Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy
poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli
Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszego użytkowania.
Szanowni Klienci!
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego użytkowania
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj się z treścią całej instrukcji
obsługi.
Przestrzegaj poniższych zasad w celu uniknięcia ryzyka oparzenia, porażenia prądem lub pożaru.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! / OSTRZEŻENIE!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
Niebezpieczeństwo oparzenia! Unikaj kontaktu gorących powierzchni urządzenia
●
z twarzą, szyją oraz innymi częściami ciała. Podczas użycia, trzymaj urządzenie za
uchwyt.
Podczas pracy nie kładź lokówki na mokrej powierzchni lub ubraniu.
●
Nie używaj podczas kąpieli.
●
Urządzeniem można modelować wyłącznie włosy suche.
●
Przed użyciem upewnij się, że urządzenie jest suche.
●
Przed rozpoczęciem pracy z niniejszym urządzeniem należy wysuszyć ręce.
●
Nie używaj lakieru do włosów w pobliżu włączonego urządzenia.
●
Jeżeli lokówka wpadnie do wody - nie sięgaj po nią! Wyjmij najpierw wtyczkę urzą-
●
dzenia z gniazda sieci zasilającej. Po wyjęciu z wody nie używaj lokówki! Zwróć się
do specjalistycznego punktu serwisowego.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci (jednakże nie młodsze, niż ośmioletnie), osoby
●
o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub psychicznych oraz
osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, przy czym w takim
przypadku użytkowanie winno odbywać się wyłącznie pod nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo lub po wcześniejszym objaśnieniu możliwych
zagrożeń i przekazaniu instrukcji umożliwiających bezpieczne korzystanie z urządzenia. Nie należy pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem. Czyszczenie urządzenia
oraz wykonywanie czynności konserwacyjnych przez dzieci jest dozwolone wyłącznie w przypadku dzieci powyżej ósmego roku życia i pod warunkiem zapewnienia
odpowiedniego nadzoru nad nimi.
2HS1199-002_v01
Urządzenie przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci.
●
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby cierpiące
●
na niektóre choroby, np. epilepsję.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on
●
być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym
albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel. Niepra-
●
widłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycznego punktu
serwisowego.
Sprawdzaj regularnie przewód przyłączeniowy. Izolacja nie może być uszkodzona
●
ani popękana.
Podczas pracy, elementy lokówki stają się gorące. Nie umieszczaj lokówki w pobliżu
●
materiałów łatwopalnych, ze względu na ryzyko pożaru.
Nie wyciągaj wtyczki z gnizda sieci zasilającej mokrymi rękami.
●
Zagrożenia istnieją również przy wyłączonej lokówce. Zawsze odłączaj lokówkę od
●
zasilania po jej użyciu lub w celu jej czyszczenia.
Gdy urządzenie jest używane w łazience, po użyciu wyjmij wtyczkę z gniazdka,
●
gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy jest ono wyłączone.
OSTRZEŻENIE: Nie stosować tego sprzętu w pobliżu wanien,
pryszniców, basenów i podobnych zbiorników z wodą.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Urządzenie zawsze podłączaj do gniazdka sieci elektrycznej (jedynie prądu prze-
●
miennego) o napięciu zgodnym z podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Gdy lokówka jest włączona, nigdy nie pozostawiaj jej bez nadzoru, gdyż istnieje
●
ryzyko pożaru.
Nigdy nie zanurzaj lokówki, przewodu przyłączeniowego lub wtyczki w wodzie lub
●
innych cieczach. Nigdy nie odkładaj lokówki w taki sposób, że może ona wpaść do
wody będąc wciąż włączona.
Nie umieszczaj ani nie przechowuj urządzenia w miejscu, gdzie może ono wpaść do
●
wody lub być nią ochlapane.
Utrzymuj wszelkie części urządzenia w czystości, wolne od kurzu, lakieru do włosów,
●
żelu itp.
Urządzenie czyść wyłącznie przy użyciu lekko zwilżonej szmatki, po ostygnięciu
●
urządzenia.
HS1199-002_v01
3
Urządzenie odkładaj jedynie na powierzchnię odporną na ciepło.
●
Urządzenie można używać wyłącznie do stylizacji włosów ludzkich. Nie używaj go do
●
włosów sztucznych lub zwierzęcych. Elementów grzejnych urządzenia nie używaj do
suszenia jakichkolwiek innych przedmiotów.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników czaso-
●
wych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.
Nie stosuj przedłużaczy sieciowych do niniejszego urządzenia.
●
Trzymaj przewód przyłączeniowy z dala od gorących powierzchni.
●
Przed odłożeniem lokówki do przechowywania, pozwól na jej ostygnięcie.
●
Nie wyciągaj wtyczki zasilania przez ciągnięcie za przewód przyłączeniowy, a jedy-
●
nie za samą wtyczkę.
Nie zwijaj przewodu przyłączeniowego wokół lokówki (ryzyko uszkodzenia).
●
Przewód przyłączeniowy nie może mieć styczności z nagrzanymi metalowymi czę-
●
ściami urządzenia.
Nigdy nie przykrywaj lokówki, ponieważ może to powodować kumulację ciepła w jej
●
wnętrzu.
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące użytkowania
Lokówka przeznaczona jest wyłącznie do użytku domowego.
●
Lokówka powinna być stosowana jedynie do układania włosów.
●
Zawsze odłączaj lokówkę od sieci zasilającej po zakończeniu używania.
●
Używaj lokówki jedynie w sposób zgodny z jej przeznaczeniem, jak to jest opisane
●
w niniejszej instrukcji.
W przypadku oddawania lokówki innej osobie, przekaż tej osobie również instrukcję.
●
Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie
w obwodzie elektrycznym, zasilającym łazienkę, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym
30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka.
4HS1199-002_v01
5
HS1199-002_v01
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu.
Lokówka ZELMER spełnia wymagania obowiązujących norm. Urządzenie spełnia wyma-
gania ROZPORZĄDZENIA KOMISJI (WE) NR 1275/2008 w sprawie wymogów dotyczących ekoprojektu.
Urządzenie zbudowane jest w II klasie izolacji, nie wymaga uziemienia
.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenia elektryczne niskonapięciowe (LVD) – 2006/95/EC. –
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC. –
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl.
Budowa urządzenia
1
Przycisk włącz/wyłącz
2
Wyświetlacz LCD
3
Przyciski ustawiania temperatury
„+” – zwiększanie temperatury
„–” – zmniejszanie temperatury
4
Klips do włosów z uchwytem
5
Nienagrzewająca się końcówka
6
Wałek
7
Podstawka odporna na wysoką temperaturę
8
Przewód przyłączeniowy
7
4
6
8
5
1
2
3
Obsługa i działanie lokówki
URUCHOMIENIE
1
Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka sieci zasilającej.
2
Naciśnij raz przycisk włącz/wyłącz , aby uruchomić urządzenie. Na wyświetlaczu
LCD pojawi się, a następnie zacznie migać domyślna temperatura „150°C”.
3
W celu zmiany temperatury naciśnij odpowiednio przyciski ustawiania temperatury,
„+” aby zwiększyć lub „–” aby zmniejszyć temperaturę.
Temperaturę można ustawić w zakresie od 100°C do 200°C.
Pojedyncze naciśnięcie przycisków ustawiania temperatury zwiększa lub
zmniejsza ustawioną temperaturę o 10°C.
W przypadku zwiększania temperatury nastawiona wartość temperatury
miga na wyświetlaczu LCD do momentu osiągnięcia przez wałek zadanej
temperatury.
WYBÓR TEMPERATURY
Zmienne ustawienia temperatury umożliwiają dopasowanie temperatury
powierzchni grzejnej do struktury i rodzaju włosów, które chcemy modelować.
Zalecenia dotyczące wyboru prawidłowej temperatury:
Używaj niskich temperatur do miękkich, cienkich włosów, a wyższych temperatur do
●
grubszych i szorstkich włosów.
Rozpocznij stylizację od niskiej temperatury zobacz jak wyglądają włosy i jakie są
●
w dotyku, jeśli nie są wystarczająco zakręcone zwiększ temperaturę i spróbuj ponownie, aż znajdziesz odpowiednią temperaturę dla swoich włosów.
Przy zbyt niskiej temperaturze włosy nie zakręcą się lub efekt nie będzie
trwały, zaś zbyt wysoka temperatura może je przypalić.
Aby nadmiernie nie niszczyć włosów zaleca się zrobienie godzinnej prze-
rwy pomiędzy kolejnymi próbami.
6HS1199-002_v01
UŻYWANIE LOKÓWKI
1
Umyj włosy szamponem i nałóż odżywkę.
2
Wysusz całkowicie włosy i przeczesz.
3
Pasmo włosów o szerokości około 2,5 cm umieść na wałku, a następnie przyciśnij klipsem.
Aby uzyskać drobniejsze loki nawijaj na wałek mniejsze pasma włosów,
luźniejsze loki uzyskasz nawijając większe pasma włosów.
4
Nawiń pasmo włosów wokół nagrzanego wałka, zakręcając lokówkę w kierunku skóry
głowy podobnie jak w przypadku wałków. Każdy lok formuj przez około 8-12 sekund.
5
Delikatnie odwiń pasmo włosów i odchyl klips, puść lok swobodnie.
Przewód przyłączeniowy o długości 1,8 m z możliwością obrotu o 360
stopni zapewnia elastyczność podczas pracy z urządzeniem.
6
Wykonaj czynności opisane w punktach od 3 do 5 dla każdego pasma włosów które
chcesz zakręcić.
Urządzenie wyposażone jest w automatyczny wyłącznik zasilania, który
zadziała po ok. 72 minutach działania.
7
Po osiągnięciu pożądanego efektu stylizacji włosów, wyłącz urządzenie i odłącz je od
źródła zasilania.
ZAKOŃCZENIE
1
Naciśnij przycisk włącz/wyłącz . Temperatura na wyświetlaczu zgaśnie.
2
Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka zasilającego.
3
Połóż lokówkę na powierzchni odpornej na wysoką temperaturę, aby ostygła przed
czyszczeniem i przechowywaniem.
Czyszczenie i konserwacja lokówki
Dla zapewnienia ciągłości pracy lokówki, urządzenie należy regularnie czyścić.
Przed przystąpieniem do czyszczenia wyłącz lokówkę i odłącz od źródła
zasilania. Odczekaj, aż całkowicie wystygnie.
Aby uniknąć nagromadzenia osadów na powierzchni grzejnej po każdora-
zowym użyciu usuń pozostałości środków do stylizacji włosów.
1
Wszystkie części urządzenia czyść przy pomocy wilgotnej szmatki a następnie wytrzyj
do sucha.
7HS1199-002_v01
Nie zanurzaj lokówki w żadnych płynach.
2
Nie używaj środków żrących lub ściernych ani rozpuszczalników, ponieważ mogą
uszkodzić urządzenie i doprowadzić do starcia oznaczeń na lokówce.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to
ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż
na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla
środowiska.
Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów: ●http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa: ●salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych: ●http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
8HS1199-002_v01
CZ
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer.
Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům
týkajících se bezpečnosti. Návod k obsluze si, prosím, uschovejte, abyste jej mohli použít
i během pozdějšího používání přístroje.
Vážení zákazníci!
Pokyny pro bezpečné a řádné používání přístroje
Ujistěte se, že jsou vám níže uvedené pokyny srozumitelné.
Před prvním použitím spotřebiče se seznamte s celým obsahem návodu k použití.
NEBEZPEČÍ! / VAROVÁNÍ!
Nedodržením těchto pokynů ohrožujete své zdraví
Nebezpečí popálení! Vyvarujte se kontaktu horkých povrchů přístroje s obličejem,
●
krkem a s jinými částmi těla. V průběhu použití držte přístroj za držák.
Při práci nepokládejte přístroj na mokrou plochu nebo oblečení.
●
Přístroj nikdy nepoužívejte během koupání.
●
Přístroj používejte pouze k modelování suchých vlasů.
●
Před použitím se ujistěte, že je přístroj suchý.
●
Před použitím tohoto spotřebiče si osušte ruce.
●
Nepoužívejte lak na vlasy v blízkosti zapnutého přístroje.
●
Pokud kulma upadne do vody, nesahejte do ní! Nejdříve vyjměte vidlici přístroje ze
●
zásuvky napájecí sítě. Po vyjmutí z vody kulmu nepoužívejte! Obraťte se na odborné
servisní středisko.
Děti (avšak pouze starší osmi let), osoby s fyzickým, senzorickým a mentálním ome-
●
zením a osoby nemající náležité zkušenosti a znalosti, mohou používat spotřebič
pouze pod dohledem osob odpovědných za jejich bezpečnost, nebo po předchozím
poučení těchto osob o možném riziku a seznámení s bezpečeným používáním spotřebiče. Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály. Čistit a provádět údržbu na
spotřebiči mohou pouze děti starší osmi let, za předpokladu, že budou pod přísným
dohledem.
Přístroj uchovávejte mimo dosah dětí.
●
Tento přístroj není určen pro používání osobami trpícími některými nemocemi, např.
●
epilepsií.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry, musí ji vyměnit výrobce,
●
specializovaný servis nebo jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
9HS1199-002_v01
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený personál. Neodborně pro-
●
vedená oprava může být pro uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě
poruchy se obraťte na specializovaný servis.
Kontrolujte pravidelně napájecí šňůru. Izolace nesmí být poškozená nebo popraskaná.
●
Během provozu jsou součásti kulmy horké. Nepokládejte přístroj v blízkosti hořla-
●
vých látek, vzhledem k nebezpečí požáru.
Nevytahujte vidlici ze zásuvky napájecí sítě mokrýma rukama.
●
Nebezpečí existuje i při vypnuté kulmě. Po použití nebo před čištěním přístroj vždy
●
odpojte ze sítě.
Je-li přístroj používán v koupelně, vytáhněte z bezpečnostních důvodů (pří-
●
tomnost vody) zástrč ku ze síťové zásuvky ihned po použití.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento přístroj v blízkosti van, sprch,
bazénů a jiných vodních nádrží.
POZOR!
Nedodržením těchto pokynů můžete výrobek poškodit
Spotřebič zapojujte vždy do elektrické zásuvky (pouze na střídavý proud) s napětím,
●
které odpovídá hodnotám na výrobním štítku přístroje.
Zapnutou kulmu nikdy neodkládejte bez dozoru, vzhledem k nebezpečí požáru.
●
Přístroj, napájecí kabel ani zásuvku nikdy neponořujte do vody nebo jiné kapaliny.
●
Nikdy neodkládejte přístroj tak, že by mohl upadnout do vody v zapnutém stavu.
Přístroj neuchovávejte v místě, kde by mohl upadnout do vody nebo mít styk s vodou.
●
Všechny součásti přístroje udržujte v čistotě, bez prachu, laku na vlasy, gelu apod.
●
Přístroj čistěte pouze vlhkou utěrkou po vychladnutí.
●
Přístroj odkládejte pouze na tepelně odolný povrch.
●
Přístroj smí být používán pouze k modelování lidských vlasů. Nepoužívejte jej
●
k modelování umělých či zvířecích vlasů. Ohřívací prvky přístroje nepoužívejte
k sušení jakýchkoliv jiných předmětů.
Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších časových vypínačů nebo zvlášt-
●
ního systému dálkového ovládání.
Přístroj nepoužívejte s prodlužovacím kabelem.
●
Nepokládejte napájecí kabel v blízkosti horkých ploch.
●
Před uskladněním nechte přístroj vychladnout.
●
Neodpojujte přístroj ze sítě tahem za napájecí kabel. Kabel odpojujte tahem za vidlici.
●
Neomotávejte napájecí kabel kolem přístroje (nebezpečí poškození kabelu).
●
Napájecí kabel se nesmí dotýkat horkých kovových prvků přístroje.
●
Kulmu nikdy nezakrývejte, protože by to mohlo způsobit kumulaci tepla uvnitř přístroje.
●
10HS1199-002_v01
UPOZORNĚNÍ
Informace o výrobku a pokyny k použití
Kulma je určena pouze pro použití v domácnostech.
●
Kulma by měla být používána pouze pro modelování vlasů.
●
Po ukončení používání vždy odpojte přístroj od napájecí sítě.
●
Přístroj používejte pouze k účelům, pro které je určen dle tohoto návodu.
●
Pokud předáváte přístroj jiné osobě, předejte ji rovněž tento návod.
●
Pro zajištění dodatečné ochrany doporučujeme, abyste v napájecím
vedení koupelny nainstalovali proudový chranič RCD s citlivostí do 30 mA.
Za tímto účelem se obraťte na elektromontéra.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na výrobním štítku výrobku.
Kulma ZELMER splňuje požadavky platných norem.
Spotřebič splňuje NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1275/2008 pro požadavky týkající se ekopro-
jektu.
Spotřebič je vyroben v II. izolační třídě, nevyžaduje uzemnění .
Zařízení je shodné s požadavky těchto směrnic:
Výrobek je označen symbolem CE na výrobním štítku.
HS1199-002_v01
11
12HS1199-002_v01
Konstrukce přístroje
1
Tlačítko zapínání/vypínání
2
Ukazatele teploty
3
Tlačítka regulace teploty
„+” – zvýšení teploty
„–” – snížení teploty
4
Kleště s úchytem
5
Tepelně odolná koncovka
6
Váleček
7
Tepelně odolná podpěra
8
Napájecí kabel
7
4
6
8
5
1
2
3
Provoz a funkce kulmy
SPOUŠTĚNÍ
1
Zasuňte vidlici napájecího kabelu do zásuvky elektrické sítě.
2
Stiskněte tlačítko zapínání/vypínání pro spuštění přístroje. Na LCD displeji se zob-
razí a začne blikat předvolená hodnota teploty „150°C“.
3
Pro změnu teploty stiskněte příslušné tlačítko regulace teploty, „+“ pro zvýšení nebo „–“
pro snížení teploty.
Teplota může být nastavena v rozsahu 100°C – 200°C.
Jednorázové stisknutí tlačítek regulace teploty zvýší nebo sníží nastave-
nou teplotu o 10°C.
V případě zvyšování teploty bude nastavená hodnota blikat na LCD dis-
pleji, dokud váleček nedosáhne zadané teploty.
VOLBA TEPLOTY
Změny nastavení teploty umožňují přizpůsobit teploty kuželového válečku
struktuře a druhu vlasů, které chcete modelovat.
Pokyny pro volbu správné teploty:
Používejte nízké teploty pro měkké a tenké vlasy a vyšší teploty pro tvrdé a hrubé vlasy.
●
Začněte modelování od nízké teploty, vyhodnoťte vzhled a strukturu vlasů. Pokud vlasy
●
nejsou dostatečně zvlněné, zvyšte teplotu a zopakujte pokus, dokud nenajdete vhodnou teplotu pro Vaše vlasy.
Při příliš nízké teplotě bude efekt slabý nebo nestabilní, příliš vysoká tep-
lota může způsobit poškození vlasů.
Pro zabránění poškození vlasů se doporučuje udělat hodinovou přestávku
mezi jednotlivými pokusy.
POUŽITÍ KULMY
1
Umyjte vlasy šamponem a naneste kondicionér.
2
Vlasy důkladně vysušte a učešte.
3
Pramen vlasů o šířce cca 2,5 cm naviňte na nejširší část kuželového válečku.
Pro získání drobnějších loken navinujte na váleček menší prameny vlasů,
pro větší lokny navinujte větší prameny.
4
Naviňte pramen vlasů kolem ohřátého válečku směrem ke kůži hlavy, stejně jako při
použití natáček. Každou loknu tvarujte cca 8-12 vteřin.
5
Opatrně odviňte pramen vlasů, otevřete kleště a uvolněte loknu.
Napájecí kabel o délce 1,8 m s možnosti otočení o 360 stupňů zajišťuje
exibilitu během provozu přístroje.
13HS1199-002_v01
6
Dodržujte postup uvedený v bodech od 3 do 5 pro každý pramen vlasů, který chcete
modelovat.
Přístroj je vybaven automatickým odpojovačem napájení, který působí po
uplynutí 72 minut provozu.
7
Po dosažení požadovaného efektu stylizace vlasů vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
UKONČENÍ PROVOZU
1
Stiskněte tlačítko zapínání/vypínání . Ukazatel teploty zhasne.
2
Vyjměte vidlici napájecího kabelu ze zásuvky.
3
Kulmu odložte na tepelně odolný povrch a před čištěním a uskladněním ji nechte
vychladnout.
Čištění a údržba kulmy
Pro zajištění spolehlivého provozu kulmy ji pravidelně čistěte.
Před čištěním kulmu vypněte, odpojte ze sítě a nechte úplně vychladnout.
Aby se na ohřívaném povrchu nehromadily usazeniny, po každém použití
odstraňte zbytky stylizačních přípravků.
1
Všechny součástí přístroje vyčistěte vlhkou utěrkou a následně vytřete dosucha.
Kulmu neponořujte do žádných kapalin.
2
K čištění nepoužívejte žíravé nebo brusné prostředky ani rozpouštědla, protože by
mohly způsobit poškození přístroje a smazání označení.
14HS1199-002_v01
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů
ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal
z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD)
odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti elektrický spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu
určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen
z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě
jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší
obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou
likvidaci výrobku. ZELMER CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního systému
ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční
opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER –
viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Výrobce/dovozce nebere odpovědnost za nevhodné použití přístroje, za použití přístroje v rozporu z jeho určením nebo v rozporu z návodem k obsluze.
Výrobce/dovozce si vyhrazuje právo na provádění inovačních změn přístroje kdykoliv, bez předchozího upozornění, za účelem přizposobení přístroje požadavkům zákona, normám, nařízením
nebo z důvodu konstrukčních, obchodních, estetických a jiných.
HS1199-002_v01
15
SK
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov
Zelmer.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas neskoršieho používania výrobku.
Vážení zákazníci!
Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej prevádzky
Je potrebné, aby ste správne porozumeli všetkým nižšie uvedeným pokynom.
Pred prvým použitím zariadenie si starostlivo prečítajte tento návod.
NEBEZPEČENSTVO! / VAROVANIE!
Ak tieto pokyny nebudete dodržiavať, môžete zapríčiniť poranenie osôb
Riziko popálenia! Vyhýbajte sa kontaktu horúcich povrchov zariadenia s tvárou, šijou
●
a inými časťami tela. Počas používania držte zariadenie za rukoväť.
Počas prevádzky sa kulma nesmie odkladať na mokrý povrch alebo odev.
●
Zariadenie sa nesmie používať počas kúpeľa.
●
Prístrojom môžete modelovať len suché vlasy.
●
Pred použitím sa presvedčte, že prístroj jest suchý.
●
Skôr než začnete pracovať s týmto prístrojom, vysušte si ruky.
●
Nepoužívajte lak na vlasy v blízkosti zapnutého zariadenia.
●
Ak kulma vpadne do vody – nevyberajte ju! Vyberte najskôr zástrčku prístroja z elek-
●
trickej zásuvky. Po vybratí z vody kulmu nepoužívajte! Obráťte sa na špecializovaný
servis.
Zariadenie môžu používať rovnako aj deti (nie však mladšie ako osem ročné)
●
a osoby s obmedzenými pohybovými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami,
ako aj osoby, ktoré nemajú dostatok potrebných skúsenosti a vedomosti. V takomto
prípade používanie spotrebiča by malo prebiehať pod dohľadom osôb, ktoré zodpovedajú za ich bezpečnosť alebo po ich predošlom poučení o možných rizikách spojených s jeho používaním a dôkladnom objasnení návodu na jeho použitie. Nedovoľte
deťom, aby sa so spotrebičom hrali. Deti môžu vykonávať čistenie a údržbu spotrebiča, len ak sú staršie ako osem ročné a pri zabezpečení primeraného dohľadu.
Prístroj skladujte mimo dosahu detí.
●
Tento prístroj nemôžu používať osoby, ktoré trpia na niektoré choroby, napr. epi-
●
lepsiu.
16HS1199-002_v01
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho vymeniť výrobca alebo
●
špecializovaný opravárenský podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste
predišli nebezpečenstvu.
Zariadenie môžu opravovať iba preškolení zamestnanci. Nesprávne vykonaná
●
oprava môže byť príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy sa obráťte na špecializovaný servis.
Pravidelne kontrolujte napájací vodič. Izolácia nesmie byť poškodená ani popras-
●
kaná.
Počas práce sa jednotlivé časti kulmy nahrievajú. Neumiestňujte kulmu v blízkosti
●
ľahko horľavých materiálov vzhľadom na riziko požiaru.
Nevyťahujte zástrčku z elektrickej zásuvky mokrými rukami.
●
Nebezpečné je to aj pri vypnutej kulme. Kulmu po použití alebo ak ju chcete čistiť
●
vždy odpájajte z elektrickej siete.
Ak zariadenie používate v kúpeľni, po použití vytiahnite zástrčku zo zásuvky,
●
pretože blízkosť vody je nebezpečná, aj vtedy, keď je zariadenie vypnuté.
UPOZORNENIE: Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vane, sprchovacieho kúta, bazénov a podobných nádob s vodou.
POZOR!
Pri nedodržiavaní týchto zásad hrozí nebezpečenstvo poškodenia majetku
Prístroj vždy zapnite do elektrickej zásuvky (výlučne striedavého prúdu) s napätím,
●
ktoré sa zhoduje s napätím uvedeným na výrobnom štítku prístroja.
Ak je kulma zapnutá, nikdy ju nenechávajte bez dozoru, pretože môže vzniknúť
●
požiar.
Nikdy neponárajte kulmu, napájací elektrický kábel alebo zástrčku vo vode alebo
●
iných tekutinách. Nikdy kulmu neodkladajte tak, že môže spadnúť zapnutá do vody.
Neumiestňujte ani neskladujte prístroj na mieste, kde môže spadnúť do vody alebo
●
zostať vodou ošpliechaný.
Udržujte všetky časti prístroja v čistote, nezaprášené, nezašpinené lakom a želom atď.
●
Prístroj čistite len pri použití ľahko namočenej handričky po vychladnutí prístroja.
●
Prístroj odkladajte výhradne na povrchu odolnom voči teplu.
●
Prístroj môžete používať len na štylizáciu ľudských vlasov. Nepoužívajte ho na umelé
●
alebo zvieracie vlasy. Výhrevné časti prístroja nepoužívajte na sušenie akýchkoľvek
iných predmetov.
Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších časových vypínačov alebo
●
samostatného systému diaľkovej regulácie.
17HS1199-002_v01
K tomuto prístroju nepoužívajte sieťové predlžovačky.
●
Držte napájací elektrický kábel ďaleko od horúcich povrchov.
●
Pred uskladnením kulmu nechajte vychladnúť.
●
Nevyťahujte zástrčku z elektrickej zásuvky ťahaním za napájací elektrický kábel, ale
●
ťahajte výhradne za samotnú zástrčku.
Nezvíjajte napájací elektrický kábel okolo kulmy (riziko poškodenia kábla).
●
Napájací elektrický kábel sa nemôže stýkať so zohriatymi kovovými časťami prí-
●
stroja.
Nikdy kulmu neprikrývajte, pretože to môže spôsobiť kumuláciu tepla v jej vnútri.
●
POKYNY
Informácie o výrobku a pokyny pre obsluhu zariadenia
Kulma je určená len pre domáce použitie.
●
Kulmu používajte výhradne na ukladanie vlasov.
●
Keď kulmu už nepoužívate, vždy ju odpájajte z elektrickej zásuvky.
●
Kulmu používajte výhradne na to, na čo je určená ako je opísané v tomto návode.
●
Ak kulmu odovzdáte inej osobe, odovzdajte tejto osobe aj návod na použitie.
●
Za účelom doplnkovej ochrany Vám odporúčame zainštalovať v elektric-
kom obvode, ktorý je v kúpeľni, ochranné zariadenie (RCD) s menovitým
vypínacím prúdom nižším než 30 mA. Obráťte sa s tým na odborného elektrikára.
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku.
Kulma ZELMER vyhovuje požiadavkám platných noriem.
Tento spotrebič vyhovuje záväzným normám podľa NARIADENIA KOMISIE (ES)
č. 1275/2008 o požiadavkách na ekodizajn elektrických a elektronických zariadení
v domácnosti.
Prístroj je vyrobený v II. triede izolácie. Prístroj nemusíte uzemniť
Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC. –
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. –
Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku.
18HS1199-002_v01
.
19
HS1199-002_v01
Zloženie prístroja
1
Tlačidlo zapni/vypni
2
Displej LCD
3
Tlačidlá nastavenia teploty
„+” – zväčšenia teploty
„–” – zmenšenia teploty
4
Klip na vlasy s držiakom
5
Koncovka, ktorá sa nenahrieva
6
Valček
7
Podstavec odolný voči vysokej teplote
8
Napájací elektrický kábel
7
4
6
8
5
1
2
3
Obsluha a práca kulmy
ZAPNUTIE
1
Vložte zástrčku napájacieho elektrického kábla do elektrickej zásuvky.
2
Stlačte raz tlačidlo zapni/vypni Prístroj sa zapne. Na displeji LCD sa objaví
a následne začne blikať prednastavená teplota „150°C”.
3
Stlačte zodpovedajúco tlačidlá nastavenia teploty, „+” aby zväčšili alebo „–” aby ste
zmenšili teplotu.
Teplotu môžete nastaviť v rozmedzí od 100°C do 200°C.
Jednotlivé stláčanie tlačidiel nastavenia teploty zväčšuje alebo zmenšuje
nastavenú teplotu o 10°C.
Ak teplotu zväčšíte, nastavená hodnota teploty bliká na displeji LCD do
momentu, keď valček dosiahne zadanú teplotu.
VOĽBA TEPLOTY
Premenlivé nastavenia teploty umožňujú prispôsobiť teplotu výhrevného
povrchu štruktúre a druhu vlasov, ktoré chceme modelovať.
Odporúčania, ktoré sa týkajú voľby správnej teploty:
Používajte nízke teploty pre mäkké tenké vlasy a vyššie teploty pre hrubšie a drsnejšie
●
vlasy.
Začnite štylizovať od nízkej teploty. Pozrite, ako vyzerajú vlasy a aké sú na dotyk.
●
Ak vlasy nie sú dostatočne zakrútené, zväčšite teplotu a skúste znova až nájdete
vhodnú teplotu pre svoje vlasy.
Pri veľmi nízkej teplote sa vlasy nezakrúcajú alebo efekt nebude trvalý.
Veľmi vysoká teplota môže vlasy pripáliť.
Aby ste nadmerne neničili vlasy, odporúčame Vám urobiť si hodinovú pre-
stávku medzi nasledujúcimi skúškami.
POUŽÍVANIE KULMY
1
Umyte vlasy šampónom a položte výživu.
2
Vlasy úplne vysušte a prečešte ich.
3
Pásmo vlasov so šírkou asi 2,5 cm zaviňte na valčeka a následne stlačte klipom.
Ak chcete získať menšie kučery, naviňte na valček menšie pásma vlasov,
väčšie kučery získate, ak budete navíjať väčšie pásma vlasov.
4
Naviňte pásmo vlasov okolo zohriateho valčeka, zatočte kučeru v smere pokožky hlavy
podobne ako v prípade valčekov. Každú kučeru formujte asi 8-12 sekúnd.
5
Jemne odviňte pásmo vlasov a odchýľte klip, pomaly pustite kučeru.
Napájací elektrický kábel s dĺžkou 1,8 m s možnosťou otáčky o 360 stup-
ňov zabezpečuje elastickosť počas práce s prístrojom.
20HS1199-002_v01
6
Vykonajte činnosti opísané v bodoch od 3 do 5 pre každé pásmo vlasov, ktoré chcete
zakrútiť.
Prístroj je vybavený automatickým vypínačom elektrického napätia, ktorý
sa zapne po asi 72 minútach činnosti.
7
Po dosiahnutí požadovaného efektu štylizácie vlasov prístroj vypnite a odpojte ho
z elektrickej zásuvky.
UKONČENIE
1
Stlačte tlačidlo zapni/vypni . Ukazovateľ teploty zhasne.
2
Vytiahnite zástrčku napájacieho elektrického kábla z elektrickej zásuvky.
3
Položte kulmu na povrchu odolnom voči vysokej teplote, aby vychladla pred čistením
a uskladnením.
Čistenie a údržba kulmy
Ak chcete zabezpečiť stálosť práce kulmy, prístroj pravidelne čistite.
Pred čistením kulmu vypnite a odpojte z elektrickej zásuvky. Počkajte, kým
úplne vychladne.
Po každom použití odstráňte zvyšky prostriedkov na štylizáciu vlasov.
Predídete tak nahromadeniu sa usadenín na výhrevnom povrchu.
1
Všetky časti prístroja čistite pomocou vlhkej handričky a následne vytrite na sucho.
Kulmu neponárajte v žiadnych tekutinách.
2
Nepoužívajte na čistenie agresívne alebo drsné prostriedky ani riedidlá, pretože môžu
poškodiť prístroj a zotrieť označenia na kulme.
HS1199-002_v01
21
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.