.
Na krawędzi wkładki sitka znajdują się drobiny kawy.
Oczyść dookoła górną krawędź sitka i wytrzyj z kawy do
czysta głowicę. Głowica do zaparzania jest zabrudzona. Wytrzyj głowicę wilgotną ścierką. Głowica jest uszkodzona. Skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym. Gumowa uszczelka głowicy jest uszkodzona lub zużyta. Skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym.
Kawa nie jest gorąca
Filiżanki, sitka lub głowica sitka są zimne.
Przed zaparzeniem kawy podgrzej liżanki, sitka i uchwyt.
Patrz PARZENIE KAWY.
Podczas robienia cappuccino lub latte, mleko nie jest wystarczająco podgrzewane.
Sprawdź, czy mleko jest prawidłowo podgrzane podczas
spieniania. Upewnij się, aby mleko się nie zagotowało.
Patrz SPIENIANIE MLEKA.
Brak pary z dyszy pary
Dysza pary jest zablokowana.
Patrz Czyszczenie i konserwacja.
Niewystarczająca ilość spienio­nego mleka
Mleko nie jest świeże. Sprawdź, czy mleko jest świeże.
Temperatura mleka jest zbyt wysoka.
Upewnij się, czy mleko jest odpowiednio schłodzone
przed użyciem.
Dzbanek.
W celu osiągnięcia najlepszych efektów przy spienianiu,
użyj dołączonego dzbanka ze stali nierdzewnej i w miarę
możliwości przed użyciem ochłódź go lub przepłucz zimną
wodą. Dysza pary jest zablokowana.
Patrz Czyszczenie i konserwacja. Mleko zostało zagotowane. Użyj świeżego, schłodzonego mleka.
14 CM2005-001_v02
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze­niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ­dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj­nych, handlowych, estetycznych i innych.
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA JAK ZARADZIĆ, CO ZROBIĆ
Nierównomierne napełnianie liżanek
Nierównomierne napełnianie lub przerywany wypływ kawy.
Upewnij się, czy kawa jest równomiernie ubita i sprawdź,
czy nie ma przeszkody w wypływie z otworów wylotowych
w głowicy do mocowania sitka. Uszkodzona przegroda w uchwycie sitka. Skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym.
Espresso ma
przypalony smak
Użyty nieodpowiedni rodzaj kawy. Sprawdź inne gatunki kaw. Urządzenie nie zostało przepłukane po usunięciu
kamienia.
Przepłucz urządzenie pełnym zbiornikiem wody aż do jego
opróżnienia przed zaparzaniem następnej kawy.
Pompa nadmier­nie hałasuje
Brak wody w zbiorniku wody. Napełnij zbiornik wodą. Zbiornik wody nie jest prawidłowo założony. Sprawdź czy zbiornik wody jest prawidłowo założony.
Urządzenie nie działa
Sitko w głowicy do zaparzania może być zatkane.
Wyjmij głowicę sitka i oczyść zespół głowicy. Patrz Czysz-
czenie i konserwacja. Urządzenie jest zatkane przez osady kamienia.
Patrz ODKAMIENIANIE URZĄDZENIA.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi­ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na makula­turę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do konte­nera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
15CM2005-001_v02
Vážení zákazníci!
Gratulujeme k výběru našeho spotřebiče a vítáme mezi uži­vateli produktů značky Zelmer.
Jsme přesvědčeni, že určitě oceníte kvalitu připravované kávy a snadnost obsluhy.
Prosíme o důkladné přečtění tohoto návodu k použití. Zvláštní pozornost věnujte bezpečnostním pokynům. Zachovejte tento návod pro případné budoucí nahléd­nutí.
Bezpečnostní pokyny pro používání kávovaru
CZ
Nebezpečí!/Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí úraz
Nepoužívejte elektrický spotřebič s viditelným poško-
zením, poškozeným přívodním kabelem, po pádu spotřebiče nebo poškození jiným způsobem. Pokud existuje podezření, že spotřebič je poškozený, pak kontrolu, opravu a seřízení spotřebiče může provádět pouze vyškolený personál autorizovaného servisu.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry,
musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený
personál. Neodborně provedená oprava může být pro uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě vzniku závad se obraťte na specializovaný servis.
Nikdy nesnímejte držák sítka během přípravy kávy ani
během nalévání vroucí vody, jelikož spotřebič je pod tlakem. Během těchto činností může snímání držáku sítka vést k opaření nebo zranění.
Parní tryska se během šlehání mléka a průtoku vody
velmi zahřívá. V případě kontaktu může dojít k popá­lení, proto se trysky nikdy přímo nedotýkejte.
Vždy před čištěním kávovaru a v případě problémů
během přípravy kávy kávovar vypněte a odpojte od sítě.
Nedávejte ruce přímo pod proud páry, horké vody ani
nalévané kávy, mohlo by dojít k opaření či jinému zra­nění.
Přístroj není určen k tomu, aby jej obsluhovaly děti
nebo osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo s nedostatkem zkuše­ností a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnu­tému osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály.
Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí poškození majetku
Spotřebič postavte vždy na ploché, rovné podložce.
Nepoužívejte kávovar bez vody v zásobníku. Do
zásobníku nalévejte pouze čistou studenou vodu. Dodržujte maximální kapacitu zásobníku.
Při zapínání plotýnek na předehřívání šálků a parní
trysky zabraňte kontaktu přívodního kabelu s horkými částmi kávovaru.
Před zapojením či vypojením zástrčky ze sítě přístroj
vždy vypínejte tlačítkem „Power”. Zástrčku nevytahujte taháním za kabel, tahejte za zástrčku.
Pokud spotřebič nebudete delší dobu používat nebo jej
budete čistit, vždy jej vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Nepoužívejte kávovar s prodlužovacím kabelem,
nebyl-li zkontrolován kvalikovaným technikem nebo pracovníkem servisu.
Spotřebič musí být zapojen do elektrické zásuvky
(pouze střídavé napětí) s ochranným kolíkem a napě­tím odpovídajícím hodnotám na továrním štítku pří­stroje.
Nedovolte, aby přívodní kabel volně visel přes okraj
stolu či poličky nebo aby se dotýkal horkých ploch. Neponořujte přístroj do vody ani jiných tekutin.
Přístroj není určen k práci s použitím vnějších časo-
vých spínačů nebo odděleného systému dálkového ovládání.
Pokyny
Informace o výrobku a pokyny k použití
Přečtěte si pozorně tento návod dodávaný s přístrojem
a uschovejte jej. Ujistěte se, že jste porozuměli všem výše uvedeným
pokynům.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na výrobním štítku spo­třebiče.
Kapacita zásobníku na vodu: max. 1,0 l. Kávovar je zařízení třídy I, vybavené přívodním kabelem
s ochranným vodičem a zástrčkou s ochranným kolíkem. Kávovar splňuje požadavky platných norem. Spotřebič vyhovuje požadavkům směrnic:
Elektrická zařízení nízkého napětí (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobek je na výrobním štítku označen znakem CE.
16 CM2005-001_v02
Konstrukce kávovaru
1
Úchyt zásobníku vody
2
Zásobník vody
3
Kryt
4
Lžice pro dávkování kávy
5
Místo pro sítko
6
Ohřívač šálků
7
Ovladač
8
Výdej páry
9
Příprava k výdeji páry
10
Poloha zapnutí a kontrolka práce
11
Předběžný ohřev
12
Vaření kávy
13
Tryska páry
14
Odkapávací tácek s ukazatelem naplnění
15
Síťka odkapávacího tácku
16
Vařící hlava
17
Ukazatel hladiny vody
18
Úchyt sítka
19
Odměrka
20
Silikonová vložka
21
Sítko pro vaření 1 šálku kávy
22
Sítko pro vaření 2 šálků kávy
1
4
2
3
5
6
7
13
18
18
19
20
21 22
14
15
16
16
17
8
9
10
11
12
17
CM2005-001_v02
Příprava spotřebiče k práci
Před prvním použitím kavováru vyčistěte všechna jeho pří­slušenství pomocí teplé vody s jemným prostředkem na mytí nádobí. Před opětovnou montáží důkladně vysušte všechny části.
Pro přípravu spotřebiče k práci dodržujte níže uvedené pokyny.
1
Otevřte kryt a vyjměte zásobník vody.
2
Naplňte zásobník čerstvou studenou vodou tak, aby hla-
dina nepřesáhla úroveň MAX.
3
Naplněný zásobník umístěte ve spotřebiči. Ujistěte se,
že byl zásobník správně upevněn a zavřete kryt.
Vodu lze doplnit rovněž bez vyjímání zásob-
níku. Pro tento účel zvedněte kryt a naplňte zásobník čerstvou studenou vodou tak, aby hladina nepřesáhla úroveň MAX.
Během provozu by zásobník vody neměl být
otevřen.
4
Připojte spotřebič k vhodnému zdroji napájení (údaje
jsou uvedeny na povinném štítku).
5
Po nastavení ovladače do polohy předběžného ohřevu kontrolka práce začne blikat, což bude znamenat ohřev a při­pravenost spotřebiče k práci.
6
Do úchytu sítka vložte odměrku, silikonovou vložku a zvolené sítko. Sítko otočte tak, aby výčnělky zapadly do otvoru úchytu (což upevní sítko v úchytu).
Silikonovou vložku umístěte vypouklou stra-
nou dolů.
18 CM2005-001_v02
7
Umístěte úchyt sítka (bez kávy) ve spotřebiči a otočte na
pravý doraz.
8
Pod vařící hlavou umístěte vhodnou nádobu, do níž se
vejde voda ze zásobníku.
9
Po dosažení vhodné teploty kontrolka práce přestane
blikat.
10
Otočte ovladač do polohy vaření kávy a nechte vodu
vytéct do nádoby.
Pokračujte až do vyprázdnění zásobníku, tj. do hladiny min.
Pokud bude nezbytné vyprázdnění nádoby, otočte ovladač do polohy předběžného ohřevu pro zastavení práce. Pro opětovné zapnutí otočte ovladač do polohy vaření kávy.
11
Vyprázdněte nádobu a sejměte úchyt sítka otočením doleva.
Zachovejte opatrnost při vylévání horké vody.
Neopatrnost může zůsobit popálení.
Příprava kavy espresso
OHŘEV PŘÍSLUŠENSTVÍ
Pro dosažení nejlepších výsledků doporučujeme ohřát šálek a úchyt sítka před nasypáním kávy. Pro tento účel dodržujte níže uvedený postup.
1
Naplňte zásobník čerstvou studenou vodou tak, aby hla­dina nepřesáhla úroveň MAX.
19CM2005-001_v02
2
Do úchytu sítka vložte odměrku, silikonovou vložku
a zvolené sítko.
3
Úchyt sítka (bez kávy) umístěte ve spotřebiči a otočte na
pravý doraz.
4
Pod vařící hlavu postavte šálek a otočte ovladač do
polohy předběžného ohřevu.
5
Až kontrolka práce přestane blikat, otočte ovladač do polohy vaření kávy. Až se šálek naplní horkou vodou, otočte ovladač do polohy předběžného ohřevu. Pak vyprázdněte šálek.
Zachovejte opatrnost při vylévání horké vody.
Neopatrnost může zůsobit popálení.
6
Až spotřebič ukončí práci, sejměte úchyt sítka otočením doleva.
Když je spotřebič teplý, lze ohřát šálky na
kávu. Pro tento účel postavte šálky dnem nahoru na
ohřívač šálků.
20 CM2005-001_v02
VAŘENÍ KÁVY
Výběr kávy má velký vliv na chuť a aroma
nápoje. Doporučujeme používat pouze kávy určené pro tlakové kávovary. Napoužívejte roz­pustnou kávu ani kávu určenou pro překapá­vače.
Pro přípravu kávy dodržujte níže uvedený postup.
1
Po provedení postupu uvedeného v kapitole „OHŘEV PŘÍSLUŠENSTVÍ“ nasypte kávu do zvoleného sítka pomocí lžice pro dávkování kávy.
Jedna lžice kávy stačí na jeden šálek kávy.
2
Ujistěte se, že na okrajích sítka není přebytečné množ­ství kávy, což by mohlo porušit proces vaření kávy.
3
Umístěte úchyt sítka ve vařící hlavě a otočte na pravý doraz.
Silné otočení úchytu na doraz zabraňuje netěs-
nosti během vaření kávy.
4
Postavte jeden nebo dva šálky pod vařící hlavu a otočte
ovladač do polohy vaření kávy.
5
Až se šálek naplní vhodným množstvím kávy, otočte ovladač do polohy předběžného ohřevu nebo do polohy vypnutí, pokud chcete ukončit práci se spotřebičem.
Pokud kávovar nebude používán po delší dobu,
odpojte jej od zdroje napájení.
Dodatečné funkce
FUNKCE ŠLEHÁNÍ MLÉKA
Spotřebič je vybaven parní tryskou, která umožňuje šlehání mléka a výdej horké vody.
Zachovejte opatrnost během práce s parní trys-
kou. Při kontaktu s horkou vodou, párou nebo horkými prvky trysky hrozí popálení.
ŠLEHÁNÍ MLÉKA
Pro použití funkce šlehání mléka dodržujte níže uvedený postup.
1
Před použitím funkce se ujistěte, že v zásobníku se nachází postačující množství vody (viz „PŘÍPRAVA SPO­TŘEBIČE K PRÁCI“) a ovladač je v poloze vypnutí.
21CM2005-001_v02
2
Zapněte spotřebič otočením ovladače do polohy přípravy
k výdeji páry. Kontrolka začne blikat.
3
Umístěte parní trysku mimo okraj kávovaru.
V nádobě (vhodné výšky, aby se vešla pod parní trysku) při­pravte cca 90 ml mléka.
Pro dosažení nejlepších výsledků by nádoba
a mléko měly být studené. Doporučuje se pas­terizované mléko nebo mléko UHT.
4
Kontrolka práce přestane blikat, což bude znamenat
vhodnou teplotu spotřebiče.
5
Parní trysku ponořte do mléka a otočte ovladač proti směru hodinových ručiček, do maximální polohy (výdej páry).
Pro dosažení nejlepších výsledků začněte šle-
hání ode dna nádoby a postupně se posouvejte nahoru. Dávejte pozor na to, aby tryska byla stále v mléku.
6
Po dosažení požadovaného stavu mléka otočte ovladač do původní polohy.
7
Po každém šlehání mléka důkladně vyčistěte parní trysku (viz ČIŠTĚNÍ PARNÍ TRYSKY).
Před čištěním nechte trysku vychladnout.
Nečištění trysky může způsobit omezení výdeje
páry a v některých případech i úplné ucpání trysky, což může způsobit poškození spotře­biče.
22 CM2005-001_v02
Čištění a údržba
Nemyjte v myčce lžici pro dávkování kávy,
odkapávací tácek, úchyt sítka, sítka, zásobník vody ani žádné jiné prvky. Příslušenství a části spotřebiče nejsou určeny pro mytí v myčce.
ČIŠTĚNÍ SPOTŘEBIČE
Před čištěním vždy odpojte spotřebič ze sítě
a nechte jej vychladnout.
K čištění používejte jemné plátěné utěrky s jemným pro-
středkem na mytí nádobí nebo pouhou teplou vodou.
Použití drsných utěrek či hub může způsobit
poškození kovových prvků spotřebiče.
Nepoužívejte drsné čistící prostředky ani prostředky na
základě alkoholu. Pro zabránění usazování vodního kámene v zásobníku
vody se doporučuje opláchnout a vyprázdnit zásobník vody.
Pokud se v zásobníku vody objeví bílá usazenina,
vytřete jej utěrkou. Občas odstraňujte vodní kámen ze spotřebiče (viz ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KÁMENE).
ČIŠTĚNÍ ODKAPÁVACÍHO TÁCKU
Po ukončení práce se spotřebičem vyprázdněte odkapávací tácek.
Voda v odkapávacím tácku je normální jev
a nesvědčí o odtoku ani o poškození spotřebiče.
1
Pro vyprázdnění odkápavacího tácku lehce jej zvedněte
a vytáhněte směrem k sobě.
2
Vyprázdněte tácek.
3
Po vyprázdnění tácku sejměte kovový kryt a vyčistěte nádobu.
Pokud to je nezbytné, použijte jemný prostředek na mytí nádobí.
4
Před opětovným umístěním ve spotřebiči důkladně vysušte tácek a kovový kryt.
5
Umístěte tácek v kávovaru tlačením směrem ke spotře­biči.
Ujistěte se, že tácek správně zapadá do spotřebiče, abyste zabránili odtoku.
Pro zabránění výtoku vždy vyprazdňujte odkapávací
tácek po přípravě několika káv. Na tácku se nachází červený ukazatel, který se zvedá,
když se nádoba tácku naplňuje. Pokud je tento ukazatel dobře viditelný, tácek by měl být vyprázdněn.
23CM2005-001_v02
ČIŠTĚNÍ VAŘÍCÍ HLAVY A ÚCHYTU SÍTKA
Vařící hlava a úchyt sítka by měly být čištěny po každém
použití. K čištění používejte teplou vodu s jemným prostředkem
na mytí nádobí. Nepoužívejte drsné čistící prostředky ani prostředky na
základě alkoholu. Úchyt sítka lze mýt pod tekoucí vodou.
Pokud nepoužíváte kávovar, neuchovávejte úchyt sítka
v uzavřené poloze. Díky tomu zabráníte opotřebení těs­nění.
1
Pro čištění vnitřních částí úchytu sítka otočte sítko.
Až výčnělky sítka zapadnou do drážky, vyjměte sítko.
2
Vyjměte silikonovou vložku.
3
Pod vložkou se nachází dávkovač, který teď můžete
vyjmout.
Před opětovnou montáží důkladně vysušte prvky.
Aby sítko bylo umístěno v úchytu, výčnělky musí zapad-
nout do drážek v úchytu.
ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KÁMENE
Vodní kámen je povrchová minerální usazenina, která se při­rozeným způsobem objevuje ve všech zařízeních spojených s ohřevem vody. Proto kávovar bude vyžadovat pravidelné odstraňování vodního kámene. Doporučuje se odstraňovat vodní kámen jednou za 4-6 měsíců, dle častosti používání.
ROZTOKY PRO ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KÁMENE
Pro odstraňování vodního kámene z kávovaru se tradičně používají tyto prostředky:
Roztok octa
Naplňte zásobník v těchto proporcích: 1/3 octa, 2/3 vody.
Roztok citronové kyseliny
Jeden obal citronové kyseliny rozpusťte v 1/2 l vody.
Speciální tektutiny nebo tablety určené pro tento účel.
V případě tekutin a tablet dodržujte postup uve-
dený na obalech těchto prostředků.
Pro odstranění vodního kámene dodržujte níže uvedený postup.
1
Umístěte zásobník s roztokem ve spotřebiči.
2
Nasaďte úchyt sítka bez kávy.
24 CM2005-001_v02
3
Otočte ovladač do polohy přípravy k výdeji páry. Kont­rolka začne blikat, což bude znamenat ohřev a přípravu spo­třebiče k práci.
4
Postavte nádobu pod parní trysku.
5
Až kontrolka přestane blikat, otočte ovladač proti směru hodinových ručiček, do maximální polohy (výdej páry).
6
Nechte roztok vytékat do cca 50 ml a otočte ovladač do
původní polohy pro vypnutí výdeje páry.
7
Postavte nádobu pod úchyt sítka a otočte ovladač do
polohy vaření kávy.
8
Po vylití asi poloviny roztoku ze zásobníku počkejte 15 minut. Pokračujte v procesu do vylití celého roztoku ze zásobníku.
Pro přerušení procesu otočte ovladač do
polohy předběžného ohřevu nebo vypnutí.
9
Zopakujte celý proces s naplněním zásobníku čistou vodou.
Po odstranění vodního kámene proveďte ještě
2-3 čištění s čistou vodou dle kapitoly „PŘÍ­PRAVA SPOTŘEBIČE K PRÁCI“.
25CM2005-001_v02
ČIŠTĚNÍ PARNÍ TRYSKY
Pokud je tryska ucpaná z důvodu nepečlivého používání, je třeba vyčistit trysku a její pryžové části.
Před čištěním se ujistěte, že tryska není horká.
Pro důkladné vyčištění parní trysky dodržujte níže uvedený postup.
1
Odstraňte kovový nástavec trysky opatrným vytažením
směrem dolů.
2
V rukojeti lžice se nachází klíč pro uvolňování trysky.
Pomocí klíče uvolněte trysku ve směru hodinových ručiček.
3
Vyčistěte všechny prvky pod teplou tekoucí vodou s pou­žitím jemného prostředku na mytí nádobí. Před opětovnou montáží důkladně vysušte všechny prvky.
Pro odstranění nečistot v trysce může být
vhodný špendlík nebo jehla.
4
Namontujte všechny prvky v opačném pořádku.
5
Důkladně nasaďte kovový nástavec na pryžový úchyt
pro zabránění netěsnosti.
26 CM2005-001_v02
Problémy při provozu a jejich odstraňování
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ČINNOST
Káva vytéká z boku držáku sítka
Držák sítka není patřičně připevněn nebo dotažen.
Ujistěte, se, že je držák správně nasazen a dotažen na doraz.
Na okraji vložky sítka se nachází drobečky kávy.
Očistěte kolem dokola horní okraj sítka a setřete do čista
kávu z hlavy. Hlava kávovaru je znečištěná. Otřete hlavu vlhkou utěrkou. Hlava je poškozena. Kontaktujte autorizovaný servis. Gumové těsnění hlavy je poškozené nebo opotřebované. Kontaktujte autorizovaný servis.
Káva nevytéká
V zásobníku není voda. Nalijte do zásobníku vodu.
Zásobník na vodu není správně vložen.
Zkontrolujte usazení zásobníku, případně jím zkuste
mírně pohnout. Sítko hlavy je ucpané.
Viz ODSTRAŇOVÁNÍ KAMENE Z KÁVOVARU. Sítko na kávu je ucpané. Káva je namletá příliš jemně
nebo je příliš silně upěchovaná.
Vyprázdněte sítko a opláchněte je pod tekoucí vodou.
Utřete utěrkou hlavu kávovaru.
Káva teče po kapkách
Káva je namletá příliš jemně nebo je příliš silně upěcho­vaná.
Používáte-li příliš jemně mletou kávu, nepěchujte ji příliš
silně. Přístroj je ucpaný vápennými usazeninami.
Viz ODSTRAŇOVÁNÍ KAMENE Z KÁVOVARU.
Espreso postrádá charakteristickou pěnu
Káva je zvětralá nebo suchá.
Použijte čerstvou kávu. Po otevření kávu skladujte
v neprodyšném obalu. Káva není dostatečně upěchována. Mletou kávu upěchujte silněji.
Káva je namletá příliš na hrubo.
Používejte správně mletou kávu nebo změňte značku
kávy. Nedostatečné množství kávy v sítku.
Viz PŘÍPRAVA KÁVY.
Držák se během přípravy kávy uvolňuje
Káva je příliš silně upěchována. Namletá kávu upěchujte méně. Káva je namletá příliš jemně. Změňte na hrubší kávu.
Držák nesedí příliš silně, nebyl dostatečně dotažen.
Ujistěte se, že je držák sítka správně nasazen a dotažen
na doraz.
Viz PŘÍPRAVA KÁVY.
Na okraji vložky sítka se nachází drobečky kávy.
Očistěte kolem dokola horní okraj sítka a setřete do čista
kávu z hlavy. Hlava kávovaru je znečištěná. Otřete hlavu vlhkým hadříkem. Hlava je poškozená. Kontaktujte autorizovaný servis. Gumové těsnění hlavy je poškozené nebo opotřebované. Kontaktujte autorizovaný servis.
Káva není horká
Šálky, sítka nebo hlava jsou studené.
Před přípravou kávy předehřejte šálky, sítko a držák.
Viz PŘÍPRAVA KÁVY.
Během přípravy cappuccina nebo latte není mléko dostatečně teplé.
Zkontrolujte, zda se mléko při šlehání správně ohřívá.
Dbejte na to, aby se mléko nevařilo.
Viz ŠLEHÁNÍ MLÉKA.
Z trysky neproudí pára
Parní tryska je ucpaná.
Viz Čistění a údržba.
Nedostatečné množství našle­haného mléka
Mléko není čerstvé. Zkontrolujte, zda je mléko čerstvé.
Teplota mléka je příliš vysoká.
Ujistěte se, zda je mléko před přípravou správně
vychlazené.
Konvička.
Nejlepší výsledek při šlehání mléka dosáhnete, když
použijete dodávanou konvičku z nerezové oceli, kterou
před použitím pokud možno ochlaďte nebo vypláchněte
studenou vodou. Parní tryska je ucpaná.
Viz Čistění a údržba. Mléko se začalo vařit. Použijte čerstvé a vychlazené mléko.
27CM2005-001_v02
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ČINNOST
Nerovnoměrně naplněné šálky
Nerovnoměrné nebo přerušované nalévání kávy.
Zkontrolujte, zda je káva rovnoměrně upěchovaná a zda
nejsou ucpané výstupní otvory v hlavě pro upevnění sítka. Poškozená přepážka v držáku sítka. Kontaktujte autorizovaný servis.
Espreso má při­pálenou příchuť
Byla použita nevhodná káva. Zkuste jiný druh kávy.
Přístroj nebyl propláchnutý po odstranění kamene.
Před přípravou další kávy propláchněte přístroj plným
zásobníkem vody až do jeho vyprázdnění.
Čerpadlo je příliš hlučné
V zásobníku není voda. Nalijte do zásobníku vodu. Zásobník na vodu není správně usazen. Zkontrolujte usazení zásobníku na vodu.
Spotřebič nefunguje
Sítko hlavy kávovaru může být ucpané.
Vyjměte hlavu a celý blok hlavy vyčistěte.
Viz Čistění a údržba. Přístroj je ucpaný usazeninami kamene.
Viz ODSTRAŇOVÁNÍ KAMENE.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Zelmer jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz­nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo­třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního sys­tému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis­cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi­tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho­zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.
28 CM2005-001_v02
Vážení Klienti!
Ďakujeme Vám za kúpu nášho zariadenia a vítame Vás medzi užívateľmi výrobkov Zelmer.
Sme presvedčení, že určite doceníte kvalitu parenej kávy a jednoduchosť obsluhy.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Osobitnú pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte, aby ste si ho mohli pre­čítať aj počas neskoršieho používania výrobku.
Bezpečnostné pokyny pre používanie kávovaru
SK
Nebezpečenstvo! / Upozornenie!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete sa zraniť
Nepoužívajte elektrické spotrebič s viditeľnými poško-
deniami, poškodeným elektrickým káblom, po páde spotrebiča alebo ináč ak je poškodený. Ak máte podozrenie, že spotrebič je poškodený, jeho kontrolu, opravy a reguláciu môže vykonať len preškolený per­sonál autorizovaného servisu.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho
vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste predišli nebezpečenstvu.
Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí
zamestnanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializo­vaný servis.
Nikdy neodstraňujte držiak sitka počas parenia kávy
ani počas podávania horúcej vody, pretože spotrebič je pod tlakom. Odstránenie držiaka sitka počas týchto činností môže viesť k opareniu alebo zraneniu.
Parná tryska sa počas šľahania mlieka a prietoku vody
veľmi nahrieva. V prípade kontaktu sa môžete opariť, preto sa parnej trysky nedotýkajte.
Vždy pred čistením kávovaru a tiež ak zistíte problémy
počas prípravy kávy, kávovar vypnite a vytiahnite elek­trickú zástrčku zo zásuvky.
Nevkladajte ruky priamo pod prúd pary, horúcej vody
alebo nalievanej kávy, pretože sa môžete opariť alebo zraniť.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrá-
tane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skú­seností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepou­čila o použivani spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.
Pozor!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete spôsobiť škodu na majetku
Spotrebič položte vždy na plochom rovnom povrchu.
Nepoužívajte kávovar bez vody v nádobe. Nádobu
naplňte len čistou a studenou vodou. Dodržujte maxi­málny objem nádoby.
Predchádzajte kontaktu elektrického prívodného kábla
s horúcimi časťami kávovaru. Zapínajte dosku na ohrievanie šálok a parnú trysku.
Vždy vypínajte elektrické napätie (tlačidlo „Power”)
pred vložením alebo vytiahnutím elektrickej zástrčky zo zásuvky. Zástrčku nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za elektrický prívodný kábel – chyťte samotnú zástrčku.
Keď spotrebič nebudete používať dlhší čas a pred čis-
tením, vždy ho vypnite a zástrčku vytiahnite. Nepoužívajte kávovar s predlžovačkou. Výnimkou je,
ak predlžovačku skontroloval vykvalikovaný technik alebo pracovník servisu.
Spotrebič vždy zapnite do elektrickej zásuvky výlučne
striedavého napätia. Elektrická zásuvka musí mať ochranný kolík a napätie, ktoré zodpovedá napätiu uvedenému na výrobnom štítku spotrebiča.
Elektrický prívodný kábel zariadenia nesmie ovisať
poza okraj stola alebo poličky alebo sa dotýkať horú­ceho povrchu.
Neponárajte spotrebič vo vode ani v žiadnej inej teku-
tine. Spotrebič nepoužívajte spolu s vonkajšími časovými
vypínačmi alebo osobitnou diaľkovou reguláciou.
Pokyn
Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú používania
Prečítajte si pozorne a uchovajte tento návod, ktorý ste
dostali spolu so zariadením. Presvedčte sa, že ste pochopili vyššie uvedené
pokyny.
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku.
Objem nádoby na vodu: max. 1,0 l. Kávovar je zariadením I triedy, ktoré má elektrický prívodný
kábel s ochrannou žilou a elektrickú zástrčku s ochranným kolíkom.
Kávovar spĺňa požiadavky platných noriem. Spotrebič je v súlade s požiadavkami direktív:
Elektrické nízkonapäťové spotrebič (LVD) – 2006/95/EC . – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobok je označený znakom CE na výrobnom štítku.
29CM2005-001_v02
Zloženie kávovaru
1
Držiak nádoby na vodu
2
Nádoba na vodu
3
Veko
4
Kávová odmerka
5
Miesto na skladovanie sitka
6
Doska na ohrievanie šálok
7
Otočný regulátor
8
Dodávanie pary
9
Príprava na dodávanie pary
10
Poloha vypnutia a signalizátor práce
11
Úvodné ohrievanie
12
Príprava kávy
13
Parná tryska
14
Odkvapkávacia miska s ukazovateľom naplnenia
15
Sitko odkvapkávacej misky
16
Hlava na prípravu kávy
17
Ukazovateľ úrovne vody
18
Držiak sitka
19
Dávkovač
20
Silikónová vložka
21
Sitko na prípravu jednej kávy
22
Sitko na prípravu dvoch káv
1
4
2
3
5
6
7
13
18
18
19
20
21 22
14
15
16
16
17
8
9
10
11
12
30 CM2005-001_v02
Príprava kávovaru
Pred prvým použitím kávovaru vyčistite všetky prídavné zariadenia teplou vodou s prísadou jemnej tekutiny na umý­vanie riadu. Všetky prídavné zariadenia pred opätovným zamontovaním dobre vysušte.
Ak chcete pripraviť kávovar, postupujte v súlade s dole uve­denými pokynmi.
1
Otvorte veko a vyberte nádobu na vodu.
2
Naplňte nádobu čerstvou studenou vodou. Neprekračujte
úroveň MAX.
3
Naplnenú nádobu umiestnite v spotrebiči. Presvedčte
sa, že nádoba je správne pripevnená a zatvorte veko.
Vodu môžete dopĺňať aj bez vyberania nádoby.
Zdvihnite veko a doplňte nádobu čerstvou stu­denou vodou. Neprekračujte úroveň MAX.
Plniaci otvor vody nesmie byť počas používa-
nia otvorený.
4
Zapojte spotrebič do vhodného zdroja napätia (pozrite
údaje na výrobnom štítku spotrebiča).
5
Pretočte otočný regulátor do polohy úvodného ohrieva­nia. Signalizátor práce začne blikať. Signalizuje tak zohrieva­nie a pripravovanie spotrebiča.
6
Do držiaka sitka vložte dávkovač, silikónovú vložku a vybrané sitko. Po vložení sitko obráťte tak, aby vypuklé časti sitka zapadli do drážky držiaka sitka (predídete tým vypadaniu sitka z držiaka).
Silikónovú vložku položte vypuklou stranou
smerom nadol.
+ 90 hidden pages