1. Moc urządzenia: 30 W 2. Duża pojemność zbiornika
na wodę 3,6 L 3. Niski poziom głośności urządzenia
30 db 4. Możliwość ciągłej pracy przez 13 h
1. Výkon přístroje: 30 W 2. Velký objem nádoby na
vodu 3,6 L 3. Nízká úroveň hlučnosti zařízení 30 dB
4. Možnost nepřetržitého provozu po dobu 13 h
1. Výkon zariadenia: 30 W 2. Veľký objem nádoby
na vodu 3,6 L 3. Nízka úroveň hlasitosti zariadenia
30 db 4. Možnosť stálej práce počas 13 h
HU
1.A készülék teljesítménye: 30 W 2. Nagy
víztartály 3,6 L 3. Csendes működés: 30 db
4. Folyamatos 13 órás munka
RO
1. Putere dispozitiv: 30 W 2. Volum mare rezervor
de apă 3,6 L 3. Nivel scăzut de zgomot aparat 30 db
4. Posibilitatea de funcţionare neîntreruptă
timp de 13 h
1. Мощность устройства: 30 Вт 2. Большая
вместимость резервуара для воды 3,6 Л 3. Низкий
уровень шума устройства 30 дб 4. Возможность
непрерывной работы в течение 13 ч.
1. Мощност на уреда: 30 Вт 2. Голяма вместимост
на резервоара за вода 3,6 Л 3. Ниско ниво на шума
на уреда – 30 дб 4. Възможност за непрекъсната
работа в течение на 13 ч.
1. Потужність пристрою: 30 Вт 2. Великий об‘єм
резервуару для води 3,6 Л 3. Низький рівень шуму
пристрою 30 дБ 4. Можливість безперервної
роботи протягом 13 годин
1. Appliance Power: 30 W 2. Large volume tank
of 3,6 L 3. Low appliance noise level (at 30 dB)
4. 13 h of continuous work time
Inteligentny nawilżacz powietrza
z funkcją jonizacji sterowany elektronicznie
Интеллектуальный увлажнитель воздуха
с функцией ионизации с электронным управлением
Smart electronic air humidi er with ionization function
30 W
1
30 db
30 W
h3 1
3
2
h3 1
4
B
13
6AH1500-001_v01
Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy
używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer.
Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby można
było korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i właściwego użytkowania
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj
się z treścią całej instrukcji obsługi.
Należy upewnić się, że poniższe wskazówki zostały
zrozumiane.
cją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby
odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
●
sprzętem.
Używaj urządzenie na stabilnej, suchej i odpornej na
●
wilgoć powierzchni.
Nie kieruj dyszy z parą bezpośrednio na dzieci, ściany,
●
meble i urządzenia elektryczne.
Podczas pracy urządzenia nie zbliżaj rąk, twarzy, ani
●
innych części ciała do wylotu dyszy pary wodnej.
Nigdy nie uruchamiaj urządzenia dopóki nie jest
●
w całości zmontowane.
Nie zaleca się stawiania nawilżacza pod klimatyzatorami,
●
gdy ma to wpływ na poziom wilgotności względnej.
Uwaga!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Urządzenie podłączaj jedynie do sieci prądu przemien-
●
nego 220-240 V.
Nie wyciągaj wtyczki przewodu przyłączeniowego
●
z gniazdka sieci elektrycznej pociągając za przewód.
Nie ukrywaj przewodu przyłączeniowego pod dywa-
●
nami, ani nie przykrywaj go bieżnikami.
Nie wkładaj obcych elementów w wylot wentylatora,
●
może spowodować to uszkodzenie urządzenia.
Nie używaj urządzenia w wilgotnych pomieszczeniach
●
i w pobliżu wody.
Nie korzystaj z nawilżacza powietrza w pomieszcze-
●
niach w których wilgotność przekracza 80%.
Nie używaj urządzenia w zatłuszczonych miejscach,
●
takich jak kuchnia. Niniejsze urządzenie nie jest przystosowane do ltrowania oleju lub tłuszczu znajdującego się w powietrzu.
Nie stawiaj urządzenia ani żadnych jego części
●
w pobliżu otwartego ognia, kuchenki lub innych urządzeń wytwarzających ciepło.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeżeli zbiornik na wodę jest
●
pusty.
Nie blokuj wylotu dyszy pary wodnej, ponieważ może
●
to doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Nie dodawaj do zbiornika na wodę leków, olejków ete-
●
rycznych, ani żadnych innych środków chemicznych.
Używaj przestudzonej, przegotowanej wody lub wody
●
destylowanej. Temperatura wody nie powinna przekraczać 40°C.
Nie narażaj urządzenia na bezpośrednie działanie pro-
●
mieni słonecznych. Nie stawiaj go w miejscach, gdzie
panuje wysoka temperatura, w pobliżu komputerów lub
czułego sprzętu elektronicznego.
Jeżeli z urządzenia wydobywa się nieprzyjemny
●
zapach lub urządzenie emituje dziwne dźwięki, wyłącz
je i odłącz wtyczkę przewodu przyłączeniowego od
gniazdka sieci elektrycznej. Postępuj zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale „Wykrywanie i usuwa-
Niebezpieczeństwo! / Ostrzeżenie!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający lub
●
obudowa są w sposób widoczny uszkodzone. Oddaj
wówczas urządzenie do punktu serwisowego.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
●
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie prze-
●
szkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa
może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się
do specjalistycznego punktu serwisowego.
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, nie wolno sta-
●
wiać urządzenia w oknie, zanurzać urządzenia, wtyczki
lub przewodu przyłączeniowego w wodzie lub spryskiwać ich innymi cieczami.
Podczas napełniania i czyszczenia urządzenie należy
●
odłączyć od źródła zasilania.
Nie używaj urządzenia w pobliżu wybuchowych i łatwo-
●
palnych oparów.
Przed czyszczeniem urządzenia, przenoszeniem go
●
w inne miejsce, montażem lub demontażem oraz gdy
urządzenie nie jest używane, zawsze wyjmij wtyczkę
przewodu przyłączeniowego z gniazdka sieci.
Nie dotykaj przetwornika ultradźwiękowego, gdy
●
wtyczka przewodu przyłączeniowego jest włożona do
gniazdka sieci elektrycznej.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
●
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności
zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba
że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instruk-
PL
123123
456456
123123
123456
456123
B
C
D
E
F
G
59AH1500-001_v01
Ecology – Environment protection
Each user can protect the natural environment.
It is neither difcult nor expensive.
In order to do it: put the cardboard packing into
recycling paper container; put the polyethylene
(PE) bags into container for plastic.
When worn out, dispose the appliance to particular disposal
centre, because of the dangerous elements of this appliance,
which can be hazardous for natural environment.
Do not dispose into the domestic waste disposal!!!
The manufacturer/importer does not accept any liability for any
damages resulting from unintended use or improper handling.
The manufacturer/importer reserves his rights to modify the product
any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives,
or due to construction, trade, aesthetic or other reasons, without
notifying in advance.
7AH1500-001_v01
nie usterek”. W przypadku powtarzania się problemu
zwróć się do specjalistycznego punktu serwisowego.
Nie zanurzaj podstawy nawilżacza w wodzie, ani nie
●
myj go pod bieżącą wodą. Uważaj, aby woda nie
dostała się do wnętrza, ponieważ może uszkodzić
wewnętrzne elementy urządzenia.
Do mycia obudowy nie używaj agresywnych deter-
●
gentów w postaci emulsji, mleczka, past, itp. Mogą
one między innymi usunąć naniesione informacyjne
symbole graczne takie jak: oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
Do czyszczenia przetwornika ultradźwiękowego nie
●
używaj metalowych ani twardych przedmiotów.
Wskazówka
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące
użytkowania
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
●
domowego. Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego, gospodarczego lub do użytku na zewnątrz
pomieszczeń.
Przed pierwszym użyciem, pozostaw nawilżacz
●
w pomieszczeniu o temperaturze pokojowej na ok. 30
minut.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Nawilżacz powietrza zbudowany jest w II klasie izolacji, nie
wymaga uziemienia.
Nawilżacz powietrza spełnia wymagania obowiązujących
norm.
– 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach
www.zelmer.pl.
Budowa urządzenia
1
Dysza pary wodnej
2
Zbiornik na wodę
3
Nakrętka z zaworem
4
Podstawa nawilżacza
5
Wyłącznik pływakowy
6
Przetwornik ultradźwiękowy
7
Przewód przyłączeniowy
8
Wylot wentylatora
A
9
Panel sterowania
10
Trzpień otwierający zawór
11
Uchwyt
12
Filtr zmiękczający wodę
13
Szczoteczka
14
Pokrywa ltra wlotowego
15
Filtr wlotowy
PANEL STEROWANIA
A
Wyświetlacz LCD
B
Przycisk włącz/wyłącz „ON/OFF”
C
Przycisk „MODES” – wybór trybu pracy
D
Przycisk „ION” – włączanie/wyłączanie jonizacji
E
Przycisk „AUTO” – włączanie trybu automatycznego
F
Wskaźnik poziomu wilgotności powietrza
G
Wskaźnik działania funkcji uśpienia
Obsługa i działanie
PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PRACY
Ustaw urządzenie na suchej i płaskiej
powierzchni, z dala od potencjalnych źródeł
ciepła (płyt grzewczych, kuchenek, piekarników, itp.).
1
Wyciągnij dyszę pary wodnej ze zbiornika na wodę.
2
Wyjmij zbiornik na wodę z podstawy nawilżacza, podnosząc go za uchwyt do góry. Odwróć zbiornik na wodę do
góry dnem.
3
Odkręć nakrętkę z zaworem, obracając ją przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara.
Kierunek odkręcania i zakręcania zaznaczony
jest na spodniej części nakrętki z zaworem.
4
Zamontuj na nakrętce z zaworem ltr zmiękczający
wodę (patrz punkt „MONTAŻ FILTRA ZMIĘKCZAJĄCEGO
WODĘ”). Napełnij zbiornik na wodę czystą wodą. Maksymalna pojemność zbiornika na wodę to ok. 3,6 litra.
Użyj przegotowanej, przestudzonej wody lub
wody destylowanej. Temperatura wody nie
powinna przekraczać 40°C.
5
Załóż z powrotem nakrętkę z zaworem na zbiornik na
wodę i obróć ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż
zbiornik na wodę będzie szczelnie zamknięty.
Kierunek odkręcania i zakręcania zaznaczony
jest na spodniej części nakrętki z zaworem.
6
Obróć zbiornik dnem do dołu i zamontuj zbiornik na wodę
nakładając go na podstawę nawilżacza. Woda zacznie przelewać się do podstawy nawilżacza. Załóż dyszę pary wodnej
na zbiornik na wodę.
B
8AH1500-001_v01
PANEL STEROWANIA
Nawilżacz powietrza wyposażony jest w panel sterowania
z wyświetlaczem LCD i przyciskami służącymi do uruchamiania urządzenia i jego obsługi. Każdy przycisk wyposażony
jest we wskaźnik działania. Podświetlony wskaźnik informuje
o działaniu urządzenia i uruchomionym trybie pracy.
Każdemu naciśnięciu przycisku towarzyszy
sygnał dźwiękowy.
Przycisk włącz/wyłącz „ON/OFF” służy do uruchamiania
urządzenia. Po jego naciśnięciu rozlegnie się „melodyjka”,
nawilżacz powietrza uruchomi się w automatycznym trybie pracy. Wskaźniki działania na przyciskach „ON/OFF”,
„AUTO” i „MODES” podświetlą się a na wyświetlaczu pojawi
się poziom wilgotności w pomieszczeniu.
AUTOMATYCZNY TRYB PRACY – urządzenie wyposażone jest w czujnik wilgotności, który w trakcie pracy mierzy
poziom wilgotności w pomieszczeniu. Nawilżacz powietrza
w zależności od wyświetlanej wartości, dostosowuje ilość
wytwarzanej pary. Jeżeli poziom wilgotności w pomieszczeniu jest:
poniżej 60%RH, nawilżacz wytwarza większą ilość pary, –
pomiędzy 60-85%RH, następuje zmniejszenie ilości –
wytwarzanej pary, na przycisku „MODES” zgaśnie jeden
wskaźnik działania,
powyżej 85%RH, następuje wstrzymanie wytwarzania –
pary, na wyświetlaczu pojawi się „H%RH”. Kiedy poziom
wilgotności w pomieszczeniu spadnie do poziomu
60%RH urządzenie wznowi wytwarzanie pary.
Przycisk „MODES” służy do ręcznego wyboru trybu pracy.
Po uruchomieniu urządzenia pojedyncze naciśnięcie przycisku spowoduje przejście z automatycznego trybu pracy na
tryb ręczny, przy jednoczesnym obniżeniu ilości wytwarzanej pary (zgaśnie wskaźnik działania na przycisku „AUTO”
a także jeden segment wskaźnika na przycisku „MODES”).
Ponowne naciśnięcie przycisku uruchomi funkcję uśpienie
i zmniejszy ilość wytwarzanej pary (zgaśnie drugi segment
wskaźnika na przycisku „MODES” a na wyświetlaczu pojawi
się symbol „ ”).
W trakcie działania funkcji uśpienie, nie ma
możliwości regulacji ilości wytwarzanej pary.
Naciśnięcie dowolnego przycisku (oprócz przycisku „ON/OFF”) spowoduje wyłączenie funkcji
uśpienie i zwiększenie ilości wytwarzanej pary.
Kolejne naciśnięcie przycisku „MODES” wyłączy funkcję
uśpienie i zwiększy ilość wytwarzanej pary (oba segmenty
wskaźnika działania na przycisku „MODES” zaczną się świecić).
Przycisk „ION” służy do uruchamiania funkcji jonizacji.
Nawilżacz powietrza posiada wbudowany generator wytwarzający jony ujemne, które poprawiają jakość powietrza
i sprzyjają poprawie Twojego zdrowia. Po naciśnięciu przycisku „ION” urządzenie zacznie wytwarzać jony ujemne,
wskaźnik działania na przycisku podświetli się. W dowolnym
momencie można wyłączyć funkcję ponownie naciskając
przycisk „ION”.
A
Funkcja jonizacji nie działa w trybie uśpienia.
Przycisk „AUTO” pozwala przełączyć tryb pracy z trybu
ręcznego na tryb automatyczny, po naciśnięciu przycisku,
wskaźnik działania na przycisku podświetli się. Aby wyłączyć
tryb automatyczny, naciśnij przycisk „MODES”.
URUCHAMIANIE URZĄDZENIA
1
Podłącz wtyczkę przewodu przyłączeniowego do
gniazdka sieci elektrycznej.
Wyświetlacz i wskaźniki działania na przyci-
skach zaczną po kolei się podświetlać, informując o podłączeniu urządzenia do zasilania.
2
Naciśnij przycisk „ON/OFF”. Rozlegnie się „melodyjka”,
nawilżacz powietrza uruchomi się w automatycznym trybie pracy. Wskaźniki działania na przyciskach „ON/OFF”,
„AUTO” i „MODES” podświetlą się a na wyświetlaczu pojawi
się poziom wilgotności w pomieszczeniu.
Nie włączaj urządzenia, jeżeli zbiornik na wodę
jest pusty.
3
Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij przycisk „ON/OFF”.
Wyświetlacz i wskaźniki działania na przyciskach zgasną.
AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE PARY
Nawilżacz posiada funkcję automatycznego wyłączania pary,
która uruchamia się w następujących przypadkach:
a) Jeżeli podczas pracy urządzenia poziom wody spadnie
poniżej wymaganego, wyłącznik bezpieczeństwa automatycznie zatrzymuje działanie urządzenia. Jednocześnie rozlegnie się trzykrotny sygnał dźwiękowy, wskaźniki
działania na przyciskach zaczną migać, przypominając
o konieczności napełnienia zbiornika na wodę.
W trybie uśpienia mruga jedynie symbol „ ”
na wyświetlaczu LCD.
Jeżeli w przeciągu jednej minuty, zbiornik na wodę nie zostanie
napełniony, nawilżacz powietrza automatycznie się wyłączy.
Jeżeli w czasie napełniania zbiornika na wodę
urządzenie automatycznie wyłączyło się, po
zamontowaniu zbiornika na wodę na podstawie
nawilżacza, naciśnij przycisk „ON/OFF” aby
ponownie uruchomić urządzenie.
b) Podczas pracy urządzenia, wyjęcie zbiornika na wodę
lub nieprawidłowe zamontowanie zbiornika na podstawie
nawilżacza spowoduje uruchomienie wyłącznika bezpieczeństwa, który automatycznie zatrzymuje działanie
urządzenia. Jeżeli w przeciągu 15 sekund zbiornik na
wodę nie zostanie umieszczony na podstawie nawilżacza, rozlegnie się trzykrotny sygnał dźwiękowy, wskaźniki działania na przyciskach zaczną migać.
W trybie uśpienia mruga jedynie symbol „ ”
na wyświetlaczu LCD.
C
9
AH1500-001_v01
Po umieszczeniu zbiornika na wodę na podstawie nawilżacza, urządzenie w ciągu 3 sekund powróci do normalnego
tryby pracy. Jednakże, jeżeli w przeciągu jednej minuty
zbiornik na wodę nie zostanie umieszczony na podstawie
nawilżacza, urządzenie automatycznie się wyłączy.
Jeżeli urządzenie automatycznie wyłączyło się,
po zamontowaniu zbiornika na wodę na podstawie nawilżacza, naciśnij przycisk „ON/OFF”
aby ponownie uruchomić urządzenie.
OPRÓŻNIANIE PODSTAWY NAWILŻACZA
1
Wyłącz urządzenie naciskając przycisk „ON/OFF”
i odłącz wtyczkę przewodu przyłączeniowego od gniazdka
sieci elektrycznej.
2
Wyjmij zbiornik na wodę z podstawy nawilżacza, podnosząc go za uchwyt do góry.
3
Opróżnij podstawę nawilżacza z nagromadzonej wody
(w sposób pokazany na zdjęciu).
Wylewanie wody w niewłaściwy sposób może
doprowadzić do dostania się wody do wylotu
wentylatora i w konsekwencji spowodować
poważne uszkodzenie nawilżacza.
Jeżeli woda dostanie się do wylotu wentylatora,
skontaktuj się z punktem serwisowym.
Czyszczenie i konserwacja
Nawilżacz należy czyścić przynajmniej raz
w tygodniu.
1
Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie naciskając przycisk „ON/OFF” i odłącz wtyczkę przewodu przyłączeniowego
od gniazdka sieci elektrycznej.
2
Wyjmij zbiornik na wodę z podstawy nawilżacza, podnosząc go za uchwyt do góry. Odwróć zbiornik na wodę do
góry dnem.
3
Odkręć nakrętkę z zaworem, obracając ją przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara i wylej znajdującą się w zbiorniku
wodę.
4
Zdemontuj ltr zmiękczający wodę (patrz punkt „MONTAŻ FILTRA ZMIĘKCZAJĄCEGO WODĘ”).
Zbiornik na wodę napełnij gorącą wodą z dodatkiem
●
łagodnego środka czyszczącego (płynu do mycia
naczyń), szczelnie dokręć nakrętkę z zaworem i kilkakrotnie wstrząśnij zbiornikiem. Opróżnij zbiornik z wody.
Operację powtórz kilkakrotnie wlewając do zbiornika
wodę bez środka czyszczącego, aż do momentu całkowitego usunięcia pozostałości po środku czyszczącym.
Zwróć uwagę na to, aby nie pozostawić płynu
czyszczącego (płynu do mycia naczyń) w zbiorniku na wodę.
5
Opróżnij podstawę nawilżacza z nagromadzonej wody
(patrz punkt „OPRÓŻNIANIE PODSTAWY NAWILŻACZA”).
destylowanej. Temperatura wody nie powinna przekraczać 40°C.
Przynajmniej raz w tygodniu czyść zbiornik na wodę,
●
podstawę nawilżacza, przetwornik ultradźwiękowy.
Przed użyciem nawilżacza powietrza, zawsze nalewaj
●
świeżej wody do zbiornika na wodę.
Jeżeli nie będziesz używał nawilżacza przez dłuższy
●
czas, opróżnij zbiornik na wodę i podstawę nawilżacza,
następnie umyj wszystkie części nawilżacza, wytrzyj
i wysusz.
Urządzenie najlepiej przechowywać w oryginalnym opa-
●
kowaniu.
ODKAMIENIANIE NAWILŻACZA POWIETRZA
1
Wyłącz urządzenie naciskając przycisk „ON/OFF”
i odłącz wtyczkę przewodu przyłączeniowego od gniazdka
sieci elektrycznej.
2
Wlej do naczynia 50 ml octu (6% kwasu octowego)
i 100 ml wody, całość wymieszaj. Otrzymany w ten sposób
roztwór wlej do podstawy nawilżacza na 30 minut.
3
Opróżnij podstawę nawilżacza (patrz punkt „OPRÓŻNIANIE PODSTAWY NAWILŻACZA”) i usuń kamień za pomocą
miękkiej szmatki.
4
Opłucz podstawę nawilżacza czystą wodą i osusz
chłonną ściereczką.
Uważaj, by woda nie dostała się do wylotu
wentylatora (elementów elektrycznych) ponieważ może spowodować poważne uszkodzenie
nawilżacza.
Jeżeli woda dostanie się do wylotu wentylatora,
skontaktuj się z punktem serwisowym.
MONTAŻ FILTRA ZMIĘKCZAJĄCEGO WODĘ
Nawilżacz powietrza wyposażony jest w ltr zmiękczający
wodę. Specjalne wkłady znajdujące się w ltrze zapobiegają
rozwojowi bakterii a także reagują z wapniem znajdującym
się w wodzie, co chroni przetwornik ultradźwiękowy przed
osadzaniem się kamienia.
1
Wyciągnij dyszę pary wodnej ze zbiornika na wodę.
2
Wyjmij zbiornik na wodę z podstawy nawilżacza, podnosząc go za uchwyt do góry. Odwróć zbiornik na wodę do
góry dnem.
3
Odkręć nakrętkę z zaworem, obracając ją przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara.
F
10AH1500-001_v01
Kierunek odkręcania i zakręcania zaznaczony
jest na spodniej części nakrętki z zaworem.
4
Nałóż i nakręć ltr zmiękczający wodę na gwint znajdu-
jący się na nakrętce z zaworem.
5
Załóż z powrotem nakrętkę z zaworem z zamontowanym
ltrem zmiękczającym wodę na zbiornik na wodę i obróć ją
zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż zbiornik na wodę
będzie szczelnie zamknięty.
Kierunek odkręcania i zakręcania zaznaczony
jest na spodniej części nakrętki z zaworem.
6
Obróć zbiornik dnem do dołu i zamontuj zbiornik na
wodę nakładając go na podstawę nawilżacza. Załóż dyszę
pary wodnej na zbiornik na wodę.
Filtr zmiękczający wodę powinien być wymie-
niany po ok. 6 miesiącach użytkowania, w celu
osiągnięcia jak najlepszej wydajności zmiękczania wody.
CZYSZCZENIE FILTRA WLOTOWEGO
G
Główną funkcją ltra wlotowego jest ochrona wewnętrznych
elementów urządzenia przed nadmiernym zabrudzeniem.
Przed czyszczeniem ltra wlotowego upew-
nij się, że nawilżacz powietrza jest wyłączony
i wtyczka przewodu przyłączeniowego jest
wyciągnięta z gniazdka sieci.
Filtr wlotowy powinien być czyszczony okre-
sowo w przypadku silnego zabrudzenia.
1
Wyciągnij dyszę pary wodnej ze zbiornika na wodę.
2
Wyjmij zbiornik na wodę z podstawy nawilżacza, podnosząc go za uchwyt do góry. Odwróć zbiornik na wodę do
góry dnem.
3
Opróżnij podstawę nawilżacza z nagromadzonej wody
(patrz punkt „OPRÓŻNIANIE PODSTAWY NAWILŻACZA”).
4
Podstawę nawilżacza odwróć tak, by strona z panelem
sterowania leżała na podłożu.
5
Naciśnij zaczep w pokrywie ltra i wyciągnij ltr wlotowy
z podstawy nawilżacza powietrza.
Filtr przepłucz pod bieżącą wodą. Przed ponow-
nym montażem pamiętaj, aby go osuszyć.
6
Włóż ltr wlotowy w uprzednio zajmowane miejsce, załóż
pokrywę ltra i mocno ją dociśnij.
Odwróć podstawę nawilżacza do położenia naturalnego.
Zamontuj zbiornik na wodę nakładając go na podstawę
nawilżacza. Załóż dyszę pary wodnej na zbiornik na wodę.
Woda zacznie przelewać się do podstawy nawilżacza.
Wykrywanie i usuwanie usterek
Przed oddaniem urządzenia do naprawy sprawdź poniżej wymienione uwagi.
PROBLEMMOŻLIWA PRZYCZYNAROZWIĄZNIE
Wyświetlacz i wskaźniki działania nie dziłają,
brak mgiełki i nawiewu.
Urządzenie jest włączone, brak mgiełki
i nawiewu.
Urządzenie nie jest podłączone do gniazdka
sieci elektrycznej.
Brak zasilania urządzenia.Sprawdź obwód elektryczny – bezpieczniki.
Poziom wody w zbiorniku na wodę spadł
poniżej wymaganego.
Ustawiony jest za niski poziom nawilżania.Sprawdź obwód elektryczny – bezpieczniki.
Zbyt dużo wody w podstawie nawilżacza.Napełnij zbiornik na wodę.
Wyłącznik pływakowy zablokował się.Wyjmij zbiornik na wodę z podstawy i odblo-
Jeżeli poziom wilgotności w pomieszczeniu
będzie wyższy niż 85 %RH, nastąpi wstrzymanie wytwarzania pary, na wyświetlaczu
pojawi się „H %RH”.
Podłącz wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka sieci elektrycznej.
Napełnij zbiornik na wodę.
kuj wyłącznik pływakowy.
Kiedy poziom wilgotności w pomieszczeniu
spadnie do poziomu 60 %RH urządzenie
wznowi wytwarzanie pary.
11AH1500-001_v01
PROBLEMMOŻLIWA PRZYCZYNAROZWIĄZNIE
Z urządzenia wydobywa się nieprzyjemny
zapach.
Nawilżacz nie wytwarza wystarczającej ilości pary.
Dziwne odgłosy podczas pracy.Rezonans będący wynikiem, niskiego
Mgiełka wydobywa się dookoła dyszy. Szczelina pomiędzy dyszą a zasobnikiem.Zamocz na chwilkę dyszę w wodzie, następ-
Nowe urządzenie.Przy włączeniu i używaniu urządzenia po
Woda w zbiorniku na wodę nie jest czysta
lub nie była wymieniana przez dłuższy czas.
Na przetworniku ultradźwiękowym osadził
się kamień.
Woda w zbiorniku na wodę nie jest czysta
lub nie była wymieniana przez dłuższy czas.
poziomu wody w zbiorniku na wodę.
Urządzenie znajduje się na niestabilnej
powierzchni.
raz pierwszy, może występować specyczny
zapach. Nie stanowi to żadnego zagrożenia
ani nie świadczy o niesprawności urządzenia. Zapach powinien ustąpić po kilkukrotnym użyciu.
Wyjmij zbiornik na wodę z podstawy nawilżacza i pozostaw otwarty zbiornik na co najmniej 12 godzin.
Wymyj zbiornik na wodę i podstawę nawilżacza, nalej czystej wody.
Wyczyść przetwornik ultradźwiękowy.
Wymyj zbiornik na wodę i podstawę nawilżacza, nalej czystej wody.
Napełnij zbiornik na wodę.
Postaw urządzenie na stabilnej, płaskiej
powierzchni.
nie zamontuj ją w urządzeniu.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów ●
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa ●
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych ●
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis) ●
801 005 500
22 20 55 259
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania
do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
12AH1500-001_v01
CZ
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství rmy Zelmer. Bylo vyvinuto
speciálně pro tento výrobek.
Pozorně si prosím přečtěte tyto pokyny k užívání. Mimořádnou pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti.
Pokyny k používání si laskavě uschovejte, abyste do nich
mohli nahlédnout v průběhu pozdějšího používání přístroje.
Vážení zákazníci!
Pokyny pro bezpečné a řádné používání
přístroje
Ujistěte se, zda jste těmto pokynům porozuměli.
Před prvním použitím spotřebiče se seznamte s obsahem celého návodu k použití.
Nebezpečí!/Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí úraz
Nezapínejte spotřebič, je-li napájecí kabel nebo kryt
●
držák zjevně poškozen. V takovém případě odevzdejte
přístroj do servisu.
Je-li neodpojitelný napájecí kabel poškozen, musí být
●
vyměněn u výrobce, ve specializovaném servisu nebo
kvalikovanou osobou, aby nedošlo k úrazu.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený
●
personál. Neodborně provedena oprava může být pro
uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě vzniku
závad se obraťte na specializovaný servis.
Aby se zabránilo nebezpečí úrazu elektrickým prou-
●
dem, nestavějte zařízení na okně, neponořujte jej ani
zástrčku nebo napájecí kabel do vody ani na ně nestříkejte jiné tekutiny.
Během plnění a čištění odpojte zařízení od napájecího
●
zdroje.
Nepoužívejte zařízení v blízkosti výbušných a hořla-
●
vých výparů.
Před čištěním spotřebiče, přenesením na jiné místo,
●
jeho montáží nebo demontáží, a pokud jej nepoužíváte, vždy vytahujte zástrčku napájecího kabelu ze
síťové zásuvky.
Nesahejte na ultrazvukový měnič, pokud je zástrčka
●
napájecího kabelu zapojena do síťové zásuvky.
Přístroj není určen k tomu, aby jej obsluhovaly děti
●
nebo osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
psychickými schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej
pod dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost tomu, aby si děti s přístrojem
●
nehrály.
Používejte zařízení na pevné, suché podložce, odolné
●
proti vlhkosti.
Nemiřte parní tryskou přímo na děti, stěny, nábytek
●
a elektrické spotřebiče.
Během provozu zařízení nepřibližujte ruce, obličej ani
●
jiné části těla k ústí trysky vodní páry.
Nikdy nezapínejte zařízení, pokud není úplně smonto-
●
vané.
Nedoporučuje se stavět zvlhčovač pod klimatizační
●
jednotkou, pokud to má vliv na úroveň relativní
vzdušné vlhkosti.
Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí poškození
majetku
Zařízení zapínejte pouze do síťové zásuvky na stří-
●
davý proud 220-240 V.
Nevytahujte zástrčku napájecího kabelu ze síťové
●
zásuvky taháním za kabel.
Neschovávejte napájecí kabel pod koberec ani jej
●
nezakrývejte běhounem.
Nevkládejte cizí předměty do ústí ventilátoru, mohlo by
●
dojít k poškození spotřebiče.
Nepoužívejte zařízení ve vlhkých místnostech ani
●
v blízkosti vody.
Nepoužívejte zvlhčovač vzduchu v místnostech, kde
●
vlhkost vzduchu překračuje 80%.
Nepoužívejte zařízení na místech s předpokládaným
●
výskytem oleje ve vzduchu, například v kuchyni. Tento
přístroj není určen pro ltrování oleje nebo tuku nacházejícího se ve vzduchu.
Neumísťujte přístroj ani žádné jeho části v blízkosti
●
otevřeného ohně, sporáku nebo jiných zařízení vytvářejících teplo.
Nezapínejte zařízení, pokud je nádoba na vodu
●
prázdná.
Neblokujte ústí trysky vodní páry, protože by mohlo
●
dojít k poškození zařízení.
Nepřidávejte do nádoby na vodu léky, éterické oleje
●
ani žádné jiné chemické látky.
Používejte vychlazenou a převařenou nebo destilova-
●
nou vodu. Teplota vody nesmí přesáhnout 40°C.
Nevystavujte přístroj přímému působení slunečního
●
záření. Neumísťujte ho v místech, kde je vysoká teplota,
v blízkosti počítačů nebo citlivého elektronického zařízení.
Pokud ze zařízení uniká nepříjemný zápach nebo
●
zařízení vydává podivné zvuky, vypněte je a vypněte
zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky. Postupujte podle pokynů uvedených v kapitole „Zjišťování
a odstraňování závad”. V případě opakování problému
se obraťte na specializovaný servis.
Neponořujte podstavec zvlhčovače do vody a nemyjte
●
jej pod tekoucí vodou. Dávejte pozor, aby se voda
nedostala dovnitř zařízení, protože by mohla poškodit
vnitřní části zařízení.
13AH1500-001_v01
K mytí krytu nepoužívejte agresivní čisticí přípravky
●
ve formě emulzí, krému, past apod. Mohlo by dojít
k odstranění informačních a grackých symbolů, jako
jsou označení, výstražné symboly apod.
K čištění ultrazvukového měniče nepoužívejte kovové
●
ani tvrdé předměty.
Pokyny
Informace o výrobku a pokyny k použití
Přístroj je určen pro domácí použití v interiérech. Není
●
určen pro komerční a hospodářské použití nebo k provozu pod širým nebem.
Před prvním použitím nechte zvlhčovač stát v místnosti
●
s pokojovou teplotou po dobu asi 30 minut.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku výrobku.
Přístroj je konstruován ve II stupni ochrany a nevyžaduje
uzemnění.
Zvlhčovač vzduchu splňuje požadavky platných norem.
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
v dostatečné vzdálenosti od potenciálních
zdrojů tepla (ohřívačů, sporáků, trub apod.).
1
Vyjměte trysku vodní páry z nádržky na vodu.
2
Vyjměte zásobník vody ze základny zvlhčovače zvednutím úchytu. Obraťte zásobník dnem vzhůru.
3
Odšroubujte uzávěr s ventilem otáčením proti směru
pohybu hodinových ručiček.
Směr vyšroubování a zašroubování je označen
na spodní části uzávěru s ventilem.
4
Na matici s ventilem namontujte ltr změkčující vodu viz
„MONTÁŽ FILTRU ZMĚKČUJÍCÍHO VODU“). Zásobník vody
naplňte čistou vodou. Maximální objem zásobníku vody je
cca 3,6 l.
Používejte vychlazenou a převařenou nebo
destilovanou vodu. Teplota vody nesmí přesáhnout 40°C.
5
Uzávěr s ventilem nasaďte zpět na nádobku na vodu
a otáčením ve směru pohybu hodinových ručiček nádobku
na vodu důkladně uzavřete.
Směr vyšroubování a zašroubování je označen
na spodní části uzávěru s ventilem.
6
Obraťte zásobník vody dnem dolů a namontujte ho na
základnu zvlhčovače. Voda začne stékat do základu zvlhčovače. Na zásobník nasaďte parní trysku.
OVLÁDACÍ PANEL
Zvlhčovač vzduchu je vybaven ovládacím panelem s LCD displejem a tlačítky pro spouštění přístroje a jeho obsluhu. Každé
tlačítko je vybaveno ukazatelem práce. Podsvícený ukazatel
uvědomuje o funkci přístroje a zapnutém režimu práce.
Každé stisknutí tlačítka je doprovázeno zvuko-
vým signálem.
Vypínací tlačítko „ON/OFF“ je určeno pro spouštění přístroje. Po jeho stisknutí se rozezní zvukový signál a zvlhčovač se zapne v automatickém režimu. Ukazatelé na tlačítcích se podsvítí a na displeji bude zobrazena úroveň vlhkosti
v místnosti.
AUTOMATICKÝ REŽIM – přístroj je vybaven čidlem vlhkosti,
které během provozu provádí měření vlhkosti v místnosti.
Zvlhčovač vzduchu dle zobrazené hodnoty upravuje množství vytvářené páry. Pokud je úroveň vlhkosti v místnosti:
B
A
14AH1500-001_v01
menší než 60% RH, zvlhčovač vytváří větší množství –
páry,
60-85% RH, dochází k zmenšení množství vytvářené –
páry, na tlačítku „MODES“ zhasne jeden ukazatel práce,
větší než 85% RH, dochází k zastavení vytváření páry, –
na displeji je zobrazeno „H%RH“. Až úroveň vlhkosti
klesne na 60% RH, přístroj začne znovu vytvářet páru.
Tlačítko „MODES” je určeno pro ruční volbu režimu provozu. Po spuštění přístroje jedno stisknutí tohoto tlačítka
způsobí přechod z automatického režimu do ručního režimu
při současném snížení množství vytvářené páry (zhasne
ukazatel práce na tlačítku „AUTO“ a jedna část ukazatele
na tlačítku „MODES“). Po opětovném stisknutí tlačítka dojde
k zapnutí funkci spánku a zmenšení množství vytvářené
páry (zhasne druhá část ukazatele na tlačítku „MODES“ a na
displeji bude zobrazen symbol „ ”).
Při zapnuté funkci spánku není možno nastavit
množství vytvářené páry. Stisknutí jakéhokoliv tlačítka (kromě tlačítka „ON/OFF“) způsobí
vypnutí funkce spánku a zvětšení množství
vytvářené páry.
Další stisknutí tlačítka „MODES“ vypne funkci spánku
a zvětší množství vytvářené páry (obě části ukazatele na
tlačítku „MODES“ se rozsvítí).
Tlačítko „ION“ je určeno pro spouštění ionizace. Zvlhčovač vzduchu je vybaven generátorem vytvářejícím záporné
ionty, které zlepšují kvalitu vzduchu a jsou příznivé pro Vaše
zdraví. Po stisknutí tlačítka „ION“ přístroj začne vytvářet
záporné ionty a ukazatel na tlačítku se rozsvítí. Tuto funkci
můžete kdykoli vypnout opětovným stisknutím tlačítka „ION“.
Funkce ionizace nepracuje v režimu spánku.
Tlačítko „AUTO” umožňuje přepnout režim z ručního do
automatického, po stisknutí tlačítka se ukazatel na tlačítku
rozsvítí. Pro vypnutí automatického režimu stiskněte tlačítko
„MODES“.
SPOUŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
1
Připojte vidlici napájecího přívodu do zásuvky elektrické
sítě.
Displej a ukazatelé na tlačítcích se rozsvítí
a uvědomí o připojení přístroje k síti.
2
Stiskněte tlačítko „ON/OFF“. Rozezní se zvukový signál
a zvlhčovač vzduchu začne pracovat v automatickém režimu.
Ukazatelé na tlačítcích „ON/OFF“, „AUTO“ a „MODES“ se
rozsvítí a na displeji bude zobrazena úroveň vlhkosti v místnosti.
Nespouštějte přístroj, pokud je zásobník vody
prázdný.
3
Pro vypnutí přístroje stiskněte tlačítko „ON/OFF“. Displej
a ukazatelé na tlačítcích zhasnou.
C
AUTOMATICKÉ VYPÍNÁNÍ PÁRY
Zvlhčovač je vybaven funkcí automatického vypínání páry,
která působí v těchto případech:
a) Pokud během práce přístroje hladina vody klesne pod
vyžadovanou úroveň, bezpečnostní vypínač automaticky
zastaví práci přístroje. Třikrát se rozezní zvukový signál
a ukazatelé na tlačítcích začnou blikat, což bude znamenat uvědomění o nezbytnosti naplnění zásobníku vody.
V režimu spánku bliká pouze symbol „ ” na
LCD displeji.
Pokud zásobník vody nebude naplněn během 1 minuty, zvlhčovač vzduchu se automaticky vypne.
Pokud se přístroj automaticky vypnul během
naplňování zásobníku vody, po namontování
zásobníku na základnu zvlhčovače stiskněte
tlačítko „ON/OFF“ pro opětovné zapnutí přístroje.
b) Během práce přístroje vyjmutí zásobníku vody nebo
nesprávná montáž zásobníku ve zvlhčovači způsobí
spuštění bezpečnostního vypínače, který automaticky
zastaví přístroj. Pokud zásobník vody nebude umístěn na základně zvlhčovače během 15 vteřin, třikrát se
rozezní zvukový signál a ukazatelé na tlačítcích začnou
blikat.
V režimu spánku bliká pouze symbol „ ” na
LCD displeji.
Po umístění zásobníku vody na základně zvlhčovače přístoj
se během 3 vteřin vrátí k normálnímu režimu práce, avšak
pokud během 1 minuty zásobník vody nebude umístěn na
základně zvlhčovače, dojde k automatickému vypnutí přístroje.
Pokud se přístroj automaticky vypnul, po mon-
táži zásobníku vody na základně zvlhčovače
stiskněte tlačítko „ON/OFF“ pro opětovné
zapnutí přístroje.
VYPRÁZDNĚNÍ PODSTAVCE ZVLHČOVAČE
1
Vypněte přístroj stisknutím tlačítka „ON/OFF“ a odpojte
vidlici napájecího přívodu ze zásuvky elektrické sítě.
2
Vyjměte zásobník vody ze základny zvlhčovače zvednu-
tím úchytu.
3
Vylijte z podstavce zvlhčovače nahromaděnou vodu
(způsobem znázorněným na fotograi).
Nesprávné vylévání vody může způsobit prů-
nik vody do ústí ventilátoru a s tím související
vážné poškození zvlhčovače.
Pokud se voda dostane do ústí ventilátoru,
obraťte se na servis.
E
15
AH1500-001_v01
Čištění a údržba
Zvlhčovač je třeba čistit alespoň jednou týdně.
1
Před čištěním přístroj vypněte stisknutím tlačítka „ON/
OFF“ a odpojte vidlici napájecího přívodu ze zásuvky elektrické sítě.
2
Vyjměte zásobník vody ze základny zvlhčovače zvednutím úchytu. Obraťte zásobník dnem vzhůru.
3
Odšroubujte uzávěr s ventilem otáčením proti směru
pohybu hodinových ručiček a vylijte vodu, která se nachází
v nádobce.
4
Demontujte ltr změkčující vodu (viz „MONTÁŽ FILTRU
ZMĚKČUJÍCÍHO VODU“).
Nádobku na vodu naplňte horkou vodou s přídavkem
●
jemného čisticího prostředku (tekutého přípravku na mytí
nádobí), těsně utáhněte uzávěr s ventilem a několikrát
nádobkou zatřeste. Pak vodu z nádobky vylijte. Postup
několikrát opakujte s vodou bez čisticího přípravku až do
okamžiku úplného odstranění zbytků čisticího přípravku.
Věnujte pozornost tomu, aby v nádobce na
vodu nezůstal čisticí přípravek (přípravek na
mytí nádobí).
5
Z podstavce zvlhčovače vylijte nahromaděnou vodu (viz
bod „VYPRÁZDNĚNÍ PODSTAVCE ZVLHČOVAČE“).
6
Ultrazvukový měnič čistěte opatrně, použijte kartáček
přiložený k soupravě.
Pravidelné čištění omezuje usazování vodního
kamene.
D
PREVENCE USAZOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE
Používejte vychlazenou a převařenou nebo destilovanou
●
vodu. Teplota vody nesmí přesáhnout 40°C.
Alespoň jednou týdně vyčistěte nádobku na vodu, pod-
●
stavec zvlhčovače, ultrazvukový měnič.
Před použitím zvlhčovače vzduchu vždy nalijte do
●
nádobky na vodu čerstvou vodu.
Nebudete-li používat zvlhčovač po delší dobu, vyprázd-
●
něte nádobku na vodu a podstavec zvlhčovače, pak
umyjte všechny díly zvlhčovače, vytřete je a vysušte.
Zařízení skladujte nejlépe v originálním balení.
●
ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE ZE ZVLHČOVAČE
1
Vypněte přístroj stisknutím tlačítka „ON/OFF“ a odpojte
vidlici napájecího přívodu ze zásuvky elektrické sítě.
2
Nalijte do nádobky 50 ml octa (6% kyseliny octové)
a 100 ml vody. Vše promíchejte. Takto získaný roztok nalijte
do podstavce zvlhčovače na 30 minut.
3
Vyprázdněte podstavec zvlhčovače (viz bod „VYPRÁZDNĚNÍ PODSTAVCE ZVLHČOVAČE“) a měkkým hadříkem
odstraňte vodní kámen.
4
Opláchněte podstavec zvlhčovače čistou vodou
a vysušte savou utěrkou.
Dbejte na to, aby se voda nedostala do ústí
ventilátoru (elektrické součástky), protože to
může způsobit vážné poškození zvlhčovače.
Pokud se voda dostane do ústí ventilátoru,
obraťte se na servis.
MONTÁŽ FILTRU ZMĚKČUJÍCÍHO VODU
Zvlhčovač vzduchu je vybaven ltrem změkčujícím vodu.
Speciální vložky ve ltru zabraňují rozvoji bakterií a reagují
s vápníkem, který se nachází ve vodě, což chrání ultrazvukový měnič před usazováním vodního kamene.
1
Vyjměte parní trysku ze zásobníku vody.
2
Vyjměte zásobník vody ze základny zvlhčovače zvednu-
tím úchytu. Obraťte zásobník dnem vzhůru.
3
Odšroubujte matici s ventilem proti směru hodinových
ručiček.
Směr šroubování je označen na spodní části
matice s ventilem.
4
Nasaďte a našroubujte ltr změkčující vodu na závit na
matici s ventilem.
5
Nasaďte matici s ventilem s namontovaným ltrem
změkčujícím vodu na zásobník vody a obraťte ji ve směru
hodinových ručiček pro těsné zavření zásobníku.
Směr šroubování je označen na spodní části
matice s ventilem.
6
Obraťte zásobník vody dnem dolů a namontujte jej na
základnu zvlhčovače. Na zásobník nasaďte parní trysku.
Filtr změkčující vodu by měl být vyměněn vždy
po cca 6 měsících používání pro dosažení nejvyšší efektivity změkčování vody.
ČIŠTĚNÍ VSTUPNÍHO FILTRU
Hlavní funkcí vstupního ltru je ochrana vnitřních prvků přístroje před nadměrným znečištěním.
Před čištěním vstupního ltru se ujistěte, že je
zvlhčovač vzduchu vypnut a vidlice napájecího
přívodu vytažena ze zásuvky.
V případě silného znečištění by vstupní ltr měl
být pravidelně čištěn.
1
Vyjměte parní trysku ze zásobníku vody.
2
Vyjměte zásobník vody ze základny zvlhčovače zvednutím úchytu. Obraťte zásobník dnem vzhůru.
3
Vyprázdněte základnu zvlhčovače (viz „VYPRÁZDNĚNÍ
ZÁKLADNY ZVLHČOVAČE“).
4
Základnu zvlhčovače obraťte tak, aby strana s ovládacím panelem ležela na zemi.
F
G
16AH1500-001_v01
5
Stiskněte zástrčku ve krytu ltru a vyjměte vstupní ltr ze
základny zvlhčovače vzduchu.
Filtr opláchněte pod tekoucí vodou. Před opě-
tovnou montáži jej vždy vysušte.
6
Vložte vstupní ltr zpět, nasaďte kryt ltru a silně jej přitlačte.
Základnu zvlhčovače obraťte do přirozené polohy. Namontujte zásobník vody na základnu zvlhčovače. Nasaďte parní
trysku na zásobník vody. Voda začne stékat do základny
zvlhčovače.
Zjišťování a odstraňování závad
Před odevzdáním zařízení do servisu zkontrolujte níže uvedené pokyny.
PROBLÉMMOŽNÁ PŘÍČINAŘEŠENÍ
Displej a ukazatelé jsou nefunkční, nefouká
vzduch ani se nevytváří pára.
Přístroj je zapnut, nefouká vzduch ani se
nevytváří pára.
Ze zařízení uniká nepříjemný zápach.Nové zařízení.Při prvním zapnutí a použití zařízení se
Zvlhčovač nevytváří dostatečné množství
páry.
Podivné zvuky během provozu.Rezonance, která je důsledkem nízké hla-
Mlha uniká kolem trysky.Spára mezi tryskou a zásobníkem.Namočte trysku na chvíli ve vodě, pak ji při-
Zařízení není zapojeno do síťové zásuvky.Zapněte zástrčku napájecího kabelu do
Hladina vody v nádobce na vodu klesla pod
minimální úroveň.
Je nastavený příliš nízký stupeň zvlhčování.
Příliš mnoho vody v podstavci zvlhčovače.
Došlo k zablokování plovákového vypínače. Vyjměte zásobník vody ze základny a odblo-
Pokud bude úroveň vlhkosti v místnosti větší
než 85% RH, dojde k zastavení vytváření
páry, na displeji bude zobrazeno „H%RH“.
Voda v nádobce na vodu není čistá nebo
nebyla vyměněna delší dobu.
Na ultrazvukovém měniči se usadil vodní
kámen.
Voda v nádobce na vodu není čistá nebo
nebyla vyměněna delší dobu.
diny vody v nádobce na vodu.
Zařízení stojí na nestabilní podložce.Postavte zařízení na pevnou, rovnou pod-
síťové zásuvky.
Naplňte nádobku na vodu.
Zkontrolujte elektrický okruh – pojistky.
Naplňte nádobku na vodu.
kujte plovákový vypínač.
Až úroveň vlhkosti klesne na 60% RH, pří-
stroj začne znovu vytvářet páru.
může vyskytnout specický zápach. Nepředstavuje žádné ohrožení ani není závadou
zařízení. Zápach by měl vymizet po několikerém použití.
Vyjměte nádobku na vodu z podstavce zvlhčovače a nechte nádobku otevřenou alespoň 12 hodin.
Umyjte nádobku na vodu na podstavec zvlhčovače. Nalijte čistou vodu.
Vyčistěte ultrazvukový měnič.
Umyjte nádobku na vodu na podstavec zvlhčovače. Nalijte čistou vodu.
Naplňte nádobku na vodu.
ložku.
pevněte k zařízení.
17AH1500-001_v01
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly
a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER
jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být
vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu
lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte
do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER
CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin
a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním
předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,
estetických nebo jiných důvodů.
18AH1500-001_v01
SK
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo rmy Zelmer. Príslušenstvo
bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návod na obsluhu si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať
aj počas neskoršieho používania výrobku.
Vážení Klienti!
Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej
prevádzky
Presvedčte sa, že tieto pokyny ste pochopili.
Pred začiatkom používania spotrebiča sa oboznámte
s obsahom celého návodu na obsluhu.
Nebezpečenstvo! / Upozornenie!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete sa zraniť
Nezapínajte prístroj, ak napájací elektrický kábel alebo
●
kryt sú viditeľne poškodené. V takomto prípade prístroj
odovzdajte do servisu.
Ak sa napájací elektrický neodpojiteľný kábel poškodí,
●
musí ho vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský podnik alebo vykvalikovaná osoba. Predídete
tak možnému poraneniu.
Prístroj môže opravovať len preškolený personál.
●
Nevhodná oprava môže užívateľa vážne zraniť. V prípade poruchy sa prosím obráťte na špecializovaný
opravárenský podnik.
Nesmiete prístroj odkladať pri okne, ponárať prístroj,
●
zástrčku alebo napájací elektrický kábel do vody alebo
ich postrekovať inými tekutinami. Predídete tak možnému poraneniu elektrickým prúdom.
Počas napĺňania a čistenia prístroj odpojte od zdroja
●
elektrického napätia.
Nepoužívajte prístroj v blízkosti výbušných a ľahko
●
horľavých výparov.
Pred čistením prístroja, prenášaním ho na iné miesto,
●
montážou alebo demontážou a keď prístroj nie je používaný, vždy vyberte zástrčku napájacieho elektrického kábla z elektrickej zásuvky.
Nedotýkajte sa ultrazvukového senzorika, keď je
●
zástrčka napájacieho elektrického kábla vložená do
zásuvky.
Spotrebič nie je určený na používanie osobám (vrá-
●
tane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za
ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.
●
Prístroj používajte na stabilnom a suchom povrchu,
●
ktorý je odolný voči vlhkosti.
Nesmerujte dýzu s parou priamo na deti, steny, náby-
●
tok a elektrické prístroje.
Keď prístroj pracuje, nepribližujte ruky, tvár ani iné
●
časti tela do výfuku dýzy vodnej pary.
Prístroj nikdy nezapínajte, pokiaľ nie je úplne zmonto-
●
vaný.
Neodporúčame Vám stavať zvlhčovač pod klimatizač-
●
ným zariadením, pretože to má vplyv na úroveň relatívnej vlhkosti.
Pozor!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete spôsobiť
škodu na majetku
Prístroj zapájajte len do siete striedavého prúdu
●
220-240 V.
Nevyťahujte zástrčku napájacieho elektrického kábla
●
z elektrickej zásuvky poťahovaním za kábel.
Neschovávajte napájací elektrický kábel pod kober-
●
cami ani ho nijako neprikrývajte.
Nevkladajte cudzie predmety do výfuku ventilátora.
●
Môžete tak prístroj poškodiť.
Nepoužívajte prístroj vo vlhkých miestnostiach a v blíz-
●
kosti vody.
Zvlhčovač vzduchu nepoužívajte v miestnostiach,
●
v ktorých vlhkosť vzduchu je väčšia než 80%.
Nepoužívajte prístroj v mastných miestnostiach ako je
●
napr. kuchyňa. Tento prístroj nie je prispôsobený na ltrovanie oleja alebo tuku, ktorý sa nachádza vo vzduchu.
Neklaďte prístroj ani žiadne jeho časti v blízkosti otvo-
●
reného ohňa, sporáka alebo iných zariadení, ktoré
vytvárajú teplo.
Prístroj nezapínajte, ak nádoba na vodu je prázdna.
●
Neblokujte výfuk dýzy vodnej pary, pretože takto
●
môžete prístroj poškodiť.
Nedodávajte do nádoby na vodu lieky, éterické oleje
●
ani žiadne iné chemické prostriedky.
Používajte vychladnutú prevarenú vodu alebo destilo-
●
vanú vodu. Teplota vody nesmie byť vyššia než 40°C.
Nevystavujte prístroj priamemu pôsobeniu slnečných
●
lúčov. Neklaďte ho na miesta, kde je vysoká teplota,
v blízkosti počítačov alebo citlivých elektronických
zariadení.
Ak z prístroja uniká nepríjemná vôňa alebo prístroj
●
emituje divné zvuky, vypnite ho a odpojte napájací
elektrický kábel z elektrickej zásuvky. Postupujte
v súlade s pokynmi, ktoré sú uvedené v časti „Hľadanie a odstraňovanie porúch”. Ak sa problém opakuje,
obráťte na špecializovaný opravárenský podnik.
Neponárajte podstavec zvlhčovača do vody, ani ho
●
neumývajte pod tečúcou vodou. Dávajte pozor, aby sa
voda nedostala dovnútra, pretože voda môže poškodiť
vnútorné prvky prístroja.
19AH1500-001_v01
Na umývanie krytu nepoužívajte agresívne deter-
●
genty vo forme emulzií, mliečka, pást, atď. Agresívne
detergenty môžu okrem iného odstrániť nanesené
informačné gracké symboly ako sú napr.: označenia,
výstražné značky, atď.
Na čistenie ultrazvukového senzorika (malý prístroj
●
meniaci jednu formu energie na inú) nepoužívajte
kovové ani tvrdé predmety.
Pokyn
Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú
používania
Prístroj je určený výlučne pre domáce používanie.
●
Nie je určený pre komerčné, hospodárske používanie
alebo na používanie vo vnútri miestností.
Pred prvým použitím nechajte zvlhčovač v miestnosti
●
s izbovou teplotou na asi 30 minút.
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku.
Zvlhčovač vzduchu je vyrobený v II. izolačnej triede, nevyža-
duje uzemnenie.
Zvlhčovač vzduchu vyhovuje požiadavkám platných noriem.
Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenie (LVD) – 2006/95/EC. –
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. –
Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku.
Zloženie prístroja
1
Dýza vodnej pary
2
Nádoba na vodu
3
Matica s ventilom
4
Podstavec zvlhčovača
5
Plavákový vypínač
6
Ultrazvukový senzorik
7
Napájací elektrický kábel
8
Výfuk ventilátora
9
Riadiaci panel
10
Kolík otvárajúci ventil
11
Držiak
12
Filter zmäkčujúci vodu
13
Kefka
14
Kryt vstupného ltra
15
Vstupný lter
RIADIACI PANEL
A
Displej LCD
B
Tlačidlo zapni/vypni „ON/OFF”
C
Tlačidlo „MODES” – voľba pracovného režimu
A
D
Tlačidlo „ION” – zapnutie/vypnutie ionizácie
E
Tlačidlo „AUTO” – zapnutie automatického režimu
F
Ukazovateľ úrovne vlhkosti vzduchu
G
Ukazovateľ zapnutej funkcie stand by
Obsluha a činnosť
PRÍPRAVA PRÍSTROJA
Postavte prístroj na suchom a rovnom povrchu,
ďaleko od potenciálnych tepelných zdrojov
(výhrevné dosky, sporáky, elektrické rúry, atď.).
1
Vytiahnite dýzu vodnej pary z nádoby na vodu.
2
Vyberte nádobu na vodu z podstavca zvlhčovača. Zdvihnite nádobu na vodu za držiak smerom hore. Obráťte nádobu
na vodu hore dnom.
3
Odtočte maticu s ventilom. Obráťte maticu s ventilom
proti pohybu hodinových ručičiek.
Smer odtáčania a zatáčania je zaznačený na
spodnej časti matice s ventilom.
4
Zamontujte na matici s ventilom lter zmäkčujúci vodu
(pozri bod „MONTÁŽ FILTRA ZMÄKČUJÚCEHO VODU”).
Naplňte nádobu na vodu čistou vodou. Maximálny objem
nádoby na vodu predstavuje asi 3,6 litra.
Použite vychladnutú prevarenú vodu alebo
destilovanú vodu. Teplota vody nesmie byť
vyššia než 40°C.
5
Založte naspäť maticu s ventilom na nádobu na vodu.
Obráťte nádobu na vodu v smere pohybu hodinových ručičiek, až nádoba na vodu bude vodotesne zatvorená.
Smer odtáčania a zatáčania je zaznačený na
spodnej časti matice s ventilom.
6
Obráťte nádobu dolu dnom a zamontujte nádobu na
vodu. Položte nádobu na vodu na podstavec zvlhčovača.
Voda sa začne prelievať do podstavca zvlhčovača. Založte
dýzu vodnej pary na nádobu na vodu.
RIADIACI PANEL
Zvlhčovač vzduchu má riadiaci panel s displejom LCD a tlačidlami, ktoré slúžia na zapnutie prístroja a jeho obsluhu.
Každému tlačidlu zodpovedá ukazovateľ práce. Podsvetlený
ukazovateľ informuje o práci prístroja a zvolenom pracovnom režime.
Každé stlačenie tlačidla sprevádza zvukový
signál.
Tlačidlo zapni/vypni „ON/OFF” slúži na zapnutie prístroja.
Po stlačení tlačidla zapni/vypni „ON/OFF” budete počuť
„hudbu”. Zvlhčovač vzduchu sa zapne v automatickom pracovnom režime. Ukazovatele práce na tlačidlách „ON/OFF”,
„AUTO” a „MODES” sa podsvietia a na displeji sa zobrazí
úroveň vlhkosti v miestnosti.
B
A
20AH1500-001_v01
AUTOMATICKÝ PRACOVNÝ REŽIM – prístroj je vybavený
senzorom vlhkosti, ktorý počas práce meria úroveň vlhkosti v
miestnosti. Zvlhčovač vzduchu v závislosti od zobrazovanej
hodnoty prispôsobuje množstvo vytváranej pary. Ak úroveň
vlhkosti v miestnosti je:
menej než 60%RH, zvlhčovač vytvára väčšie množstvo –
pary,
medzi 60-85%RH, množstvo vytváranej pary sa zmenší, –
na tlačidle „MODES” zhasne jeden ukazovateľ práce,
viac než 85%RH, vytváranie pary sa zastaví, na displeji sa –
zobrazí „H%RH”. Keď úroveň vlhkosti v miestnosti klesne
na úroveň 60%RH, prístroj obnoví vytváranie pary.
Tlačidlo „MODES” slúži na ručnú voľbu pracovného režimu.
Po zapnutí prístroja jedným stlačením tlačidla prejdete
z automatického pracovného režimu na ručný režim. Zároveň sa zníži množstvo vytváranej pary (zhasne ukazovateľ
práce na tlačidle „AUTO” a tiež jeden prvok ukazovateľa na
tlačidle „MODES”). Opätovné stlačenie tlačidla zapne funkciu stand by a zmenší množstvo vytváranej pary (zhasne
druhý prvok ukazovateľa na tlačidle „MODES” a na displeji
sa zobrazí symbol „ ”).
Ak je zapnutá funkcia stand by, nemôžete regu-
lovať množstvo vytváranej pary. Stlačením
ľubovoľného tlačidla (okrem tlačidla „ON/OFF”)
vypnente funkciu stand by a zväčšite množstvo
vytváranej pary.
Ďalším stlačením tlačidla „MODES” vypnete funkciu stand by
a zväčšíte množstvo vytváranej pary (oba prvky ukazovateľa
práce na tlačidle „MODES“ začnú svietiť).
Tlačidlo „ION” slúži na zapínanie funkcie ionizácie. Zvlhčovač vzduchu má zabudovaný generátor vytvárajúci záporné
ióny, ktoré zlepšujú kvalitu vzduchu a napomáhajú zlepšeniu Vášho zdravia. Po stlačení tlačidla „ION” prístroj začne
vytvárať záporné ióny a ukazovateľ práce na tlačidle sa
podsvieti. V ľubovoľnom momente môžete funkciu opätovne
vypnúť. Stlačte tlačidlo „ION”.
Funkcia ionizácie nepracuje v režime stand by.
Tlačidlo „AUTO” umožňuje prepnúť pracovný režim z ručného režimu na automatický režim. Po stlačení tlačidla sa
ukazovateľ práce na tlačidle podsvieti. Ak chcete automatický režim vypnúť, stlačte tlačidlo „MODES”.
ZAPÍNANIE PRÍSTROJA
1
Zapnite zástrčku napájacieho elektrického kábla do elek-
trickej zásuvky.
Displej a ukazovatele práce na tlačidlách sa
začnú postupne podsvetlať. Informujú tak
o zapnutí prístroja do elektrickej siete.
2
Stlačte tlačidlo „ON/OFF”. Budete počuť „hudbu”. Zvlhčovač vzduchu sa zapne do automatického pracovného
režimu. Ukazovatele práce na tlačidlách „ON/OFF”, „AUTO”
a „MODES” sa zapnú a na displeji sa zobrazí úroveň vlhkosti
v miestnosti.
C
Nezapínajte prístroj, ak nádoba na vodu je
prázdna.
3
Ak chcete prístroj vypnúť, stlačte tlačidlo „ON/OFF”. Dis-
plej a ukazovatele práce na tlačidlách zhasnú.
AUTOMATICKÉ VYPNUTIE PARY
Zvlhčovač má funkciu automatického vypnutia pary, ktorá sa
zapína v nasledujúcich prípadoch:
a) Ak počas práce prístroja úroveň vody klesne pod poža-
dovanú úroveň, bezpečnostný vypínač automaticky preruší prácu prístroja. Zároveň budete počuť trojnásobný
zvukový signál. Ukazovatele práce na tlačidlách začnú
blikať. Ukazovatele práce na tlačidlách takto pripomínajú, že je potrebné naplniť nádobu na vodu.
V režime bliká len symbol „ ” na displeji
LCD.
Ak nádobu na vodu nenaplníte v priebehu jednej minúty,
zvlhčovač vzduchu sa automaticky vypne.
Ak sa prístroj počas napĺňania nádoby na vodu
automaticky vypol, zamontujte nádobu na vodu
na podstavci zvlhčovača a stlačte tlačidlo „ON/
OFF”. Prístroj sa opäť zapne.
b) Ak počas práce prístroja nádobu na vodu vyberiete
alebo ak je nádoba na vodu nesprávne zamontovaná na
podstavci zvlhčovača, zapne sa bezpečnostný vypínač,
ktorý automaticky preruší činnosť prístroja. Ak počas
15 sekúnd neumiestnite nádobu na vodu na podstavci
zvlhčovača, budete počuť trojnásobný zvukový signál.
Ukazovatele práce na tlačidlách začnú blikať.
V režime bliká len symbol „ ” na displeji
LCD.
Po umiestnení nádoby na vodu na podstavci zvlhčovača sa
prístroj v priebehu 3 sekúnd vráti do normálneho pracovného
režimu. Avšak, ak v priebehu jednej minúty neumiestnite
nádobu na vodu na podstavci zvlhčovača, prístroj sa automaticky vypne.
Ak sa prístroj automaticky vypol, zamontujte
nádobu na vodu na podstavci zvlhčovača
a stlačte tlačidlo „ON/OFF”. Prístroj sa opätovne zapne.
VYPRÁZDŇOVANIE PODSTAVCA
ZVLHČOVAČA
1
Vypnite prístroj. Stlačte tlačidlo „ON/OFF” a odpojte
zástrčku napájacieho elektrického kábla zo zásuvky.
2
Vyberte nádobu na vodu z podstavca zvlhčovača. Zdvih-
nite nádobu na vodu za držiak smerom hore.
3
Vyprázdnite z podstavca zvlhčovača nahromadenú vodu
(spôsobom, aký je ukázaný na obrázku).
E
21
AH1500-001_v01
Ak budete vodu vylievať nesprávnym spôso-
bom, voda sa môže dostať do výfuku ventilátora a následne vážne poškodiť zvlhčovač.
Ak sa voda dostane do výfuku ventilátora,
skontaktujte sa so servisom.
Čistenie a údržba
Zvlhčovač čistite aspoň raz za týždeň.
1
Pred čistením vypnite prístroj. Stlačte tlačidlo „ON/OFF”
a odpojte napájací elektrický kábel zo zásuvky.
2
Vyberte nádobu na vodu z podstavca zvlhčovača. Zdvihnite nádobu na vodu za držiak smerom hore. Obráťte nádobu
na vodu hore dnom.
3
Odtočte maticu s ventilom. Obráťte maticu s ventilom
proti pohybu hodinových ručičiek a vylejte vodu z nádoby.
4
Odmontujte lter zmäkčujúci vodu (pozri bod „MONTAŻ
FILTRA ZMÄKČUJÚCEHO VODU”).
Nádobu na vodu naplňte horúcou vodou s prísadou jem-
●
ného čistiaceho prostriedku (prostriedku na umývanie
riadu). Vodotesne zatočte maticu s ventilom a niekoľkokrát nádobu potraste. Vyprázdnite nádobu s vodou.
Činnosť zopakujte niekoľkokrát. Opakovane vlejte do
nádoby vodu bez čistiaceho prostriedku. Vodu do nádoby
vlievajte, pokiaľ zvyšky po čistiacom prostriedku nebudú
úplne odstránené.
Dávajte pozor na to, aby v nádobe na vodu
nezostal čistiaci prostriedok (prostriedok na
umývanie riadu).
5
Vyprázdnite podstavec zvlhčovača z nahromadenej vody
(pozri bod „VYPRÁZDŇOVANIE PODSTAVCA ZVLHČOVAČA”).
6
Ultrazvukový senzorik čistite opatrne. Používajte kefku,
ktorá je pripojená do kompletu.
Pravidelné čistenie obmedzuje usádzanie sa
kameňa.
D
PREDCHÁDZANIE USÁDZANIU SA KAMEŇA
Používajte vychladnutú prevarenú vodu alebo destilo-
●
vanú vodu. Teplota vody nesmie byť vyššia než 40°C.
Nádobu na vodu, podstavec zvlhčovača a ultrazvukový
●
senzorik čistite aspoň raz v týždni.
Pred použitím zvlhčovača vzduchu do nádoby na vodu
●
vždy nalievajte čerstvú vodu.
Ak zvlhčovač nebudete dlhší čas používať, vyprázdnite
●
nádobu na vodu a podstavec zvlhčovača. Následne
umyte všetky časti zvlhčovača, vytrite ich a vysušte.
Prístroje je najlepšie skladovať v originálnom obale.
●
ODKAMEŇOVANIE ZVLHČOVAČA VZDUCHU
1
Vypnite prístroj. Stlačte tlačidlo „ON/OFF” a odpojte
napájací elektrický kábel zo zásuvky.
2
Vlejte do zvlhčovača 50 ml octu (6% kyseliny octovej –
systematický názov kyselina etánová) a 100 ml vody. Všetko
to zmiešajte. Takto získaný roztok vlejte do podstavca zvlhčovača na 30 minút.
3
Vyprázdnite podstavec zvlhčovača (pozri bod
„VYPRÁZDŇOVANIE PODSTAVCA ZVLHČOVAČA”)
a odstráňte kameň pomocou mäkkej handričky.
4
Umyte podstavec zvlhčovača čistou vodou a osušte silne
sacou handričkou.
Dávajte pozor, aby sa voda nedostala do výfuku
ventilátora (elektrických prvkov), pretože môže
vážne poškodiť zvlhčovač.
Ak sa voda dostane do výfuku ventilátora,
skontaktujte sa so servisom.
MONTAŻ FILTRA ZMÄKČUJÚCEHO VODU
Zvlhčovač vzduchu je vybavený ltrom zmäkčujúcim vodu.
Špeciálne vložky, ktoré sa nachádzajú vo ltri, predchádzajú
rozvoju baktérii a tiež reagujú s vápnom, ktoré je obsiahnuté
vo vode. To chráni ultrazvukový senzorik pred usádzaním sa
kameňa.
1
Vytiahnite dýzu vodnej pary z nádoby na vodu.
2
Vyberte nádobu na vodu z podstavca zvlhčovača. Zdvihnite nádobu na vodu za držiak smerom hore. Obráťte nádobu
na vodu hore dnom.
3
Odtočte maticu s ventilom. Obracajte maticu s ventilom
proti pohybu hodinových ručičiek.
Smer otáčania a zatáčania je zaznačený na
spodnej časti matici s ventilom.
4
Založte a zatočte lter zmäkčujúci vodu na závit, ktorý sa
nachádza na matici s ventilom.
5
Založte maticu s ventilom so zamontovaným ltrom
zmäkčujúcim vodu naspäť na nádobu na vodu a obráťte
maticu v smere pohybu hodinových ručičiek až nádoba na
vodu bude vodotesne zatvorená.
Smer otáčania a zatáčania je zaznačený na
spodnej časti matici s ventilom.
6
Obráťte nádobu dole dnom a zamontujte nádobu na
vodu. Položte nádobu na vodu na podstavci zvlhčovača.
Založte dýzu vodnej pary na nádobu na vodu.
Filter zmäkčujúci vodu sa musí vymieňať po asi
6 mesiacoch používania za účelom dosiahnutia
najlepšej efektívnosti zmäkčovania vody.
F
22AH1500-001_v01
3
ČISTENIE VSTUPNÉHO FILTRA
G
Hlavnou funkciou vstupného ltra je ochrana vnútorných prvkov prístroja pred nadmerným zašpinením.
Pred čistením vstupného ltra sa presvedčte,
že zvlhčovač vzduchu je vypnutý a zástrčka
napájacieho elektrického kábla je vytiahnutá zo
zásuvky.
Vyprázdnite podstavec zvlhčovača z nahromadenej vody
(pozri bod „VYPRÁZDNENIE PODSTAVCA ZVLHČOVAČA”).
4
Podstavec zvlhčovača obráťte tak, aby strana s riadiacim panelom ležala na podklade.
5
Stlačte háčik v kryte ltra a vytiahnite vstupný lter z podstavca zvlhčovača vzduchu.
Filter prepláchnite pod tečúcou vodou. Pred
opätovnou montážou lter vysušte.
Vstupný lter musíte čistiť v prípade silného
zašpinenia.
1
Vytiahnite dýzu vodnej pary z nádoby na vodu.
2
Vyberte nádobu na vodu z podstavca zvlhčovača. Zdvihnite nádobu na vodu za držiak smerom hore. Obráťte nádobu
na vodu hore dnom.
6
Vložte vstupný lter na predchádzajúce miesto. Založte
kryt ltra a kryt silno dotlačte.
Obráťte podstavec zvlhčovača do prirodzenej polohy.
Zamontujte nádobu na vodu. Položte nádobu na vodu na
podstavci zvlhčovača. Založte dýzu vodnej pary na nádobu
na vodu. Voda sa začne prelievať do podstavca zvlhčovača.
Hľadanie a odstraňovanie porúch
Pred odovzdaním prístroja do opravy preverte poznámky uvedené nižšie.
PROBLÉMMOŽNÁ PRÍČINARIEŠENIE
Displej a ukazovatele práce nepracujú, nie
je hmla a návej.
Prístroje je zapnutý, nie je hmla a návej.Úroveň vody v nádobe na vodu spadla pod
Z prístroja uniká nepríjemná vôňa.Nový prístroj.Pri zapnutí a používaní prístroja po prvý krát
Zvlhčovač nevytvára dostatočné množstvo
pary.
Divné zvuky počas práce.Rezonancia v dôsledku nízkej úrovne vody
Okolo dýzy sa objavuje hmla. Medzera medzi dýzou a zásobníkom.Ponorte na chvíľku dýzu do vody. Následne
Prístroj nie je zapnutý do elektrickej
zásuvky.
V prístroji nie je elektrické napätie.Preverte elektrický obvod – poistky.
požadovanú úroveň.
Úroveň navlhčenia je nastavená príliš nízko. Preverte elektrický obvod – poistky.
Príliš veľa vody v podstavci zvlhčovača.Naplňte nádobu na vodu.
Plavákový vypínač sa zablokoval.Vyberte nádobu na vodu z podstavca
Ak úroveň vlhkosti v miestnosti bude vyššia
než 85 %RH, vytváranie pary sa zastaví, na
displeji sa zobrazí „H %RH”.
Voda v nádobe na vodu nie je čistá alebo
dlhší čas nebola vymieňaná.
Na ultrazvukovom senzoriku sa usadil
kameň.
Voda v nádobe na vodu nie je čistá alebo
dlhší čas nebola vymieňaná.
v nádobe na vodu.
Prístroj sa nachádza na nestabilnom povrchu. Postavte prístroj na stabilnom rovnom
Zapnite zástrčku napájacieho elektrického
kábla do elektrickej zásuvky.
Naplňte nádobu na vodu.
a odblokujte plavákový vypínač.
Keď úroveň vlhkosti v miestnosti klesne na
60 %RH, prístroj začne vytvárať paru.
sa môže objaviť špecická vôňa. Nepredstavuje to žiadne nebezpečenstvo ani nesvedčí
o pokazenom prístroji. Nepríjemná vôňa by
mala zaniknúť po niekoľkonásobnom použití
prístroja.
Vyberte nádoba na vodu z podstavca zvlhčovača a nechajte nádobu otvorenú aspoň
12 hodín.
Vyberte nádobu na vodu a podstavec zvlhčovača, nalejte čistú vodu.
Vyčistite ultrazvukový senzorik.
Umyte nádoba na vodu a podstavec zvlhčovača, nalejte čistú vodu.
Naplňte nádoba na vodu.
povrchu.
zamontujte dýzu v prístroji.
23AH1500-001_v01
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte
prostredníctvom na to určených recyklačných
stredísk. Ak má byť prístroj denitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení
prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.
Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
ZELMER SLOVAKIA spol. s.r.o. je zapojená do systému
ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM –
združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doručené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté použitím zariadenia v rozpore s jeho určením alebo nesprávnou
obsluhou.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať
bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchodných, dizajnových alebo iných dôvodov.
24AH1500-001_v01
HU
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük
a Zelmer termékek felhasználói között.
A legjobb hatás elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve.
Kérjük gyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást. Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a készülék
későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
Tisztelt Vásárló!
A készülék használatára vonatkozó biztonsági
és kezelési utasítások
Biztonsági tudnivalók az eszköz megfelelő használatához.
Kérjük az berendezés használatának megkezdése előtt
bizonyosodjon meg arról, hogy az alulírott útmutatót
megértette.
Veszély! / Vigyázat!
A biztonsági előírások be nem tartása
sérülésekhez vezet
Ne mozgassa a berendezést, amikor az áramvezeték
●
vagy a biztosítékok láthatóan sérült állapotban vannak.
Ebben az esetben vigye el a berendezést a szervízbe.
Amennyiben az áramvezeték meghibásodik, azt
●
a gyártó köteles kicserélni vagy képzett szakembernek
kell elhárítania a veszélyt.
A berendezés javítását csupán képzett szakember
●
végezheti el. A felhasználó számára komoly veszélyt
jelenthet a nem megfelelően elvégzett javítás. Ha bármilyen probléma merülne fel, a berendezéssel kapcsolatban, kérjük forduljon a speciális szerviz pontokhoz.
Annak érdekében, hogy elkerülje az áramütés veszé-
●
lyét, nem lehet a berendezést az ablakban elhelyezni,
nem lehet vízbe mártani azt, a csatlakozó dugót vagy
az áramvezetéket más folyadékkal lefröcskölni.
A berendezés feltöltése és tisztítása során, azt áram-
●
talanítani kell.
Ne használja a berendezést robbanékony, gyulékony
●
anyagok közelében.
A berendezés tisztítása, áthelyezése, összeszerelése
●
vagy szétszerelése esetén lletve, amikor a berendezést nem használja, mindig áramtalanítsa a készüléket, húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
Ne érintse meg az ultrahang transzformátort, amikor
●
a készülék csatlakoztatva van az áramvezetékhez.
A készüléket mozgásukban korlátozott és csökkent
●
mentális képességgel vagy a készülék használatára
vonatkozó gyakorlattal és tudással nem rendelkező
személyek (beleértve a gyerekeket is) nem használhatják, kivéve ha a felügyeletük biztosított, vagy a biztonságukért felelős személy által készülékhasználatra
vonatkozóan utasítást adtak.
Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játszanak a készü-
●
lékkel.
A berendezést stabil, száraz és nedvességnek ellen-
●
álló helyen tartsa.
Ne fordítsa a párakifúvót közvetlenül gyermek, fal,
●
bútor vagy elektromos berendezés felé.
A berendezés működtetése közben ne közelítse
●
a kezét, arcát illetve semilyen egyéb testrészét a pára
kifúvó nyílása felé.
Sohase mozgassa addig a berendezést, míg azt telje-
●
sen össze nem szerelte.
Nem ajánlott a párásítót a klímaberendezés alá
●
helyezni., mivel az hatással van a nedvesség tartalom
alakulására.
Vigyázat!
Ha nem tartja be az előírásokat veszélynek
teszi ki a tulajdonát
A berendezés csupán 220-240 Volt erősségű váltó-
●
árammal működtethető.
A vezetéket megrántva ne húzza ki a csatlakozót
●
a konektorból.
A csatlakoztatott vezetéket sohase rejtse el szőnyeg
●
alá, valamint ne tegye a vezetéket a közlekedő útra.
Ne helyezzen el idegen elemeket a ventilátor
●
kifúvójába, mivel ez a berendezés megkárosodását
okozhatja.
Ne használja a berendezést nedves helységben vagy
●
víz közelében.
Ne használja a levegő párásítót olyan helységben
●
melyben a páratartalom meghaladja a 80 százalékot.
Ne használja a berendezést zsíros helyen, mint pél-
●
dául a konyha. Ezen berendezés nem szűri az olajat
illetve a levegőben található zsírokat sem.
Ne helyezze el a berendezést semmilyen nyílt láng
●
közelében mint például tűzhely vagy egyéb szerkezet,
mely meleget bocsát ki.
Ne üzemeltesse a berendezést, amikor a víztartálya üres.
●
Ne torlaszolja el a pára kifúvót, mivel ezzel a berende-
●
zést károsíthatja.
Ne helyezzen el a tartályban semmilyen gyógyszert,
●
illatosító olajat, valamint semmilyen más kémiai anyagot sem.
Használjon felforralt, kihűtött vagy desztillált vizet. A víz
●
hőmérséklete nem haladhatja meg a 40 Celsiust.
Ne tegye ki a berendezést közvetlen napsugárzás-
●
nak. A berendezést ne helyezze el olyan helyre, ahol
magas a hőmérséklet, számítógép vagy egyéb elektromos szerkezet közelében.
Amennyiben a berendezés kellemetlen szagokat
●
bocsát ki vagy a berendezés furcsa hangokat ad ki,
kapcsolja azt ki, húzza ki a csatlakozót a konnektorból, ezzel áramtalanítva a szerkezetet. Amennyiben
a probléma megismétlődne kérjük forduljon a speciális
szervíz pontokhoz.
25AH1500-001_v01
A párásító alapját soha se helyezze vízbe és ne mossa
●
azt le folyó vízzel. Vigyázzon arra, hogy a víz ne jusson a szerkezet belsejébe, mivel károsíthatja a szerkezet belső elemeit.
A szilárd részek tisztításához ne használjon agresz-
●
szív anyagokat. Mivel ezek az anyagok eltüntethetnek
olyan grakus szimbolumokat mint a jelzések, gyelmeztető jelek stb.
Az ultrahangos transzformátor tisztításához ne hasz-
●
náljon fémet vagy kemény anyagot.
Javaslat
Információk a a termékről és felhasználási
javaslatok
A berendezés csak otthoni használatra szánták.
●
A berendezés nem szánták kereskedelmi, gazdasági
vagy kültéri használatra.
Az első használat előtt hagyja a berendezést körülbelül
●
30 percig szoba hőmérsékletű helységben.
Műszaki adatok
A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája tartalmazza.
A légpárásító készülék a II. érintésvédelmi osztályba tartozik,
földelést nem igényel.
A légpárásító készülék az érvényes szabványoknak megfelel.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
ten, lehetőség szerint a meleg felületektől távol
(fűtőtest, sütő, gáztűzhely).
1
Húzza ki a pára kifúvót a víztartályból.
2
Vegye ki víztartályt a párásító alapjából, majd fordítsa
fejjel lefelé. Fordítsa vissza a víztartályt a alapjára.
3
Fordítsa el a forgatható zárókupakot, az óra járásával
ellentétes irányba.
A kitekerésnek és a visszatekersének az iránya
a forgahtaó zárókupak alján van jelölve.
4
Szerelje a forgatható zárókupakba a vízlágyító szűrőt
(nézze meg a „VÍZLÁGYÍTÓ SZŰRŐ ÖSSZESZERELÉSE”
pontot). Töltse meg a víztartályt vízzel. A víztartály maximális
űrtartalma körülbelül 3,6 liter.
Forralt, kihűtött vízzel vagy desztillált vízzel
üzemeltesse a párásítót. A víz hőmérséklete ne
haladja meg a 40 Celsiust.
5
Helyezze el a forgatható zárókupakot a víztartályon és
forgassa az el az óramutató járásnak megfelelő irányba,
amíg a víz tartály légmentesen be nem záródik.
A kitekerésnek és a visszatekersének az iránya
a forgahtaó zárókupak alján van jelölve.
6
Fordítsa a a víztartályt a fenekére és szerelje a párásító
alapjához. A víz elkezd a párásító alapjába folyni. Helyezze
a pára kifúvót a víztartályra.
IRÁNYÍTÓ PANEL
A párásító fel van szerelve LCD kijelzős irányító panellel,
valamint a berendezés működését beindító és karbantartó
gombokkal. Minden gomb jelzi az adott működés típusát.
A világító mutató jelzi, hogy a berendezés működik és az
milyen típusú munkát végez.
Minden gombnyomáshoz hangszignál társul
B
A
26AH1500-001_v01
Be- és kikapcsoló gomb ON/OFF a berendezés elindítását, kikapcsolását szolgálja. Megnyomásakor „melódia” hallatszik, és a párásító automatikus működési módba lép. Az
ON/OFF gomb megnyomása után, működés jelző gombok
„AUTO” és „MODES” elkezdik mutatni a levegő páratartalmát.
AUTOMATIKUS MŰKÖDÉSI MÓD – a berendezés fel van
szerelve páratartalom érzékelővel, mely működés közben
méri a levegő páratartalmát. A párásító a levegő páratartalmától függően termeli a párát. Amennyiben a levegő páratartalma:
60% RH páratartalom alatt, a párásító elkezd nagyobb –
mennyiségű párát termelni.
60-80%RH páratartalom esetén, a párásító csökkenti –
a pára termelést, a „MODES” gomb megnyomása esetén kialszik a működés kijelző gomb.
85% RH páratartalom felett, a pára termelés leáll, és –
a kijelzőn megjelenik „H%RH”. Amikor a páratartalom
60% Rh alá esik, akkor a berendezés újra elkezd párát
termelni.
„MODES” gomb a munka típusának manuális mód kiválasztására szolgál. A berendezés beindítása után a gombok
egyenkénti megnyomása automatikus átmentet jelent az
automatikus működési módból a manuális működési módba,
és ezzel egyidőben a páraképzés leáll (kialszik az „AUTO”
működési mód jelzője és elkezd világítani a „MODES” mód
a kijelzőn „ ”).
Miközben a berendezés elalvási üzemmódban
működik, e során nincs lehetőség a pára képzés mennyiségének szabályozására. Tetszés
szerinti gomb megnyomása (kivéve a be- és
kikapcsolás gomb) az alvás mód kikapcsolását
okozza és nőni kezd a pára termelésének menynyisége.
A „MODES” gomb újboli megnyomása kikacsolja az alvás
módot és elkezd nőni a pára képzés mennyisége (a működés kijelző mindkét szegmense a „MODES” megnyomása
esetén elkezd világítani).
„ION” gomb az ionizálás funkció beindítására szolgál.
A párásító rendelkezik beépített negatív ionakat termelő
generátorral, ezen ionok javítják a levegő minőségét és
kedvező módon javítják az Ön egeszségét. Az „ION „ gomb
megnyomása után a berendezés elkezdi termelni a negatív
ionokat, és a működés kijelzőn a gomb elkezd világítani.
Tetszés szerinti pillanatban ki lehet kapcsolni ezt a funkciót,
majd újból meg lehet nyomni az „ION” gombot.
Az ionizáló funkció nem működik az elalvási
üzemmódban.
„AUTO” gomb megnyomása lehetővé teszi, hogy a manuális üzemmódról az automatikus üzemmódra váltsunk, a gomb
megnyomása után a működés kijelzőn a gomb elkezd világítani. Annak érdekében, hogy kikacsolja az automatikus
üzemmódot, nyomja meg a „MODES” gombot.
A BERENDEZÉS ÜZEMBEHELYEZÉSE
1
Dugja be a csatlakozót a konnektorba, ezzel helyezze
áram alá a szerkezetet.
A kijelző és a működés jelző nyomás hatására
egymás után elkezd világítani, ezzel jelezvén,
hogy a berendezés áram alá lett helyezve.
2
Nyomja meg az „ON/OFF” gombot. Felhangzik a „melódia” és a párásító elkezd automatikus üzemmódban működni.
A múködés kijelzőn az „ON/OFF” z „AUTO” és a „MODES
megnyomása eseten a kijelző lekezd világítani és a levegőben elkezd nőni a páratartalom.
Ne kapcsolja be a berendezést, amikor a víztar-
tály üres.
3
Ahhoz, hogy kikapcsolja a berendezést, nyomja meg az
„ON/OFF” gombot. A kijelző és a működés jelző gombok kialszanak.
C
A PÁRÁSÍTÁS AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁSA
A párásító rendelkezik automatikus kikapcsolási funkcióval,
mely a következő esetekben indul be:
a) Amikor a működés során a víz szintje a berendezésben
az igényelt szint alá esik a biztonsági kikapcsolás leállítja
a berendezés működését. Ezzel egy időben háromszor
hangszignál hallatszik, a működés jelzők elkezdenek
villogni, ezzel emlékezetetvén arra, hogy fel kell tölteni
a víztartályt.
Az alvás üzemmódban csak a követekező szim-
bólum „ ” villog az LCD kijelzőn.
Amennyiben a víztartályt nem töltik fel egy percen belül,
akkor a párásító automatikusan kikapcsol.
Amennyiben a berendezés a víztartály feltöl-
tése során automatikusan kikapcsol, a víztartály párásító alapjához való helyezés után
nyomja meg az „ON/OFF” gombot, hogy újra
működésbe lépjen a berendezés.
b) A berendezés működése során a víztartály eltávolítása
vagy a tartály szabálytalan visszahelyezése a párásító
alapjához okozza a biztonsági leállító szerkezet beindítását, mely amutomatikusan leálítja a szerkezet működését. Amennyiben a víztartályt tizenöt másodpercen belül
nem helyezik vissza a párásító alapjához, háromszor
hangszignál hallatszik és a működés kijelzők elkezdenek
villogni.
Az alvás üzemmódban csak a követekező szim-
bólum „ ” villog az LCD kijelzőn.
Három másodperccel azután, hogy a víztartályt visszahelyezték a párásító alapjára a berendezés automatikusan
normális üzemmódban kezd működni. Ha a víztarályt egy
percen belül nem helyezik vissza a párásító alapjára, akkor
a berendezés automatikusan kikapcsol.
27
AH1500-001_v01
Amennyiben a berendezés a víztartály feltöl-
tése során automatikusan kikapcsol, a víztartály párásító alapjához való helyezés után
nyomja meg az „ON/OFF” gombot, hogy újra
működésbe lépjen a berendezés.
A PÁRÁSÍTÓ ALAPJÁNAK KIÜRÍTÉSE
1
Kapcsolja ki a berendezést az „ON/OFF” gomb segítségével és áramtalanítsa a berendezést, úgy hogy a csatlakozót kihúzza a konnektorból.
2
Távolítsa el a víztartályt a párásító alapjától, úgy hogy
a markolat segítségével emelje azt fel.
3
Ürítse ki a párásító alapjában összegyűlt vizet. (a képen
látható módon).
Amennyiben a vízet nem megfelelőkép-
pen önti ki, ebben az esetben a ventilátor
kifúvójába víz kerülhet és ily módon a párásító
meghibásodhat.
Amennyiben víz kerül a ventilátor kifúvójába
vegye fel a kapcsolatot a szervíz ponttal.
Tisztítás és megóvás
A párásítót legalább hetente egyszer szüksé-
ges tisztitani.
1
A tisztítás előtt Kapcsolja ki a berendezést az „ON/OFF”
gomb segítségével és áramtalanítsa a berendezést, úgy
hogy a csatlakozót kihúzza a konnektorból.
2
Távolítsa el a víztartályt a párásító alapjától, úgy hogy
a markolat segítségével emelje azt fel. Fordítsa vissza a víztartályt a fenekére.
3
Fordítsa el a forgatható zárókupakot, az óra járásával
ellentétes irányba és öntse ki a tartályban található vízet.
4
Szedje ki a vízlágyító szűrőt (nézze meg a „VÍZLÁGYÍTÓ
SZŰRŐ ÖSSZESZERELÉSE” pontot).
A víztartályt töltse meg forró, nem túl erős, tisztítószeres
●
vízzel (például mosogatószerrel), szorosan csavarja rá
a forgatható zárókupakot és párszor rázza meg a tartályt. Ürítse ki a vízet a tartályból. Ezt a tevékenységet
párszor ismételje meg egymás után öntsön a tartályba
tiszta vízet, míg a tisztítószert el nem tünteti a belőle.
Figyeljen oda arra, hogy ne maradjon tisztító-
szer (mosogatószer) a víztartályban.
5
Ürítse ki a párásító alapjában összegyűlt vizet. (nézze
meg a „PÁRÁSÍTÓ ALAPJÁNAK KIÜRÍTÉSE” pontot).
6
Az ultrahang transzformátort noman tisztítsa meg,
ehhez használja a kefét, mely a szerkezethez tartozik.
A rendszeres tisztítás megakadályozza a vízkö-
vesedést.
E
D
A VÍZKÖVESEDÉS MEGELŐZÉSE
Forralt, kihűtött vízzel vagy desztillált vízzel üzemeltesse
●
a párásítót. A víz hőmérséklete ne haladja meg a 40
celsiust.
Minimum hetente egyszer tisztítsa meg a víztartályt,
●
a párásító alapját és az utlrahang transzformátort.
A párásító használata előtt, mindig öntsön tiszta vízet
●
a tartályba.
Amennyiben hosszú időn keresztül nem fogja használni
●
a párásítót, akkor ürítse ki a víztartályt és a párásító
alapját, majd mossa el a párásító részeit, törölje és szárítsa azt meg.
A berendezést legjobb az erdeti csomagolásában tartani.
●
A PÁRÁSÍTÓ VÍZKŐTELENÍTÉSE
1
Kapcsolja ki a berendezést az „ON/OFF” gomb segítségével és áramtalanítsa a berendezést, úgy hogy a csatlakozót kihúzza a konnektorból.
2
Öntsön egy edénybe 50 ml ecetet (6%-os ecetet) és
100 ml vízet, majd az egészet keverje össze. Az így kapott
oldatot öntse a párásító alapjába és hagyja úgy 30 percig.
3
Ürítse ki a párásító alapját (nézze meg a „PÁRÁSÍTÓ
ALAPJÁNAK KIÜRÍTÉSE” pontot) és puha rongy segítségével távolítsa el a vízkövet.
4
Öblítse ki a párásító alapját tiszta vízzel és szárítsa azt
meg puha törlőruhával.
Figyeljen arra, hogy a ventilátor kifúvójába
(elektromos részeibe) ne kerüljön víz, mivel az
a párásító meghibásodását okozhatja.
Amennyiben víz kerül a ventilátor kifúvójába
vegye fel a kapcsolatot a szervíz ponttal.
A VÍZLÁGYÍTÓ SZŰRŐ ÖSSZESZERELÉSE
A párásítóhoz tartozik vízlágyító szűrő. A szűrőben található
speciális betét megakadályozza a baktériumok elszaporodását, és reagálnak a vízben található kalcitokra, mely megóvja
az ultrahang traszformátort a vízkövesedéstől.
1
Húzza ki a pára kifúvót a víztartályból.
2
Távolítsa el a víztartályt a párásító alapjától, úgy hogy
a markolat segítségével emelje azt fel. Fordítsa vissza a víztartályt a fenekére.
3
Fordítsa el a forgatható zárókupakot, az óra járásával
ellentétes irányba.
A kitekerésének és a visszatekersének az irá-
nya a forgaható zárókupak alján jelölve van.
4
Helyezze és csavarja rá a vízlágyító szűrőt a forgatható
zárókupakben található menetbe.
5
Helyezze vissza a vízlágyítóval összeszerelt forgatható
zárótetőt a víztartályra és fordítsa el a forgatható zárókupakot, az óra járásával ellentétes irányba, amíg víztartály szorosan záródik.
F
28AH1500-001_v01
1
A kitekerésének és a visszatekersének az irá-
nya a forgahtaó zárókupak alján jelölve van.
6
Fordítsa a víztartályt a fenekére és szerelje oda a párá-
sító alapjához. Helyezze el a pára kifúvót a víztartályon.
Annak érdekében, hogy a vízlágyító szűrő
eredményesen működjön,körülbelül hat hónap
használat után ki kell azt cserélni.
Csavarja ki a pára kifúvót a víztartályból.
2
Vegye ki víztartályt a párásító alapjából, majd fordítsa
fejjel lefelé. Fordítsa vissza a víztartályt a alapjára.
3
Ürítse ki a párásító alapjában összegyűlt vizet. (nézze
meg a „PÁRÁSÍTÓ ÜRÍTÉSE pontot).
4
A párásító alapját úgy fordítsa meg, hogy a kijelző panel
az alapján feküdjön.
5
Nyomja meg a szűrő tetejét és húzza ki a befúvú szűrőt
a párásító alapjából.
A BEFÚVÓ SZŰRŐ TISZTÍTÁSA
A befúvó szűrő fő funkciója, hogy védi a berendezés belső
elemeit az említett szennyeződésektől.
A befúvó szűrő tisztítása előtt bizonyosodjon
meg arról, hogy a párásító ki van kapcsolva és
áramtalanítva van oly módon, hogy a csatlakozó ki van húzva a konnektorból.
A befúvó szűrőt ajánlott időszakosan tisztítani,
erősebb szennyeződés esetén.
G
Mossa el a szűrőt folyóvízben. Az újboli össze-
szerelés előtt ne felejtse el rendesen megszárítani.
6
Helyezze vissza a befúvó szűrőt és annak tetejét
a helyére, majd szorosan rögzítse azt.
Fordítsa vissza a párásító alapját az alap helyzetébe. Rögzítse a víztartályt a párásító alapjához. Helyezze vissza
a pára kifúvót a víztartályra.A víz elkezd a párásító alapjába
folyni.
Hibák felfedezése és elhárítása
Mielőtt a berendezést átadná javításra, előtte ellenőrizze a lentebb említett gyelmeztetéseket.
PROBLÉMALEHETSÉGES OKMEGOLDÁS
A kijelző és a működési panel nem működik,
nincs párás köd és kifúvás.
A berendezés be van kapcsolva, nincs párás
köd és kifúvás.
A berendezés első bekapcsolásakor és
használatakor előfordulhat, hogy enyhe kellemetlen szagot érez.
A párásító nem termel elegednő párát.Az ultrahang transzformátor bevízkövese-
A berendezés nincs áram alatt, nem lett
bedugva a csatlakozó a konnektorba.
A berendezés nincs áram alatt.Ellenőrizze az áramkört – bíztosítékokat.
A víz szintje a tartályban a szükséges szint
alá esett.
Túl alacsony szintű párásítás van beállítva.Ellenőrizze az áramkört – bíztosítékokat.
Túl sok víz van a párásító alapjában.Töltse fel a tartályt vízzel.
A kikapcsoló úszószelep blokolódott.Húzza ki a víztartályt a párásító alapjából és
85 % RH páratartalom felett, a pára termelés
leáll, és a kijelzőn megjelenik „H%RH”.
Új berendezés.A berendezés első bekapcsolásakor és hasz-
A víztartályban lévő víz nem tiszta vagy
régen nem lett kicserélve.
dett.
A berendezés instabil helyen található.Mossa el a víztartályt és a párásító alapját,
Dugja be a csatlakozót a konnektorba és
ezzel helyezze áram alá a berendezést.
Töltse fel a tartályt vízzel.
blokkolja ki a kikapcsoló úszószelepet.
Amikor a levegő páratartalma 60 %RH alá
esik, akkor a berendezés újra elkezd párát
termelni.
nálatakor előfordulhat, hogy enyhe kellemetlen szagot érez. Ez nem jelent semmiféle
veszélyt, se gyártási hibát. Többszöri használat után a kellemetlen szagnak meg kell
szűnnie. Vegye ki a víztartályt a párásító alapjából és hagyja a tartályt minimum 12 órára
szabadon szellőzni.
Szedje szét a víztartályt és a párásító alapját
és öntsön bele tiszta vízet.
Tisztítsa meg az ultrahang transzformátort.
majd töltse meg tiszta vízzel.
29AH1500-001_v01
PROBLÉMALEHETSÉGES OKMEGOLDÁS
A berendezés fura hangokat ad ki működés
során.
Párás köd jön ki a kifúvó körül.Rés van a tartály és a kifúvó között. Mossa meg kifúvót és szerelje újra össze
A rezonanciát okozhatja, a víz alacsony
szintje a tartályban.
A berendezés instabil felületen található.Helyezze el a berendezést sima, stabil felü-
Töltse fel a tartályt vízzel.
leten.
a berendezést.
Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket
A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő
helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő
konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás után
a használt készüléket szétszerelni, a műanyag
alkatrészeket leadni másodlagos nyersanyag
felvásárló helyen.
A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem
rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglaltaktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori,
előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes
jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására,
vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő módosítására.
30AH1500-001_v01
RO
Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bunvenit în rândul utilizatorilor de produse ale rmei Zelmer.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să
folosiţi doar accesoriile originale fabricate de rma Zelmer.
Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de faţă. O atenţie
deosebită trebuie acordata indicaţiilor privind siguranţa. Vă
rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea folosi
şi mai târziu, în timpul utilizării ulterioare a aparatului.
Stimaţi Clienţi!
Indicaţii privind siguranţa şi folosirea
corespunzătoare a aparatului
Trebuie să vă asiguraţi că aţi înţeles indicaţiile de mai
jos.
Înainte să începeţi să utilizaţi aparatul citiţi toate
instrucţiunile de utilizare.
Pericol! / Atenţionare!
Nerespectarea regulilor poate provoca răni
Nu porniţi aparatul în cazul în care cablul de alimen-
●
tare sau carcasa sunt vizibil deteriorate. În acest caz
duceţi aparatul la service.
În cazul în care cablul de alimentare nedatasabil se
●
deteriorează, acesta va trebui schimbat la producător
sau într-un atelier specializat de reparaţii sau de o persoană calicată pentru a evita pericolul.
Reparaţiile aparatului pot efectuate doar de persoane
●
instruite. Reparaţiile efectuate în mod necorespunzător
pot constitui pericol considerabil pentru utilizator. Vă
sfătuim ca în cazul în care apar unele defecţiuni să
luaţi legătura cu un service specializat.
Pentru a evita riscul de electrocutare, nu aşezaţi apa-
●
ratul lângă fereastră, nu cufundaţi aparatul, ştecherul
sau cablul de alimentare în apă şi nu stropiţi cu alte
lichide.
Atunci când umpleţi sau curăţaţi aparatul trebuie să e
●
decuplat de la sursa de alimentare.
Nu folosiţi aparatul în apropierea vaporilor explozivi şi
●
inamabili.
Înainte de a curăţa aparatul, de a-l transporta în alt loc,
●
înainte de montare sau demontare sau atunci când nu
este folosit, scoateţi mereu ştecherul cablului de alimentare din priza.
Nu atingeţi traductorul cu ultrasunete, atunci când şte-
●
cherul cablului de alimentare se aă în priză.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către per-
●
soane (printre care copii) cu abilităţi zice, senzoriale
sau psihice limitate sau de către persoanele care nu
au experienţă sau nu ştiu să folosească aparatul, dacă
nu au fost instruite în această privinţă de către persoanele răspunzătoare de siguranţa lor.
Trebuie să supravegheaţi copiii, să nu se joace cu
●
aparatul.
Folosiţi aparatul pe o suprafaţă stabilă, uscată şi rezis-
●
tentă la umiditate.
Nu îndreptaţi duza cu aburi direct către copii, pereţi,
●
mobilă şi dispozitive electrice.
Atunci când lucraţi cu aparatul nu apropiaţi mâinile,
●
faţa şi nicio altă parte corporală de oriciul de evacuare al duzei de aburi de apă.
Nu porniţi niciodată aparatul în cazul în care nu este
●
montat în totalitate.
Nu se recomandă aşezarea umidicatorului sub apa-
●
ratele de aer condiţionat, deoarece acest lucru are
impact asupra nivelului de umiditate relativă.
Atenţie!
Nerespectarea poate provoca pagube materiale
Cuplaţi aparatul doar la reţele de curent alternativ de
●
220-240 V.
Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare pentru
●
a scoate ştecherul din priză.
Nu ascundeţi cablul de alimentare sub covor şi nu-l
●
acoperiti cu diverse materiale.
Nu introduceţi obiecte străine în oriciul de evacuare
●
al ventilatorului, deoarece acest lucru poate duce la
deteriorarea aparatului.
Nu folosiţi aparatul în încăperi umede şi în apropierea
●
apei.
Nu folosiţi umidicatorul de aer în încăperile în care
●
umiditatea depăşeşte 80%.
Nu folosiţi aparatul în locuri unde este multă grăsime,
●
de exemplu în bucătărie. Acest aparat nu a fost adaptat pentru ltrarea uleiului sau grăsimii din aer.
Nu aşezaţi aparatul sau nicio parte din acesta în apro-
●
pierea focului deschis, maşinii de gătit sau a altor aparate care produc căldură.
Nu porniţi aparatul în cazul în care recipientul pentru
●
apă este gol.
Nu blocaţi oriciul de evacuare al duzei de aburi, deoa-
●
rece acest lucru poate duce la deteriorarea aparatului.
Nu introduceţi în rezervor medicamente, uleiuri eterice
●
şi nici un alt agent chimic.
Folosiţi apă răcită, artă sau apa distilata. Temperatura
●
apei nu trebuie să depăşească 40°C.
Nu expuneţi aparatul la acţiunea directă a razelor
●
solare. Nu-l aşezaţi în locurile în care temperatura este
ridicată, aproape de computere sau de aparate electronice sensibile.
În cazul în care aparatul emană un miros neplăcut sau
●
emite sunete ciudate, opriţi-l şi scoateţi ştecherul cablului de alimentare din priză. Procedaţi în conformitate cu
indicaţiile incluse în capitolul „Descoperire şi eliminare
defecţiuni”. În cazul în care problema se repetă luaţi
legătura cu un punct de service specializat.
31AH1500-001_v01
Nu cufundaţi suportul umidicatorului în apă şi nu
●
spălaţi sub jet de apă. Aveţi grijă ca apa să nu intre
în aparat deoarece poate deteriora piesele interioare
din aparat.
Nu folosiţi detergenţi agresivi sub formă de emulsiuni,
●
pulbere, paste, etc. Acestea pot, printre altele, şterge
simbolurile grace informative cum ar : marcaje,
semne de avertizare, etc.
Pentru a curăţa traductorul ultrasunet nu folosiţi obiecte
●
tari sau de metal.
Indicaţii
Informaţii despre produs şi indicaţii referitoare
la utilizarea acestuia
Aparatul este destinat doar pentru uz casnic. Nu este
●
destinat pentru uz comercial, în unităţi economice sau
pentru uz în afara încăperilor.
Înainte de prima utilizare lăsaţi umidicatorul într-o
●
încăpere la temperatura camerei pentru cca. 30
minute.
Date tehnice
Parametrii tehnici sunt înscrişi pe eticheta cu specicaţii tehnice a produsului.
Umidicatorul de aer este construit în casa a doua de izolaţie
şi nu necesitâ împâmântare.
Umidicatorul de aer îndeplineşte cerinţele normelor în vigoare.
Aparatul este în acord cu cerinţele directivelor:
Aparat electric de joasâ tensiune (LVD) – 2006/95/EC. –
Compatibilitate electromagneticâ (EMC) – 2004/108/EC. –
Produsul are înscris însemnul CE pe eticheta cu specicaţii
tehnice.
Structură aparat
1
Duză aburi de apă
2
Recipient pentru apă
3
Piuliţă cu supapă
4
Suport umidicator
5
Comutator otant
6
Traductor ultrasunet
7
Cablu de alimentare
8
Oriciu de evacuare ventilator
9
Panou control
10
Bolţ deschidere supapă
11
Mâner
12
Filtru dedurizare apă
13
Periuţă
14
Capac ltru intrare
15
Filtru intrare
A
PANOU CONTROL
A
Aşaj LCD
B
Buton pornit/oprit „ON/OFF”
C
Buton „MODES” – selectare mod de lucru
D
Buton „ION” – pornire/oprire ionizare
E
Buton „AUTO” – pornire mod automat
F
Indicator nivel umiditate aer
G
Indicator activare funcţie stand-by
Operare şi funcţionare
PREGĂTIRE APARAT PENTRU FUNCŢIONARE
Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă uscată şi plată,
departe de potenţiale surse de căldură (plite,
maşini de gătit, cuptoare, etc.).
1
Scoateţi duza de aburi din recipientul pentru apă.
2
Scoateţi rezervorul de apă din suportul umidicatorului,
ţineţi-l de mâner pentru a-l ridica. Întoarceţi rezervorul pentru
apă cu partea dorsală în sus.
3
Desletaţi piuliţa cu supapă, rotiţi invers faţă de direcţia
de mişcare a acelor de ceas.
Direcţia de desletare şi de înletare este
inscripţionată pe partea de jos a piuliţei cu
supapă.
4
Montaţi pe piuliţa cu supapă ltrul de dedurizare a apei
(vezi punctul „MONTARE FILTRU DEDURIZARE APĂ”).
Umpleţi rezervorul pentru apă cu apă curată. Capacitatea
maximă a rezervorului pentru apă este de cca. 3,6 litri.
Folosiţi apă răcită, artă sau apa distilata. Tem-
peratura apei nu trebuie să depăşească 40°C.
5
Aşezaţi din nou piuliţa cu supapă pe recipientul pentru
apă şi rotiţi în conforimitate cu mişcarea acelor de ceas,
până ce recipientul pentru apă se închide etanş.
Direcţia de desletare şi de înletare este
inscripţionată pe partea de jos a piuliţei cu
supapă.
6
Întoarceţi rezervorul cu partea dorsală în jos şi montaţi
rezervorul pentru apă aşezându-l pe suportul umidicatorului. Apa începe să se scurgă în suportul umidicatorului.
Aşezaţi duza de aburi pe rezervorul de apă.
PANOU CONTROL
Umidicatorul de aer este dotat cu panou de control cu aşaj LCD şi butoane prevăzute pentru pornirea şi utilizarea
aparatului. Fiecare buton este dotat cu indicator de activare.
indicatorul luminat informează despre faptul că dispozitivul
este pornit şi modul de muncă este activat.
După ecare apăsare a butoanelor veţi auzi un
semnal acustic.
B
A
32AH1500-001_v01
Butonul pornit/oprit „ON/OFF” este prevăzut pentru pornirea aparatului. După apăsarea acestuia începe „melodia”,
umidicatorul de aer se activează în modul automat de
lucru. Indicatoarele de activare de pe butoanele „ON/OFF”,
„AUTO” şi „MODES” se luminează iar pe aşaj apare nivelul
de umiditate din încăpere.
MODUL AUTOMAT DE LUCRU – dispozitivul este dotat cu
un indicator de umiditate, care în timpul funcţionării măsoară
nivelul de umiditate din încăpere. Umidicatorul de aer adaptează cantitatea de aburi creata în funcţie de valoarea aşată. În cazul în care nivelul de umiditate din încăpere este:
mai mic de 60%RH, umidicatorul crează o cantitate mai –
mare de aburi,
între 60-85%RH, are loc diminuarea cantităţii de aburi –
creaţi, pe butonul „MODES” se stinge un indicator de
activare,
peste 85%RH, are loc oprirea creării de aburi, pe aşaj –
apare „H%RH”. Atunci când nivelul de umiditate din încăpere scade la nivelul de 60%RH dispozitivul reîncepe
crearea de aburi.
Butonul „MODES” este folosit pentru selectarea manuală
a modului de lucru. După pornirea dispozitivului o apăsare
a butonului duce la trecerea de la modul automat de muncă
la modul manual şi totodată are loc diminuarea cantităţii de
aburi generaţi (se stinge indicatorul de activare de pe butonul
„AUTO” precum şi un segment din indicatorul de pe butonul
„MODES”). În cazul în care apăsaţi din nou butonul veţi porni
funcţia de stand-by şi diminuaţi cantitatea generată de aburi
(se stinge al doilea segment din indicatorul de pe butonul
„MODES” iar pe aşaj apare simbolul „ ”).
În timpul în care funcţia stand-by este activată
nu există posibilitatea de ajustare a cantităţii
generate de aburi. Apăsarea oricărui buton (cu
excepţia butonului „ON/OFF”) duce la oprirea
funcţiei de stand-by şi creşterea cantităţii generate de aburi.
Următoarea apăsare a butonului „MODES” opreşte funcţia
stand-by şi creşte cantitatea generată de aburi (ambele segmente ale indicatorului de activare de pe butonul „MODES”
încep să lumineze).
Butonul „ION” este folosit pentru a porni funcţia de ionizare.
Umidicatorul de aer este dotat cu un generator incorporat
de ioni negativi care îmbunătăţesc calitatea aerului şi sunt
beneci pentru îmbunătăţirea stării de sănătate a dumneavoastră. După apăsarea butonului „ION” dispozitivul începe
să genereze ioni negativi, indicatorul de activare de pe buton
se aprinde. Puteţi opri funcţia în orice moment prin apasarea
butonului „ION”.
Funcţia de ionizare nu funcţionează în modul
stand-by.
Butonul „AUTO” permite comutarea modului de lucru de la
modul manual la modul automat, după apăsarea butonului,
indicatorul de activare de pe buton se aprinde. Pentru a opri
modul automat apăsaţi butonul „MODES”.
PORNIRE APARAT
1
Introduceţi ştecherul cablului de alimentare în priza de
reţea electrică.
Aşajul şi indicatoarele de activare de pe
butoane vor începe să se aprindă pe rând, ceea
ce informează despre faptul că aparatul este
cuplat la alimentare.
2
Apăsaţi butonul „ON/OFF”. Atunci veţi auzi „melodia”,
umidicatorul de aer se porneşte la modul automat de lucru.
Indicatoarele de activare de pe butoanele „ON/OFF”, „AUTO”
şi „MODES” se aprind iar pe aşaj apare nivelul de umiditate
din încăpere.
Nu porniţi aparatul în cazul în care recipientul
pentru apă este gol.
3
Pentru a opri aparatul apăsaţi butonul „ON/OFF”. Aşajul
şi indicatoarele de activare de pe butoane se sting.
C
OPRIRE AUTOMATĂ ABURI
Umidicatorul este dotat cu funcţia de oprire automată de
aburi, care se porneşte în următoarele cazuri:
a) Atunci când pe durata de lucru a aparatului nivelul de
apă scade sub nivelul necesar, comutatorul de siguranţă
opreşte automat funcţionarea aparatului. Totodată veţi
auzi de trei ori un semnal sonor, indicatoarele de activare
de pe butoane încep să lumineze intermitent, ceea ce vă
informează despre necesitatea de umplere a recipientului pentru apă.
La modul stand-by doar simbolul „ ” va
lumina intermitent pe aşajul LCD.
În cazul în care în decursul unui minut nu umpleţi recipientul
pentru apă, umidicatorul de aer se ve opri automat.
În cazul în care, în timp ce umpleţi recipientul
pentru apă, dispozitivul se opreşte automat,
după ce montaţi recipientul pentru apă pe
suportul umidicatorului, apăsaţi butonul „ON/
OFF” pentru a porni din nou aparatul.
b) Pe durata funcţionării aparatului, în cazul în care ridi-
caţi recipientul pentru apă sau atunci când acesta este
montat incorect pe suportul umidicatorului se va activa
comutatorul de siguranţă, care opreşte automat funcţionarea aparatului. În cazul în care în decursul a 15
secunde nu aşezaţi recipientul pentru apă pe suportul
umidicatorului, veţi auzi de trei ori un semnal acustic, iar
indicatoarele de activare de pe butoane încep să lumineze intermitent.
La modul stand-by doar simbolul „ ” va
lumina intermitent pe aşajul.
După ce aşezaţi recipientul pentru apă pe suportul umidicatorului, dispozitivul va reveni în decursul a 3 secunde la
modul normal de lucru. Totuşi în cazul în care în decursul
unui minut nu aşezaţi recipientul pentru apă pe suportul umidicatorului, dispozitivul se va opri automat.
33
AH1500-001_v01
În cazul în care dispozitivul se opreşte auto-
mat, după ce montaţi recipientul pentru apă pe
suportul umidicatorului, apăsaţi butonul „ON/
OFF” pentru a porni din nou aparatul.
GOLIRE SUPORT UMIDIFICATOR
1
Apăsaţi butonul „ON/OFF” pentru a opri aparatul şi decuplati stecherul cablului de alimentare de la soclul prizei de la
reţeaua electrică.
2
Scoateţi recipientul pentru apă din suportul umidicatorului şi ţineţi de mâner pentru a-l ridica.
3
Goliţi suportul umidicatorului de apa adunată (în modul
indicat pe imagine).
Vărsarea apei în mod necorespunzător poate
duce la pătrunderea apei în oriciul de evacuare al ventilatorului şi în consecinţă poate duce
la deteriorarea gravă a umidicatorului.
În cazul în care apa intră în oriciul de evacu-
are al ventilatorului, luaţi legătura cu punctul
de service.
Curăţare şi întreţinere
Umidicatorul trebuie curăţat cel puţin o dată
pe săptămână.
1
Înainte de curăţare opriţi aparatul apăsând butonul „ON/
OFF” şi decuplaţi ştecherul cablului de alimentare de la priza
reţelei electrice.
2
Scoateţi recipientul pentru apă din suportul umidicatorului şi ţineţi de mâner pentru a-l ridica. Întoarceţi recipientul
cu partea dorsală în sus.
3
Desletaţi piuliţa cu supapă, rotiţi-o în direcţia opusă
mişcării acelor de ceas şi vărsaţi apa din recipient.
4
Demontaţi ltrul de dedurizare a apei (vezi punctul
„MONTARE FILTRU DEDURIZARE APĂ”).
Umpleţi recipientul pentru apă cu apă caldă cu puţin
●
detergent delicat (detergent pentru vase), închideţi etanş
piuliţa cu supapă şi scuturaţi de câteva ori recipientul.
Goliţi recipientul de apă. Repetaţi operaţia de câteva ori,
turnaţi în recipient apă fără detergent, până când îndepărtaţi cu totul resturile de detergent.
Aveţi grijă să nu lăsaţi agent de curăţare (deter-
gentul pentru vase) în recipientul pentru apă.
5
Goliţi suportul umidicatorului de apa adunată (vezi
punctul „GOLIRE SUPORT UMIDIFICATOR”).
6
Traductorul ultrasunet trebuie curăţat în mod delicat,
folosiţi periuţa care face parte din dotare.
Curăţarea regulată a aparatului reduce cantita-
tea de piatră depusă.
E
D
PREVENIRE DEPUNERE PIATRĂ
Folosiţi apă răcită, artă sau apă distilată. Temperatura
●
apei nu trebuie să depăşească 40°C.
Curăţaţi recipientul pentru apă, suportul umidicatorului,
●
traductorul ultrasunet cel puţin o dată pe săptămână.
Înainte de utilizarea umidicatorului de aer, turnaţi mereu
●
apă proaspătă în recipientul pentru apă.
În cazul în care nu folosiţi umidicatorul o perioadă mai
●
îndelungată goliţi recipientul pentu apă şi suportul umidicatorului, apoi spălaţi toate piesele umidicatorului,
ştergeţi şi uscaţi.
Păstraţi de preferinţă aparatul în ambalajul original.
●
DECALCIFIERE UMIDIFICATOR DE AER
1
Opriţi aparatul apăsând butonul „ON/OFF” şi decupleţi
ştecherul cablului de alimentare de la priza reţelei electrice.
2
Turnaţi în vas 50 ml de oţet (6% acid acetic) şi 100 ml
apă, amestecaţi. Turnaţi soluţia astfel obţinută în suportul
umidicatorului pentru 30 de minute.
3
Goliţi suportul umidicatorului (vezi punctul „GOLIRE
SUPORT UMIDIFICATOR”) şi îdepărtaţi piatra cu o pânză
moale.
4
Clătiţi suportul umidicatorului cu apă curată şi ştergeţi
cu o pânză cu capacitate mare de absorbţie.
Aveţi grijă ca apa să nu pătrundă în oriciul
ventilatorului (piesele electrice) deoarece poate
duce la deteriorarea gravă a umidicatorului.
În cazul în care apa pătrunde în oriciul de
evacuare al ventilatorului, luaţi legătura cu un
service.
MONTARE FILTRU DEDURIZARE APĂ
Umidicatorul de aer este dotat cu ltru de dedurizare apă.
Inserţiile speciale aate în ltru previn dezvoltarea de bacterii si reactioneaza cu calcarul din apă, ceea ce protejează
traductorul de ultrasunete de depunerile de calcar.
1
Scoateţi duza de aburi din recipientul pentru apă.
2
Scoateţi recipientul pentru apă din suportul umidicatorului, ţineţi-l de mâner. Întoarceţi recipientul pentru apă cu
partea dorsală în sus.
3
Desletaţi piuliţa cu supapă, rotiţi în direcţia opusă mişcării acelor de ceas.
Direcţia de desletare şi înletare este marcară
pe partea dorsală a piuliţei cu supapă.
4
Aşezaţi şi înletaţi ltrul de dedurizare a apei cu letul
situat pe piuliţa cu supapă.
5
Aşezaţi la loc piuliţa cu supapă cu ltrul montat de dedurizare a apei pe recipientul pentru apă şi rotiţi în conformitate
cu mişcarea acelor de ceas, până când recipientul pentru
apă va închis etanş.
F
34AH1500-001_v01
1
Direcţia de desletare şi înletare este marcară
pe partea dorsală a piuliţei cu supapă.
6
Întoarceţi recipientul cu partea dorsală în sus şi montaţi
recipientul pentru apă aşezându-l pe suportul umidicatorului. Aşezaţi duza de aburi pe recipientul pentru apă.
Filtrul de dedurizare a apei trebuie schimbat
după cca. 6 luni de utilizare, pentru a obţine
cea mai bună rentabilitate de dedurizare a apei.
CURĂŢAREA FILTRULUI DE INTRARE
G
Funcţia principală a ltrului de intrare este de a proteja elementele interioare ale aparatului de mizeria excesivă.
Înainte de a curăţa ltrul de intrare trebuie să
vă asiguraţi că umidicatorul de aer este pornit
şi că stecherul cablui de alimentare este scos
din priza.
Filtrul de intrare trebuie să e curăţat periodic
în cazul în care se murdăreşte puternic.
Scoateţi duza pentru aburi din recipientul pentru apă.
2
Scoateţi recipientul pentru apă din suportul umidicatorului, ţineţi-l de mâner. Întoarceţi recipientul pentru apă cu
partea dorsală în sus.
3
Goliţi suportul umidicatorului de apă (vezi punctul
„GOLIRE SUPORT UMIDIFICATOR”).
4
Întoarceţi suportul umidicatorului astfel încât partea cu
panoul de control să se ae pe suprafaţa pe care este aşezat.
5
Apăsaţi clema de pe capacul ltrului şi scoateţi ltrul de
intrare din suportul umidicatorului de aer.
Clătiţi ltrul cu un jet de apă. Aveţi în vedere
faptul că trebuie să-l uscaţi înainte de a-l monta
din nou.
6
Introduceţi ltrul de intrare în locul ocupat anterio, aşezaţi capacul ltrului şi strângeţi puternic.
Întoarceţi suportul umidicatorului la poziţia naturală. Montaţi
recipientul pentru apă aşezându-l pe suportul umidicatorului. Montaţi duza pentru aburi. Apa începe să se scurgă în
suportul umidicatorului.
Descoperire şi eliminare defecţiuni
Înainte de a da aparatul la reparat vericaţi observaţiile enumerate mai jos.
PROBLEMĂCAUZĂ POSIBILĂSOLUŢIE
Aşajul şi indicatoarele de activare nu funcţionează, lipsă ceaţă şi suare.
Dispozitivul este pornit, lipsă ceaţă şi
suare.
Aparatul emană un miros neplăcut.Aparat nou.Atunci când porniţi şi folosiţi aparatul prima
Umidicatorul nu generează o cantitate sucientă de aburi.
Aparatul nu este cuplat la priza electrică.Cuplaţi ştecherul cablului de alimentare la
Lipsă alimentare aparat.Vericaţi circuitul electric – siguranţe.
Nivelul apei din recipientul pentru apă a scă-
zut sub cel necesar.
Aţi setat un nivel prea scăzut de umiditate.Vericaţi circuitul electric – siguranţe.
Prea multă apă în suportul umidicatorului.Umpleţi recipientul pentru apă.
Comutatorul otant s-a blocat.Scoateţi recipientul pentru apă din suport şi
În cazul în care nivelul de umiditate din încăpere este mai mare de 85%RH se opreşte
generarea de aburi, iar pe aşaj apare
„H%RH”.
Apa din recipientul pentu apă nu este curată
sau nu a fost schimbată mai mult timp.
Pe traductorul ultrasunet s-a depus piatră.Curăţaţi traductorul ultrasunet.
Apa din recipientul pentu apă nu este curată
sau nu a fost schimbată mai mult timp.
priză.
Umpleţi recipientul pentru apă.
deblocaţi comutatorul otant.
Atunci când nivelul de umiditate din încă-
pere scade la nivelul de 60%RH dispozitivul
va relua generarea de aburi.
dată, poate apărea un miros specic. Acesta
nu reprezintă nici un pericol şi nu este semnul
defecţiunii aparatului.
Mirosul trebuie să dispară după câteva utilizări. Scoateţi recipientul pentru apă de pe
suportul umidicatorului şi lăsaţi recipientul
deschis pentru cel puţin 12 ore.
Spălaţi recipientul pentru apă şi suportul
umidicatorului, turnaţi apă curată.
Spălaţi recipientul pentru apă şi suportul
umidicatorului, turnaţi apă curată.
35AH1500-001_v01
PROBLEMĂCAUZĂ POSIBILĂSOLUŢIE
Sunete ciudate în timpul funcţionării.Rezonanţăce rezultă din nivelul scăzut de
apă din recipientul pentru apă.
Aparatul se aă pe o suprafata instabila.Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă,
Aburii apar în jurul duzei. Distanţă între duză şi distribuitor.Înmuiaţi pentru puţin timp duza în apă, apoi
Umpleţi recipientul pentru apă.
plată.
montaţi pe aparat.
Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător
Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este
nici dicil, nici scump. În acest scop: cutia
de carton duceţi-o la maculatură, pungile din
polietilen (PE) aruncaţi-le în container pentru
plastic.
Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunzător deaorece componentele periculoase care se găsesc în
aparat pot periculoase pentru mediul înconjurător.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!!
Importatorul/producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apărute ca urmare a utilizării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa
sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare.
Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul
în orice moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării
la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de
construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.
36AH1500-001_v01
RU
Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товаров Zelmer.
Для достижения наилучших результатов мы рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары
Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта.
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо
обратить на правила техники безопасности. Просим
сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
Уважаемые Пользователи!
Указания по технике безопаснос ти
и правильной эксплуатации
Следует убедиться в том, что вышеприведенные указания были ясны и понятны.
До начала эксплуатации устройства ознакомьтесь с содержанием всей инструкции по эксплуатации.
Опасность! / Внимание!
Несоблюдение правил грозит травмами
Не включайте устройство, если его провод питания
●
или корпус заметно повреждены. В этом случае
сдайте устройство в сервисный центр.
Если питающий провод будет поврежден, во избе-
●
жание травмы он должен быть заменен у производителя или в специализированном сервисном центре или квалифицированным мастером.
Ремонт устройства может осуществлять только
●
обученный персонал. Неправильно произведенный
ремонт может привести к серьезным травмам для
пользователя. В случае возникновения неполадок
мы рекомендуем обратиться в специализированный сервисный центр.
Для того чтобы избежать опасности поражения
●
электрическим током, запрещается ставить устройство на окне, погружать устройство, электрическую
вилку или питающий провод в воду или спрыскивать их другими жидкостями.
Во время наполнения и чистки устройство следует
●
отключить от источника питания.
Не используй устройство вблизи источника взры-
●
воопасных и легковоспламеняющихся испарений.
Перед чисткой устройства, переноской его в другое
●
место, монтажом или демонтажем, а также когда
устройство не используется, всегда вынимай вилку
питающего провода из электрической розетки.
Не прикасайся к ультразвуковому преобразова-
●
телю, когда вилка питающего провода включена
в электрическую розетку.
Не разрешайте пользоваться прибором детям
●
и лицам с ограниченными физическими, мануальными и умственными возможностями, не имеющим
опыта и умения, до тех пор, пока они не будут обучены и ознакомлены с инструкцией по эксплуатации прибора.
Не позволяйте детям пользоваться или играть при-
●
бором.
Используй устройство на стабильной, сухой
●
и устойчивой к влажности поверхности.
Не направлять паровое сопло непосредственно на
●
детей, на стены, мебель и электрические приборы.
Во время работы устройства не подставляйте руки,
●
лицо и другие части тела к отверстию сопла выхода
водяного пара.
Никогда не включайте устройство, пока оно не
●
будет полностью собрано.
Не рекомендуется устанавливать увлажнитель под
●
кондиционерами, поскольку это влияет на уровень
относительной влажности.
Внимание!
Несоблюдение этих требований может привести к нанесению ущерба собственности
Подключайте устройство только к сети перемен-
●
ного тока 220-240 В.
Не вынимайте вилку питающего провода из элек-
●
трической розетки, потянув за провод.
Не прячьте питающие провода под коврами и не
●
прикрывайте его ковровыми дорожками.
Не вставляйте посторонних предметов в выход-
●
ное отверстие вентилятора, это может привести
к повреждению устройства.
Не используйте устройство во влажных помеще-
●
ниях и вблизи воды.
Не пользуйтесь увлажнителем воздуха в помеще-
●
ниях, в которых влажность превышает 80%.
Не применяйте устройства в местах источника
●
жира, таких, как кухня. Настоящее устройство не
предназначено для фильтрования масла, находящегося в воздухе.
Не устанавливайте устройство или его части
●
в поблизости открытого огня, кухонной плиты или
других устройств, излучающих тепло.
Не включайте устройство, если резервуар для
●
воды пуст.
Не блокируйте отверстие сопла выхода водяного
●
пара, поскольку это может привести к повреждению
устройства.
Не добавляйте в воду лекарства, эфирные масла
●
и другие химические вещества.
Используйте охлажденную кипяченую или дистил-
●
лированную воду. Температура воды не должна
превышать 40°C.
37AH1500-001_v01
Не подвергайте устройство непосредственному
●
воздействию солнечных лучей. Не устанавливайте
его в местах с высокой температурой, вблизи компьютеров или чувствительной электронной аппаратуры.
Если из устройства выходит неприятный запах или
●
оно издает странные звуки, выключите его и отсоедините вилку питающего провода из электрической
розетки. Действуйте в соответствии с рекомендациями, приведенными в разделе «обнаружение
и устранение неисправностей». Если проблема
будет повторяться, обратись в специализированный сервисный пункт.
Не погружайте основание увлажнителя в воду и не
●
мойте его проточной водой. Следите, чтобы вода
не проникла внутрь устройства, поскольку она
может повредить внутренние элементы устройства.
Не используйте для мытья корпуса агрессивных
●
детергентов в форме эмульсии, молочка, паст и т.п.
Они могут, в частности, уничтожить нанесенные
информационные символы, такие, как: маркировку,
предупредительные знаки и т.п.
Для чистки ультразвукового преобразователя не
●
используйте металлических и твердых предметов.
Советы
Информация о изделии и рекомендации по
его применению
Устройство предназначено исключительно для
●
домашнего использования. Оно не предназначено
для коммерческого, промышленного применения,
или для использования вне помещений.
Перед первым использованием поставьте увлаж-
●
нитель в помещении с комнатной температурой
примерно на 30 минут.
Технические характеристики
Технические параметры указаны на корпусе прибора.
Увлажнитель воздуха имеет II класс изоляции, не тре-
бует заземления.
Увлажнитель воздуха отвечает требованиям действую-
щих норм.
Прибор отвечает требованиям директив:
Директива по низковольтному оборудованию (LVD) –
– 2006/95/EC.
Директива по электромагнитной совместимости (EMC) –
– 2004/108/EC.
Прибор маркирован знаком соответствия СЕ.
Строение устройства
1
Паровое сопло
2
Резервуар для воды
3
Крышка с клапаном
4
Основание увлажнителя
5
Поплавковый выключатель
6
Ультразвуковой преобразователь
7
Соединительный кабель
8
Выходное отверстие вентилятора
9
Панель управления
10
Стержень, открывающий клапан
11
Держатель
12
Фильтр умягчения воды
13
Щеточка
14
Крышка входного фильтра
15
Входной фильтр
A
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
A
ЖК-дисплей
B
Кнопка вкл./выкл. «ON/OFF»
C
Кнопка «MODES» – выбор режима работы
D
Кнопка «ION» – включить/отключить ионизацию
E
Кнопка «AUTO» – включить автоматический режим
F
Индикация уровня влажности воздуха
G
Индикация работы функции «сон»
Обслуживание и принцип действия
ПОДГОТОВКА УСТРОЙСТВА К РАБОТЕ
Установите устройство на сухой плоской
поверхности, вдали от потенциальных
источников тепла (обогревателей, кухонных плит, духовок и т.п.).
1
Достаньте сопло водяного пара из резервуара для
воды.
2
Выньте резервуар для воды из основы увлажнителя,
поднимая его вверх при помощи держателя. Переверните резервуар для воды вверх дном.
3
Открутите крышку с клапаном, вращая ее против
часовой стрелки.
Направление вращения открытия/закры-
тия обозначено на нижней части крышки
с клапаном.
4
Установите на крышке с клапаном фильтр смягчения воды (см. п. «МОНТАЖ ФИЛЬТРА СМЯГЧЕНИЯ
ВОДЫ»). Наполните резервуар для воды чистой водой.
Максимальный объём резервуара для воды составляет
3,6 литра.
B
38AH1500-001_v01
Используйте охлажденную кипяченую или
дистиллированную воду. Температура
воды не должна превышать 40°C.
5
Установите крышку с клапаном на резервуар для
воды и поворачивайте ее по часовой стрелке до тех пор,
пока резервуар для воды не будет плотно закрыт.
Направление вращения открытия/закры-
тия обозначено на нижней части крышки
с клапаном.
6
Переверните резервуар вниз дном и установите
резервуар для воды, устанавливая его на основу увлажнителя. Вода начнёт переливаться в основу увлажнителя. Наденьте паровое сопло на резервуар для воды.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Увалажнитель воздуха оснащён панелью управления
с ЖК-дисплеем и кнопками для включения прибора
и работы с ним. На каждой кнопке находится индикатор
работы. Если индикатор загорелся, значит прибор включён.
После каждого нажатия кнопки раздаётся
звуковой сигнал.
Кнопка вкл./выкл. «ON/OFF» предназначена для включения прибора. После нажатия кнопки раздастся «мелодия», увлажнитель водуха включится в автоматическом
режиме работы. Индикаторы работы на кнопках «ON/
OFF», «AUTO» и «MODES» загорятся, а на дисплее появится уровень влажности в помещении.
АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ РАБОТЫ - прибор оснащён
датчиком влажности, который во время работы измеряет уровень влажности в помещении. В зависимости от
степени влажности, указанной на дисплее, увлажнитель
воздуха выпускает соответствующее количество пара.
Если уровень влажности в помещении:
ниже 60%RH – увлажнитель выпускает большее –
количество пара,
между 60-85%RH – количество выпускаемого пара –
уменьшается, на кнопке «MODES» погаснет один
индикатор работы,
при более 85% RH выпуск пара задерживается, на –
дисплее появится «H%RH». Когда уровень влажности в помещении уменьшится до уровня 60% RH,
прибор возобновит выпуск пара.
Кнопка «MODES» предназначена для ручного выбора
режима работы. После включения прибора, нажатие
отдельной кнопки переключит прибор из автоматического
на ручной режим работы, одновременно уменьшая количество выпускаемого пара (погаснет индикатор работы
на кнопке «AUTO» а также один сегмент индикатора на
кнопке «MODES»). Повторное нажатие на кнопку приведёт в действие функцию «сон», уменьшится количество
выпускаемого пара (погаснет второй сегмент индикатора
на кнопке «MODES», а на дисплее появится знак „ ”).
A
Во время работы функции «сон» невоз-
можно регулировать количество выпускаемого пара. Нажатие любой кнопки (кроме
кнопки «ON/OFF») приведёт к выключению
функции «сон» и увеличению количества
выпускаемого пара.
Очередное нажатие кнопки «MODES» приведёт к выключению функции «сон» и увеличению количества выпускаемого пара (загорятся оба сегмента индикатора работы
на кнопке «MODES»).
Кнопка «ION» предназначена для включения функции
ионизации. Увлажнитель воздуха оснащён встроенным
генератором, выпускающим отрицательные ионы, которые повышают качество воздуха и благоприятствуют
улучшению Вашего здоровья. После нажатия на кнопку
«ION», прибор начнёт выпускать отрицательные ионы,
загорится индикатор работы на кнопке. Эту функцию
можно в любое время выключить, нажав повторно кнопку
«ION».
Функция ионизации не работает в режиме
«сон».
Кнопка «AUTO» позволяет переключить режим работы
с ручного на автоматический путём нажатия кнопки, на
кнопке загорится индикатор работы. Чтобы выключить
автоматический режим, нажмите кнопку «MODES».
ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА
1
Подключите вилку сетевого шнура к электросети.
ЖК-дисплей и индикации работы на кнопках
будут по очереди загораться, информируя
о подключении прибора к источнику питания.
2
Нажмите кнопку «ON/OFF». Раздастся «мелодия»,
увлажнитель воздуха включится в автоматическом
режиме работы. Загорятся индикации работы на кнопках
«ON/OFF», «AUTO» и «MODES», а на дисплее появится
уровень влажности в помещении.
Не включайте прибор, если резервуар воды
пустой.
3
Чтобы выключить прибор, нажмите кнопку «ON/OFF».
ЖК-дисплей и индикации работы на кнопках погаснут.
C
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ ПАРА
Увлажнитель оснащён функцией автоматического отключения пара, которая включается в следующих случаях:
a) Если во время работы прибора уровень воды упадёт
ниже требуемого, аварийный выключатель автоматически остановит работу прибора. Одновременно
раздастся трёхкратный звуковой сигнал, индикации
работы на кнопках начнут мигать, напоминая о необходимости наполнения резервуара воды.
39
AH1500-001_v01
При режиме «сон» на дисплее мигает
только знак „ ”.
Если в течение одной минуты резервуар воды не будет
наполнен, увлажнитель воздуха автоматически выключится.
Если во время наполнения резервуара воды
прибор автоматически выключился, после
установки резервуара воды в основу увлажнителя, нажмите кнопку «ON/OFF», чтобы
заново привести прибор в действие.
b) Удаление резервуара воды или его неправильная
установка в основе увлажнителя во время работы
прибора приведёт в действие аварийный выключатель, который автоматически остановит работу прибора. Если в течение 15 секунд резервуар воды не
будет помещён в основе увлажнителя, раздастся
трёхкратный звуковой сигнал, индикации работы на
кнопках начнут мигать.
При режиме «сон» на дисплее мигает
только знак „ ”.
После помещения резервуара воды в основе увлажнителя, в течение 3 секунд прибор вернётся к нормальному
режиму работы, однако если в течение одной минуты
резервуар воды не будет помещён в основу увлажнителя, прибор автоматически отключится.
Если прибор автоматически отключился,
после установки резервуара воды в основу
увлажнителя нажмите кнопку «ON/OFF»,
чтобы заново привести прибор в действие.
СЛИВ ВОДЫ С ОСНОВАНИЯ
УВЛАЖНИТЕЛЯ
1
Выключите прибор, нажимая кнопку «ON/OFF»
и отключите вилку сетевого шнура от электрической сети.
2
Удалите резервуар воды из основы увлажнителя,
поднимая его вверх за держатель.
3
Слейте воду увлажнителя с основания (таким обра-
зом, как это показано на снимке).
Выливание воды неправильным обра-
зом может привести к попаданию воды
в выходное отверстие вентилятора
и в результате вызвать серьезное повреждение увлажнителя.
Если вода попадет в выходное отверстие
вентилятора, свяжитесь с сервисным пунктом.
E
Чистка и хранение
Увлажнитель следует чистить по мень-
шей мере один раз в неделю.
1
Выключите прибор, нажимая кнопку «ON/OFF»
и отключите вилку сетевого шнура от электрической сети.
2
Удалите резервуар воды из основы увлажнителя,
поднимая его вверх за держатель.
3
Отвинтите крышку с клапаном, вращая ее против часовой стрелки и вылей находящуюся в резервуаре воду.
4
Снимите фильтр смягчения воды (см. п. «МОНТАЖ
ФИЛЬТРА СМЯГЧЕНИЯ ВОДЫ»).
Резервуар для воды наполните горячей водой
●
с добавлением мягкого моющего средства (жидкости для мытья посуды), плотно завинтите крышку
с клапаном и несколько раз встряхните резервуар.
Слейте воду из резервуара. Повторите эту операцию
несколько раз, наполняя резервуар без моющего
средства, пока остатки моющего средства не будет
полностью удалены.
Обратите внимание на то, чтобы моющее
средство (жидкость для мытья посуды)
не осталось в резервуаре для воды.
5
Очистите увлажнитель от собравшейся воды (см.
пункт „ОПОРОЖНЕНИЕ ОСНОВАНИЯ УВЛАЖНИТЕЛЯ»).
6
Осторожно вычистите ультразвуковой преобразователь, используя щеточку, входящую в комплект.
Регулярная чистка ограничивает возник-
новения осадка.
D
ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ОСАДКА
Используйте охлажденную кипяченую или дистилли-
●
рованную воду. Температура воды не должна превышать 40°C.
По меньшей мере один раз в неделю очищайте
●
резервуар для воды, основание увлажнителя, ультразвуковой преобразователь.
Перед использованием увлажнителя воздуха всегда
●
наливайте свежую воду в резервуар для воды.
Если увлажнитель воздуха не будет использоваться
●
длительное время, слейте воду из резервуара
и основания увлажнителя, затем промойте все части
увлажнителя, протрите насухо.
Устройство лучше всего хранить в оригинальной упа-
●
ковке.
УДАЛЕНИЕ ОСАДКА ИЗ УВЛАЖНИТЕЛЯ ВОЗДУХА
1
Выключите прибор, нажимая кнопку «ON/OFF»
и отключите вилку сетевого шнура от электрической сети.
2
Влейте в сосуд 50 мл уксуса (6% уксусной кислоты)
и 100 мл воды, все перемешайте. Полученный таким образом раствор влейте в основание увлажнителя на 30 минут.
40AH1500-001_v01
3
Слейте воду с основания увлажнителя (см. пункт
„СЛИВ ВОДЫ С ОСНОВАНИЯ УВЛАЖНИТЕЛЯ») и удалите осадок при помощи мягкой тряпки.
4
Промойте основание увлажнителя чистой водой
и протрите насухо.
Следите, чтобы вода не попала в выход-
ное отверстие вентилятора (на электрические элементы), поскольку это может
серьезно повредить увлажнитель.
Если вода попадет в выходное отверстие
вентилятора, свяжись с сервисным пунктом.
МОНТАЖ ФИЛЬТРА СМЯГЧЕНИЯ ВОДЫ
Увлажнитель воздуха оснащён фильтром смягчения
воды. Специальные картриджи, находящиеся в фильтре,
предотвращают развитие бактерий, а также вступают
в реакцию с кальцием, находящимся в воде, что защищает ультразвуковой конвертер от образования камня.
1
Выньте паровое сопло из резервуара для воды.
2
Выньте резервуар для воды из основы увлажнителя,
поднимая его вверх при помощи держателя. Переверните резервуар вверх дном.
3
Открутите крышку с клапаном, поворачивая её против часовой стрелки.
Направление открытия и закрытия обозна-
чено на нижней части крышки с клапаном.
4
Приложите и накрутите на винт, находящийся на
крышке с клапаном, фильтр смягчения воды.
5
Оденьте обратно крышку с клапаном и смонтированным фильтром смягчения воды на резервуар воды
и поверните её по часовой стрелке, до тех пор, пока
резервуар для воды не будет плотно закрыт.
Направление отрытия и закрытия обозна-
чено на нижней части крышки с клапаном.
6
Переверните резервуар вниз дном и установите его,
прикладывая к подставке увлажнителя. Оденьте паровое
сопло на резервуар для воды.
Фильтр смягчения воды следует менять
по истечении 6 месяцев пользования,
чтобы достичь лучших результатов
смягчения воды.
F
ЧИСТКА ВХОДНОГО ФИЛЬТРА
Основная функция входного фильтра – это защита внутренних элементов прибора от чрезмерного загрязнения.
Перед чисткой входного фильтра убеди-
тесь, что увлажнитель воздуха выключен,
а вилка сетевого шнура не подключена
к электрической сети.
В случае сильного загрязнения входной
фильтр необходимо прочистить.
1
Выньте паровое сопло из резервуара для воды.
2
Выньте резервуар для воды из основы увлажнителя,
поднимая его вверх при помощи держателя. Переверните резервуар вверх дном.
3
Слейте воду из основания увлажнителя (см. п. «СЛИВ
ВОДЫ С ОСНОВАНИЯ УВЛАЖНИТЕЛЯ»).
4
Основу увлажнителя поверните так, чтобы сторона
с панелью управления лежала на полу.
5
Нажмите на крючок на крышке фильтра и выньте
входной фильтр из основы увлажнителя воздуха.
Промойте фильтр под проточной водой.
Перед очередной установкой просушите
фильтр.
6
Установите входной фильтр на прежнее место,
наденьте крышку фильтра и крепко на неё нажмите.
Переверните основу увлажнителя в нормальное положение. Поставьте резервуар для воды, устанавливая
его на основу увлажнителя. Оденьте паровое сопло на
резервуар для воды. Вода будет переливаться в основу
увлажнителя.
G
Экология – Позаботимся о среде
Каждый пользователь может сделать свой вклад
в охрану окружающей среды. Это не трудно
и не дорого. С этой целью:
Картонную упаковку передайте на макулатуру, мешки из полиэтилена (PE) выкиньте
в контейнер для пластика.
Использованный прибор отдайте в соответствующий пункт хранения, потому что опасные элементы, которые находятся в приборе, могут быть угрозой для среды.
Не выбрасывайте вместе с бытовым мусором!!!
41AH1500-001_v01
Обнаружение и устранение неисправностей
Прежде чем отдать устройство в ремонт, проверь, посмотрите решение нижеприведенных неисправностей.
ПРОБЛЕМАВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНАРЕШЕНИЕ
ЖК-дисплей и индикации не загораются,
нет облачка и наддува.
Прибор включён, нет облачка и наддува.Уровень воды в резервуаре упал ниже
Из устройства выходит неприятный
запах.
Увлажнитель не производит достаточное
количество пара.
Странные звуки во время работы.Резонанс, являющийся результатом, низ-
Пар выходит вокруг сопла.Зазор между соплом и резервуаре.Намочите сопло водой, а затем устано-
Устройство не подключено к электрической розетки.
Отсутствие питания устройства.Проверьте электрическую цепь – предо-
требуемого.
Установлен низкий уровень увлажнения.Проверьте электрическую цепь – предо-
Слишком много воды в основании увлажнителя.
Поплавковый выключатель заблокирован.
Если уровень влажности в помещении
будет выше 85%RH, выпуск пара остановится, на дисплее загорится «H%RH».
Новое устройство.При первом включении и использовании
Вода в резервуаре не чистая или не
менялась долгое время.
На ультразвуковом преобразователе
накопился осадок.
Вода в резервуаре не чистая или не
менялась долгое время.
кого уровня воды в резервуаре.
Устройство находится на нестабильной
поверхности.
Включите вилку соединительного кабеля
в электрическую розетку.
хранители.
Наполните резервуар для воды.
хранители.
Наполните резервуар для воды.
Выньте резервуар для воды из основы
и разблокируйте поплавковый выключатель.
Когда уровень влажности в помещении
упадёт до уровня 60%RH, прибор возобновит выпуск пара.
устройства может иметь место специфический запах. Это не представляет никакой
опасности и не свидетельствует о неисправности устройства. Запах должен
использовать после многократного использования. Выньте резервуар для воды из
основания увлажнителя и оставьте резервуар открытым не менее чем на 12 часов.
Выньте резервуар для воды из из основания увлажнителя и наполни чистой
водой.
Вычисти ультразвуковой преобразователь.
Выньте резервуар для воды из из основания увлажнителя и наполните чистой
водой.
Наполните резервуар для воды.
Поставьте устройство на стабильной,
плоской поверхности.
вите его в устройстве.
Импортер/изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб, причиненный в результате использования прибора не по назначению или неправильного обращения с ним.
Импортер/изготовитель сохраняет за собой право на модификацию прибора в любой момент без предварительного
уведомления, с целью приведения в соответствие с нормами
закона, стандартами, директивами или из конструкционных,
коммерческих, эстетических и других соображений.
42AH1500-001_v01
BG
Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer.
За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме
да използвате само оригинални аксесоари от фирмата
Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти.
Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за
безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба,
за да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното използване на уреда.
Уважаеми Клиенти!
Препоръки за безопасност и правилно
използване
Cледва да се уверите, че указанията по-долу бяха
разбрани.
и от лица без опит и познаване на уреда, освен
ако това не става под наблюдение или съгласно
с инструкцията за използване на уреда, предадена
от лицата, отговорни за тяхната безопасност.
Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
●
Употребявайте уреда върху стабилна, суха и влаго-
●
устойчива повърхност.
Не насочвайте дюзата с пара директно към деца,
●
стени, мебели и електроуреди.
При работа на устройството не приближавайте
●
ръцете, лицето или други части на тялото към
изхода на дюзата за водна пара.
Никога не задвижвайте уреда, докато не е напълно
●
монтиран.
Не се препоръчва овлажнителя да се поставя под
●
кондензиращи устройства, ако това влияе върху
степента на относителна влажност.
Преди да започнете да ползвате устройството,
запознайте се със съдържание на цялата
инструкция за експлоатация.
Опасност!/Предупреждение!
Опасност от телесни повреди вследствие на
неспазването
Не задвижвайте уреда, ако захранващият кабел
●
или корпусът са повредени по видим начин. Тогава
предайте уреда в сървизен пункт.
Ако захранващия кабел се повреди, той трябва да
●
бъде заменен от производител или в специализирано ремонтно предприятие или от квалифицирано
лице, за да се избегне опасност.
Ремонти на уреда може да провежда изключително
●
квалифициран персонал. Неправилно проведен
ремонт може да създаде сериозна опасност за
потребителя. При появяване на дефекти съветваме
да се обърнете към специализиран сървизен пункт.
За да се избегне риск от токов удър, уредът не
●
може да се поставя на прозореца, щепселът и присъединителният кабел не могат да се потапят във
вода или да се напръскват с други течности.
При пълнене и почистване уредът трябва да се
●
изключи от източника на зхахранването.
Не употребявайте уреда близо до взривни и лесно-
●
запалими изпарения.
Преди почистване на уреда, пренасяне на друго
●
място, монтаж или демонтаж и когато уредът не се
употребява, винаги вадете щепсел на присъединителния кабел от мрежовото гнездо.
Не се докосвайте до ултразвуков преобразувател,
●
когато щепсел на присъединителния кабел е сложен в гнездото на електрическа мрежа.
Този уред не е предназначен за използване от
●
лица (в това число деца) с ограничени физически, сетивни или психически възможности, както
Внимание!
Опасност от имуществени вреди вследствие
на неспазването
Включвайте уреда единствено към мрежата за про-
●
менлив ток 220-240 В.
Не изваждайте щепсела на присъединителния
●
кабел от гнездото на електрическа мрежа с дърпане на кабела.
Не скривайте присъединителния кабел под килими.
●
Не слагайте чужди тела в изхода на вентилатора,
●
това може да предизвика повреда на уреда.
Не употребявайте уреда във влажни помещения
●
и близо до вода.
Не употребявайте овлажнителя за въздух в поме-
●
щения, в които влажността превишава 80%.
Не употребявайте уреда на места с мазен въздух,
●
като напр. кухня. Настоящият уред не е предназначен за филтриране на намиращото се във въздух
масло или мазнина.
Не поставяйте уреда или части от него близо до
●
открит пламък, котлон или други уреди, генериращи топлина.
Не задвижвайте уреда, ако резервоарът за вода
●
е празен.
Не блокирайте изхода на дюзата за водна пара,
●
тъй като това може да доведе до повреда на
устройството.
Не добавяйте в резервоара за вода медикаменти,
●
ефирни масла или други химически вещества.
Употребявайте изстудена вряла вода или дести-
●
лирана вода. Температура на водата не трябва да
превишава 40°С.
Не излагайте уреда на директно въздействие
●
на слънчеви лъчи. Не го поставяйте на местата
с висока околна температура, близо до компютъри
или чувствително електронно оборудване.
43AH1500-001_v01
Ако от уреда се долавя неприятна миризма или уре-
●
дът емитира странни звуци, изключете го и изключете щепсела на присъединителния кабел от мрежовото гнездо. Постъпвайте съгласно указанията,
съдържащи се в раздел «Откриване и отстраняване
на дефекти». Ако проблемът се повтаря, обърнете
се към специализиран сървизен пункт.
Не потапяйте основата на овлажнителя във вода
●
и не го мийте под течаща вода. Внимавайте водата
да не попадне вътре, тъй като тя може да повреди
вътрешни елементи на уреда.
Не употребявайте за миене на корпуса агресивни
●
миещи средства във форма на емулсия, мляко,
пасти и др. Те могат, между другото, да премахнат
нанесените информационни графични символи,
като: маркировка, предупредителни знаци и др.
За почистване на ултразвуков преобразувател не
●
използвайте метални или твърди предмети.
Указание
Информация за продукт и указания относно
ползването му
Уредът е предназначен изключително за домашна
●
употреба. Не е предназначен за комерсиална, стопанска употреба или за употреба навън.
Преди първа употреба оставете навлажнителя в поме-
●
щение със стайна температура за ок. 30 минути.
Технически данни
Техническите параметри са дадени върху табелката на
изделието.
Овлажнителят за въздух е изработен в II клас на изолация – не изисква заземяване.
Овлажнителят на въздуха отговаря на изискванията на
съответните норми.
Изделието е обозначено със знак СЕ върху табелката.
Строеж на уреда
1
Дюза за водна пара
2
Резервоар за вода
3
Гайка с клапан
4
Основа на овлажнителя
5
Плавников прекъсвач
6
Ултразвуков преобразувател
7
Присъединителен кабел
8
Изход на вентилатора
9
Пулт за управление
A
10
Щифт за отваряне на клапана
11
Дръжка
12
Филтър за смекчаване на вода
13
Четка
14
Капак на входния филтър
15
Входен филтър
ПУЛТ ЗА УПРАВЛЕНИЕ
A
LCD-дисплей
B
Копче включване/изключване „ON/OFF”
C
Копче „MODES” – избор на режим на работа
D
Копче „ION” – включване/изключване на йонизация
E
Копче „AUTO” – включване на автоматичен режим
F
Показател за нивото на влажност на въздуха
G
Показател за действаща функция за дрямка
Експлоатация и действие
ПРИГОТВЯНЕ НА УРЕДА ЗА РАБОТА
Поставете уреда върху суха и плоска
повърхност, далече от потенциални
източници на топлина (нагревателни
плочи, котлони, фурни и др.).
1
Извадете дюзата за водна пара от резервоара за вода.
2
Извадете резервоара за вода от основата на овлажнителя, като го вдигате с дръжката нагоре. Обърнете
резервоара за вода с дъното нагоре.
3
Отвийте гайката с клапан, като я въртите в посока
срещу часовниковата стрелка.
Посоката на отвиване и завиване е отбеля-
зана по долната страна на гайката с клапан.
4
Монтирайте върху гайката с клапан филтър за смекчаване на вода (виж точка «МОНТАЖ НА ФИЛТЪРА ЗА
СМЕКЧАВАНЕ НА ВОДА»). Напълнете резервоара за
вода с чиста вода. Максималната вместимост на резервоара за вода е ок. 3,6 литра.
Използвайте изстудена вряла вода или
дестилирана вода. Температура на водата
не трябва да превишава 40°С.
5
Сложете обратно гайката с клапан върху резервоара
за вода и я обърнете в посока на часовниковата стрелка,
докато резервоарът за вода бъде плътно затворен.
Посоката на отвиване и завиване е отбеля-
зана по долната страна на гайката с клапан.
6
Обърнете резервоара с дъното надолу и монтирайте
резервоара за вода, като го слагате върху основа на
навлажнителя. Водата ще започне да се прелива в основата на овлажнителя. Сложете дюзата за водна пара
върху резервоара за вода.
B
44AH1500-001_v01
ПУЛТ ЗА УПРАВЛЕНИЕ
Овлажнителя за въздух е снабден с пулт за управление
с LCD-дисплей и копчета, служещи за задвижване и експлоатация на уреда. Всяко копче е снабдено с показател
за действие. Осветения показател информира за действие на уреда и за включен режим на работата.
Всяко натискане на копчето се съпровожда
от звуков сигнал.
Копчето включване/изключване „ON/OFF” служи за
задвижване на уреда. След натискането му ще се разнесе «мелодия», овлажнителя за въздух ще се включи
в автоматичен режим на работа. Показатели за действие
по копчетата „ON/OFF”, „AUTO” и „MODES” ще светнат,
а върху дисплея ще се появи нивото на влажност в помещението.
АВТОМАТИЧЕН РЕЖИМ НА РАБОТА – уредът е снабден със сензор за влажност, който по време на работа
измерва нивото на влажност в помещението. В зависимост от показаната стойност овлажтителя за въздух
приспособява количеството произвеждана пара. Ако
нивото на влажност в помещението е:
под 60% RH, овлажнителя произвежда по-голямо –
количество пара,
между 60 – 85% RH количеството произвеждана пара –
намалява, по копчето „MODES” ще угасне един от
показатели за действие,
над 85% RH произвеждане на парата спира, върху –
дисплея ще се появи „H% RH”. Когато нивото на
влажност в помещението падне до 60% RH, уредът
пак ще започне да произвежда пара.
Копчето „MODES” служи за ръчен избор на режима на
работа. След задвижване на уреда единично натискане
на копчето ще предизвика преминаване от автоматичния
към ръчния режим на работата, при едновременно намаляване на количеството произвеждана пара (показателят
за действие по копчето „AUTO” и един от сегментите на
показателя по копчето „MODES” ще угаснат). Повторно
натискане на копчето ще задвижи функция за дрямка
и ще намали количеството произвеждана пара (вторият
сегмент на показателя по копчето „MODES” ще угасне,
а върху дисплея ще се появи символ „ ”).
По време на действие на функцията за
дрямка няма възможност за регулация на
количеството произвеждана пара. Натискане на всяко копче (освен копчето „ON/
OFF”) ще предизвика изключване на функцията за дрямка и увеличаване на количеството произвеждана пара.
Поредното натискане на копчето „MODES” ще изключи
функцията за дрямка и ще увеличи количеството произвеждана пара (по копчето „MODES” ще светнат двата
сегмента на показателя за действие).
Копчето „ION” служи за задвижване на функция за йонизация. Овлажнителят за въздуха има вграден генератор, произвеждащ отрицателни йони, които подобряват
A
качеството на въздух и способствуват за подобряване на
Вашето здраве. След натискане на копчето „ION” уредът
ще започне да произвежда отрицателни йони, показателят за действие на копчето ще светне. Функцията може
всеки момент да се изключи с повторно натискане на
копчето „ION”.
Функцията за йонизация не работи
в режима на дрямка.
Копчето „AUTO” позволява режим на работата да се
превключи от ръчния към автоматичния режим, след
натискане на копчето показателят за действие на копчето ще светне. За да изключите автоматичния режим,
натиснете копчето „MODES”.
ЗАДВИЖВАНЕ НА УРЕДА
1
Включете щепсела на присъединителния кабел към
гнездото на електрическа мрежа.
Дисплеят и показателите за действие по
копчетата ще светват последователно,
като информират за подключване на уреда
към захранването.
2
Натиснете копчето „ON/OFF”. Ще се разнесе «мелодия», овлажнителят за въздух ще се задвижи в автоматичен режим на работа. Показателите за действие на копчетата „ON/OFF”, „AUTO” и „MODES” ще светнат, а върху
дисплея ще се появи нивото на влажност в помещението.
Не включвайте уреда, ако резервоарът за
вода е празен.
3
За да изключите уреда, натиснете копчето „ON/OFF”.
Дисплеят и показателите за действие на копчетата ще
угаснат.
C
АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ПАРА
Овлажнителя има функция за автоматично изключване
на пара, която се задвижва в следните случаи:
a) Ако по време на работата на уреда нивото на вода
ще падне под изискуемото, предпазният изключвател автоматично спира действие на уреда. Едновременно ще се раздаде трикратен звуков сигнал, показателите за действие на копчетата ще започнат да
мигат, като напомнят за необходимост от напълване
на резервоара за вода.
В режима на дрямка мига само символът
„ ” по LCD-дисплея.
Ако в рамките на една минута резервоарът за вода не се
напълни, овлажнителя за въздух автоматично се изключва.
Ако по време на напълване на резервоара
за вода уредът автоматично се е изключил, след монтиране на резервоара за вода
върху основата на овлажнителя натиснете копчето „ON/OFF”, за да задвижите
уреда повторно.
45
AH1500-001_v01
b) Изваждане на резервоара за вода по време на работа
на уреда или неправилно монтиране на резервоара
върху основата на овлажнителя ще предизвика задвижване на предпазния изключвател, който автоматично спира действие на уреда. Ако в рамките на 15
секунди резервоарът за вода няма да бъде поместен
върху основата на овлажнителя, ще се раздаде трикратен звуков сигнал, показателите за действие на
копчетата ще започнат да мигат.
В режима на дрямка мига само символът
„ ” по LCD-дисплея.
След поместване на резервоара за вода върху основа
на навлажнителя уредът ще се завърне към нормален
режим на работа в рамките на 3 секунди. Обаче ако
в рамките на една минута резервоарът за вода няма да
бъде поместен върху основата на овлажнителя, уредът
автоматично ще се изключи.
Ако уредът автоматично се е изключил,
след монтиране на резервоара за вода
върху основата на овлажнителя натиснете копчето „ON/OFF”, за да задвижите
уреда повторно.
ОПРАЗВАНЕ НА ОСНОВАТА НА
ОВЛАЖНИТЕЛЯ
1
Изключете уреда, като натискате копчето „ON/OFF”,
и изключете щепсела на присъединителния кабел от
гнездото на електрическа мрежа.
2
Извадете резервоара за вода от основата на овлажнителя, като го вдигате с дръжката нагоре.
3
Опразнете основата на овлажнителя от натрупаната
вода (по начина, посочен върху снимката).
Изливане на вода по неправилен начин
може да доведе до попадане на вода в изход
на вентилатора и в резултат да причини
сериозна повреда на овлажнителя.
Ако водата попадне в изход на вентила-
тора, свържете се със сървизен пункт.
Почистване и поддържане
Овлажнителят трябва да се почиства
най-малко веднъж седмично.
1
Преди почистването изключете уреда, като натискате
копчето „ON/OFF”, и изключете щепсела на присъединителния кабел от гнездото на електрическа мрежа.
2
Извадете резервоара за вода от основата на овлажнителя, като го вдигате с дръжката нагоре. Обърнете
резервоара за вода с дъното нагоре.
3
Отвийте гайката с клапан, като я въртите в посока
срещу часовниковата стрелка, и излейте водата, намираща се в резервоара.
E
D
4
Демонтирайте филтъра за смекчаване на вода (виж
точка «МОНТАЖ НА ФИЛТЪРА ЗА СМЕКЧАВАНЕ НА
ВОДА»).
Напълнете резервоара за вода с гореща вода
●
с добавка на меко миещо средство (за миене на
съдове), плътно притегнете гайката с клапан и разтърсете резервоара няколко пъти. Опразнете резервоара от вода. Повторете операцията няколко пъти,
като вливате в резервоара вода без миещо средство,
до пълно отстраняване на остатъци от миещото
средство.
Обърнете внимание да не оставите мие-
щото средство в резервоара за вода.
5
Опразнете основата на овлажнителя от натрупаната вода (виж точка «ОПРАЗВАНЕ НА ОСНОВАТА НА
ОВЛАЖНИТЕЛЯ»).
6
Леко почиствайте ултразвуковия преобразувател,
като употребявате приложената към комплекта четка.
Редовно почистване ограничава утаяване
на котлен камък.
ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ НА УТАЯВАНЕ НА КАМЪК
Използвайте изстудена вряла вода или дестилирана
●
вода. Температура на водата не трябва да превишава 40°С.
Най-малко веднъж в седмицата почиствайте резер-
●
воара за вода, основата на овлажнителя, ултразвуковия преобразувател.
Преди да употребите овлажнителя за въздух, винаги
●
наливайте прясна вода в резервоара за вода.
Ако не употребявате овлажнителя в течение на про-
●
дължително време, опразнете резервоара за вода
и основата на овлажнителя, след това измийте всички
части на овлажнителя, избършете ги и изсушете.
Най-добре е уредът да се съхранява в оригинална
●
опаковка.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА КАМЪК ОТ ОВЛАЖНИТЕЛЯ
ЗА ВЪЗДУХ
1
Изключете уреда, като натискате копчето „ON/OFF”,
и изключете щепсела на присъединителния кабел от
гнездото на електрическа мрежа.
2
Влейте в съд 50 мл оцет (6% оцетна киселина)
и 100 мл вода, разбъркайте всичко. Така получения разтвор влейте в основата на овлажнителя за 30 минути.
3
Опразнете основата на овлажнителя (виж точка
«ОПРАЗВАНЕ НА ОСНОВАТА НА ОВЛАЖНИТЕЛЯ»)
и отстранете камъка с помощта на мека кърпичка.
4
Изплакнете основата на овлажнителя с чиста вода
и изсушете с попиваща кърпичка.
Внимавайте водата да не попадне в изход
на вентилатора (електрически елементи),
тъй като това може да причини сериозна
повреда на овлажнителя.
46AH1500-001_v01
Ако водата попадне в изход на вентила-
тора, свържете се със сървизен пункт.
МОНТАЖ НА ФИЛТЪРА ЗА ОМЕКОТЯВАНЕ
НА ВОДА
Овлажнителя за въздух е снабден с филтър за омекотяване на вода. Специалните елементи, намиращи се във
филтъра, предотвратяват развитие на бактерии, а също
така реагират с намиращ се във водата калций, което
защитава ултразвуковия преобразувател от утаяване на
камък.
1
Извадете дюзата за водна пара от резервоара за
вода.
2
Извадете резервоара за вода от основата на овлажнителя, като го вдигате с дръжката нагоре. Обърнете
резервоара за вода с дъното нагоре.
3
Отвийте гайката с клапан, като я въртите в посока
срещу часовниковата стрелка.
Посоката на отвиване и завиване е отбе-
лязана по долната страна на гайката
с клапан.
4
Сложете и затегнете филтъра за смекчаване на вода
върху резбата, намираща се по гайката с клапан.
5
Сложете обратно гайката с клапан с монтиран филтър за смекчаване на вода върху резервоара за вода
и я обърнете в посока на часовниковата стрелка, докато
резервоарът за вода бъде плътно затворен.
Посоката на отвиване и завиване е отбе-
лязана по долната страна на гайката
с клапан.
6
Обърнете резервоара с дъното надолу и монтирайте
резервоара за вода, като го слагате върху основата
на овлажнителя. Сложете дюзата за водна пара върху
резервоара за вода.
Филтър за омекотяване на вода трябва да
бъде сменен след ок. 6 месеца употреба, за
да достигнете възможно най-голяма производителност при омекотяване на водата.
F
1
Извадете дюзата за водна пара от резервоара за
вода.
2
Извадете резервоара за вода от основата на овлажнителя, като го вдигате с дръжката нагоре. Обърнете
резервоара за вода с дъното нагоре.
3
Опразнете основата на овлажнителя от натрупаната вода (виж точка «ОПРАЗВАНЕ НА ОСНОВАТА НА
ОВЛАЖНИТЕЛЯ»).
4
Обърнете основата на овлажнителя така, че страната с пулт за управление да лежи върху основата.
5
Натиснете куката в капака на филтъра и извадете
входния филтър от основата на овлажнителя на въздух.
Изплакнете филтъра под течаща вода.
Преди повторен монтаж помнете да го
изсушите.
6
Сложете входния филтър на предварително заеманото място, сложете капака на филтъра и яко го притиснете.
Обърнете основата на овлажнителя в естествено положение. Монтирайте резервоара за вода, като го слагате
върху основата на овлажнителя. Сложете дюзата за
водна пара върху резервоара за вода. Водата ще започне да се прелива в основата на овлажнителя.
Екология – Грижа за околната среда
Всеки ползвател може да допринесе за
опазването на околната среда. Това не
е трудно, нито скъпо. За да го постигнете:
изхвърлете картонената опаковка в контейнер за рециклиране на хартиени отпадъци;
полиетиленовите пликове изхвърлете в контейнер за пластмаса.
Когато стане непригоден, занесете уреда в подходящ
център за унищожаване, защото съдържа опасни елементи, които могат да навредят на околната среда.
Не изхвърляйте в кофи за битови отпадъци!!!
ПОЧИСТВАНЕ НА ВХОДНИЯ ФИЛТЪР
Основната функция на входния филтър е защита на
вътрешните елементи на уреда от излишно замърсяване.
Преди почистване на входния филтър
уверете се, че овлажнителя за въздух
е изключен и щепселът на присъединителния кабел е изваден от мрежовото гнездо.
Входният филтър трябва да бъде перио-
дично почистван в случай на силно замърсяване.
G
47AH1500-001_v01
Откриване и отстраняване на дефекти
Преди да предадете уреда за ремонт, проверете долупосочените бележки.
ПРОБЛЕМВЪЗМОЖНА ПРИЧИНАРЕШЕНИЕ
Дисплеят и показателите за действие не
работят, няма мъгла и надухване.
Уредът е включен, няма мъгла и надухване.
От уреда се усеща неприятна миризма.Уредът е нов.При първо включване и употреба на уреда
Овлажнителят не произвежда достатъчно
количество пара.
Странни звуци по време на работа.Резонанс в резултат на ниско ниво на
Около дюзата се добива мъгла.Пролука между дюзата и резервоара.Потопете дюзата за малко във вода, след
Уредът не е включен към гнездото на
елктрическа мрежа.
Няма захранване на уреда.Проверете електрическа верига – пред-
Нивото на вода в резервоара е паднало
под изискуемото ниво.
Поставено е много ниско ниво на овлажняване.
Много вода в основата на овлажнителя.Напълнете резервоара за вода.
Поплаваковият изключвател се е блокирал.
Ако нивото на влажност в помещението
е по-високо от 85 % RH, произвеждане на
пара ще спре, върху дисплея ще се появи
„H%RH”.
Водата в резервоара за вода не е чиста
или не е сменявана по-дълго време.
По ултразвуковия преобразувател се
е образувал камък.
Водата в резервоара за вода не е чиста
или не е сменявана по-дълго време.
водата в резервоара.
Уредът се намира върху нестабилна
повърхност.
Включете щепсела на присъединителния кабел към гнездото на електрическа
мрежа.
пазители.
Напълнете резервоара за вода.
Проверете електрическа верига – предпазители.
Извадете резервоара за вода от основата
и деблокирайте поплаваковия изключвател.
Когато нивото на влажност в помещението падне до 60% RH, уредът ще започне
отново да произвежда пара.
може да се появи специфична миризма.
Това не съставя никаква опасност и не
свидетелства за неизправност на уреда.
Миризмата следва да изчезне след няколкократна употреба.
Извадете резервоара за вода от основата
на овлажнителя и оставете резервоара
открит най-малко за 12 часа.
Измийте резервоара за вода и основата
на овлажнителя, налейте чиста вода.
Изчистете ултразвуковия преобразувател.
Измийте резервоара за вода и основата
на овлажнителя, налейте чиста вода.
Напълнете резервоара за вода.
Поставете уреда върху стабилна, плоска
повърхност.
това я монтирайте в уреда.
Вносителят/производителят не отговаря за евентуални
повреди, предизвикани от използване на уреда по начин, несъответстващ на неговото предназначение, или неправилната
му употреба.
Вносителят/производителят си запазва правото да модифицира уреда във всеки момент, без предварително уведомление, с цел изпълнение на правните разпоредби, стандарти,
директиви или по конструктивни, търговски, естетически
и други причини.
48AH1500-001_v01
UA
Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарами Zelmer.
Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари
компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього
продукту.
Просимо старанно прочитати цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу треба звернути на вказівки з безпеки. Інструкцію просимо зберегти, щоб при необхідності
скористатися нею під час користування у майбутньому.
Шановні Клієнти!
Вказівки щодо техніки безпеки та належної
експлуатації
Необхідно переконатися в тому, що нижченаведені вказівки правильно зрозумілі.
або інтелектуальними здібностями, які не мають
досвіду або знання, якщо вони не будуть під наглядом або доки вони не пройдуть навчання щодо способу користування, яке ведеться особами відповідальними за їхню безпеку.
Не допускайте, щоб діти грали з приладом.
●
Розташовуйте прилад на стійкій сухій та вологостій-
●
кій поверхні.
Не спрямовуйте сопло з парою на дітей, стіни,
●
меблі та електроприлади.
Під час роботи приладу не наближуйте рук, лиця та
●
інших частин тіла до сопла водяної пари.
Ніколи не запускайте прилад, доки всі його складові
●
частини не будуть зібрані.
Не рекомендується встановлювати зволожувач під
●
кондиціонером, оскільки це впливає на рівень відносної вологості.
Перед початком експлуатації пристрою ознайомтеся зі змістом всієї Інструкції з експлуатації.
Небезпека! / Попередження!
Недотримання загрожує травмами
Не запускайте прилад у випадках, якщо шнур жив-
●
лення або корпус помітно пошкоджені. У разі пошкодження здайте прилад у сервісний пункт.
Якщо вбудований шнур живлення пошкодиться,
●
тоді його необхідно замінити у виробника або
в спеціалізованому ремонтному пункті або ж у кваліфікованого працівника задля уникнення загрози
ураження.
Ремонт приладу може проводитися виключно спеці-
●
ально підготовленими працівниками. Неправильно
проведені ремонтні роботи можуть призвести до
того, що прилад загрожуватиме користувачеві.
У випадку виникнення дефектів ми радимо Вам
звернутися до спеціалізованого сервісного пункту.
Щоб уникнути ризику ураження електричним стру-
●
мом забороняється розташовувати прилад на підвіконнику, поміщати прилад, вилку або з’єднувальний
шнур під воду або ж у інші рідини.
Під час набирання води у прилад та чистки необ-
●
хідно від’єднати його від джерела живлення.
Не використовуйте прилад поблизу вибухонебез-
●
печних та горючих парів.
Перед чисткою приладу, перенесенням у інше
●
місце, встановленням або демонтажем, а також,
коли прилад не використовується, завжди відключайте вилку від гнізда електромережі.
Не торкайтесь ультразвукового перетворювача,
●
якщо вилка з’єднувального шнура знаходиться
у гнізді електромережі.
Не дозволяйте користуватися приладом особам
●
(у т.ч. дітям) з обмеженими фізичними, чуттєвими
Увага!
Недотримання загрожує пошкодженням
майна
Підключайте прилад тільки до мережі змінного
●
струму 220-240 В.
Не витягуйте вилку з’єднувального шнура з гнізда
●
електромережі тримаючи за шнур.
Не ховайте з’єднувальний шнур під килимами,
●
а також не накривайте доріжками.
Не вставляйте сторонні предмети у вихідний отвір
●
вентилятора, оскільки такі дії можуть спричинити
пошкодження приладу.
Не використовуйте прилад у вологих приміщеннях
●
та поблизу води.
Не використовуйте зволожувача повітря у приміщен-
●
нях, де відносна вологість повітря перевищує 80%.
Не використовуйте прилад у приміщеннях із висо-
●
ким накопиченням жирів, а саме: кухня тощо. Цей
прилад не пристосовано до фільтрування масла
або жиру, які знаходяться в повітрі.
Не ставте прилад та його елементи поблизу від-
●
критого вогню, газової плити або інших побутових
електронагрівальних приладів.
Не вмикайте прилад, якщо резервуар для води
●
порожній.
Не затикайте вихідний отвір сопла водяної пари,
●
оскільки такі дії можуть спричинити пошкодження
приладу.
Не додавайте у резервуара для води ліки, ефірні
●
масла, а також інші хімічні засоби.
Вживайте охолоджену кип’ячену або дистильовану
●
воду. Температура води не повинна перевищувати 40°C.
Захищайте прилад від прямих сонячних променів.
●
Не розташовуйте прилад у місцях з підвищеною
температурою повітря, поблизу комп’ютера або
чутливого електронного обладнання.
49AH1500-001_v01
Якщо прилад генерує неприємний запах або дивні
●
звуки, тоді вимкніть його та від’єднайте вилку
з’єднувального шнура від гнізда електромережі.
Притримуйтесь вказівок, які наведено у розділі
„Виявлення та вирішення дефектів”. Якщо проблеми повторюватимуться, ми радимо Вам звернутися до спеціалізованого сервісного пункту.
Не поміщати зволожувач під воду, а також не мити
●
прилад під проточною водою. Слідкуйте за тим, щоб
вода не потрапила всередину приладу, оскільки
волога може пошкодити його внутрішні елементи.
Для миття корпусу не вживайте їдких миючих засо-
●
бів у вигляді емульсій, молочка тощо. Ці засоби
можуть видалити нанесені інформаційні графічні
символи, а саме: маркування, попереджувальні
символи тощо.
Для чистки ультразвукового перетворювача не вжи-
●
вайте металевих та твердих предметів.
11
Ручка
12
Фільтр для пом’якшення води
13
Щіточка
14
Кришка вхідного фільтра
15
Вхідний фільтр
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
A
Дисплей LCD
B
Кнопка ввімкн./вимкн. „ON/OFF”
C
Кнопка „MODES” – вибір режиму роботи
D
Кнопка „ION” – ввімкнення/вимкнення іонізації
E
Кнопка „AUTO” – ввімкнення автоматичного режиму
F
Індикатор рівня вологості повітря
G
Індикатор ввімкненої функції очікування
Обслуговування та робота
Вказівка
Інформація про продукт та вказівки щодо
користування
Прилад призначений тільки для домашнього вико-
●
ристання. Прилад не призначений для комерційного та господарського використання або використання зовні приміщень.
Перед першим запуском залиште зволожувач на
●
приблизно 30 хв. у приміщенні з кімнатною температурою.
Технічні дані
Технічні параметри вказані на щитку продукту.
Зволожувач повітря виготовлений за II класом ізоляції,
не вимагає заземлення.
Зволожувач повітря виконує вимоги діючих стандартів.
Прилад відповідає вимогам директив:
поверхні, здаля від потенційних джерел
тепла (електроплит, газових плит, духовок тощо).
1
Витягнути сопло водяної пари із резервуара для води.
2
Вийняти резервуар для води з лотка зволожувача
шляхом підйому резервуара вгору за допомогою ручки.
Перевернути резервуар для води догори дном.
3
Відкрутити ковпачок з клапаном, відкручуючи його
проти годинникової стрілки.
Напрямок відкручування та закручування
знаходиться під нижньою частиною ковпачка з клапаном.
4
Встановіть на ковпачку з клапаном фільтр для
пом’якшення води (див. пункт „МОНТАЖ ФІЛЬТРА ДЛЯ
ПОМ’ЯКШЕННЯ ВОДИ”). Наберіть у резервуар для води
чисту воду. Максимальний об’єм резервуара для води
розраховано на приблизно. 3,6 літра.
Вживайте охолоджену кип’ячену або дис-
тильовану воду. Температура води не
повинна перевищувати 40°C.
5
Встановіть ковпачок з клапаном назад на резервуар
для води та закручуйте його за годинниковою стрілкою
до тих пір, доки резервуар для води не буде щільно
замкненим.
Напрямок відкручування та закручування
знаходиться під нижньою частиною ковпачка з клапаном.
6
Переверніть резервуар для води догори дном та
встановіть його у лотку зволожувача. Вода почне переливатися у лоток зволожувача. Встановіть сопло водяної
пари на резервуар для води.
B
50AH1500-001_v01
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
Зволожувач повітря оснащений панеллю керування
з дисплеєм LCD та кнопками для запуску приладу та
його експлуатації. Кожна кнопка оснащена індикатором
роботи. Індикатор з підсвічуванням вказує на роботу приладу та ввімкнений режим роботи.
Кожне натискання на кнопку супроводжу-
ється звуковим сигналом.
Кнопка ввімкн./вимкн. „ON/OFF” дозволяє запустити
прилад. Після натиснення на цю кнопку ввімкнеться
мелодія, а зволожувач повітря почне роботу у автоматичному режимі. Індикатор роботи на кнопках „ON/OFF”,
„AUTO” та „MODES” світитимуться, а на дисплеї відображатиметься рівень вологості повітря у приміщенні.
АВТОМАТИЧНИЙ РЕЖИМ РОБОТИ – прилад оснащено
датчик вологості, який під час роботи приладу вимірює
рівень вологості повітря у приміщенні. Зволожувач повітря в залежності від рівня вологості, який відображається
на дисплеї, генерую відповідний об’єм пари. Якщо рівень
вологості у приміщенні складає:
менше, ніж 60%RH, тоді зволожувач генерує більший –
об’єм пари,
між 60% та 85%RH, відбувається зменшення об’єму –
пари, на кнопці „MODES” згасне один індикатор роботи,
вище, ніж 85%RH, генерування пари затримується, –
а на дисплеї відображається „H%RH”. Якщо рівень
вологості повітря у приміщенні впаде до 60%RH, то
прилад знову розпочне генерування пари.
Кнопка „MODES” дозволяє вручну вибрати режим
роботи. Після запуску приладу одиночне натиснення на
кнопку призведе до переходу з автоматичного режиму
роботи у ручний та водночас зменшить генерування пари
(згасне індикатор роботи на кнопці „AUTO” a також один
із сегментів індикатора на кнопці „MODES”). Повторне
натиснення кнопки вмикає функцію очікування та зменшує генерування пари (згасне другий сегмент показника
на кнопці „MODES”, а на дисплеї з’явиться такий символ – „ ”).
В моменті, коли функцію очікування ввім-
кнено, немає можливості регулювання
рівня генерування пари. Натиснення будьякої кнопки (крім кнопки „ON/OFF”) вимкне
функцію очікування та збільшить генерування пари.
Повторне натиснення кнопки „MODES” вимкне функцію
очікування та збільшить генерування пари (обидва сегменти індикатора роботи кнопки „MODES” загоряться).
Кнопка „ION” дозволяє ввімкнути функцію іонізації.
Зволожувач повітря оснащений вмонтованим генерато-
ром генерування від’ємних іонів, які покращують якість
повітря та сприяють покращенню Вашого здоров’я. Після
натиснення на кнопку „ION” прилад генеруватиме від’ємні
іони, індикатор роботи на кнопці загориться. У будь-який
момент Ви можете вимкнути функцію шляхом повторного
натиснення кнопки „ION”.
A
Функція іонізації не діє у режимі очікування.
Кнопка „AUTO” дозволяє перемикати режим роботи
з ручного на автоматичний, після натиснення на кнопку,
індикатор роботи на кнопці загориться. Щоб вимкнути
автоматичний режим необхідно натиснути на кнопку
„MODES”.
ЗАПУСК ПРИЛАДУ
1
Підключіть вилку з’єднувального шнура до гнізда
електромережі.
Дисплей та індикатори роботи на кнопках
по черзі загорятимуться, інформуючи про
підключення приладу до живлення.
2
Натисніть на кнопку „ON/OFF”. Після натиснення на
цю кнопку ввімкнеться мелодія, а зволожувач повітря
почне роботу у автоматичному режимі. Індикатори роботи
на кнопках „ON/OFF”, „AUTO” та „MODES” світитимуться,
а на дисплеї відображатиметься рівень вологості повітря
у приміщенні.
Не вмикайте прилад, якщо резервуар для
води порожній.
3
Щоб вимкнути прилад натисніть на кнопку „ON/OFF”.
Дисплей та індикатори роботи на кнопках згаснуть.
C
АВТОМАТИЧНЕ ВИМИКАННЯ ПАРИ
Зволожувач обладнаний функцією автоматичного вимикання пари, яка запускається у наступних випадках:
a) Якщо під час роботи приладу рівень води впаде
нижче допустимого, тоді запобіжний вимикач автоматично затримує роботу приладу і запобігає перегріванню. Водночас пролунає потрійний звуковий сигнал, індикатори роботи на кнопках почніть мерехтіти,
нагадуючи про необхідність наповнення резервуара
для води.
У режимі очікування мигає тільки символ
„ ” на дисплеї LCD.
Якщо протягом однієї хвилини у резервуар для води не
буде набрано води, то зволожувач повітря самостійно
вимкнеться.
Якщо під час набирання води у резервуар
для води прилад автоматично вимкнувся,
тоді після встановлення резервуара для
води у лотку зволожувача натисніть на
кнопку „ON/OFF”, щоб знову ввімкнути прилад.
b) Під час роботи приладу витягнення резервуара для
води або неправильне встановлення у лотку зволожувача призведе до запуску запобіжного вимикача,
який автоматично затримує роботу приладу. Якщо
протягом 15 секунд резервуар для води не буде вста-
51
AH1500-001_v01
новлено у лотку зволожувача, тоді пролунає потрійний звуковий сигнал, індикатори роботи на кнопках
почніть мерехтіти.
У режимі очікування мигає тільки символ
„ ” на дисплеї LCD.
Після розташування резервуара для води у лотку зволожувача, прилад впродовж 3 секунд повернеться у нормальний режим роботи. Однак, якщо протягом однієї хвилини резервуар для води не буде встановлено у лотку
зволожувача, тоді прилад самостійно вимкнеться.
Якщо прилад самостійно не вимкнувся,
тоді після встановлення резервуара для
води у лотку зволожувача натисніть на
кнопку „ON/OFF”, щоб знову ввімкнути прилад.
декілька разів збовтайте резервуар. Вилийте воду
з резервуара. Декілька разів набирайте чисту воду
у резервуар, щоб повністю виполоскати залишки
миючого засобу.
Зверніть особливу увагу на те, щоб мию-
чий засіб (рідина для миття посуду) не
залишився у резервуарі для води.
5
Вилийте залишки води з лотка зволожувача (див.
пункт „ПРИБИРАННЯ ЗАЛИШКІВ ВОДИ З ЛОТКА ЗВОЛОЖУВАЧА”).
6
Обережно виконуйте чистку ультразвукового перетворювача за допомогою щіточки, яка входить у комплект.
Регулярна чистка допомагає запобігти
появі нальоту.
ПРИБИРАННЯ ЗАЛИШКІВ ВОДИ З ЛОТКА
ЗВОЛОЖУВАЧА
1
Вимкнути прилад шляхом натиснення кнопки „ON/
OFF” та витягнути вилку з’єднувального шнура з гнізда
електромережі.
2
Вийняти резервуар для води з лотка зволожувача
шляхом підйому резервуара вгору за допомогою ручки.
3
Очистити лоток зволожувача від залишків води
(таким чином як зображено на фото).
Неправильне виливання води може при-
звести до потрапляння води у вихідний
отвір вентилятора та серйозно пошкодити зволожувач.
Якщо вода потрапить у вихідний отвір
вентилятора – зверніться до сервісної
служби.
Чистка та догляд
Зволожувач необхідно чистити принаймні
раз на тиждень.
1
Перед чисткою вимкнути прилад шляхом натиснення
кнопки „ON/OFF” та витягнути вилку з’єднувального
шнура з гнізда електромережі.
2
Вийняти резервуар для води з лотка зволожувача
шляхом підйому резервуара вгору за допомогою ручки.
Перевернути резервуар для води догори дном.
3
Відкрутити ковпачок з клапаном, відкручуючи його
проти годинникової стрілки та вилити воду, що знаходиться в резервуарі.
4
Зніміть фільтр для пом’якшення води (див. пункт
„МОНТАЖ ФІЛЬТРА ДЛЯ ПОМ’ЯКШЕННЯ ВОДИ”).
Наберіть у резервуар для води гарячу воду та
●
додайте лагідний миючий засіб (рідина для миття
посуду), щільно закрутіть ковпачок з клапаном та
E
D
ЗАПОБІГАННЯ ПОЯВІ НАЛЬОТУ
Миючих кип’ячену або дистильовану воду. Темпера-
●
тура води не повинна перевищувати 40°C.
Принаймні раз на тиждень виконуйте чистку резерву-
●
ара для води, лотка зволожувача та ультразвукового
перетворювача.
Перед запуском зволожувача повітря завжди наби-
●
райте у резервуар для води свіжу воду.
Якщо Ви не використовуватимете зволожувач впро-
●
довж довшого проміжку часу, тоді вилийте воду із
резервуара для води та лотка зволожувача, а потім
промийте всі частини зволожувача, обережно протріть та осушіть.
Прилад краще всього зберігати в заводській упа-
●
ковці.
УСУВАННЯ НАЛЬОТУ ЗІ ЗВОЛОЖУВАЧА ПОВІТРЯ
1
Вимкніть прилад за допомогою кнопки „ON/OFF” та
відключіть вилку з’єднувального шнура від гнізда електромережі.
2
Наберіть у будь-який посуд 50 мл оцту (6% оцтової
кислоти) та 100 мл води, а потім розмішайте. Отриманий
таким чином розчин залийте у лоток зволожувача на 30
хвилин.
3
Вилийте розчин із лотка зволожувача (див. пункт
„ПРИБИРАННЯ ЗАЛИШКІВ ВОДИ З ЛОТКА ЗВОЛОЖУВАЧА”) та видаліть камінь за допомогою м’якої тканини.
4
Обполосніть лоток зволожувача чистою водою та
осушіть тканиною з високим поглинаючим показником.
Зверніть особливу увагу на те, щоб вода
не потрапила у вихідний отвір вентилятора (електричних елементів), оскільки
потрапляння води може серйозно пошкодити зволожувач.
Якщо вода потрапить у вихідний отвір
вентилятора – зверніться до сервісної
служби.
52AH1500-001_v01
МОНТАЖ ФІЛЬТРА ДЛЯ ПОМ’ЯКШЕННЯ
ВОДИ
Зволожувач повітря оснащено фільтром для пом’якшення
води. Спеціальні вкладні, що розташовані у фільтрі запобігають розвитку бактерій, а також входять в реакцію
з кальцієм, що знаходиться у воді, що захищає ультразвуковий перетворювач від нальоту.
1
Витягнути сопло водяної пари із резервуара для
води.
2
Вийняти резервуар для води з лотка зволожувача
шляхом підйому резервуара вгору за допомогою ручки.
Перевернути резервуар для води догори дном.
3
Відкрутити ковпачок з клапаном, відкручуючи його
проти годинникової стрілки.
Напрямок відкручування та закручування
знаходиться під нижньою частиною ковпачка з клапаном.
4
Встановіть та накрутіть фільтр для пом’якшення води
на різь, що розташована на ковпачку з клапаном.
5
Встановіть ковпачок з клапаном та встановленим
фільтром для пом’якшення води назад на резервуар для
води та закручуйте його за годинниковою стрілкою до тих
пір, доки резервуар для води не буде щільно замкненим.
Напрямок відкручування та закручування
знаходиться під нижньою частиною ковпачка з клапаном.
6
Переверніть резервуар для води догори дном та
встановіть його у лотку зволожувача. Встановіть сопло
водяної пари на резервуар для води.
Заміну фільтра для пом’якшення води необ-
хідно проводити приблизно що 6 місяців,
щоб пом’якшення води було оптимально
ефективним.
ЧИСТКА ВХІДНОГО ФІЛЬТРА
Основною функцією вхідного фільтра є захист внутрішніх
елементів приладу від надмірного забруднення.
Перед тип як розпочати чистку вхід-
ного фільтра переконайтесь у тому, що
зволожувач повітря вимкнений та вилка
з’єднувального шнура не знаходиться
у гнізді електромережі.
У випадку сильного забруднення вхідний
фільтр необхідно періодично чистити.
1
Витягнути сопло водяної пари із резервуара для
води.
2
Вийняти резервуар для води з лотка зволожувача
шляхом підйому резервуара вгору за допомогою ручки.
Перевернути резервуар для води догори дном.
F
G
3
Очистити лоток зволожувача від залишків води (див.
пункт „ПРИБИРАННЯ ЗАЛИШКІВ ВОДИ З ЛОТКА ЗВОЛОЖУВАЧА”).
4
Лоток зволожувача переверніть таким чином, щоб сторона з панеллю керування була спрямована до підлоги.
5
Натисніть на зачеп на кришці фільтра та витягніть
вхідний фільтр з лотка зволожувача повітря.
Прополощіть фільтр під проточною
водою. Перед тим як встановити фільтр
на своє місце, пам’ятайте, що необхідно
його просушити.
6
Встановіть вхідний фільтр на своє місце, зверху розташуйте кришку фільтра та міцно її притисніть.
Переверніть лоток зволожувача у правильне положення.
Встановіть резервуар для води у лотку зволожувача.
Встановіть сопло водяної пари на резервуар для води.
Вода почне переливатися у лоток зволожувача.
Екологія – Давайте дбати про навколишнє
середовище
Кожна людина може зробити свій внесок
у справу охорони природи. Це зовсім не
складно і не потребує витрат. Для цього
слід: здати картонну упаковку у пункт прийому макулатури, а поліетиленові пакети
викинути у контейнер для пластмаси.
Зношений пристрій слід віддати у відповідний пункт прийому, адже його конструктивні елементи можуть бути
небезпечними для навколишнього середовища.
Не викидайте пристрій разом з побутовими відходами!!!
Транспортування і зберігання
Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма
●
видами транспорту відповідно до вимог та правил які
діють на конкретному виді транспорту.
Під час перевезення повинна бути усунена можли-
●
вість переміщенння виробів всередині тарнспорного
засобу.
Під час транспротування залізницею перевезення
●
повинно здійснюватися у критих вагонах або контейнерах дрібними чи повагонними відправками.
Під час транспортування виробів на пласких піддо-
●
нах вимоги до транспортування повинні відповідати
ГОСТ 26663, або ГОСТ 19848 – в разі завстосування
ящикових піддонів.
Способи і засоби кріплення, схеми рзміщення упко-
●
ваних виробів (кількість ярусів, рядів) у транспортних
засобах зазначені на упаковці.
Вироби повинні зберігатися у опалювальних складских
●
приміщеннях при температурі +5°С – +40°С. Умови
зберігання повинні видповідати – 1(Л) ГОСТ 15150.
Умови складування виробів зазначені у технічних
●
умовах.
53AH1500-001_v01
Виявлення та вирішення дефектів
Перед тим як здати прилад у ремонт перевірте наведені нижче примітки.
ПРОБЛЕМАМОЖЛИВА ПРИЧИНАВИРІШЕННЯ ПРОБЛЕМИ
Дисплей та індикатор не працюють, відсутні й туман та потік повітря.
Прилад вимкнений, відсутній туман та
потік повітря.
Прилад генерує неприємний запах.Новий прилад.Під час першого ввімкнення та запуску
Зволожувач не генерує відповідний рівень
пари.
Дивні звуки під час роботи приладу.Резонанс, який є результатом низького
Туман генерується навколо сопла. Щілина між соплом та резервуаром.Опустіть сопло на хвилинку під воду,
Прилад не підключено до гнізда електромережі.
Відсутнє живлення приладу.Перевірте електричний ланцюг – запо-
Рівень води у резервуарі для води впав
нижче допустимого рівня.
Встановлено занадто низький рівень зволоження.
Занадто багато води у лотку зволожувача.
Поплавцевий вимикач застопорився.Вийміть резервуар для води із лотка зво-
Якщо рівень вологості у приміщенні перевищуватиме 85%RH, генерування пари
затримується, а на дисплеї відображається „H%RH”.
Вода у резервуарі для води брудна або
не змінювалася впродовж довшого проміжку часу.
На ультразвуковому перетворювачі осів
наліт.
Вода у резервуарі для води брудна або
не змінювалася впродовж довшого проміжку часу.
рівня води у резервуарі для води.
Прилад розташовано на нестійкій
поверхні.
Підключіть вилку з’єднувального шнура
до гнізда електромережі.
біжники.
Наберіть воду у резервуар для води.
Перевірте електричний ланцюг – запобіжники.
Наберіть воду у резервуар для води.
ложувача та зніміть стопор з поплавцевого вимикача.
Якщо рівень вологості повітря у приміщенні впаде до 60%RH, то прилад знову
розпочне генерування пари.
прилад може генерувати специфічний
запах. Неприємний запах не створює
загрози та не свідчить про неполадку приладу. Запах повинен невдовзі зникнути.
Вийміть резервуар для води із лотка зволожувача та залиште резервуар відкритим на принаймні 12 годин.
Вийміть резервуар для води та лоток зволожувача та наберіть чистої води.
Виконайте чистку ультразвукового перетворювача.
Вийміть резервуар для води та лоток зволожувача та наберіть чистої води.
Наберіть воду у резервуар для води.
Розташуйте прилад на стійкій плоскій
поверхні.
а потім встановіть його у прилад.
Імпортер/виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли
внаслідок використання обладнання не за його призначенням
або його неналежного обслуговування.
Імпортер/виробник застерігає собі право модифікувати виріб
у будь-який момент, без попереднього повідомлення, для пристосування до правових положень, стандартів, директив або
у зв’язку з конструкційними, торговельними, естетичними та
іншими причинами.
54AH1500-001_v01
EN
Congratulations on your choice of our appliance, and
welcome among the users of Zelmer products.
In order to achieve best possible results we recommend
using exclusively original Zelmer accessories. They have
been specially designed for this product.
Please read these instructions carefully. Pay your special
attention to important safety instructions. Keep this User’s
Guide for future reference.
Dear Customer!
Safety operation instructions
Make sure that the following guidelines have been
understood.
Before using the device, read the whole content of the
manual.
Danger! / Warning!
Health hazard
Do not operate the appliance if the cord or housing is
●
visibly damaged. Return the device to a service.
If non-detachable power cord is damaged, it should
●
be replaced at the manufacturer or in a specialized
repair facility or by a qualied person in order to avoid
danger.
Repairs to the appliance may be made only by trained
●
personnel. Improperly performed repairs can cause
serious danger to the user. In case of defects please
contact a qualied service center.
To avoid risk of electrical shock, do not place the
●
appliance in the window, do not immerse the appliance,
plug or cord in water or spray them with other liquids.
During lling and cleaning you have to disconnect the
●
appliance from the power source.
Do not use the appliance near explosive or ammable
●
vapors.
Before cleaning the appliance, moving to another
●
place, assembly or disassembly, and when not in use,
always remove the plug from the socket.
Do not touch the ultrasonic transducer when the plug is
●
inserted into the wall outlet.
This appliance is not intended for use by persons
●
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
●
not play with the appliance.
Use the appliance on a stable, dry and moisture-
●
resistant surface.
Do not point the nozzle of the steam directly at children,
●
walls, furniture and electrical appliances.
During operation, keep your hands, face or other parts
●
of the body away from the outlet nozzle of steam.
Never run the appliance until it is fully assembled.
●
It is not recommended to place the humidier on or
●
under air conditioners, as this will affect the level of
relative humidity.
Caution!
Not observance can result in damage to
possessions
Connect the appliance to alternating current (AC)
●
220-240 V only.
Do not unplug the power cord from the power supply
●
by pulling the cord.
Do not run cord under carpets or do not cover it with
●
table runners or similar things.
Do not insert foreign objects or bodies into the outlet of
●
the fan, this may damage the device.
Do not use the appliance in damp areas and near water.
●
Do not use a humidier in rooms where the humidity
●
exceeds 80%.
Do not use in greasy environments such as the kitchen.
●
This device is not designed to lter oil and grease in
the air.
Do not place the appliance or any part thereof to or
●
near open ames, stoves or other appliances that
produce heat.
Do not operate the appliance if the water tank is
●
empty.
Do not block the steam nozzle outlet, as this may
●
damage the appliance.
Do not enter any medicines, essential oils, or any other
●
chemicals to the water tank.
Use cooled boiled water or distilled water. The water
●
temperature should not exceed 40°C.
Do not expose the appliance to direct sunlight. Do not
●
place it in areas where a high temperature is present,
near computers or sensitive electronic equipment.
If the appliance emits an unpleasant odor or the
●
appliance emits strange noises, turn it off and
disconnect the plug from the wall outlet. Follow the
instructions mentioned in the chapter “Troubleshooting”.
In case of repetition of the problem please contact
a qualied service center.
Do not immerse the base of humidier in water, or
●
wash under running water. Be careful not to get water
inside, because it can damage the internal parts of
appliance.
Do not use abrasive detergents such as emulsions,
●
creams, pastes, etc. for washing the chassis. They
may remove the graphic information symbols such as
signs, warning signs, etc.
For cleaning of the ultrasonic transducer do not use
●
metal or hard objects.
55AH1500-001_v01
Suggestion
Information on the product and suggestions
for its use
The appliance is intended solely for domestic use.
●
It is not intended for commercial use, economic, or for
outdoors use.
Before rst use, keep a humidier in the room at room
●
temperature for about 30 minutes.
Technical parameters
The technical parameters are indicated on the rating label.
The appliance features double electrical insulation (Class II)
and does not require grounding.
The air humidier fullls the requirements of the existing
norms.
The appliance is in conformity with the requirements of the
The appliance was marked by the CE sign on the rating
label.
Structure of the appliance
1
Steam jet
2
Water tank
3
Cap with valve
4
Base of humidier
5
Float switch
6
Ultrasonic transducer
7
Connection cable
8
Fan outlet
9
Control panel
10
Stem for opening the valve
11
Holder
12
Filter water softener
13
Brush
14
Cover of the inlet lter
15
Inlet lter
CONTROL PANEL
A
LCD Display
B
On/off button “ON/OFF”
C
The “MODES” button – mode selection
D
The “ION” button – ionization switching on / off
E
The “AUTO” button – automatic mode switching on
F
Air humidity level indicator
G
Sleep function operation indicator
A
Maintenance and operation
PREPARING THE APPLIANCE FOR
OPERATION
Place the appliance on a dry, at surface away
from potential heat sources (heating plates/
panels, cookers, ovens, etc.).
1
Remove the steam jet from the water tank.
2
Remove the water tank from the base of the humidier,
lifting it up with the handle. Turn the water tank upside down.
3
Loosen the nut on the valve by turning it counter
clockwise.
The direction of unscrewing and screwing is
marked on the underside of the cap of the valve.
4
Install the water softener lter on the cap with valve (see
“FITTING THE FILTER WATER SOFTENER”).Fill the water
tank with clean water. The maximum water tank capacity is
about 3.6 liters.
Use cooled boiled water or distilled water. The
water temperature should not exceed 40°C.
5
Replace the cap from the valve on the water tank and
turn it in a clockwise direction until the water tank will be
sealed.
The direction of unscrewing and screwing is
marked on the underside of the cap of the valve.
6
Turn the container upside down and mount the water
tank by putting it on the base of the humidier. Water begins
to overow to the base of the humidier. Mount the steam jet
on the water tank.
CONTROL PANEL
The air humidier is equipped with a control panel with LCD
display and buttons designed to start the appliance and
its operation. Each button has the operation indicator. The
illuminated light indicates that the appliance is running, and
shows its operation mode.
Each button is accompanied by a beep.
On/off button “ON/OFF” is designed to start the appliance.
When pressed, you hear the “tune” and air humidier will run
in automatic mode. Operation indicators on the buttons “ON/
OFF”, “AUTO” and “MODES” will ash and the display shows
the level of humidity in the room.
AUTOMATIC MODE - the appliance is equipped with
a humidity sensor, which measures the level of humidity
in the room. The air humidier according to the displayed
value, adjusts the amount of generated steam. If the level of
humidity in the room is:
Below 60% RH - humidier produces a greater amount –
of steam,
B
A
56AH1500-001_v01
Between 60-85% RH - the amount of generated steam –
is being reduced, on the “MODES” button one operation
indicator shall fade,
Above 85% RH - production of steam shall be ceased , –
the display shows “H% RH”. When the level of humidity
in the room drops to 60% RH, the appliance shall resume
production of steam.
The “MODES” button is used to manually select the
operation mode. When the appliance is started, pressing
a single button will switch from automatic mode to manual
mode, while reducing the amount of generated steam (the
operation indicator on the “AUTO” button and one segment
of the indicator on the “MODES” button shall fade). Pressing
the button again starts the function of sleep and shall reduce
the amount of generated steam (the second segment of
indicator on the “MODES” button will fade and the display
will show the symbol „ ”).
During the sleep function you cannot control
the amount of generated steam. Pressing any
button (except the “ON/OFF”) will disable the
sleep function and increase the amount of
generated steam.
Pressing the “MODES” button shall turn off the sleep function
and increase the amount of generated steam (both segments
of the operation indicator on the “MODES” button will be lit).
The “ION” button is used to activate the ionization. The air
humidier has a built-in generator which produces negative
ions that improve air quality and help to improve your health.
After pressing the “ION” button, the appliance will produce
negative ions, the operation indicator on the button will light
up. At any time you can turn this function off, by pressing
again the “ION” button.
The function of ionization does not work in
sleep mode.
The “AUTO” button lets you switch from manual to
automatic mode, by pressing the button, operation indicator
on the button will light up. To disable the automatic mode,
press the “MODES” button.
STARTING THE APPLIANCE
1
Connect the power cord into an electrical outlet.
The display and operation indicators on the
buttons will turn to illuminate to indicate the
appliance is connected to the supply mains.
2
Press “ON/OFF” button. You will hear the “tune”, air
humidier will run in automatic mode. Operation indicators
on the button “ON/OFF”, “AUTO” and “MODES” will ash
and the display shows the level of humidity in the room.
Do not operate the appliance if the water tank
is empty.
3
To turn the appliance off, press the “ON / OFF” button. The
display and operation indicators on the buttons will be off.
C
AUTOMATIC STEAM SHUT-OFF
The humidier has an automatic steam off function, which
will be activated in the following cases:
a) If during operation of appliance the water level drops
below the required level, a safety switch automatically
stops the appliance operation, preventing it from
overheating. At the same time you will hear a triple beep,
the operation indicators on buttons will ash, reminding
of the need to ll the water tank.
In the sleep mode, only the symbol „ ” is
blinking on the LCD.
If within one minute, the water tank is not lled, the air
humidier automatically turns off.
If at the time of lling the water tank the
appliance will automatically switch off, after
installing the water tank on the humidier’s
base, press the “ON/OFF” button to restart the
appliance.
b) During operation, removing the water tank or incorrect
installation of the tank on the base of air humidier
will launch a safety switch that automatically stops
the appliance, preventing it from overheating. If within
15 seconds the water tank will not be placed on the
humidier’s base, you will hear three beeps and the
indicators on the buttons will ash.
In the sleep mode, only the symbol „ ” is
blinking on the LCD.
After placing the water tank on the humidier’s base, the
appliance within 3 seconds will return to normal operation
mode. However, if within one minute the water tank will not be
placed on the humidier’s base, the appliance automatically
turns off.
If the appliance was automatically switched
off after installing the water tank on the
humidier’s base, press the “ON/OFF” button
to restart the appliance.
DRAINING THE BASE OF HUMIDIFIER
1
Turn the appliance off by pressing the “ON/OFF” button
and unplug the power cord from the wall outlet.
2
Remove the water tank from the base of the humidier,
lifting it up with the handle.
3
Empty the base of the humidier removing the
accumulated water (as shown in the photo).
Pouring water out in the wrong way may result
in water entering the outlet of the fan and
consequently cause serious damage to the
humidier.
If water gets into the fan outlet, contact your
service center.
E
57
AH1500-001_v01
Cleaning and maintenance
The humidier should be cleaned at least once
a week.
1
Before cleaning, turn off the appliance by pressing the
“ON/OFF” button and disconnect the plug from the wall
outlet.
2
Remove the water tank from the base of the humidier,
lifting it up with the handle. Turn the water tank upside down.
3
Loosen the cap with the valve by turning it counter
clockwise and drain the water remaining in the tank.
4
Remove the water softener lter (see “FITTING THE
WATER SOFTENER FILTER”).
Fill water tank with hot water and mild detergent
●
(dishwashing liquid), tightly screw the cap with the
valve and shake the tank several times. Empty the tank.
Repeat the operation several times by pouring water
into the tank without detergent until complete removal of
detergent residue.
Pay attention not to leave any cleaning solution
(detergent) in the water tank.
5
Empty the base of the humidier removing the
accumulated water (see section “DRAINING THE BASE OF
HUMIDIFIER”).
6
Gently clean the ultrasonic transducer, using the brush
supplied.
Regular cleaning reduces scaling.
D
PREVENTION AGAINST SCALE BUILD
Use cooled boiled water or distilled water. The water
●
temperature should not exceed 40°C.
At least once a week clean the water tank, humidier
●
base and ultrasonic transducer.
Before using the humidier, always pour fresh water into
●
the water tank.
If you do not use the humidier for a long time, empty the
●
water tank and humidier base, then wash all parts of the
humidier, wipe and dry it.
The appliance is best stored in its original packaging.
●
DESCALING THE AIR HUMIDIFIER
1
Turn the appliance off by pressing the “ON/OFF” button
and unplug the power cord from the wall outlet.
2
Fill the container with 50 ml of vinegar (6% solution of
acetic acid) and 100 ml of water, and mix the whole. Pour
the resulting solution into the base of the humidier for 30
minutes.
3
Empty the base of the humidier (see section “DRAINING
THE BASE OF HUMIDIFIER”) and remove the scale with
a soft cloth.
4
Rinse the base of humidier with clean water and dry it
with an absorbent cloth.
Be careful that no water gets into the fan outlet
(electrical components) because it may cause
serious damage to the humidier.
If water gets into the fan outlet, contact your
service center.
FITTING THE WATER SOFTENER FILTER
The air humidier is equipped with a water softener lter.
Special cartridges contained in the lter are installed to
prevent the growth of bacteria and also they react with the
calcium contained in the water, which protects the ultrasonic
transducer from scale.
1
Remove the steam jet from the water tank.
2
Remove the water tank from the base of the humidier,
lifting it up with the handle. Turn the water tank upside down.
3
Loosen the cap with the valve by turning it counter
clockwise.
The direction of unscrewing and screwing is
marked on the underside of the cap with the
valve.
4
Attach and tighten water softener lter on the thread
located on the cap with the valve.
5
Replace the cap with the valve with mounted water
softener lter to the water tank and turn the cap in a clockwise
direction until the water tank is sealed.
The direction of unscrewing and screwing is
marked on the underside of the cap with the
valve.
6
Turn the container upside down and mount the water
tank by putting it on the base of the humidier. Mount the
steam jet on the water tank.
Water softener lter should be replaced after
about 6 months of operation, in order to
achieve the best efciency of water softening.
CLEANING THE INLET FILTER
The main function of the inlet lter is to protect internal
components from excessive dirt.
Before you start cleaning the inlet lter, make
sure that the air humidier is turned off and the
plug is pulled out from the wall outlet.
Inlet lter should be cleaned periodically in
case of heavy pollution.
1
Remove the steam jet from the water tank.
2
Remove the water tank from the base of the humidier,
lifting it up with the handle. Turn the water tank upside down.
3
Empty the base of the humidier removing the
accumulated water (see section “DRAINING THE BASE OF
HUMIDIFIER”).
F
G
58AH1500-001_v01
4
The basis of the humidier turn so that the side with the
control panel was lying on the ground.
5
Press the catch located in the lter cover and pull the
inlet lter from the base of air humidier.
Rinse the lter under running water. Before
re-assembling be sure to dry the lter.
6
Place the inlet lter in the previously occupied space,
attach the lter cover and press it down rmly.
Turn the humidier’s base to the natural position. Place the
water tank by putting it on the base of the humidier. Mount
the steam jet on the water tank. Water begins to overow to
the base of the humidier.
Troubleshooting
Check the below listed comments and notices before requesting service.
PROBLEMPOSSIBLE CAUSEREMEDY
The display and operation indicators are not
working, no haze and air blow.
The appliance is on, no haze and air blow.The water level in the tank for water has
The appliance emits an unpleasant odor.The new appliance.When you turn on and use the appliance for
Humidier does not produce enough steam. The ultrasonic transducer was covered with
Strange noises during appliance operation.A resonance resulting from low water level in
A mist comes out around the jet.The gap between the jet and container.Soak the jet in the water for a while, and
The appliance is not plugged into a wall
outlet.
No power to the appliance.Check electric circuit – fuses.
fallen below the required.
Too low humidication level is set.Check electric circuit – fuses.
Too much water in the base of humidier.Fill the water tank.
Float switch is jammed.Remove the water tank from the base and
If the indoor humidity level is higher than
85% RH, it will stop producing steam and
the display shows “H% RH”.
The water in the tank water is not clean or
has not been changed for a long time.
deposited scale.
The water in the tank water is not clean or
has not been changed for a long time.
the water tank.
The appliance is located on an unstable
surface.
Plug the cord into an electrical outlet.
Fill the water tank.
unlock the oat switch.
When the level of humidity in the room
drops to 60% RH the appliance resumes
production of steam.
the rst time, there may be present a specic
odor. This is not a threat, or does not indicate
a malfunction of the appliance. The smell
should cease after repeated use.
Remove the water tank from the base of the
humidier and leave an open tank for at least
12 hours.
Clean the water tank and humidier base,
ll with clean water.
Clean the ultrasonic transducer.
Clean the water tank and humidier base,
ll with clean water.
Fill the water tank.
Place the appliance on a stable, at surface.
then mount it on the appliance.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.