Zelmer HS1250 User Manual [ru]

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PROSTOWNICA DO WŁOSÓW Typ HS1250
NÁVOD K POUŽITÍ
ŽEHLIČKA NA VLASY Typ HS1250
NÁVOD NA OBSLUHU
ŽEHLIČKA NA VLASY Typ HS1250
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HAJVASALÓ HS1250 Típus
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
PLACĂ PENTRU ÎNDREPTAT PĂRUL Tip HS1250
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВЫПРЯМИТЕЛЬ ДЛЯ ВОЛОС Tип HS1250
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
РЕСА ЗА ИЗПРАВЯНЕ НА КОСА Тип HS1250
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
ВИПРЯМЛЯЧ ВОЛОССЯ ВОЛОССЯ Тип HS1250
USER MANUAL
HAIR STRAIGHTENER Type HS1250
2–5
6–9
10–13
14–17
18–21
22–25
26–29
30–33
34–37
PL HU BG
CZ RO UA
SK RU EN
2 HS1250-001_v01
PL
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytko­wania. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję użytkowania prosimy zachować, aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie póź­niejszej eksploatacji prostownicy.
Szanowni Klienci!
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj się z treścią całej instrukcji obsługi.
Należy upewnić się, że poniższe wskazówki zostały zrozumiane.
Niebezpieczeństwo! / Ostrzeżenie!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
Nie dotykaj gorących powierzchni urządzenia. Niebez-
pieczeństwo oparzenia! Przed rozpoczęciem pracy z niniejszym urządzeniem
należy wysuszyć ręce. Podczas pracy nie kładź prostownicy na mokrej
powierzchni lub ubraniu. Nie używaj podczas kąpieli.
Urządzenia nie używaj do włosów ociekających wodą.
Włosy należy dokładnie wysuszyć ręcznikeim, nie pozostawiając nadmiernych ilości wody.
Jeżeli podczas używania wystąpi uszkodzenie, wycią-
gnij natychmiast wtyczkę zasilania i odeślij urządzenie do serwisu.
Nie używaj na zewnątrz lub tam, gdzie są stosowane
produkty w aerozolu (atomizerze) lub gdzie podawany jest tlen.
Lakiery do włosów i spray zawierają materiały
łatwopalne. Nie używaj ich podczas stosowania urządzenia.
Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj ben-
zyny, spirytusu lub agresywnych płynów czyszczą­cych. Ryzyko pożaru.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie
uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie prze-
szkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkow­nika. W razie wystąpienia usterek zwróć się do specja­listycznego punktu serwisowego.
Jeżeli prostownica wpadnie do wody - nie sięgaj po nią!
Wyjmij najpierw wtyczkę urządzenia z gniazda sieci zasilającej. Po wyjęciu z wody nie używaj prostownicy! Zwróć się do specjalistycznego punktu serwisowego.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci (jednakże nie
młodsze, niż ośmioletnie), osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub psy­chicznych oraz osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, przy czym w takim przypadku użytkowanie winno odbywać się wyłącznie pod nad­zorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo lub po wcześniejszym objaśnieniu możliwych zagrożeń i przekazaniu instrukcji umożliwiających bezpieczne korzystanie z urządzenia. Nie należy pozwalać dzie­ciom bawić się urządzeniem. Czyszczenie urządzenia oraz wykonywanie czynności konserwacyjnych przez dzieci jest dozwolone wyłącznie w przypadku dzieci powyżej ósmego roku życia i pod warunkiem zapew­nienia odpowiedniego nadzoru nad nimi.
Urządzenie przechowuj w miejscu niedostępnym dla
dzieci. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytko-
wania przez osoby cierpiące na niektóre choroby, np. epilepsję.
Nigdy nie używaj prostownicy jeżeli jej przewód zasila-
jący lub wtyczka są uszkodzone, jeżeli nie działa ona prawidłowo, w przypadku jej upuszczenia lub uszko­dzenia lub wpadnięcia do wody.
Sprawdzaj regularnie przewód przyłączeniowy. Izola-
cja nie może być uszkodzona ani popękana. Podczas pracy elementy prostownicy stają się gorące.
Nie umieszczaj prostownicy w pobliżu materiałów łatwopalnych, ze względu na ryzyko pożaru.
Unikaj kontaktu z oczami i ze skórą. Ryzyko poparzenia.
Zagrożenia istnieją również przy wyłączonej prostow-
nicy. Zawsze odłączaj prostownicę od zasilania po jej użyciu lub w celu jej czyszczenia.
Gdy prostownica jest używana w łazience, po użyciu
wyjmij wtyczkę z gniazdka, gdyż bliskość wody sta­nowi zagrożenie nawet wtedy, kiedy prostownica jest wyłączona.
OSTRZEŻENIE: Nie stosować tego sprzętu w pobliżu wanien, pryszni­ców, basenów i podobnych zbiorników z wodą.
Uwaga!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Urządzenie zawsze podłączaj do gniazdka sieci elek-
trycznej (jedynie prądu przemiennego) o napięciu zgodnym z podanym na tabliczce znamionowej urzą­dzenia.
Gdy prostownica jest włączona, nigdy nie pozostawiaj
jej bez nadzoru, gdyż istnieje ryzyko pożaru. Urządzenie odkładaj jedynie na powierzchnię odporną
na ciepło. Urządzenie można używać wyłącznie do stylizacji wło-
sów ludzkich. Nie używaj go do włosów sztucznych
3HS1250-001_v01
lub zwierzęcych. Elementów grzejnych urządzenia nie używaj do suszenia jakichkolwiek innych przedmiotów.
Nigdy nie zanurzaj prostownicy, przewodu zasilającego
lub wtyczki w wodzie. Nigdy nie odkładaj prostownicy, w taki sposób, że może ona wpaść do wody będąc wciąż włączona.
Nie umieszczaj ani nie przechowuj urządzenia w miej-
scu, gdzie może ono wpaść do wody lub być nią ochla­pane.
Nigdy nie próbuj usuwać pyłu lub ciał obcych z wnętrza
prostownicy do włosów używając ostrych przedmiotów (np. grzebienia).
Nigdy nie kładź prostownicy na miękkim podłożu, takim
jak łóżko lub kanapa i innych łatwopalnych rzeczach. Przechowuj bez włosów, itp.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddziel­nego układu zdalnej regulacji.
Nie stosuj przedłużaczy sieciowych do nieniejszego
urządzenia. Trzymaj przewód zasilający z dala od gorących
powierzchni oraz tak, aby nie stwarzał żadnego zagro­żenia.
Kabel zasilający nie powinien dotykać płytek grzej-
nych. Przed odłożeniem prostownicy do przechowywania
zaczekaj aż ostygnie. Urządzenie czyść wyłącznie przy użyciu lekko zwilżo-
nej szmatki, po ostygnięciu urządzenia. Nie wyciągaj wtyczki zasilania przez ciągnięcie za
przewód zasilający, a jedynie za samą wtyczkę. Nie zwijaj przewodu zasilającego wokół prostownicy
(ryzyko przerwania przewodu). Nigdy nie przykrywaj prostownicy, ponieważ może to
spowodować akumulację ciepła w jej wnętrzu.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu.
Prostownica ZELMER spełnia wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie spełnia wymagania ROZPORZĄDZENIA KOMISJI (WE) NR 1275/2008 w sprawie wymogów dotyczących eko­projektu.
Urządzenie zbudowane jest w II klasie izolacji, nie wymaga uziemienia .
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenia elektryczne niskonapięciowe (LVD) – – 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC. Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach
www.zelmer.pl.
Wskazówka
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące użytkowania
Prostownica powinna być stosowana jedynie do pro-
stowania włosów. Prostownica przeznaczona jest wyłącznie do użytku
domowego. W przypadku oddawania prostownicy innej osobie,
przekaż tej osobie również instrukcję. Zawsze odłączaj prostownicę od sieci zasilającej po
zakończeniu używania. Używaj prostownicy jedynie w sposób zgodny z jej
przeznaczeniem, jak to jest opisane w niniejszej instrukcji.
4 HS1250-001_v01
Budowa prostownicy
Płytki grzejne
1
Wyświetlacz LCD
2
Przyciski ustawiania temperatury
3
+” – zwiększanie temperatury „–” – zmniejszanie temperatury
Przycisk włącz/wyłącz
4
Przewód przyłączeniowy
5
3
4
1
Obsługa i działanie prostownicy
URUCHOMIENIE
1
Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka
sieci zasilającej.
2
Naciśnij raz przycisk włącz/wyłącz , aby uruchomić urządzenie. Na wyświetlaczu LCD pojawi się, a następnie zacznie migać domyślna temperatura „180°C”.
3
W celu zmiany temperatury naciskaj odpowiednio przy­ciski ustawiania temperatury, „+” aby zwiększyć lub „–” aby zmniejszyć temperaturę.
Temperaturę można ustawić w zakresie od
130°C do 230°C.
Pojedyncze naciśnięcie przycisków ustawiania
temperatury zwiększa lub zmniejsza ustawioną temperaturę o 10°C.
W przypadku zwiększania temperatury nasta-
wiona wartość temperatury miga na wyświetla­czu LCD do momentu osiągnięcia przez płytki grzejne zadanej temperatury.
2
5
WYBÓR TEMPERATURY
Zmienne ustawienia temperatury umożliwiają
dopasowanie temperatury płytek grzejnych do struktury i rodzaju włosów, które chcemy modelować.
Zalecenia dotyczące wyboru prawidłowej temperatury:
Używaj niskich temperatur do miękkich, cienkich wło-
sów, a wyższych temperatur do grubszych i szorstkich włosów.
Rozpocznij od niskiej temperatury zobacz jak wyglądają
włosy i jakie są w dotyku, jeśli nie są wystarczająco wyprostowane zwiększ temperaturę i spróbuj ponownie, aż znajdziesz odpowiednią temperaturę dla swoich wło­sów.
Przy zbyt niskiej temperaturze włosy nie wypro-
stują się lub efekt nie będzie trwały, zaś zbyt wysoka temperatura może je przypalić.
Aby nadmiernie nie niszczyć włosów zaleca się
zrobienie godzinnej przerwy pomiędzy kolej­nymi próbami.
5HS1250-001_v01
UŻYWANIE PROSTOWNICY
Sekret uzyskania lśniących, prostych włosów leży w przygo­towaniu.
1
Umyj włosy szamponem i nałóż odżywkę.
2
Wysusz całkowicie włosy i przeczesz.
3
Jeśli są one szczególnie falujące lub grube, użyj pre­paratu stylizującego do prostowania włosów. W przypadku stosowania takich preparatów, należy zapoznać się ze sto­sowną instrukcją użycia.
4
Rozdziel włosy na pasma. Im cieńsze pasmo, tym więk­szy będzie efekt prostowania.
5
Umieść pasmo włosów między płytkami grzejnymi u nasady włosów.
6
Przesuwaj prostownicą po paśmie włosów od nasady aż po same końce.
Nie przetrzymuj pasma włosów w prostownicy
przez okres dłuższy niż 2 sekundy w jakimkol­wiek miejscu na całej długości włosów.
Przewód przyłączeniowy o długości 2,7 m
z możliwością obrotu o 360 stopni zapewnia elastyczność podczas pracy z urządzeniem.
7
Powtarzaj powyższą czynność aż do uzyskania pożąda­nego efektu.
8
Wykonaj czynności opisane w punktach od 5 do 7 dla każdego pasma włosów.
Urządzenie wyposażone jest w automatyczny
wyłącznik zasilania, który zadziała po ok. 72 minutach działania.
9
Po osiągnięciu pożądanego efektu stylizacji włosów, wyłącz urządzenie i odłącz je od źródła zasilania.
Po zakończeniu stylizacji fryzury, odczekaj
chwilkę aż włosy ostygną.
ZAKOŃCZENIE
1
Naciśnij przycisk włącz/wyłącz . Temperatura na wyświetlaczu zgaśnie.
2
Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazda zasilającego.
3
Połóż prostownicę na powierzchni odpornej na wysoką temperaturę, aby ostygła przed czyszczeniem i przechowy­waniem.
Aby uniknąć nagromadzenia osadów na płyt-
kach grzejnych czyść je po każdorazowym uży­ciu.
1
Wszystkie części urządzenia czyść przy użyciu wilgotnej
szmatki a następnie wytrzyj do sucha.
Nie zanurzaj prostownicy w żadnych płynach.
2
Nie używaj środków żrących lub ściernych ani rozpusz­czalników, ponieważ mogą uszkodzić urządzenie i doprowa­dzić do starcia oznaczeń na prostownicy.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi­ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na maku­laturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500
22 20 55 259
Czyszczenie i konserwacja prostownicy
Dla zapewnienia ciągłości pracy prostownicy, urządzenie należy regularnie czyścić.
Przed przystąpieniem do czyszczenia wyłącz
prostownicę i odłącz od źródła zasilania, odcze­kaj, aż całkowicie wystygnie.
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze­niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ­dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj­nych, handlowych, estetycznych i innych.
6 HS1250-001_v01
CZ
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer.
Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli použít i v průběhu používání přístroje.
Vážení zákazníci!
Pokyny týkající se bezpečnosti
Ujistěte se, že jsou vám níže uvedené pokyny srozu­mitelné.
Před prvním použitím spotřebiče se seznamte s celým obsahem návodu k použití.
Nebezpečí!/Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí úraz
Nebezpečí popálení! Nedotýkejte se horkých povrchů
přístroje. Před použitím tohoto spotřebiče si osušte ruce.
Při práci nepokládejte přístroj na mokrou plochu nebo
oblečení. Přístroj nikdy nepoužívejte během koupání.
Spotřebič nepoužívejte na vlasy, ze kterých stéká
voda. Vlasy je třeba důkladně osušit ručníkem a nene­chat v nich příliš mnoho vody.
Pokud se při práci se spotřebičem objeví závada,
vytáhněte ihned zástrčku ze zásuvky a odevzdejte zařízení do opravny.
Přístroj nepoužívejte venku nebo tam, kde jsou použí-
vány (rozprašovány) spreje nebo kyslík.
Laky a spreje na vlasy obsahují hořlaviny. Nepouží-
vejte je při práci se spotřebičem. Při čištění spotřebiče nikdy nepoužívejte benzín,
alkohol nebo agresivní čisticí prostředky. Hrozí nebezpečí požáru.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní
šňůry, musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený per-
sonál. Neodborně provedena oprava může být pro uži­vatele příčinou vážného ohrožení. V případě poruchy se obraťte na specializovaný servis.
Spadne-li přístroj do vody, vytáhněte nejprve napájecí
šňůru ze zásuvky, než jej začnete vytahovat. Nesahejte pro přístroj do vody. Poté již přístroj nelze používat.
Děti (avšak pouze starší osmi let), osoby s fyzickým,
senzorickým a mentálním omezením a osoby nemající náležité zkušenosti a znalosti, mohou používat spotře­bič pouze pod dohledem osob odpovědných za jejich bezpečnost, nebo po předchozím poučení těchto osob o možném riziku a seznámení s bezpečeným použí-
váním spotřebiče. Nedovolte dětem, aby si se spo­třebičem hrály. Čistit a provádět údržbu na spotřebiči mohou pouze děti starší osmi let, za předpokladu, že budou pod přísným dohledem.
Spotřebič ukládejte na místě, kam nemají přístup děti.
Tento spotřebič není určen k tomu, aby jej obsluhovaly
osoby, které trpí některými nemocemi, např. epilepsií. Žehličku na vlasy nepoužívejte, pokud došlo k poško-
zení napájecího kabelu nebo zástrčky, pokud nepra­cuje správně, a také pokud spadla na zem do vody nebo byla jinak poškozena.
Ověřujte pravidelně napájecí šňůru. Izolace nesmí být
poškozená nebo popraskaná. Spotřebič se při práci zahřívá. Nepokládejte žehličku
v blízkosti hořlavých materiálů kvůli nebezpečí požáru. Zabraňte styku s očima a kůží. Nebezpečí popálení.
Ohrožení existuje i tehdy, je-li přístroj vypnut. Přístroj
po použití a před čištěním vždy odpojte od napájení. Používáte-li žehličku na vlasy v koupelně, po jejím
použití vytáhněte zástrčku ze zásuvky, protože blíz­kost vody je nebezpečná také tehdy, pokud je žehlička vypnutá.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento přístroj v blízkosti van, sprch, bazénů a jiných vodních nádrží.
Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí poškození majetku
Spotřebič zapojujte vždy do elektrické zásuvky (pouze
na střídavý proud) s napětím, které odpovídá hodno­tám na výrobním štítku přístroje.
Neponechávejte přístroj bez dozoru, je-li zapnutý.
Riziko vzniku požáru. Přístroj odkládejte pouze na plochy odolné působení
tepla. Spotřebiče lze používat pouze pro úpravu lidských
vlasů. Nesmí se používat na umělé vlasy nebo zvířecí srst. Je zakázáno používat topné prvky spotřebiče na sušení jakýchkoli jiných předmětů.
Nikdy neponořujte žehličku na vlasy, napájecí kabel
ani zástrčku do vody. Neodkládejte žehličku na místo, odkud by mohla spadnout do vody v zapnutém stavu.
Neumísťujte ani nepřechovávejte přístroj v místech, kde
může spadnout do vody nebo být vodou postříkán. Nikdy se nepokoušejte odstraňovat prach nebo cizí
tělesa z vnitřku přístroje pomocí ostrých předmětů (např. hřebene).
Žehličku neodkládejte nikdy na měkké povrchy, jako
jsou postel, pohovka a jiné snadno hořlavé předměty. Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších
časových vypínačů nebo zvláštního systému dálko­vého ovládání.
Pro tento spotřebič nepoužívejte prodlužovací kabely.
7HS1250-001_v01
Napájecí kabel musí být uložen v bezpečné vzdále-
nosti od horkých povrchů takovým způsobem, aby nepředstavoval žádné ohrožení.
Napájecí kabel se nesmí dotýkat topných destiček.
Před uložením žehličky na místo skladování počkejte,
až vychladne. Spotřebič lze čistit pouze mírně navlhčeným hadříkem
po jeho vychladnutí. Nevytahujte zástrčku tahem za napájecí šňůru, ale
pouze za vlastní zástrčku. Nenamotávejte napájecí šňůru kolem přístroje (riziko
přetržení). Přístroj nikdy ničím nezakrývejte, může docházet ke
kumulaci tepla uvnitř přístroje.
Pokyny
Informace o výrobku a pokyny k použití
Přístroj může být používán pouze na sušení vlasů.
Žehlička na vlasy je určena pouze pro domácí použití.
Pokud předáváte žehličku jiné osobě, předejte jí rov-
něž tento návod. Po ukončení použití odpojte vždy přístroj z elektrické
sítě. Používejte žehličku na vlasy pouze v souladu s jejím
určením, jak je uvedeno v tomto návodu k obsluze.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedené na výrobním štítku výrobku.
Vysoušeč ZELMER splňuje požadavky platných norem. Spotřebič splňuje NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1275/2008 pro
požadavky týkající se ekoprojektu. Spotřebič je vyroben v II. izolační třídě, nevyžaduje uzem-
nění . Zařízení je shodné s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobek je označen symbolem CE na výrobním štítku.
Konstrukce žehličky
Topné destičky
1
LCD displej
2
Tlačítka pro nastavení teploty
3
+” – zvýšení teploty „–” – snížení teploty
Tlačítko zapnout/vypnout
4
Napájecí kabel
5
3
4
1
2
5
8 HS1250-001_v01
Obsluha a provoz žehličky
ZAPÍNÁNÍ
1
Vložte zástrčku napájecího kabelu do síťové zásuvky.
2
Zapněte spotřebič jedním stisknutím tlačítka zapnout/
vypnout . Na LCD displeji se zobrazí a začne blikat továrně nastavená teplota „180°C”.
3
Pro změnu teploty mačkejte příslušně tlačítka pro nasta-
vení teploty, „+” pro zvýšení teploty a „–” pro snížení teploty.
Teplotu lze nastavit v rozsahu od 130°C do
230°C.
Jedno stisknutí tlačítek pro nastavení tep-
loty zvyšuje nebo snižuje nastavenou teplotu o 10°C.
Při zvyšování teploty se nastavená hodnota
teploty na LCD displeji rozbliká až do okamžiku, kdy topné destičky dosáhnou zadanou teplotu.
VOLBA TEPLOTY
Možnost nastavení teploty umožňuje přizpů-
sobit teplotu topných destiček podle struktury a druhu vlasů, které chceme formovat.
Doporučení pro volbu správné teploty:
Pro měkké, tenké vlasy používejte nízké teploty, pro sil-
nější a drsné vlasy vyšší teploty. Začněte s nízkou teplotou, pak zkontrolujte, jak vlasy
vypadají a jaké jsou na dotek. Pokud nejsou dostatečně narovnané, zvyšte teplotu a zkuste to ještě jednou, dokud nezjistíte, jaká teplota je pro Vaše vlasy nejlepší.
Je-li teplota příliš nízká, vlasy se nenarovnají
nebo výsledek nebude trvalý, příliš vysoká tep­lota může vlasy popálit.
Aby nedošlo k přílišnému namáhání vlasů,
doporučuje se udělat mezi jednotlivými zkouš­kami hodinovou přestávku.
POUŽÍVÁNÍ ŽEHLIČKY NA VLASY
Tajemství lesklých, rovných vlasů spočívá v přípravě.
1
Umyjte vlasy šamponem a naneste kondicionér.
2
Vlasy úplně vysušte.
3
Jsou-li vlasy velmi kadeřavé nebo silné, použijte styli­zační přípravek pro žehlení vlasů. Před použitím takových přípravků si prostudujte návod na jejich použití.
4
Rozdělte vlasy na prameny. Čím menší pramen, tím vět­šího efektu žehlení dosáhnete.
5
Vložte pramen vlasů mezi topné destičky u jejich kořínků.
6
Projeďte žehličkou celý pramen vlasů od kořínků až po konečky.
Nenechte pramen vlasů na jednom místě v žeh-
ličce na dobu delší než 2 vteřiny po celé délce.
Napájecí kabel o délce 2,7 m s možností otá-
čení o 360 stupňů zajišťuje pohodlí při práci se spotřebičem.
7
Předcházející úkon opakujte až do dosažení požadova-
ného výsledku.
8
Úkony popsané v bodech 5 až 7 proveďte pro každý pra-
men vlasů.
Spotřebič je vybaven automatickým vypínačem
napájení, který se aktivuje po asi 72 minutách provozu.
9
Po dosažení požadovaného výsledku spotřebič vypněte
a vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky.
Po dokončení formování účesu chvíli počkejte,
až vlasy vychladnou.
ZÁVĚR
1
Stiskněte tlačítko zapnout/vypnout . Údaj teploty na
displeji zhasne.
2
Vytáhněte zástrčku napájecího kabelu z elektrické
zásuvky.
3
Položte žehličku na podložku odolnou vůči působení
vysokých teplot, aby vychladla před čištěním a uložením.
Čištění a údržba žehličky na vlasy
Pro zajištění bezporuchové práce žehličky je třeba spotřebič pravidelně čistit.
Před zahájením čištění žehličku vypněte, vytáh-
něte zástrčku z elektrické zásuvky a počkejte, až úplně vychladne.
Aby nedocházelo k usazování nečistot na top-
ných destičkách, je třeba je vyčistit po každém použití žehličky.
1
Všechny části spotřebiče čistěte vlhkým hadříkem a pak
vytřete dosucha.
Neponořujte žehličku do žádných tekutin.
2
Nepoužívejte žíravé nebo brusné čistící prostředky ani
rozpouštědla. Mohlo by dojít k poškození spotřebiče.
9
HS1250-001_v01
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodno­cení. Obal z kartonu lze odevzdat do sbě­ren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti elektrický spotřebič zlikvidujte pro­střednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se las­kavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kte­rému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo­třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního sys­tému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis­cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Výrobce/dovozce nebere odpovědnost za nevhodné použití přístroje, za použití přístroje v rozporu z jeho určením nebo v rozporu z návo­dem k obsluze.
Výrobce/dovozce si vyhrazuje právo na provádění inovačních změn přístroje kdykoliv, bez předchozího upozornění, za účelem přizpo­sobení přístroje požadavkům zákona, normám, nařízením nebo z důvodu konstrukčních, obchodních, estetických a jiných.
10 HS1250-001_v01
SK
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas neskoršieho používania žehličky.
Vážení zákazníci!
Bezpečnostné pokyny
Je potrebné, aby ste správne porozumeli všetkým niž­šie uvedeným pokynom.
Pred prvým použitím zariadenie si starostlivo prečí­tajte tento návod.
Nebezpečenstvo! / Upozornenie!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete sa zraniť
Riziko popálenia! Nedotýkajte sa horúcich povrchov
zariadenia. Skôr než začnete pracovať s týmto prístrojom, vysušte
si ruky. Počas prevádzky sa žehlička nesmie odkladať na
mokrý povrch alebo odev. Zariadenie sa nesmie používať počas kúpeľa.
Prístroj nepoužívajte na vlasy, z ktorých steká voda.
Vlasy starostlivo vysušte uterákom. Nenechávajte na vlasoch priveľa vody.
Ak sa prístroj počas používania poškodí, vytiahnite
ihneď elektrickú zástrčku a pošlite prístroj do servisu. Nesmie sa používať vonku a v priestoroch, kde sa pou-
žívajú aerosóly (rozprašovače) alebo kde sa podáva kyslík.
Laky na vlasy a spray obsahujú horľavé materiály.
Ak používate prístroj, nepoužívajte laky na vlasy a spray.
Na čistenie prístroja nikdy nepoužívajte benzín, špiri-
tus alebo agresívne čistiace tekutiny. Riziko požiaru.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí
ho vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravá­renský podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste predišli nebezpečenstvu.
Zariadenie môžu opravovať iba preškolení zamest-
nanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy sa obráťte na špecializovaný servis.
Ak žehlička spadne do vody, pred jej vybratím vytiah-
nite zástrčku z napájacej zásuvky. Nesiahajte po zaria­denie do vody. Potom sa žehlička nesmie používať.
Zariadenie môžu používať rovnako aj deti (nie však
mladšie ako osem ročné) a osoby s obmedzenými pohybovými, zmyslovými alebo psychickými schop­nosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú dostatok potreb­ných skúsenosti a vedomosti. V takomto prípade pou­žívanie spotrebiča by malo prebiehať pod dohľadom
osôb, ktoré zodpovedajú za ich bezpečnosť alebo po ich predošlom poučení o možných rizikách spojených s jeho používaním a dôkladnom objasnení návodu na jeho použitie. Nedovoľte deťom, aby sa so spotrebi­čom hrali. Deti môžu vykonávať čistenie a údržbu spot­rebiča, len ak sú staršie ako osem ročné a pri zabez­pečení primeraného dohľadu.
Prístroj skladujte v mieste neprístupnom pre deti.
Tento prístroj nemôžu používať osoby, ktoré trpia na
určité choroby, napr. epilepsie. Nikdy nepoužívajte žehličku na vlasy, ak jej elektrický
napájací kábel alebo zástrčka sú poškodené, ak žeh­ličku na vlasy nepracuje správne a ani v prípade, ak spadne do vody alebo sa poškodí.
Pravidelne kontrolujte napájací vodič. Izolácia nesmie
byť poškodená ani popraskaná. Počas práce sa žehlička na vlasy zohrieva. Neklaďte
žehličku na vlasy v blízkosti horľavých materiálov vzhľadom na riziko požiaru.
Predchádzajte kontaktu žehličky na vlasy s očami
a s pokožkou. Riziko popálenia. Riziko je aj pri vypnutej žehličke. Vždy po použití
a pred čistením odpojte žehličku od napájania. Keď ste používali žehličku na vlasy v kúpeľni, po pou-
žití vyberte zástrčku z elektrickej zásuvky, pretože blíz­kosť vody predstavuje nebezpečenstvo aj vtedy, keď žehlička na vlasy je vypnutá.
UPOZORNENIE: Nepoužívajte tento prí­stroj v blízkosti vane, sprchovacieho kúta, bazénov a podobných nádob s vodou.
Pozor!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete spôsobiť škodu na majetku
Prístroj vždy zapnite do elektrickej zásuvky (výlučne
striedavého prúdu) s napätím, ktoré sa zhoduje s napä­tím uvedeným na výrobnom štítku prístroja.
Ak je žehlička zapnutá, nenechávajte ju bez dohľadu.
Riziko vzniku požiaru. Zariadenie odkladajte iba na povrchy, ktoré sú odolné
voči teplu. Prístroj môžete používať výlučne na štylizáciu ľud-
ských vlasov. Prístroj nepoužívajte na umelé alebo zvieracie vlasy. Výhrevné prvky prístroja nepoužívajte na sušenie akýchkoľvek iných predmetov.
Nikdy neponárajte žehličku na vlasy, napájací elek-
trický kábel alebo elektrickú zástrčku do vode. Nikdy neodkladajte žehličku na vlasy tak, že môže spadnúť zapnutá do vody.
Neodkladajte ani neuchovávajte zariadenie na mieste,
z ktorého môže spadnúť do vody, alebo tam, kde je riziko ostriekania vodou.
Nikdy sa nepokúšajte odstraňovať prach a cudzie
telesá zvnútra žehličky na vlasy s použitím ostrých predmetov (napr. hrebeňa).
11HS1250-001_v01
Nikdy neodkladajte žehličku na vlasy na mäkké pod-
klady, ako napr. posteľ alebo pohovka alebo iné hor­ľavé povrchy. Uchovávajte bez vlasov ap.
Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších
časových vypínačov alebo samostatného systému diaľkovej regulácie.
Nepoužívajte sieťové predlžovačky pre tento prístroj.
Držte napájací elektrický kábel ďaleko od horúcich
povrchov a tak, aby nebol zdrojom nebezpečenstva. Napájací elektrický kábel sa nesmie dotýkať výhrev-
ných dosiek. Pred uskladnením žehličky na vlasy, počkajte, kým
vychladne. Prístroj čistite výlučne mierne namočenou handričkou
po jeho vychladnutí. Nevyťahujte napájaciu zástrčku ťahaním za napájací
vodič, vždy ťahajte za samotnú zástrčku. Napájací vodič neovíjajte o žehličku (riziko prerušenia
vodiča). Žehlička sa nikdy nesmie prikrývať, pretože to môže
zapríčiniť akumuláciu tepla v jej vnútri.
Pokyn
Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú používania
Žehličku používajte iba na sušenie vlasov.
Žehlička na vlasy je určená výlučne pre domáce použitie.
Ak odovzdávate žehličku na vlasy inej osobe, prosím
odovzdajte jej aj návod na použitie. Po použití žehličky ju vždy odpájajte od elektrickej siete.
Používajte žehličku v súlade s jej určením, podľa tohto
návodu na obsluhu.
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Sušič ZELMER vyhovuje požiadavkám platných noriem. Tento spotrebič vyhovuje záväzným normám podľa NARIA-
DENIA KOMISIE (ES) č. 1275/2008 o požiadavkách na eko­dizajn elektrických a elektronických zariadení v domácnosti.
Prístroj je vyrobený v II. triede izolácie. Prístroj nemusíte uzemniť .
Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku.
Zloženie žehličky na vlasy
Výhrevné dosky
1
Displej LCD
2
Tlačidlá nastavenia teploty
3
+” – zväčšenie teploty „–” – zmenšenie teploty
Tlačidlo zapni / vypni
4
Napájací elektrický kábel
5
3
4
1
2
5
12 HS1250-001_v01
Obsluha a činnosť žehličky na vlasy
ZAPNUTIE
1
Vložte zástrčku napájacieho elektrického kábla do elek­trickej zásuvky.
2
Stlačte raz tlačidlo zapni / vypni . Zapnete tak prí­stroj. Na displeji LCD sa zobrazí a následne začne blikať prednastavená teplota „180°C”.
3
Ak chcete zmeniť teplotu, stláčajte zodpovedajúco tla­čidlá nastavenia teploty, „+” aby ste zväčšili a „–” aby ste zmenšili teplotu.
Teplotu môžete nastaviť v rozsahu od 130°C do
230°C.
Jednotlivé stláčania tlačidiel nastavenia tep-
loty zväčšia alebo zmenšia nastavenú teplotu o 10°C.
Ak zväčšujete teplotu, nastavená hodnota tep-
loty bliká na displeji LCD až do momentu, keď výhrevné dosky dosiahnu zadanú teplotu.
VOĽBA TEPLOTY
Zmenné nastavenia teploty umožňujú prispô-
sobiť teplotu výhrevných dosiek štruktúre a druhu vlasov, ktoré chceme modelovať.
Odporúčania, ktoré sa týkajú výberu správnej teploty:
Používajte nízke teploty pre mäkké tenké vlasy a vyššie
teploty pre hrubšie a drsné vlasy. Začnite od nízkej teploty. Pozrite sa ako vyzerajú vlasy
a aké sú v dotyku. Ak vlasy nie sú dostatočne vyrovnané, zväčšite teplotu a vyskúšajte žehličku opäť, až nájdete vhodnú teplotu pre Vaše vlasy.
Pri veľmi nízkej teplote sa vlasy nevyrovnajú
alebo efekt nebude trvalý. Pri veľmi vysokej teplote sa vlasy môžu pripáliť.
Aby ste nadmerne nezničili Vaše vlasy, odpo-
rúčame Vám urobiť jednohodinovú prestávku medzi nasledujúcimi skúškami.
POUŽÍVANIE ŽEHLIČKY NA VLASY
Tajomstvo získania lesklých rovných vlasov je v príprave.
1
Umyte si vlasy šampónom a naložte výživu.
2
Vlasy do sucha vysušte a očešte ich.
3
Ak sú Vaše vlasy mimoriadne vlnité alebo hrubé, na vyrovnanie vlasov použite štylizujúci preparát. Ak budete používať takéto preparáty, oboznámte sa s príslušným návo­dom na použitie.
4
Rozdeľte vlasy na pásma. Čím tmavšie pásmo, tým väčší bude efekt vyrovnávania.
5
Umiestnite pásmo vlasov medzi výhrevné dosky a násadu vlasov.
6
Presuňte žehličku na vlasy po páse vlasov od násady až
po samé konce.
Nepridržiavajte pásma vlasov v žehličke na
vlasy dlhšie než 2 sekundy v akomkoľvek mieste na celej dĺžke vlasov.
Napájací elektrický kábel s dĺžkou 2,7 m a mož-
nosťou obratu o 360 stupňov zabezpečuje elas­tickosť počas práce s prístrojom.
7
Opakujte vyššie uvedenú činnosť až získate požadovaný
efekt.
8
Vykonajte činnosti opísané v bodoch od 5 do 7 pre každé
pásmo vlasov.
Prístroj je vybavený automatickým vypínačom,
ktorý sa zapne po asi 72 minútach činnosti prí­stroja.
9
Po dosiahnutí požadovaného efektu prístroj vypnite
a odpojte z elektrickej zásuvky.
Po ukončení štylizácie účesu chvíľku počkajte,
kým vlasy ochladnú.
UKONČENIE
1
Stlačte tlačidlo zapni / vypni . Teplota na displeji
zhasne.
2
Vytiahnite zástrčku napájacieho elektrického kábla zo
zásuvky.
3
Položte žehličku na vlasy na povrch odolný voči vysokej
teplote, aby žehlička vychladla pred čistením a skladovaním.
Čistenie a údržba žehličky na vlasy
Za účelom zabezpečenia stálosti práce žehličky na vlasy, prístroj pravidelne čistite.
Pred čistením vypnite žehličku na vlasy
a odpojte z elektrickej zásuvky. Počkajte, kým celkom vychladne.
Výhrevné dosky čistite po každom použití.
Predídete tak nahromadeniu sa usadenín.
1
Všetky časti prístroja čistite mokrou handričkou
a následne poutierajte na sucho.
Neponárajte žehličku na vlasy do žiadnych
tekutín.
2
Nepoužívajte agresívne alebo drsné prostriedky ani roz-
púšťadlá, pretože môžu poškodiť prístroj.
Loading...
+ 28 hidden pages