Zelmer AH1001 User Manual [ru]

AH1001-001_v01
www.zelmer.pl www.zelmer.com
www.zelmer.pl www.zelmer.com
AH1001
увлажнитель воздуха / air humidifi er
NAWILŻACZ POWIETRZA
AH1001
увлажнитель воздуха / air humidifi er
NAWILŻACZ POWIETRZA
AH1001
CZ
SK
RU
BG
UA
EN
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
NAWILŻACZ POWIETRZA
NÁVOD K POUŽITÍ
ZVLHČOVAČ VZDUCHU
NÁVOD NA OBSLUHU
ZVLHČOVAČ VZDUCHU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PÁROLOGTATÓ
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
UMIDIFICATOR DE AER
4–7
8–11
12–15
16–19
20-23
24–28
29–32
33–37
38–41
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
УВЛАЖНИТЕЛЬ ВОЗДУХА
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ОВЛАЖНИТЕЛ ЗА ВЪЗДУХ
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
ЗВОЛОЖУВАЧ ПОВІТРЯ
USER MANUAL
AIR HUMIDIFIER
PL RU
CZ
BG
SK
HU
RO
UA
EN
1. Moc urządzenia: 30 W 2. Duża pojemność
zbiornika na wodę 1,7 L 3. Możliwość ciągłej pracy przez 8 h 4. Regulacja ilości wytwarzanej pary
1. Výkon přístroje: 30 W 2. Velký objem nádoby na
vodu 1,7 L 3. Možnost nepřetržitého provozu po dobu 8 h 4. Regulace množství vytvářené páry
1. Výkon zariadenia: 30 W 2. Veľký objem
nádoby na vodu 1,7 L 3. Možnosť stálej práce počas 8 h 4. Regulácia množstva vytváranej pary
HU
1. A készülék teljesítménye: 30 W 2. Nagy
víztartály 1,7 L 3. Folyamatos 8 órás munka
4. A termelt pára mennyiségének szabályozása
RO
1. Putere dispozitiv: 30 W 2. Volum mare rezervor
de apă 1,7 L 3. Posibilitatea de funcţionare neîntreruptă timp de 8 h 4. Ajustare cantitate de aburi generată
1. Мощность устройства: 30 Вт 2. Большая
вместимость резервуара для воды 1,7 Л
3. Возможность непрерывной работы в течение 8 ч.
4. Регулировка интенсивности подачи пара
1. Мощност на уреда: 30 Вт 2. Голяма вместимост
на резервоара за вода 1,7 Л 3. Възможност за непрекъсната работа в течение на 8 ч. 4. Регулация на количество произвеждана пара
1. Потужність пристрою: 30 Вт 2. Великий об‘єм
резервуару для води 1,7 Л 3. Можливість безперервної роботи протягом 8 годин
4. Регулювання кількості виробленої пари
1. Appliance Power: 30 W 2. Large volume tank
of 1,7 L 3. 8 h of continuous work time 4. Steam amount adjustment
Wydajny i niezwykle cichy nawilżacz powietrza
Производительный и необыкновенно тихий увлажнитель воздуха
An extraordinarily silent air humidi er of great e ciency
30 W
1
h8
3
30 W
h8
2
4
4 AH1001-001_v01
Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpie­czeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby można było korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytko­wania wyrobu.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego użytkowania
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj się z treścią całej instrukcji obsługi.
Należy upewnić się, że poniższe wskazówki zostały zrozumiane.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
sprzętem. Używaj urządzenie na stabilnej, suchej i odpornej na
wilgoć powierzchni. Nie ustawiaj urządzenia tak, by wylot dyszy skierowany
był na dzieci, ściany, meble i urządzenia elektryczne. Podczas pracy urządzenia nie zbliżaj rąk, twarzy, ani
innych części ciała do wylotu dyszy pary wodnej. Nigdy nie uruchamiaj urządzenia dopóki nie jest
w całości zmontowane. Nie zaleca się stawiania nawilżacza pod klimatyzatorami,
gdy ma to wpływ na poziom wilgotności względnej.
Uwaga!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Urządzenie podłączaj jedynie do sieci prądu przemien-
nego 220-240 V. Nie wyciągaj wtyczki przewodu przyłączeniowego
z gniazdka sieci elektrycznej pociągając za przewód. Nie ukrywaj przewodu przyłączeniowego pod dywa-
nami, ani nie przykrywaj go bieżnikami. Nie wkładaj obcych elementów w wylot wentylatora,
może spowodować to uszkodzenie urządzenia. Nie używaj urządzenia w wilgotnych pomieszczeniach
i w pobliżu wody. Nie korzystaj z nawilżacza powietrza w pomieszcze-
niach w których wilgotność przekracza 80%. Nie używaj urządzenia w zatłuszczonych miejscach,
takich jak kuchnia. Niniejsze urządzenie nie jest przy­stosowane do ltrowania oleju lub tłuszczu znajdują­cego się w powietrzu.
Nie stawiaj urządzenia ani żadnych jego części
w pobliżu otwartego ognia, kuchenki lub innych urzą­dzeń wytwarzających ciepło.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeżeli zbiornik na wodę jest
pusty. Nie blokuj wylotu dyszy pary wodnej, ponieważ może
to doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Nie dodawaj do zbiornika na wodę leków, olejków ete-
rycznych, ani żadnych innych środków chemicznych. Używaj przestudzonej, przegotowanej wody lub wody
destylowanej. Temperatura wody nie powinna przekra­czać 40°C.
Nie narażaj urządzenia na bezpośrednie działanie pro-
mieni słonecznych. Nie stawiaj go w miejscach, gdzie panuje wysoka temperatura, w pobliżu komputerów lub czułego sprzętu elektronicznego.
Jeżeli z urządzenia wydobywa się nieprzyjemny
zapach lub urządzenie emituje dziwne dźwięki, wyłącz je i odłącz wtyczkę przewodu przyłączeniowego od gniazdka sieci elektrycznej. Postępuj zgodnie ze wska­zówkami zawartymi w rozdziale „Wykrywanie i usuwa­nie usterek”. W przypadku powtarzania się problemu zwróć się do specjalistycznego punktu serwisowego.
Niebezpieczeństwo! / Ostrzeżenie!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający lub
obudowa są w sposób widoczny uszkodzone. Oddaj wówczas urządzenie do punktu serwisowego.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie prze-
szkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkow­nika. W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do specjalistycznego punktu serwisowego.
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, nie wolno sta-
wiać urządzenia w oknie, zanurzać urządzenia, wtyczki lub przewodu przyłączeniowego w wodzie lub spryski­wać ich innymi cieczami.
Podczas napełniania i czyszczenia urządzenie należy
odłączyć od źródła zasilania. Nie używaj urządzenia w pobliżu wybuchowych i łatwo-
palnych oparów. Przed czyszczeniem urządzenia, przenoszeniem go
w inne miejsce, montażem lub demontażem oraz gdy urządzenie nie jest używane, zawsze wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka sieci.
Nie dotykaj przetwornika ultradźwiękowego, gdy
wtyczka przewodu przyłączeniowego jest włożona do gniazdka sieci elektrycznej.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instruk­cją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
PL
A
B
D
E
C
5 6 1
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
2
2
9
11
8
10
4
7
4
56
2
12
3
1
13
41
AH1001-001_v01
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY
The appliance emits an unpleasant odor. The new appliance. When you turn on and use the appliance for
the rst time, there may be present a specic odor. This is not a threat, or does not indicate
a malfunction of the appliance. The smell should cease after repeated use.
Remove the water tank from the base of the humidier and leave an open tank for at least
12 hours.
The water in the tank water is not clean or
has not been changed for a long time.
Clean the water tank and humidier base, ll with clean water.
Humidier does not produce enough steam. The ultrasonic transducer was covered with
deposited scale.
Clean the ultrasonic transducer.
The water in the tank water is not clean or
has not been changed for a long time.
Clean the water tank and humidier base, ll with clean water.
Strange noises during appliance operation. A resonance resulting from low water level in
the water tank.
Fill the water tank.
The appliance is located on an unstable
surface.
Place the appliance on a stable, at surface.
A mist comes out around the jet. The gap between the jet and container. Soak the jet in the water for a while, and
then mount it on the appliance.
Ecology – Environment protection
Each user can protect the natural environment. It is neither
difcult nor expensive. In order to do it: put the cardboard packing into
recycling paper container; put the polyethylene (PE) bags into container for plastic.
When worn out, dispose the appliance to particular disposal centre, because of the dangerous elements of this appliance, which can be hazardous for natural environment.
Do not dispose into the domestic waste disposal!!!
The manufacturer/importer does not accept any liability for any damages resulting from unintended use or improper handling.
The manufacturer/importer reserves his rights to modify the product any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives, or due to construction, trade, aesthetic or other reasons, without notifying in advance.
5AH1001-001_v01
Nie zanurzaj podstawy nawilżacza w wodzie, ani nie
myj go pod bieżącą wodą. Uważaj, aby woda nie dostała się do wnętrza, ponieważ może uszkodzić wewnętrzne elementy urządzenia.
Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergen-
tów w postaci emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole graczne takie jak: oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
Do czyszczenia przetwornika ultradźwiękowego nie
używaj metalowych ani twardych przedmiotów.
Wskazówka
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące użytkowania
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
domowego. Nie jest przeznaczone do użytku komer­cyjnego, gospodarczego lub do użytku na zewnątrz pomieszczeń.
Przed pierwszym użyciem, pozostaw nawilżacz w pomiesz-
czeniu o temperaturze pokojowej na ok. 30 minut.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu.
Nawilżacz powietrza zbudowany jest w II klasie izolacji, nie wymaga uziemienia.
Nawilżacz powietrza spełnia wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenia elektryczne niskonapięciowe (LVD) – – 2006/95/EC. Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC. Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach
www.zelmer.pl.
Budowa urządzenia
1
Dysza pary wodnej
2
Zbiornik na wodę
3
Nakrętka z zaworem
4
Podstawa nawilżacza
5
Wyłącznik pływakowy
6
Przetwornik ultradźwiękowy
7
Przewód przyłączeniowy
8
Wylot wentylatora
9
Panel sterowania
10
Pokrętło regulacyjne
11
Lampka kontrolna
12
Trzpień otwierający zawór
13
Szczoteczka
A
Obsługa i działanie
PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PRACY
Ustaw urządzenie na suchej i płaskiej
powierzchni, z dala od potencjalnych źródeł ciepła (płyt grzewczych, kuchenek, piekarni­ków, itp.).
1
Wyciągnij dyszę pary wodnej ze zbiornika na wodę.
2
Wyjmij zbiornik na wodę z podstawy nawilżacza, podno-
sząc go do góry. Odwróć zbiornik na wodę do góry dnem.
3
Odkręć nakrętkę z zaworem, obracając ją przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara.
Kierunek odkręcania i zakręcania zaznaczony
jest na spodniej części nakrętki z zaworem.
4
Napełnij zbiornik na wodę czystą wodą. Maksymalna
pojemność zbiornika na wodę to ok. 1,7 litra.
Użyj przestudzonej, przegotowanej wody lub
wody destylowanej. Temperatura wody nie powinna przekraczać 40°C.
5
Załóż z powrotem nakrętkę z zaworem na zbiornik na wodę i obróć ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż zbiornik na wodę będzie szczelnie zamknięty.
Kierunek odkręcania i zakręcania zaznaczony
jest na spodniej części nakrętki z zaworem.
6
Odwróć zbiornik dnem do dołu i zamontuj zbiornik na wodę nakładając go na podstawę nawilżacza. Załóż dyszę pary wodnej na zbiornik na wodę. Woda zacznie przelewać się do podstawy nawilżacza.
URUCHAMIANIE URZĄDZENIA
1
Podłącz wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka sieci elektrycznej.
2
Aby włączyć urządzenie, przekręć pokrętło regulacyjne zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż usłyszysz kliknię­cie. Lampka kontrolna zaświeci się na niebiesko, z nawilża­cza zacznie wydobywać się para.
Nie włączaj urządzenia, jeżeli zbiornik na wodę
jest pusty.
3
Za pomocą pokrętła regulacyjnego, ustaw ilość wytwa­rzanej pary (LOW – niski; HIGH – wysoki).
4
Aby wyłączyć urządzenie przekręć pokrętło regulacyjne
w pozycję . Lampka kontrolna zgaśnie.
B
D
6 AH1001-001_v01
AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE PARY
Nawilżacz posiada funkcję automatycznego wyłączania pary, która uruchamia się w następujących przypadkach:
a) Jeżeli podczas pracy urządzenia poziom wody spadnie
poniżej wymaganego, wyłącznik bezpieczeństwa auto­matycznie zatrzymuje działanie urządzenia, zapobiega to przegrzaniu.
Lampka kontrolna zacznie migać na czerwono-
niebiesko, a po pewnym czasie zapali się na czerwono. Po napełnieniu zbiornika i ustawie­niu na podstawie, urządzenie ponownie zacznie wytwarzać parę. Lampka kontrolna zaświeci się na niebiesko.
b) Podczas pracy urządzenia, wyjęcie zbiornika na wodę
lub nieprawidłowe zamontowanie zbiornika na podstawie nawilżacza spowoduje uruchomienie wyłącznika bez­pieczeństwa, który automatycznie zatrzymuje działanie urządzenia, zapobiega to przegrzaniu.
Lampka kontrolna zacznie świecić się na czer-
wono. Po właściwym zamontowaniu zbiornika na podstawie, urządzenie ponownie zacznie wytwarzać parę. Lampka kontrolna zaświeci się na niebiesko.
OPRÓŻNIANIE PODSTAWY NAWILŻACZA
1
Wyłącz urządzenie przekręcając pokrętło regulacyjne
w pozycję i odłącz wtyczkę przewodu przyłączenio­wego od gniazdka sieci elektrycznej.
2
Opróżnij podstawę nawilżacza z nagromadzonej wody
(w sposób pokazany na zdjęciu).
Wylewanie wody w niewłaściwy sposób może
doprowadzić do dostania się wody do wylotu wentylatora i w konsekwencji spowodować poważne uszkodzenie nawilżacza.
Jeżeli woda dostanie się do wylotu wentylatora,
skontaktuj się z punktem serwisowym.
Czyszczenie i konserwacja
Nawilżacz należy czyścić przynajmniej raz
w tygodniu.
1
Przed czyszczeniem, wyłącz urządzenie przekręcając
pokrętło regulacyjne w pozycję i odłącz wtyczkę prze­wodu przyłączeniowego od gniazdka sieci elektrycznej.
2
Wyjmij zbiornik na wodę z podstawy nawilżacza, podno-
sząc go do góry. Odwróć zbiornik na wodę do góry dnem.
3
Odkręć nakrętkę z zaworem, obracając ją przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i wylej znajdującą się w zbiorniku wodę.
C
E
Zbiornik na wodę napełnij gorącą wodą z dodatkiem
łagodnego środka czyszczącego (płynu do mycia naczyń), szczelnie dokręć nakrętkę z zaworem i kilka­krotnie wstrząśnij zbiornikiem. Opróżnij zbiornik z wody. Operację powtórz kilkukrotnie wlewając do zbiornika wodę bez środka czyszczącego, aż do momentu całko­witego usunięcia pozostałości po środku czyszczącym.
Zwróć uwagę na to, aby nie pozostawić płynu
czyszczącego (płynu do mycia naczyń) w zbior­niku na wodę.
Opróżnij podstawę nawilżacza z nagromadzonej wody
(patrz punkt „OPRÓŻNIANIE PODSTAWY NAWILŻA­CZA”).
4
Przetwornik ultradźwiękowy czyść delikatnie, używając
szczoteczki dołączonej do zestawu.
Regularne czyszczenie ogranicza osadzanie
się kamienia.
ZAPOBIEGANIE OSADZANIU SIĘ KAMIENIA
Używaj przestudzonej, przegotowanej wody lub wody
destylowanej. Temperatura wody nie powinna przekra­czać 40°C.
Przynajmniej raz w tygodniu czyść zbiornik na wodę,
podstawę nawilżacza, przetwornik ultradźwiękowy. Przed użyciem nawilżacza powietrza, zawsze nalewaj
świeżej wody do zbiornika na wodę. Jeżeli nie będziesz używał nawilżacza przez dłuższy
czas, opróżnij zbiornik na wodę i podstawę nawilżacza, następnie umyj wszystkie części nawilżacza, wytrzyj i wysusz.
Urządzenie najlepiej przechowywać w oryginalnym opa-
kowaniu.
ODKAMIENIANIE NAWILŻACZA POWIETRZA
1
Wyłącz urządzenie przekręcając pokrętło regulacyjne
w pozycję i odłącz wtyczkę przewodu przyłączenio­wego od gniazdka sieci elektrycznej.
2
Wlej do naczynia 50 ml octu (6% kwasu octowego) i 100 ml wody, całość wymieszaj. Otrzymany w ten sposób roztwór wlej do podstawy nawilżacza na 30 minut.
3
Opróżnij podstawę nawilżacza (patrz punkt „OPRÓŻNIA­NIE PODSTAWY NAWILŻACZA”) i usuń kamień za pomocą miękkiej szmatki.
4
Opłucz podstawę nawilżacza czystą wodą i osusz chłonną ściereczką.
Uważaj, by woda nie dostała się do wylotu
wentylatora (elementów elektrycznych) ponie­waż może spowodować poważne uszkodzenie nawilżacza.
Jeżeli woda dostanie się do wylotu wentylatora,
skontaktuj się z punktem serwisowym.
7
AH1001-001_v01
Wykrywanie i usuwanie usterek
Przed oddaniem urządzenia do naprawy sprawdź poniżej wymienione uwagi.
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZNIE
Lampka sygnalizacyjna nie działa, brak mgiełki i nawiewu.
Urządzenie jest włączone, świeci się lampka sygnalizacyjna, brak mgiełki i nawiewu.
Z urządzenia wydobywa się nieprzyjemny zapach.
Nawilżacz nie wytwarza wystarczającej ilo­ści pary.
Dziwne odgłosy podczas pracy. Rezonans będący wynikiem, niskiego
Mgiełka wydobywa się dookoła dyszy. Szczelina pomiędzy dyszą a zasobnikiem. Zamocz na chwilkę dyszę w wodzie, następ-
Urządzenie nie jest podłączone do gniazdka sieci elektrycznej.
Brak zasilania urządzenia. Sprawdź obwód elektryczny – bezpieczniki.
Poziom wody w zbiorniku na wodę spadł poniżej wymaganego.
Ustawiony jest za niski poziom nawilżania. Ustaw większy poziom nawilżania.
Zbyt dużo wody w podstawie nawilżacza. Wylej wodę z podstawy nawilżacza, zakręć
Nowe urządzenie. Przy włączeniu i używaniu urządzenia po
Woda w zbiorniku na wodę nie jest czysta lub nie była wymieniana przez dłuższy czas.
Na przetworniku ultradźwiękowym osadził się kamień.
Woda w zbiorniku na wodę nie jest czysta lub nie była wymieniana przez dłuższy czas.
poziomu wody w zbiorniku na wodę.
Urządzenie znajduje się na niestabilnej powierzchni.
Podłącz wtyczkę przewodu przyłączenio­wego do gniazdka sieci elektrycznej.
Napełnij zbiornik na wodę.
szczelnie nakrętkę z zaworem na zbiorniku na wodę.
raz pierwszy, może występować specyczny zapach. Nie stanowi to żadnego zagrożenia ani nie świadczy o niesprawności urządzenia. Zapach powinien ustąpić po kilkukrotnym użyciu.
Wyjmij zbiornik na wodę z podstawy nawil­żacza i pozostaw otwarty zbiornik na co naj­mniej 12 godzin.
Wymyj zbiornik na wodę i podstawę nawilża­cza, nalej czystej wody.
Wyczyść przetwornik ultradźwiękowy.
Wymyj zbiornik na wodę i podstawę nawilża­cza, nalej czystej wody.
Napełnij zbiornik na wodę.
Postaw urządzenie na stabilnej, płaskiej powierzchni.
nie zamontuj ją w urządzeniu.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi­ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na makula­turę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do konte­nera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500
22 20 55 259
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze­niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ­dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj­nych, handlowych, estetycznych i innych.
8 AH1001-001_v01
CZ
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pozorně si prosím přečtěte tyto pokyny k užívání. Mimořád­nou pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Pokyny k používání si laskavě uschovejte, abyste do nich mohli nahlédnout v průběhu pozdějšího používání přístroje.
Vážení zákazníci!
Během provozu zařízení nepřibližujte ruce, obličej ani
jiné části těla k ústí trysky vodní páry. Nikdy nezapínejte zařízení, pokud není úplně smonto-
vané. Nedoporučuje se stavět zvlhčovač pod klimatizační
jednotkou, pokud to má vliv na úroveň relativní vzdušné vlhkosti.
Pokyny pro bezpečné a řádné používání přístroje
Ujistěte se, zda jste těmto pokynům porozuměli.
Před prvním použitím spotřebiče se seznamte s obsa­hem celého návodu k použití.
Nebezpečí!/Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí úraz
Nezapínejte spotřebič, je-li napájecí kabel nebo kryt
držák zjevně poškozen. V takovém případě odevzdejte přístroj do servisu.
Je-li neodpojitelný napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn u výrobce, ve specializovaném servisu nebo kvalikovanou osobou, aby nedošlo k úrazu.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený
personál. Neodborně provedena oprava může být pro uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě vzniku závad se obraťte na specializovaný servis.
Aby se zabránilo nebezpečí úrazu elektrickým prou-
dem, nestavějte zařízení na okně, neponořujte jej ani zástrčku nebo napájecí kabel do vody ani na ně nestří­kejte jiné tekutiny.
Během plnění a čištění odpojte zařízení od napájecího
zdroje. Nepoužívejte zařízení v blízkosti výbušných a hořla-
vých výparů. Před čištěním spotřebiče, přenesením na jiné místo,
jeho montáží nebo demontáží, a pokud jej nepouží­váte, vždy vytahujte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
Nesahejte na ultrazvukový měnič, pokud je zástrčka
napájecího kabelu zapojena do síťové zásuvky. Přístroj není určen k tomu, aby jej obsluhovaly děti
nebo osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo s nedostatkem zkuše­ností a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnu­tému osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost tomu, aby si děti s přístrojem
nehrály. Používejte zařízení na pevné, suché podložce, odolné
proti vlhkosti. Umístěte zařízení tak, aby ústí trysky nemířilo na děti,
stěny, nábytek a elektrické spotřebiče.
Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí poškození majetku
Zařízení zapínejte pouze do síťové zásuvky na stří-
davý proud 220-240 V. Nevytahujte zástrčku napájecího kabelu ze síťové
zásuvky taháním za kabel. Neschovávejte napájecí kabel pod koberec ani jej
nezakrývejte běhounem. Nevkládejte cizí předměty do ústí ventilátoru, mohlo by
dojít k poškození spotřebiče. Nepoužívejte zařízení ve vlhkých místnostech ani
v blízkosti vody. Nepoužívejte zvlhčovač vzduchu v místnostech, kde
vlhkost vzduchu překračuje 80%. Nepoužívejte zařízení na místech s předpokládaným
výskytem oleje ve vzduchu, například v kuchyni. Tento přístroj není určen pro ltrování oleje nebo tuku nachá­zejícího se ve vzduchu.
Neumísťujte přístroj ani žádné jeho části v blízkosti
otevřeného ohně, sporáku nebo jiných zařízení vytvá­řejících teplo.
Nezapínejte zařízení, pokud je nádoba na vodu prázdná.
Neblokujte ústí trysky vodní páry, protože by mohlo
dojít k poškození zařízení. Nepřidávejte do nádoby na vodu léky, éterické oleje
ani žádné jiné chemické látky. Používejte vychlazenou a převařenou nebo destilova-
nou vodu. Teplota vody nesmí přesáhnout 40°C. Nevystavujte přístroj přímému působení slunečního
záření. Neumísťujte ho v místech, kde je vysoká teplota, v blízkosti počítačů nebo citlivého elektronického zařízení.
Pokud ze zařízení uniká nepříjemný zápach nebo
zařízení vydává podivné zvuky, vypněte je a vypněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky. Postu­pujte podle pokynů uvedených v kapitole „Zjišťování a odstraňování závad”. V případě opakování problému se obraťte na specializovaný servis.
Neponořujte podstavec zvlhčovače do vody a nemyjte
jej pod tekoucí vodou. Dávejte pozor, aby se voda nedostala dovnitř zařízení, protože by mohla poškodit vnitřní části zařízení.
K mytí krytu nepoužívejte agresivní čisticí přípravky
ve formě emulzí, krému, past apod. Mohlo by dojít k odstranění informačních a grackých symbolů, jako jsou označení, výstražné symboly apod.
K čištění ultrazvukového měniče nepoužívejte kovové
ani tvrdé předměty.
9AH1001-001_v01
Pokyny
Informace o výrobku a pokyny k použití
Přístroj je určen pro domácí použití v interiérech. Není
určen pro komerční a hospodářské použití nebo k pro­vozu pod širým nebem.
Před prvním použitím nechte zvlhčovač stát v místnosti
s pokojovou teplotou po dobu asi 30 minut.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku výrobku.
Přístroj je konstruován ve II stupni ochrany a nevyžaduje uzemnění.
Zvlhčovač vzduchu splňuje požadavky platných norem. Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
Konstrukce
1
Tryska vodní páry
2
Nádržka na vodu
3
Uzávěr s ventilem
4
Podstavec zvlhčovače
5
Plovákový vypínač
6
Ultrazvukový měnič
7
Napájecí kabel
8
Ústí ventilátoru
9
Ovládací panel
10
Ovládací knoík
11
Kontrolka
12
Čep otevírající ventil
13
Kartáček
A
Obsluha a provoz
PŘÍPRAVA ZAŘÍZENÍ K PRÁCI
Postavte zařízení na suchou a rovnou plochu,
v dostatečné vzdálenosti od potenciálních zdrojů tepla (ohřívačů, sporáků, trub apod.).
1
Vyjměte trysku vodní páry z nádržky na vodu.
2
Vyjměte nádržku na vodu z podstavce zvlhčovače zvednutím směrem nahoru. Obraťte nádržku na vodu dnem vzhůru.
3
Odšroubujte uzávěr s ventilem otáčením proti směru pohybu hodinových ručiček.
Směr vyšroubování a zašroubování je označen
na spodní části uzávěru s ventilem.
B
4
Naplňte nádobku na vodu čistou vodou. Maximální
objem nádobky na vodu je asi 1,7 litru.
Používejte vychlazenou a převařenou nebo
destilovanou vodu. Teplota vody nesmí přesáh­nout 40°C.
5
Uzávěr s ventilem nasaďte zpět na nádobku na vodu a otáčením ve směru pohybu hodinových ručiček nádobku na vodu důkladně uzavřete.
Směr vyšroubování a zašroubování je označen
na spodní části uzávěru s ventilem.
6
Otočte nádobku dnem vzhůru a připevněte nádobku na vodu nasazením na podstavec zvlhčovače. Nasaďte trysku vodní páry na nádobku na vodu. Voda začne přetékat do podstavce zvlhčovače.
ZAPNUTÍ PŘÍSTROJE
1
Zapojte zástrčku napájecího kabelu do síťové zásuvky.
2
Přístroj zapněte otočením ovládacího knoíku ve směru pohybu hodinových ručiček, ozve se cvaknutí. Kontrolka se rozsvítí modře a ze zvlhčovače začne unikat pára.
Nezapínejte přístroj, pokud je nádobka na vodu
prázdná.
3
Ovládacím knoíkem nastavte množství vytvářené páry (LOW – nízké; HIGH – vysoké).
4
Přístroj vypněte otočením ovládacího knoíku do polohy
. Kontrolka zhasne.
D
AUTOMATICKÉ VYPÍNÁNÍ PÁRY
Zvlhčovač je vybaven funkcí automatického vypínání páry, která se zapíná automaticky v těchto případech:
a) Pokud během práce zařízení klesne hladina vody pod
požadovanou úroveň, bezpečnostní vypínač automaticky přístroj vypne. Zabrání se tak jeho přehřátí.
Kontrolka bude blikat červeně a modře a za
nějakou dobu začne svítit červeně. Po napl­nění nádobky a postavení na podstavci zařízení začne opět vytvářet páru. Kontrolka se rozsvítí modře.
b) V případě vyjmutí nádobky na vodu během provozu zaří-
zení nebo nesprávného připevnění nádobky k podstavci zvlhčovače bezpečnostní vypínač automaticky přístroj vypne. Zabrání se tak jeho přehřátí.
Kontrolka začne svítit červeně. Po správ-
ném připevnění nádobky k podstavci zařízení začne opět vytvářet páru. Kontrolka se rozsvítí modře.
10 AH1001-001_v01
VYPRÁZDNĚNÍ PODSTAVCE ZVLHČOVAČE
1
Vypněte přístroj otočením ovládacího knoíku do polohy
a vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové
zásuvky.
2
Vylijte z podstavce zvlhčovače nahromaděnou vodu
(způsobem znázorněným na fotograi).
Nesprávné vylévání vody může způsobit prů-
nik vody do ústí ventilátoru a s tím související vážné poškození zvlhčovače.
Pokud se voda dostane do ústí ventilátoru,
obraťte se na servis.
Čištění a údržba
Zvlhčovač je třeba čistit alespoň jednou týdně.
1
Před čištěním přístroj vypněte otočením ovládacího knof-
líku do polohy a vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
2
Vyjměte nádržku na vodu z podstavce zvlhčovače zvednutím směrem nahoru. Obraťte nádržku na vodu dnem vzhůru.
3
Odšroubujte uzávěr s ventilem otáčením proti směru pohybu hodinových ručiček a vylijte vodu, která se nachází v nádobce.
Nádobku na vodu naplňte horkou vodou s přídavkem
jemného čisticího prostředku (tekutého přípravku na mytí nádobí), těsně utáhněte uzávěr s ventilem a několikrát nádobkou zatřeste. Pak vodu z nádobky vylijte. Postup několikrát opakujte s vodou bez čisticího přípravku až do okamžiku úplného odstranění zbytků čisticího přípravku.
Věnujte pozornost tomu, aby v nádobce na
vodu nezůstal čisticí přípravek (přípravek na mytí nádobí).
Z podstavce zvlhčovače vylijte nahromaděnou vodu (viz
bod „VYPRÁZDNĚNÍ PODSTAVCE ZVLHČOVAČE“).
4
Ultrazvukový měnič čistěte opatrně, použijte kartáček přiložený k soupravě.
Pravidelné čištění omezuje usazování vodního
kamene.
C
E
PREVENCE USAZOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE
Používejte vychlazenou a převařenou nebo destilovanou
vodu. Teplota vody nesmí přesáhnout 40°C. Alespoň jednou týdně vyčistěte nádobku na vodu, pod-
stavec zvlhčovače, ultrazvukový měnič. Před použitím zvlhčovače vzduchu vždy nalijte do
nádobky na vodu čerstvou vodu. Nebudete-li používat zvlhčovač po delší dobu, vyprázd-
něte nádobku na vodu a podstavec zvlhčovače, pak umyjte všechny díly zvlhčovače, vytřete je a vysušte.
Zařízení skladujte nejlépe v originálním balení.
ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE ZE ZVLH­ČOVAČE
1
Vypněte přístroj otočením ovládacího knoíku do polohy
a vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové
zásuvky.
2
Nalijte do nádobky 50 ml octa (6% kyseliny octové) a 100 ml vody. Vše promíchejte. Takto získaný roztok nalijte do podstavce zvlhčovače na 30 minut.
3
Vyprázdněte podstavec zvlhčovače (viz bod „VYPRÁZD­NĚNÍ PODSTAVCE ZVLHČOVAČE“) a měkkým hadříkem odstraňte vodní kámen.
4
Opláchněte podstavec zvlhčovače čistou vodou a vysušte savou utěrkou.
Dbejte na to, aby se voda nedostala do ústí
ventilátoru (elektrické součástky), protože to může způsobit vážné poškození zvlhčovače.
Pokud se voda dostane do ústí ventilátoru,
obraťte se na servis.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz­nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo­třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního sys­tému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis­cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
11
AH1001-001_v01
Zjišťování a odstraňování závad
Před odevzdáním zařízení do servisu zkontrolujte níže uvedené pokyny.
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ
Kontrolka nefunguje, nevytváří se mlha ani nefouká vzduch.
Zařízení je zapnuté, kontrolka svítí, ale nevytváří se mlha ani nefouká vzduch.
Ze zařízení uniká nepříjemný zápach. Nové zařízení. Při prvním zapnutí a použití zařízení se může
Zvlhčovač nevytváří dostatečné množství páry.
Podivné zvuky během provozu. Rezonance, která je důsledkem nízké hla-
Mlha uniká kolem trysky. Spára mezi tryskou a zásobníkem. Namočte trysku na chvíli ve vodě, pak ji při-
Zařízení není zapojeno do síťové zásuvky. Zapněte zástrčku napájecího kabelu do
Výpadek proudu. Zkontrolujte elektrický okruh – pojistky.
Hladina vody v nádobce na vodu klesla pod minimální úroveň.
Je nastavený příliš nízký stupeň zvlhčování. Nastavte vyšší stupeň zvlhčování.
Příliš mnoho vody v podstavci zvlhčovače. Vylijte vodu z podstavce zvlhčovače, zavřete
Voda v nádobce na vodu není čistá nebo nebyla vyměněna delší dobu.
Na ultrazvukovém měniči se usadil vodní kámen.
Voda v nádobce na vodu není čistá nebo nebyla vyměněna delší dobu.
diny vody v nádobce na vodu.
Zařízení stojí na nestabilní podložce. Postavte zařízení na pevnou, rovnou pod-
síťové zásuvky.
Naplňte nádobku na vodu.
těsně uzávěr s ventilem na nádobce na vodu.
vyskytnout specický zápach. Nepředstavuje žádné ohrožení ani není závadou zařízení. Zápach by měl vymizet po několikerém pou­žití.
Vyjměte nádobku na vodu z podstavce zvlh­čovače a nechte nádobku otevřenou alespoň 12 hodin.
Umyjte nádobku na vodu na podstavec zvlh­čovače. Nalijte čistou vodu.
Vyčistěte ultrazvukový měnič.
Umyjte nádobku na vodu na podstavec zvlh­čovače. Nalijte čistou vodu.
Naplňte nádobku na vodu.
ložku.
pevněte k zařízení.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi­tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho­zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.
12 AH1001-001_v01
SK
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas neskoršieho používania výrobku.
Vážení Klienti!
Keď prístroj pracuje, nepribližujte ruky, tvár ani iné
časti tela do výfuku dýzy vodnej pary. Prístroj nikdy nezapínajte, pokiaľ nie je úplne zmonto-
vaný. Neodporúčame Vám stavať zvlhčovač pod klimatizač-
ným zariadením, pretože to má vplyv na úroveň rela­tívnej vlhkosti.
Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej prevádzky
Presvedčte sa, že tieto pokyny ste pochopili.
Pred začiatkom používania spotrebiča sa oboznámte s obsahom celého návodu na obsluhu.
Nebezpečenstvo! / Upozornenie!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete sa zraniť
Nezapínajte prístroj, ak napájací elektrický kábel alebo
kryt sú viditeľne poškodené. V takomto prípade prístroj odovzdajte do servisu.
Ak sa napájací elektrický neodpojiteľný kábel poškodí,
musí ho vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravá­renský podnik alebo vykvalikovaná osoba. Predídete tak možnému poraneniu.
Prístroj môže opravovať len preškolený personál.
Nevhodná oprava môže užívateľa vážne zraniť. V prí­pade poruchy sa prosím obráťte na špecializovaný opravárenský podnik.
Nesmiete prístroj odkladať pri okne, ponárať prístroj,
zástrčku alebo napájací elektrický kábel do vody alebo ich postrekovať inými tekutinami. Predídete tak mož­nému poraneniu elektrickým prúdom.
Počas napĺňania a čistenia prístroj odpojte od zdroja
elektrického napätia. Nepoužívajte prístroj v blízkosti výbušných a ľahko
horľavých výparov. Pred čistením prístroja, prenášaním ho na iné miesto,
montážou alebo demontážou a keď prístroj nie je pou­žívaný, vždy vyberte zástrčku napájacieho elektric­kého kábla z elektrickej zásuvky.
Nedotýkajte sa ultrazvukového senzorika, keď je zástrčka
napájacieho elektrického kábla vložená do zásuvky. Spotrebič nie je určený na používanie osobám (vrá-
tane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skú­seností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepou­čila o používaní spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.
Prístroj používajte na stabilnom a suchom povrchu,
ktorý je odolný voči vlhkosti. Neklaďte prístroj tak, aby výfuk dýzy bol nasmerovaný
na deti, steny, nábytok a elektrické prístroje.
Pozor!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete spôsobiť škodu na majetku
Prístroj zapájajte len do siete striedavého prúdu
220-240 V. Nevyťahujte zástrčku napájacieho elektrického kábla
z elektrickej zásuvky poťahovaním za kábel. Neschovávajte napájací elektrický kábel pod kober-
cami ani ho nijako neprikrývajte. Nevkladajte cudzie predmety do výfuku ventilátora.
Môžete tak prístroj poškodiť. Nepoužívajte prístroj vo vlhkých miestnostiach a v blíz-
kosti vody. Zvlhčovač vzduchu nepoužívajte v miestnostiach,
v ktorých vlhkosť vzduchu je väčšia než 80%. Nepoužívajte prístroj v mastných miestnostiach ako
je napr. kuchyňa. Tento prístroj nie je prispôsobený na ltrovanie oleja alebo tuku, ktorý sa nachádza vo vzduchu.
Neklaďte prístroj ani žiadne jeho časti v blízkosti otvo-
reného ohňa, sporáka alebo iných zariadení, ktoré vytvárajú teplo.
Prístroj nezapínajte, ak nádoba na vodu je prázdna.
Neblokujte výfuk dýzy vodnej pary, pretože takto
môžete prístroj poškodiť. Nedodávajte do nádoby na vodu lieky, éterické oleje
ani žiadne iné chemické prostriedky. Používajte vychladnutú prevarenú vodu alebo destilo-
vanú vodu. Teplota vody nesmie byť vyššia než 40°C. Nevystavujte prístroj priamemu pôsobeniu slnečných
lúčov. Neklaďte ho na miesta, kde je vysoká teplota, v blízkosti počítačov alebo citlivých elektronických zariadení.
Ak z prístroja uniká nepríjemná vôňa alebo prístroj
emituje divné zvuky, vypnite ho a odpojte napájací elektrický kábel z elektrickej zásuvky. Postupujte v súlade s pokynmi, ktoré sú uvedené v časti „Hľada­nie a odstraňovanie porúch”. Ak sa problém opakuje, obráťte na špecializovaný opravárenský podnik.
Neponárajte podstavec zvlhčovača do vody, ani ho
neumývajte pod tečúcou vodou. Dávajte pozor, aby sa voda nedostala dovnútra, pretože voda môže poškodiť vnútorné prvky prístroja.
Na umývanie krytu nepoužívajte agresívne deter-
genty vo forme emulzií, mliečka, pást, atď. Agresívne detergenty môžu okrem iného odstrániť nanesené
13AH1001-001_v01
informačné gracké symboly ako sú napr.: označenia, výstražné značky, atď.
Na čistenie ultrazvukového senzorika (malý prístroj
meniaci jednu formu energie na inú) nepoužívajte kovové ani tvrdé predmety.
Pokyn
Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú používania
Prístroj je určený výlučne pre domáce používanie.
Nie je určený pre komerčné, hospodárske používanie alebo na používanie vo vnútri miestností.
Pred prvým použitím nechajte zvlhčovač v miestnosti
s izbovou teplotou na asi 30 minút.
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku.
Zvlhčovač vzduchu je vyrobený v II. izolačnej triede, nevyža­duje uzemnenie.
Zvlhčovač vzduchu vyhovuje požiadavkám platných noriem. Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenie (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku.
Zloženie prístroja
1
Dýza vodnej pary
2
Nádoba na vodu
3
Matica s ventilom
4
Podstavec zvlhčovača
5
Plavákový vypínač
6
Ultrazvukový senzorik
7
Napájací elektrický kábel
8
Výfuk ventilátora
9
Riadiaci panel
10
Regulačné otočný gombík
11
Svetelná kontrolka
12
Kolík otvárajúci ventil
13
Kefka
A
Obsluha a činnosť
PRÍPRAVA PRÍSTROJA
Postavte prístroj na suchom a rovnom povrchu,
ďaleko od potenciálnych tepelných zdrojov (výhrevné dosky, sporáky, elektrické rúry, atď.).
1
Vytiahnite dýzu vodnej pary z nádoby na vodu.
2
Vyberte nádobu na vodu z podstavca zvlhčovača. Zdvih­nite nádobu na vodu smerom hore. Odvráťte nádobu na vodu hore dnom.
3
Odtočte maticu s ventilom. Obráťte maticu s ventilom proti pohybu hodinových ručičiek.
Smer otáčania a zatáčania je zaznačený na
spodnej časti matice s ventilom.
4
Naplňte nádobu na vodu čistou vodou. Maximálny objem nádoby na vodu predstavuje asi 1,7 litra.
Použite vychladnutú prevarenú vodu alebo
destilovanú vodu. Teplota vody nesmie byť vyššia než 40°C.
5
Založte naspäť maticu s ventilom na nádobu na vodu. Obráťte nádobu na vodu v smere pohybu hodinových ruči­čiek, až nádoba na vodu bude vodotesne zatvorená.
Smer otáčania a zatáčania je zaznačený na
spodnej časti matice s ventilom.
6
Obráťte nádobu dolu dnom a zamontujte nádobu na vodu. Naložte nádobu na vodu na podstavec zvlhčovača. Založte dýzu vodnej pary na nádobu na vodu. Voda sa začne prelievať do podstavca zvlhčovača.
ZAPÍNANIE PRÍSTROJA
1
Vložte zástrčku napájacieho elektrického kábla do elek­trickej zásuvky.
2
Pretočte regulačný otočný gombík v smere pohybu hodinových ručičiek, až budete počuť kliknutie. Zapnete tak prístroj. Svetelná kontrolka sa zasvieti na modro. Zo zvlhčo­vača začne unikať para.
Nezapínajte prístroj, ak nádoba na vodu je
prázdna.
3
Pomocou regulačného otočného gombíka nastavte množstvo vytváranej pary (LOW – nízke; HIGH – vysoké).
4
Ak chcete prístroj vypnúť, pretočte regulačný otočný
gombík do polohy . Svetelná kontrolka zhasne.
B
D
14 AH1001-001_v01
AUTOMATICKÉ VYPÍNANIE PARY
Zvlhčovač má funkciu automatického vypínania pary, ktorá sa zapína v nasledujúcich prípadoch:
a) Ak počas práce prístroja úroveň vody spadne pod poža-
dovanú úroveň, bezpečnostný vypínač automaticky zastaví činnosť prístroja. Predchádza to prehriatiu prí­stroja.
Svetelná kontrolka začne blikať na červeno-
modro a po určitom čase sa zasvieti na čer­veno. Po naplnení nádoby vodou a vložení nádoby na podstavec, prístroj znova začne vytvárať paru. Svetelná kontrolka sa zasvieti na modro.
b) Ak počas práce prístroja vyberiete nádobu na vodu alebo
nesprávne zamontujete nádobu na podstavec zvlhčo­vača, zapne sa bezpečnostný vypínač, ktorý automa­ticky zastaví činnosť prístroja. Predchádza to prehriatiu prístroja.
Svetelná kontrolka začne svietiť na červeno.
Po správnom vložení nádoby na vodu do pod­stavca, prístroj znova začne vytvárať paru. Svetelná kontrolka sa zasvieti na modro.
VYPRÁZDNENIE PODSTAVCA ZVLHČOVAČA
1
Vypnite prístroj. Pretočte regulačný otočný gombík do
polohy a odpojte zástrčku napájacieho elektrického kábla zo zásuvky.
2
Vyprázdnite z podstavca zvlhčovača nahromadenú vodu
(spôsobom, aký je ukázaný na obrázku).
Ak budete vodu vylievať nesprávnym spôso-
bom, voda sa môže dostať do výfuku ventilá­tora a následne vážne poškodiť zvlhčovač.
Ak sa voda dostane do výfuku ventilátora,
skontaktujte sa so servisom.
Čistenie a údržba
Zvlhčovač čistite aspoň raz za týždeň.
1
Pred čistením vypnite prístroj. Pretočte regulačný otočný
gombík do polohy a odpojte zástrčku napájacieho elek­trického kábla zo zásuvky.
2
Vyberte nádobu na vodu z podstavca zvlhčovača. Zdvih­nite nádobu na vodu smerom hore. Obráťte nádoba na vodu hore dnom.
3
Odtočte maticu s ventilom. Obráťte maticu s ventilom proti pohybu hodinových ručičiek a vylejte vodu z nádoby.
Nádobu na vodu naplňte horúcou vodou s prísadou jem-
ného čistiaceho prostriedku (prostriedku na umývanie
C
E
riadu). Vodotesne zatočte maticu s ventilom a niekoľ­kokrát nádobu potraste. Vyprázdnite nádobu s vodou. Činnosť zopakujte niekoľkokrát. Opakovane vlejte do nádoby vodu bez čistiaceho prostriedku. Vodu do nádoby vlievajte, pokiaľ zvyšky po čistiacom prostriedku nebudú úplne odstránené.
Dávajte pozor na to, aby v nádobe na vodu
nezostal čistiaci prostriedok (prostriedok na umývanie riadu).
Vyprázdnite podstavec zvlhčovača z nahromadenej vody
(pozri bod „VYPRÁZDŇOVANIE PODSTAVCA ZVLHČO­VAČA”).
4
Ultrazvukový senzorik čistite opatrne. Používajte kefku,
ktorá je pripojená do kompletu.
Pravidelné čistenie obmedzuje usádzanie sa
kameňa.
PREDCHÁDZANIE USÁDZANIU SA KAMEŇA
Používajte vychladnutú prevarenú vodu alebo destilo-
vanú vodu. Teplota vody nesmie byť vyššia než 40°C. Nádobu na vodu, podstavec zvlhčovača a ultrazvukový
senzorik čistite aspoň raz v týždni. Pred použitím zvlhčovača vzduchu do nádoby na vodu
vždy nalievajte čerstvú vodu. Ak zvlhčovač nebudete dlhší čas používať, vyprázdnite
nádobu na vodu a podstavec zvlhčovača. Následne umyte všetky časti zvlhčovača, vytrite ich a vysušte.
Prístroje je najlepšie skladovať v originálnom obale.
ODKAMEŇOVANIE ZVLHČOVAČA VZDUCHU
1
Vypnite prístroj. Pretočte regulačný otočný gombík do
polohy a odpojte zástrčku napájacieho elektrického kábla zo zásuvky.
2
Vlejte do zvlhčovača 50 ml octu (6% kyseliny octovej – systematický názov kyselina etánová) a 100 ml vody. Všetko to zmiešajte. Takto získaný roztok vlejte do podstavca zvlh­čovača na 30 minút.
3
Vyprázdnite podstavec zvlhčovača (pozri bod „VYPRÁZDŇOVANIE PODSTAVCA ZVLHČOVAČA”) a odstráňte kameň pomocou mäkkej handričky.
4
Umyte podstavec zvlhčovača čistou vodou a osušte silne sacou handričkou.
Dávajte pozor, aby sa voda nedostala do výfuku
ventilátora (elektrických prvkov), pretože môže vážne poškodiť zvlhčovač.
Ak sa voda dostane do výfuku ventilátora,
skontaktujte sa so servisom.
15
AH1001-001_v01
Hľadanie a odstraňovanie porúch
Pred odovzdaním prístroja do opravy preverte poznámky uvedené nižšie.
PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE
Svetelná signalizačná kontrolka nesvieti, nie je hmla a návej.
Prístroj je zapnutý, svieti sa svetelná signali­začná kontrolka, nie je hmla a návej.
Z prístroja uniká nepríjemná vôňa. Nový prístroj. Pri zapnutí a používaní prístroja po prvý krát
Zvlhčovač nevytvára dostatočné množstvo pary.
Divné zvuky počas práce. Rezonancia v dôsledku nízkej úrovne vody
Okolo dýzy sa objavuje hmla. Medzera medzi dýzou a zásobníkom. Ponorte na chvíľku dýzu do vody. Následne
Prístroj nie je zapnutý do elektrickej zásuvky.
V prístroji nie je elektrické napätie. Preverte elektrický obvod – poistky.
Úroveň vody v nádobe na vodu spadla pod požadovanú úroveň.
Úroveň navlhčenia je nastavená príliš nízko. Nastavte vyššiu úroveň navlhčania.
Príliš veľa vody v podstavci zvlhčovača. Vylejte vodu z podstavca zvlhčovača,
Voda v nádobe na vodu nie je čistá alebo dlhší čas nebola vymieňaná.
Na ultrazvukovom senzoriku sa usadil kameň.
Voda v nádobe na vodu nie je čistá alebo dlhší čas nebola vymieňaná.
v nádobe na vodu.
Prístroj sa nachádza na nestabilnom povrchu. Postavte prístroj na stabilnom rovnom
Zapnite zástrčku napájacieho elektrického kábla do elektrickej zásuvky.
Naplňte nádobu na vodu.
zatočte vodotesne maticu s ventilom na nádobu na vodu.
sa môže objaviť špecická vôňa. Nepredsta­vuje to žiadne nebezpečenstvo ani nesvedčí o pokazenom prístroji. Nepríjemná vôňa by mala zaniknúť po niekoľkonásobnom použití prístroja.
Vyberte nádoba na vodu z podstavca zvlh­čovača a nechajte nádobu otvorenú aspoň 12 hodín.
Vyberte nádobu na vodu a podstavec zvlh­čovača, nalejte čistú vodu.
Vyčistite ultrazvukový senzorik.
Umyte nádoba na vodu a podstavec zvlhčo­vača, nalejte čistú vodu.
Naplňte nádoba na vodu.
povrchu.
zamontujte dýzu v prístroji.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj denitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prívod­nej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
ZELMER SLOVAKIA spol. s.r.o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis­ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru­čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vznik­nuté použitím zariadenia v rozpore s jeho určením alebo nesprávnou obsluhou.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod­ných, dizajnových alebo iných dôvodov.
16 AH1001-001_v01
HU
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között.
Kérjük gyelmesen olvassák el az alábbi használati utasí­tást. Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírások­nak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a készülék későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
Tisztelt Vásárló!
A készülék használatára vonatkozó biztonsági és kezelési utasítások
Biztonsági tudnivalók az eszköz megfelelő használa­tához.
A berendezést stabil, száraz és nedvességnek ellen-
álló helyen tartsa. Ne állítsa fel úgy a berendezést, hogy a kifúvó nyílás
gyermek, fal bútor vagy más elektromos berendezés felé legyen fordítva.
A berendezés működtetése közben ne közelítse
a kezét, arcát illetve semilyen egyéb testrészét a pára kifúvó nyílása felé.
Sohase mozgassa addig a berendezést, míg azt telje-
sen össze nem szerelte. Nem ajánlott a párásítót a klímaberendezés alá
helyezni., mivel az hatással van a nedvesség tartalom alakulására.
Kérjük az berendezés használatának megkezdése előtt bizonyosodjon meg arról, hogy az alulírott útmutatót megértette.
Veszély! / Vigyázat!
A biztonsági előírások be nem tartása sérülésekhez vezet
Ne mozgassa a berendezést, amikor az áramvezeték
vagy a biztosítékok láthatóan sérült állapotban vannak. Ebben az esetben vigye el a berendezést a szervízbe.
Amennyiben az áramvezeték meghibásodik, azt
a gyártó köteles kicserélni vagy képzett szakembernek kell elhárítania a veszélyt.
A berendezés javítását csupán képzett szakember
végezheti el. A felhasználó számára komoly veszélyt jelenthet a nem megfelelően elvégzett javítás. Ha bár­milyen probléma merülne fel, a berendezéssel kapcso­latban, kérjük forduljon a speciális szerviz pontokhoz.
Annak érdekében, hogy elkerülje az áramütés veszé-
lyét, nem lehet a berendezést az ablakban elhelyezni, nem lehet vízbe mártani azt, a csatlakozó dugót vagy az áramvezetéket más folyadékkal lefröcskölni.
A berendezés feltöltése és tisztítása során, azt áram-
talanítani kell. Ne használja a berendezést robbanékony, gyulékony
anyagok közelében. A berendezés tisztítása, áthelyezése, összeszerelése
vagy szétszerelése esetén lletve, amikor a berende­zést nem használja, mindig áramtalanítsa a készülé­ket, húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
Ne érintse meg az ultrahang transzformátort, amikor
a készülék csatlakoztatva van az áramvezetékhez. A készüléket mozgásukban korlátozott és csökkent
mentális képességgel vagy a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal és tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket is) nem használ­hatják, kivéve ha a felügyeletük biztosított, vagy a biz­tonságukért felelős személy által készülékhasználatra vonatkozóan utasítást adtak.
Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játszanak a készü-
lékkel.
Vigyázat!
Ha nem tartja be az előírásokat veszélynek teszi ki a tulajdonát
A berendezés csupán 220-240 Volt erősségű váltó-
árammal működtethető. A vezetéket megrántva ne húzza ki a csatlakozót
a konektorból. A csatlakoztatott vezetéket sohase rejtse el szőnyeg
alá, valamint ne tegye a vezetéket a közlekedő útra. Ne helyezzen el idegen elemeket a ventilátor
kifúvójába, mivel ez a berendezés megkárosodását okozhatja.
Ne használja a berendezést nedves helységben vagy
víz közelében. Ne használja a levegő párásítót olyan helységben
melyben a páratartalom meghaladja a 80 százalékot. Ne használja a berendezést zsíros helyen, mint pél-
dául a konyha. Ezen berendezés nem szűri az olajat illetve a levegőben található zsírokat sem.
Ne helyezze el a berendezést semmilyen nyílt láng
közelében mint például tűzhely vagy egyéb szerkezet, mely meleget bocsát ki.
Ne üzemeltesse a berendezést, amikor a víztartálya
üres. Ne torlaszolja el a pára kifúvót, mivel ezzel a berende-
zést károsíthatja. Ne helyezzen el a tartályban semmilyen gyógyszert,
illatosító olajat, valamint semmilyen más kémiai anya­got sem.
Használjon felforralt, kihűtött vagy desztillált vizet. A víz
hőmérséklete nem haladhatja meg a 40 Celsiust. Ne tegye ki a berendezést közvetlen napsugárzás-
nak. A berendezést ne helyezze el olyan helyre, ahol magas a hőmérséklet, számítógép vagy egyéb elektro­mos szerkezet közelében.
Amennyiben a berendezés kellemetlen szagokat
bocsát ki vagy a berendezés furcsa hangokat ad ki, kapcsolja azt ki, húzza ki a csatlakozót a konnektor­ból, ezzel áramtalanítva a szerkezetet. Amennyiben a probléma megismétlődne kérjük forduljon a speciális szervíz pontokhoz.
17AH1001-001_v01
A párásító alapját soha se helyezze vízbe és ne mossa
azt le folyó vízzel. Vigyázzon arra, hogy a víz ne jus­son a szerkezet belsejébe, mivel károsíthatja a szerke­zet belső elemeit.
A szilárd részek tisztításához ne használjon agresz-
szív anyagokat. Mivel ezek az anyagok eltüntethetnek olyan grakus szimbolumokat mint a jelzések, gyel­meztető jelek stb.
Az ultrahangos transzformátor tisztításához ne hasz-
náljon fémet vagy kemény anyagot.
Javaslat
Információk a a termékről és felhasználási javaslatok
A berendezés csak otthoni használatra szánták.
A berendezés nem szánták kereskedelmi, gazdasági vagy kültéri használatra.
Az első használat előtt hagyja a berendezést körülbelül
30 percig szoba hőmérsékletű helységben.
Műszaki adatok
A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája tar­talmazza.
A légpárásító készülék a II. érintésvédelmi osztályba tartozik, földelést nem igényel.
A légpárásító készülék az érvényes szabványoknak megfelel. A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) – – 2006/95/EC. Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva.
A készülék szerkezeti felépítése
1
Pára kifúvó
2
Víztartály
3
Forgatható zárókupak
4
Párásító alapja
5
Úszószelep
6
Ultrahang transzformátor
7
Csatkozódugó
8
Ventilátor kifúvó
9
Irányító panel
10
Szabályozó tárcsa
11
Kijelző panel
12
Kinyitó szelep
13
Kefe
A
Használat és kezelés
A BERENDEZÉS ELŐKÉSZÍTÉSE A HASZNÁLATHOZ
A készüléket helyezze el száraz és sima felüle-
ten, lehetőség szerint a meleg felületektől távol (fűtőtest, sütő, gáztűzhely).
1
Húzza ki a pára kifúvót a víztartályból.
2
Mossa ki víztartályának az alapját, majd fordítsa fejjel lefelé. Fordítsa vissza a víztartályt a alapjára.
3
Fordítsa el a forgatható zárókupakot, az óra járásával ellentétes irányba.
A kitekerésnek és a visszatekersének az iránya
a forgahtaó zárókupak alján van jelölve.
4
Töltse meg a víztartályt tiszta vízzel. A víztartály maxi­mális űrtartalma 1,7 liter.
Forralt, kihűtött vízzel vagy desztillált vízzel
üzemeltesse a párásítót. A víz hőmérséklete ne haladja meg a 40 Celsiust.
5
Helyezze el a forgatható zárókupakot a víztartályon és forgassa az el az óramutató járásnak megfelelő irányba, amíg a víz tartály légmentesen be nem záródik.
A kitekerésnek és a visszatekersének az iránya
a forgahtaó zárókupak alján van jelölve.
6
Fordítsa a a víztartályt a fenekére és szerelje azt oda a párásító alapjához. Helyezze a pára kifúvót a vitartályra. A víz elkezd átfolyni a párásító alapjába.
A BERENDEZÉS ÜZEMBEHELYEZÉSE
1
Dugja be a csatlakozót a konnektorba, ezzel helyezze áram alá a szerkezetet.
2
Annak érdekében, hogy a berendezést kikapcsolja for­dítsa el a szabályozó tárcsát az óramutató járásával meg­egyező irányba, amíg kattanást nem hall.
Ne kapcsolja be a berendezést, amikor abban
már nincs víz.
3
A szabályozó gomb segítségével állítsa be, hogy mennyi pára képződjön (LOW – alacsony, HIGH – magas). A kontrol lámpa kialszik.
4
Ahhoz, hogy kikapcsolja a berendezést fordítsa el a sza-
bályozó tárcsát. . A kontrol lámpa kialszik.
B
D
18 AH1001-001_v01
A PÁRÁSÍTÓ AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁSA
A párásító rendelkezik automatikus kikapcsolási funkcióval, mely a következő esetekben indul be:
a) Amikor a működés során a víz szintje a berendezés-
ben az igényelt alá esik a biztonsági kiakcsolás leállítja a berendezés működését, ezzel meggátolja a szerkezet túlmelegedését.
A kijelző panel elkezd pirosan-kéken villogni,
majd bizonyos idő után pirosan kezd el világí­tani. A víztartály feltöltése és a párásító alap­jára való visszahelyezés után a berendezés újra elkezd párásítani. A kijelző panel kéken kezd el világítani.
b) Amennyiben a berendezés üzemeltetése során a víztar-
tályt eltávolítják vagy ha a tartály nem megfelelőképpen van a párásító alapjához rögzítve, akkor a biztonsági kikapcsolás leállítja a berendezés működését és ezzel meggátolja a túlmelegedést.
A kijelző panel elkezd pirosan világítani. Miu-
tán a víztartályt megfelelőképpen rögzítik a párásító alapjához, akkor a a berendezés újra elkezd párásítani. A kijelző panel kéken kezd el világítani.
A PÁRÁSÍTÓ ALAPJÁNAK KIÜRÍTÉSE
1
Kapcsolja ki a berendezést úgy, hogy elforgatja a szabá-
lyozó tárcsát és áramtalanítsa a berendezést, úgy hogy a csatlakozót kihúzza a konnektorból.
2
Ürítse ki a párásító alapjában összegyűlt vizet. (a képen
látható módon).
Amennyiben a vízet nem megfelelőkép-
pen önti ki, ebben az esetben a ventilátor kifúvójába víz kerülhet és ily módon a párásító meghibásodhat.
Amennyiben víz kerül a ventilátor kifúvójába
vegye fel a kapcsolatot a szervíz ponttal.
Tisztítás és megóvás
A párásítót legalább hetente egyszer szüksé-
ges tisztitani.
1
A tisztítás előtt kapcsolja ki a berendezést úgy, hogy
elforgatja a szabályozó tárcsát és áramtalanítsa a berendezést, úgy hogy a csatlakozót kihúzza a konnektor­ból.
2
Mossa ki víztartályát és az alapját, majd fordítsa fejjel
lefelé. Fordítsa vissza a víztartályt a fenekére.
3
Fordítsa el a forgatható zárókupakot, az óra járásával
ellentétes irányba és öntse ki a tartályban található vízet.
C
E
A víztartályt töltse meg forró, nem túl erős, tisztítószeres
vízzel (például mosogatószerrel), szorosan csavarja rá a forgatható zárókupakot és párszor rázza meg a tar­tályt. Ürítse ki a vízet a tartályból. Ezt a tevékenységet párszor ismételje meg egymás után öntsön a tartályba tiszta vízet, míg a tisztítószert el nem tünteti a belőle.
Figyeljen oda arra, hogy ne maradjon tisztító-
szer (mosogatószer) a víztartályban.
Ürítse ki a párásító alapjában összegyűlt vizet. (nézze
meg a „PÁRÁSÍTÓ ALAPJÁNAK KIÜRÍTÉSE” pontot).
4
Az ultrahang transzformátort noman tisztítsa meg, ehhez használja a kefét, mely a szerkezethez tartozik.
A rendszeres tisztítás megakadályozza a vízkö-
vesedést.
A VÍZKÖVESEDÉS MEGELŐZÉSE
Forralt, kihűtött vízzel vagy desztillált vízzel üzemeltesse
a párásítót. A víz hőmérséklete ne haladja meg a 40 celsiust.
Minimum hetente egyszer tisztítsa meg a víztartályt,
a párásító alapját és az utlrahang transzformátort. A párásító használata előtt, mindig öntsön tiszta vízet
a tartályba. Amennyiben hosszú időn keresztül nem fogja használni
a párásítót, akkor ürítse ki a víztartályt és a párásító alapját, majd mossa el a párásító részeit, törölje és szá­rítsa azt meg.
A berendezést legjobb az erdeti csomagolásában tartani.
A PÁRÁSÍTÓ VÍZKŐTELENÍTÉSE
1
Kapcsolja ki a berendezést úgy, hogy elforgatja a szabá-
lyozó tárcsát és áramtalanítsa a berendezést, úgy hogy a csatlakozót kihúzza a konnektorból.
2
Öntsön egy edénybe 50 ml ecetet (6%-os ecetet) és 100 ml vízet, majd az egészet keverje össze. Az így kapott oldatot öntse a párásító alapjába és hagyja úgy 30 percig.
3
Ürítse ki a párásító alapját (nézze meg a „PÁRÁSÍTÓ ALAPJÁNAK KIÜRÍTÉSE” pontot) és puha rongy segítségé­vel távolítsa el a vízkövet.
4
Öblítse ki a párásító alapját tiszta vízzel és szárítsa azt meg puha törlőruhával.
Figyeljen arra, hogy a ventilátor kifúvójába
(elektromos részeibe) ne kerüljön víz, mivel az a párásító meghibásodását okozhatja.
Amennyiben víz kerül a ventilátor kifúvójába
vegye fel a kapcsolatot a szervíz ponttal.
19
AH1001-001_v01
Hibák felfedezése és elhárítása
Mielőtt a berendezést átadná javításra, előtte ellenőrizze a lentebb említett gyelmeztetéseket.
PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS
A kijelző panel nem működik, nincs párás köd és kifúvás.
A berendezés be van kapcsolva, nics párás köd és kifúvás.
A berendezés első bekapcsolásakor és használatakor előfordulhat, hogy enyhe kel­lemetlen szagot érez.
A párásító nem termel elegednő párát. Az ultrahang transzformátor bevízkövese-
A berendezés fura hangokat ad ki működés során.
Párás köd jön ki a kifúvó körül. Rés van a tartály és a kifúvó között. Mossa meg kifúvót és szerelje újra össze
A berendezés nincs áram alatt, nem lett bedugva a csatlakozó a konnektorba.
A berendezés nincs áram alatt. Ellenőrizze az áramkört – bíztosítékokat.
A víz szintje a tartályban a szükséges szint alá esett.
Túl alacsony szintű párásítás van beállítva. Állítsa magasabb fokozatra a párásítót.
Túl sok víz van a párásító alapjában. Öntse ki a vízet a párásító alapjából, tekerje
Új berendezés. A berendezés első bekapcsolásakor és hasz-
A víztartályban lévő víz nem tiszta vagy régen nem lett kicserélve.
dett.
A berendezés instabil helyen található. Mossa el a víztartályt és a párásító alapját,
A rezonanciát okozhatja, a víz alacsony szintje a tartályban.
A berendezés instabil felületen található. Helyezze el a berendezést sima, stabil felü-
Dugja be a csatlakozót a konnektorba és ezzel helyezze áram alá a berendezést.
Töltse fel a tartályt vízzel.
rá a forgatható tárcsát a víztartályra.
nálatakor előfordulhat, hogy enyhe kellemet­len szagot érez. Ez nem jelent semmiféle veszélyt, se gyártási hibát. Többszöri hasz­nálat után a kellemetlen szagnak meg kell szűnnie. Vegye ki a víztartályt a párásító alap­jából és hagyja a tartályt minimum 12 órára szabadon szellőzni.
Szedje szét a víztartályt és a párásító alapját és öntsön bele tiszta vízet.
Tisztítsa meg az ultrahang transzformátort.
majd töltse meg tiszta vízzel.
Töltse fel a tartályt vízzel.
leten.
a berendezést.
Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket
A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás után a használt készüléket szétszerelni, a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos nyersanyag felvásárló helyen.
A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglal­taktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására, vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból tör­ténő módosítására.
20 AH1001-001_v01
RO
Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun­venit în rândul utilizatorilor de produse ale rmei Zelmer.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de faţă. O atenţie deosebită trebuie acordata indicaţiilor privind siguranţa. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea folosi şi mai târziu, în timpul utilizării ulterioare a aparatului.
Stimaţi Clienţi!
Indicaţii privind siguranţa şi folosirea corespunzătoare a aparatului
Trebuie să vă asiguraţi că aţi înţeles indicaţiile de mai jos.
Înainte să începeţi să utilizaţi aparatul citiţi toate instrucţiunile de utilizare.
Pericol! / Atenţionare!
Nerespectarea regulilor poate provoca răni
Nu porniţi aparatul în cazul în care cablul de alimen-
tare sau carcasa sunt vizibil deteriorate. În acest caz duceţi aparatul la service.
În cazul în care cablul de alimentare nedatasabil se
deteriorează, acesta va trebui schimbat la producător sau într-un atelier specializat de reparaţii sau de o per­soană calicată pentru a evita pericolul.
Reparaţiile aparatului pot  efectuate doar de persoane
instruite. Reparaţiile efectuate în mod necorespunzător pot constitui pericol considerabil pentru utilizator. Vă sfătuim ca în cazul în care apar unele defecţiuni să luaţi legătura cu un service specializat.
Pentru a evita riscul de electrocutare, nu aşezaţi apara-
tul lângă fereastră, nu cufundaţi aparatul, ştecherul sau cablul de alimentare în apă şi nu stropiţi cu alte lichide.
Atunci când umpleţi sau curăţaţi aparatul trebuie să e
decuplat de la sursa de alimentare. Nu folosiţi aparatul în apropierea vaporilor explozivi şi
inamabili. Înainte de a curăţa aparatul, de a-l transporta în alt loc,
înainte de montare sau demontare sau atunci când nu este folosit, scoateţi mereu ştecherul cablului de ali­mentare din priza.
Nu atingeţi traductorul cu ultrasunete, atunci când şte-
cherul cablului de alimentare se aă în priză. Acest aparat nu este destinat utilizării de către per-
soane (printre care copii) cu abilităţi zice, senzoriale sau psihice limitate sau de către persoanele care nu au experienţă sau nu ştiu să folosească aparatul, dacă nu au fost instruite în această privinţă de către persoa­nele răspunzătoare de siguranţa lor.
Trebuie să supravegheaţi copiii, să nu se joace cu
aparatul. Folosiţi aparatul pe o suprafaţă stabilă, uscată şi rezis-
tentă la umiditate.
Nu aşezaţi aparatul astfel încât oriciul de evacuare
să e îndreptat către copii, pereţi, mobilă şi aparate electrice.
Atunci când lucraţi cu aparatul nu apropiaţi mâinile,
faţa şi nicio altă parte corporală de oriciul de evacu­are al duzei de aburi de apă.
Nu porniţi niciodată aparatul în cazul în care nu este
montat în totalitate. Nu se recomandă aşezarea umidicatorului sub apa-
ratele de aer condiţionat, deoarece acest lucru are impact asupra nivelului de umiditate relativă.
Atenţie!
Nerespectarea poate provoca pagube materiale
Cuplaţi aparatul doar la reţele de curent alternativ de
220-240 V. Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare pentru
a scoate ştecherul din priză. Nu ascundeţi cablul de alimentare sub covor şi nu-l
acoperiti cu diverse materiale. Nu introduceţi obiecte străine în oriciul de evacuare
al ventilatorului, deoarece acest lucru poate duce la deteriorarea aparatului.
Nu folosiţi aparatul în încăperi umede şi în apropierea
apei. Nu folosiţi umidicatorul de aer în încăperile în care
umiditatea depăşeşte 80%. Nu folosiţi aparatul în locuri unde este multă grăsime,
de exemplu în bucătărie. Acest aparat nu a fost adap­tat pentru ltrarea uleiului sau grăsimii din aer.
Nu aşezaţi aparatul sau nicio parte din acesta în apro-
pierea focului deschis, maşinii de gătit sau a altor apa­rate care produc căldură.
Nu porniţi aparatul în cazul în care recipientul pentru
apă este gol. Nu blocaţi oriciul de evacuare al duzei de aburi, deoa-
rece acest lucru poate duce la deteriorarea aparatului. Nu introduceţi în rezervor medicamente, uleiuri eterice
şi nici un alt agent chimic. Folosiţi apă răcită, artă sau apa distilata. Temperatura
apei nu trebuie să depăşească 40°C. Nu expuneţi aparatul la acţiunea directă a razelor
solare. Nu-l aşezaţi în locurile în care temperatura este ridicată, aproape de computere sau de aparate elec­tronice sensibile.
În cazul în care aparatul emană un miros neplăcut sau
emite sunete ciudate, opriţi-l şi scoateţi ştecherul cablu­lui de alimentare din priză. Procedaţi în conformitate cu indicaţiile incluse în capitolul „Descoperire şi eliminare defecţiuni”. În cazul în care problema se repetă luaţi legătura cu un punct de service specializat.
Nu cufundaţi suportul umidicatorului în apă şi nu
spălaţi sub jet de apă. Aveţi grijă ca apa să nu intre în aparat deoarece poate deteriora piesele interioare din aparat.
21AH1001-001_v01
Nu folosiţi detergenţi agresivi sub formă de emulsiuni,
pulbere, paste, etc. Acestea pot, printre altele, şterge simbolurile grace informative cum ar : marcaje, semne de avertizare, etc.
Pentru a curăţa traductorul ultrasunet nu folosiţi obiecte
tari sau de metal.
Indicaţii
Informaţii despre produs şi indicaţii referitoare la utilizarea acestuia
Aparatul este destinat doar pentru uz casnic. Nu este
destinat pentru uz comercial, în unităţi economice sau pentru uz în afara încăperilor.
Înainte de prima utilizare lăsaţi umidicatorul într-o
încăpere la temperatura camerei pentru cca. 30 minute.
Date tehnice
Parametrii tehnici sunt înscrişi pe eticheta cu specicaţii teh­nice a produsului.
Umidicatorul de aer este construit în casa a doua de izolaţie şi nu necesitâ împâmântare.
Umidicatorul de aer îndeplineşte cerinţele normelor în vigoare.
Aparatul este în acord cu cerinţele directivelor:
Aparat electric de joasâ tensiune (LVD) – 2006/95/EC. – Compatibilitate electromagneticâ (EMC) – 2004/108/EC.
Produsul are înscris însemnul CE pe eticheta cu specicaţii tehnice.
Structură aparat
1
Duză aburi de apă
2
Recipient pentru apă
3
Piuliţă cu supapă
4
Suport umidicator
5
Comutator otant
6
Traductor ultrasunet
7
Cablu de alimentare
8
Oriciu de evacuare ventilator
9
Panou control
10
Buton de ajustare
11
Lampă de control
12
Bolţ deschidere supapă
13
Periuţă
A
Operare şi funcţionare
PREGĂTIRE APARAT PENTRU FUNCŢIONARE
Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă uscată şi plată,
departe de potenţiale surse de căldură (plite, maşini de gătit, cuptoare, etc.).
1
Scoateţi duza de aburi din recipientul pentru apă.
2
Scoateţi rezervorul pentru apă de pe suportul umidica­torului, ridicaţi-l. Întoarceţi recipientul pentru apă cu partea de jos in sus.
3
Desletaţi piuliţa cu supapă, rotiţi invers faţă de direcţia de mişcare a acelor de ceas.
Direcţia de desletare şi de înletare este
inscripţionată pe partea de jos a piuliţei cu supapă.
4
Umpleţi recipientul pentru apă cu apă curată. Volumul maxim al recipientului pentru apă este de cca. 1,7 litri.
Folosiţi apă răcită, artă sau apa distilata. Tem-
peratura apei nu trebuie să depăşească 40°C.
5
Aşezaţi din nou piuliţa cu supapă pe recipientul pentru apă şi rotiţi în conforimitate cu mişcarea acelor de ceas, până ce recipientul pentru apă se închide etanş.
Direcţia de desletare şi de înletare este
inscripţionată pe partea de jos a piuliţei cu supapă.
6
Întoarceţi recipientul cu dosul în jos şi montaţi recipien­tul pentru apă, aşezaţi-l pe suportul umidicatorului. Montaţi duza pentru vaporii de apă. Apa începe să se scurgă în suportul umidicatorului.
PORNIRE APARAT
1
Introduceţi ştecherul cablului de alimentare în priză.
2
Pentru a opri aparatul rotiţi butonul de ajustare în con­formitate cu mişcarea acelor de ceas, până ce auziţi clic. Lampa de control va lumina cu culoarea albastră, din umidi­cator încep să se emane vapori.
Nu opriţi aparatul în cazul în care recipientul
pentru apă este gol.
3
Folosiţi butonul de ajustare pentru a seta cantitatea generată de aburi (LOW – scăzut; HIGH – ridicat).
4
Pentru a opri aparatul rotiţi butonul de ajustare la poziţia
. Lampa de control se stinge.
B
D
22 AH1001-001_v01
OPRIRE AUTOMATĂ ABURI
Umidicatorul este prevăzut cu funcţia de oprire automată a aburilor, care se porneşte în următoarele cazuri:
a) În cazul în care în timpul funcţionării aparatului nivelul
de apă scade sub nivelul necesar, comutatorul de sigu­ranţă opreşte automat funcţionarea aparatului, ceea ce previne supraîncălzirea acestuia.
Lampa de control începe să lumineze intermi-
tent roşu-albastru, iar după un anumit timă se aprinde culoarea roşie. După umplerea recipi­entului şi după ce l-aţi aşezat pe suport, apara­tul începe din nou să genereze aburi. Lampa de control se va aprinde cu culoarea albastră.
b) În timpul funcţionării aparatului, ridicarea recipientului
pentru apă sau montarea necorespunzătoare a recipi­entului pe suportul umidicatorului duce la declanşarea comutatorului de siguranţă, care opreşte în mod automat funcţionarea aparatului, ceea ce previne supraîncălzirea acestuia.
Lampa de control începe să lumineze cu culoa-
rea roşie. După montarea corespunzătoare a recipientului pe suport, aparatul începe din nou să genereze aburi. Lampa de control se va aprinde cu culoarea albastră.
GOLIRE SUPORT UMIDIFICATOR
1
Opriţi aparatul, rotiţi butonul de ajustare la poziţia şi
decuplaţi ştecherul cablului de alimentare de la priză.
2
Goliţi suportul umidicatorului de apa adunată (în modul
indicat pe imagine).
Vărsarea apei în mod necorespunzător poate
duce la pătrunderea apei în oriciul de evacu­are al ventilatorului şi în consecinţă poate duce la deteriorarea gravă a umidicatorului.
În cazul în care apa intră în oriciul de evacu-
are al ventilatorului, luaţi legătura cu punctul de service.
Curăţare şi întreţinere
Umidicatorul trebuie curăţat cel puţin o dată
pe săptămână.
1
Înainte de curăţare rotiţi butonul de ajustare la poziţia
pentru a opri aparatul şi decuplaţi ştecherul cablului de
alimentare de la priză.
2
Ridicati recipientul pentru apă pentru a-l scoate din suportul umidicatorului. Întoarceţi recipientul pentru apă cu partea de jos in sus.
3
Desletaţi piuliţa cu supapă, rotiţi-o în direcţia opusă mişcării acelor de ceas şi vărsaţi apa din recipient.
C
E
Umpleţi recipientul pentru apa cu apă caldă cu puţin
detergent delicat (detergent pentru vase), închideţi etanş piuliţa cu supapă şi scuturaţi de câteva ori recipientul. Goliţi recipientul de apă. Repetaţi operaţia de câteva ori, turnaţi în recipient apă fără detergent, până când înde­părtaţi cu totul resturile de detergent.
Aveţi grijă să nu lăsaţi agent de curăţare (deter-
gentul pentru vase) în recipientul pentru apă.
Goliţi suportul umidicatorului de apa adunată (vezi
punctul „GOLIRE SUPORT UMIDIFICATOR”).
4
Traductorul ultrasunet trebuie curăţat în mod delicat,
folosiţi periuţa care face parte din dotare.
Curăţarea regulată a aparatului reduce cantita-
tea de piatră depusă.
PREVENIRE DEPUNERE PIATRĂ
Folosiţi apă răcită, artă sau apă distilată. Temperatura
apei nu trebuie să depăşească 40°C. Curăţaţi recipientul pentru apă, suportul umidicatorului,
traductorul ultrasunet cel puţin o dată pe săptămână. Înainte de utilizarea umidicatorului de aer, turnaţi mereu
apă proaspătă în recipientul pentru apă. În cazul în care nu folosiţi umidicatorul o perioadă mai
îndelungată goliţi recipientul pentu apă şi suportul umi­dicatorului, apoi spălaţi toate piesele umidicatorului, ştergeţi şi uscaţi.
Păstraţi de preferinţă aparatul în ambalajul original.
DECALCIFIERE UMIDIFICATOR DE AER
1
Rotiţi butonul de ajustare la poziţia pentru a opri aparatul şi decuplaţi ştecherul cablului de alimentare din priză.
2
Turnaţi în vas 50 ml de oţet (6% acid acetic) şi 100 ml apă, amestecaţi. Turnaţi soluţia astfel obţinută în suportul umidicatorului pentru 30 de minute.
3
Goliţi suportul umidicatorului (vezi punctul „GOLIRE SUPORT UMIDIFICATOR”) şi îdepărtaţi piatra cu o pânză moale.
4
Clătiţi suportul umidicatorului cu apă curată şi ştergeţi cu o pânză cu capacitate mare de absorbţie.
Aveţi grijă ca apa să nu pătrundă în oriciul
ventilatorului (piesele electrice) deoarece poate duce la deteriorarea gravă a umidicatorului.
În cazul în care apa pătrunde în oriciul de
evacuare al ventilatorului, luaţi legătura cu un service.
23
AH1001-001_v01
Descoperire şi eliminare defecţiuni
Înainte de a da aparatul la reparat vericaţi observaţiile enumerate mai jos.
PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUŢIE
Lampa de semnalizare nu funcţionează, lipsă aburi şi suare.
Aparatul este pornit, lampa de semnalizare se aprinde, lipsă aburi şi suare.
Aparatul emană un miros neplăcut. Aparat nou. Atunci când porniţi şi folosiţi aparatul prima
Umidicatorul nu generează o cantitate su­cientă de aburi.
Sunete ciudate în timpul funcţionării. Rezonanţăce rezultă din nivelul scăzut de
Aburii apar în jurul duzei. Distanţă între duză şi distribuitor. Înmuiaţi pentru puţin timp duza în apă, apoi
Aparatul nu este cuplat la priza electrică. Cuplaţi ştecherul cablului de alimentare la
Lipsă alimentare aparat. Vericaţi circuitul electric – siguranţe.
Nivelul apei din recipientul pentru apă a scă­zut sub cel necesar.
Aţi setat un nivel prea scăzut de umiditate. Setaţi un nivel mai ridicat de umiditate.
Prea multă apă în suportul umidicatorului. Vărsaţi apa din suportul umidicatorului, în-
Apa din recipientul pentu apă nu este curată sau nu a fost schimbată mai mult timp.
Pe traductorul ultrasunet s-a depus piatră. Curăţaţi traductorul ultrasunet.
Apa din recipientul pentu apă nu este curată sau nu a fost schimbată mai mult timp.
apă din recipientul pentru apă.
Aparatul se aă pe o suprafata instabila. Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă,
priză.
Umpleţi recipientul pentru apă.
letaţi etanş piuliţa cu supapă pe recipientul pentru.
dată, poate apărea un miros specic. Acesta nu reprezintă nici un pericol şi nu este semnul defecţiunii aparatului.
Mirosul trebuie să dispară după câteva uti­lizări. Scoateţi recipientul pentru apă de pe suportul umidicatorului şi lăsaţi recipientul deschis pentru cel puţin 12 ore.
Spălaţi recipientul pentru apă şi suportul umidicatorului, turnaţi apă curată.
Spălaţi recipientul pentru apă şi suportul umidicatorului, turnaţi apă curată.
Umpleţi recipientul pentru apă.
plată.
montaţi pe aparat.
Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător
Fiecare consumator poate contribui la protec­ţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici dicil, nici scump. În acest scop: cutia de carton duceţi-o la maculatură, pungile din polietilen (PE) aruncaţi-le în container pentru plastic.
Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunză­tor deaorece componentele periculoase care se găsesc în aparat pot  periculoase pentru mediul înconjurător.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!!
Importatorul/producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apă­rute ca urmare a utilizării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare.
Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul în orice moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.
24 AH1001-001_v01
RU
Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и при­ветствуем среди пользователей товаров Zelmer.
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструк­цией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользо­ваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
Уважаемые Пользователи!
Указания по технике безопаснос ти и правильной эксплуатации
Следует убедиться в том, что вышеприведен­ные указания были ясны и понятны.
До начала эксплуатации устройства ознакомь­тесь с содержанием всей инструкции по эксплуа­тации.
опыта и умения, до тех пор, пока они не будут обу­чены и ознакомлены с инструкцией по эксплуата­ции прибора.
Не позволяйте детям пользоваться или играть при-
бором. Используйте устройство на стабильной, сухой
и устойчивой к влажности поверхности. Не устанавливайте устройство так, чтобы отвер-
стие сопла было направлено на детей, стены, мебель и электрические устройства.
Во время работы устройства не подставляйте руки,
лицо и другие части тела к отверстию сопла выхода водяного пара.
Никогда не включайте устройство, пока оно не
будет полностью собрано. Не рекомендуется устанавливать увлажнитель под
кондиционерами, поскольку это влияет на уровень относительной влажности.
Опасность! / Внимание!
Несоблюдение правил грозит травмами
Не включайте устройство, если его провод питания
или корпус заметно повреждены. В этом случае сдайте устройство в сервисный центр.
Если питающий провод будет поврежден, во избе-
жание травмы он должен быть заменен у произво­дителя или в специализированном сервисном цен­тре или квалифицированным мастером.
Ремонт устройства может осуществлять только
обученный персонал. Неправильно произведенный ремонт может привести к серьезным травмам для пользователя. В случае возникновения неполадок мы рекомендуем обратиться в специализирован­ный сервисный центр.
Для того чтобы избежать опасности поражения
электрическим током, запрещается ставить устрой­ство на окне, погружать устройство, электрическую вилку или питающий провод в воду или спрыски­вать их другими жидкостями.
Во время наполнения и чистки устройство следует
отключить от источника питания. Не используйте устройство вблизи источника взры-
воопасных и легковоспламеняющихся испарений. Перед чисткой устройства, перемещением его
в другое место, монтажом или демонтажем, а также когда устройство не используется, всегда выни­майте вилку питающего провода из электрической розетки.
Не прикасайтесь к ультразвуковому преобразова-
телю, когда вилка питающего провода включена в электрическую розетку.
Не разрешайте пользоваться прибором детям
и лицам с ограниченными физическими, мануаль­ными и умственными возможностями, не имеющим
Внимание!
Несоблюдение этих требований может при­вести к нанесению ущерба собственности
Подключайте устройство только к сети перемен-
ного тока 220-240 В. Не вынимайте вилку питающего провода из элек-
трической розетки, потянув за провод. Не прячьте питающий провод под коврами и не
прикрывайте его ковровыми дорожками. Не вставляйте посторонних предметов в выход-
ное отверстие вентилятора, это может привести к повреждению устройства.
Не используйте устройство во влажных помеще-
ниях и вблизи воды. Не пользуйтесь увлажнителем воздуха в помеще-
ниях, в которых влажность превышает 80%. Не применяйте устройства в местах источника
жира, таких, как кухня. Настоящее устройство не предназначено для фильтрования масла, находя­щегося в воздухе.
Не устанавливайте устройство или его части
в поблизости открытого огня, кухонной плиты или других устройств, излучающих тепло.
Не включайте устройство, если резервуар для
воды пуст. Не блокируйте отверстие сопла выхода водяного
пара, поскольку это может привести к повреждению устройства.
Не добавляйте в воду лекарства, эфирные масла
и другие химические вещества. Используйте охлажденную кипяченую или дистил-
лированную воду. Температура воды не должна превышать 40°C.
Не подвергайте устройство непосредственному
воздействию солнечных лучей. Не устанавливайте
25AH1001-001_v01
его в местах с высокой температурой, вблизи ком­пьютеров или чувствительной электронной аппара­туры.
Если из устройства выходит неприятный запах или
оно издает странные звуки, выключите его и выта­щите вилку питающего провода из электрической розетки. Действуйте в соответствии с рекоменда­циями, приведенными в разделе «обнаружение и устранение неисправностей». Если проблема будет повторяться, обратись в специализирован­ный сервисный пункт.
Не погружайте основание увлажнителя в воду и не
мойте его проточной водой. Следите, чтобы вода не проникала внутрь устройства, поскольку она может повредить внутренние элементы устройства.
Не используйте для мытья корпуса агрессивных
детергентов в форме эмульсии, молочка, паст и т.п. Они могут уничтожить нанесенные информацион­ные символы, такие, как: маркировку, предупреди­тельные знаки и т.п.
Для чистки ультразвукового преобразователя не
используйте металлических и твердых предметов.
Советы
Информация о изделии и рекомендации по его применению
Устройство предназначено исключительно для
домашнего использования. Оно не предназначено для коммерческого, промышленного применения, или для использования вне помещений.
Перед первым использованием поставьте увлаж-
нитель в помещении с комнатной температурой примерно на 30 минут.
Техническая характеристики
Технические параметры указаны на корпусе прибора. Увлажнитель воздуха имеет II класс изоляции, не тре-
бует заземления. Увлажнитель воздуха отвечает требованиям действую-
щих норм. Прибор отвечает требованиям директив:
Директива по низковольтному оборудованию (LVD) – – 2006/95/EC. Директива по электромагнитной совместимости (EMC) – – 2004/108/EC.
Прибор маркирован знаком соответствия СЕ.
Строение устройства
1
Паровое сопло
2
Резервуар для воды
3
Крышка с клапаном
4
Основание увлажнителя
5
Поплавковый выключатель
6
Ультразвуковой преобразователь
7
Соединительный кабель
8
Выходное отверстие вентилятора
9
Панель управления
10
Регулировочная ручка
11
Контрольная лампочка
12
Стержень, открывающий клапан
13
Щеточка
A
Обслуживание и принцип действия
ПОДГОТОВКА УСТРОЙСТВА К РАБОТЕ
Установите устройство на сухой плоской
поверхности, вдали от потенциальных источников тепла (обогревателей, кухон­ных плит, духовок и т.п.).
1
Выньте сопло водяного пара из резервуара для воды.
2
Выньте резервуар для воды из основания увлажни­теля, поднимая его вверх. Переверните резервуар для воды вверх дном.
3
Отвинтите крышку с клапаном, вращая ее против часовой стрелки.
Направление открытия и закрытия обо-
значено на нижней части крышки с клапа­ном.
4
Наполните резервуар чистой водой. Максимальный объем резервуара ок. 1,7 литра.
Используйте охлажденную кипяченую или
дистиллированную воду. Температура воды не должна превышать 40°C.
5
Установите крышку с клапаном на резервуар для воды и поворачивайте ее по часовой стрелке до тех пор, пока резервуар для воды не будет плотно закрыт.
Направление открытия и закрытия обо-
значено на нижней части крышки с клапа­ном.
6
Переверните резервуар дном вниз и установи резер­вуар, накладывая его на основу увлажнителя. Устано­вите сопло водяного пара на резервуар для воды. Вода начнет перетекать в основание увлажнителя.
B
26 AH1001-001_v01
ВКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВА
1
Включите вилку электрического кабеля в розетку.
2
Для того, чтобы включить устройство, поверните регулировочную ручку по часовой стрелке, чтобы услы­шать щелчок. Контрольная лампочка засветится голу­бым светом, а из увлажнителя начнет выходить водяной пар.
Не включайте устройство, если резервуар
для воды пуст.
3
С помощью регулировочной ручки установите уро­вень количества вырабатываемого пара (LOW – низкий; HIGH – высокий).
4
Для того, чтобы выключить устройство, поверните
регулировочную ручку в положение . Контрольная лампочка погаснет.
D
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПАРА
Увлажнитель имеет функцию автоматического выключе­ния пара, которая запускается в следующих случаях:
a) Если во время работы устройства уровень воды
упадет ниже требуемого, выключатель безопасно­сти автоматически остановит работу устройства, это предотвращает перегревание устройства.
Контрольная лампочка начнет мигать
красным и голубым цветом, а через неко­торое время засветится красным цветом. После наполнения резервуара и установки его на основании, устройство начнет вновь вырабатывать пар. Контрольная лампочка засветится голубым цветом.
b) Во время работы устройства, снятие резервуара для
воды или неправильная его установка на основании увлажнителя приведет к срабатыванию выключателя безопасности, который автоматически остановит работу устройства, это предотвращает перегревание устройства.
Контрольная лампочка начнет светиться
красным цветом. После правильной уста­новки резервуара на основании, устрой­ство вновь начнет вырабатывать пар. Контрольная лампочка засветится голу­бым цветом.
СЛИВ ВОДЫ С ОСНОВАНИЯ УВЛАЖНИТЕЛЯ
1
Выключите устройство, поворачивая регулировочную
ручку в положение и отключите вилку соединитель­ного кабеля от электрической розетки.
2
Очистите основание увлажнителя от собравшейся воды (таким образом, как это показано на снимке).
C
Выливание воды неправильным обра-
зом может привести к попаданию воды в выходное отверстие вентилятора и в результате вызвать серьезное повреж­дение увлажнителя.
Слив вода попадет в выходное отверстие
вентилятора, свяжитесь с сервисным пун­ктом.
Чистка и консервация
Увлажнитель следует чистить по мень-
шей мере один раз в неделю.
1
Перед чисткой выключите устройство, поворачи-
вая регулировочную ручку в положение и отклю­чите вилку соединительного кабеля от электрической розетки.
2
Выньте резервуар для воды из основания увлажни­теля, поднимая его вверх. Переверните резервуар для воды вверх дном.
3
Отвинтите крышку с клапаном, вращая ее против часовой стрелки и вылейте находящуюся в резервуаре воду.
Резервуар для воды наполните горячей водой
с добавлением мягкого моющего средства (жидкости для мытья посуды), плотно закрутите крышку с кла­паном и несколько раз встряхните резервуар. Слейте воду. Повторите эти операции несколько раз, напол­няя резервуар без моющего средства, пока остатки моющего средства не будет полностью удалены.
Обратите внимание на то, чтобы моющее
средство (жидкость для мытья посуды) не осталось в резервуаре для воды.
Слейте оставшуюся воду (см. пункт „СЛИВ ВОДЫ
С ОСНОВАНИЯ УВЛАЖНИТЕЛЯ»).
4
Осторожно вычистите ультразвуковой преобразова­тель, используя щеточку, входящую в комплект.
Регулярная чистка ограничивает возник-
новения осадка.
E
ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ОСАДКА
Используйте охлажденную кипяченую или дистилли-
рованную воду. Температура воды не должна превы­шать 40°C.
По меньшей мере один раз в неделю очищайте
резервуар для воды, основание увлажнителя, уль­тразвуковой преобразователь.
Перед использованием увлажнителя воздуха всегда
наливайте свежую воду в резервуар для воды. Если увлажнитель воздуха не будет использоваться
длительное время, слейте воду из резервуара для
27
AH1001-001_v01
воды и основание увлажнителя, затем промойте все части увлажнителя, протрите и высушите.
Устройство лучше всего хранить в оригинальной упа-
ковке.
УДАЛЕНИЕ ОСАДКА ИЗ УВЛАЖНИТЕЛЯ ВОЗ­ДУХА
1
Выключите устройство, поворачивая регулировочную
ручку в положение и отключите вилку соединитель-
3
Вылейте раствор из основания увлажнителя (см. пункт „СЛИВ ВОДЫ С ОСНОВАНИЯ УВЛАЖНИ­ТЕЛЯ») и удалите осадок при помощи мягкой тряпки.
4
Промойте основание увлажнителя чистой водой и осушите впитывающей влагу тряпочкой.
Следите, чтобы вода не попала в выход-
ное отверстие вентилятора (на электри­ческие элементы), поскольку это может серьезно повредить увлажнитель.
ного кабеля из электрической розетки.
2
Залейте в сосуд 50 мл уксуса (6% уксусной кислоты) и 100 мл воды, все перемешайте. Полученный таким образом раствор добавьте в основание увлажнителя на
Если вода попадет в выходное отверстие
вентилятора, свяжись с сервисным пун­ктом.
30 минут.
Обнаружение и устранение неисправностей
Прежде чем отдать устройство в ремонт, посмотрите решение нижеприведенных неисправностей.
ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
Сигнальная лампочка не работает, нет облака пара и надува.
Устройство включено, светится сигналь­ная лампочка, отсутствует облако пара и надув.
Из устройства выходит неприятный запах.
Увлажнитель не производит достаточное количество пара.
Странные звуки во время работы. Резонанс, являющийся результатом, низ-
Пар выходит вокруг сопла. Зазор между соплом и резервуаре. Намочите сопло водой, а затем устано-
Устройство не подключено к электриче­ской розетки.
Отсутствие питания устройства. Проверьте электрическую цепь – предо-
Уровень воды в резервуаре упал ниже требуемого.
Установлен низкий уровень увлажнения. Установите больший уровень увлажне-
Слишком много воды в основании увлаж­нителя.
Новое устройство. При первом включении и использовании
Вода в резервуаре не чистая или не менялась долгое время.
На ультразвуковом преобразователе накопился осадок.
Вода в резервуаре не чистая или не менялась долгое время.
кого уровня воды в резервуаре.
Устройство находится на нестабильной поверхности.
Включите вилку соединительного кабеля в электрическую розетку.
хранители.
Наполните резервуар для воды.
ния.
Вылейте воду из основания увлажнителя, плотно закрутите крышку с клапаном на резервуаре для воды.
устройства может издавать специфиче­ский запах. Это не представляет никакой опасности и не свидетельствует о неис­правности устройства. Запах должен исчезнуть после многократного исполь­зования. Выньте резервуар для воды из основания увлажнителя и оставьте резер­вуар открытым не менее чем на 12 часов.
Выньте резервуар для воды из основания увлажнителя и наполните чистой водой.
Вычистите ультразвуковой преобразова­тель.
Выньте резервуар для воды из основания увлажнителя и наполните чистой водой.
Наполните резервуар для воды.
Поставьте устройство на стабильной, плоской поверхности.
вите его в устройстве.
Экология – Позаботимся о среде
Каждый пользователь может сделать свой вклад в охрану окружающей среды. Это не трудно и не дорого. С этой целью:
Картонную упаковку передайте на макула­туру, мешки из полиэтилена (PE) выкиньте в контейнер для пластика.
Использованный прибор отдайте в соответствующий пункт хранения, потому что опасные элементы, которые находятся в приборе, могут быть угрозой для среды.
Не выбрасывайте вместе с бытовым мусором!!!
Импортер/изготовитель не несет ответственности за воз­можный ущерб, причиненный в результате использования при­бора не по назначению или неправильного обращения с ним.
Импортер/изготовитель сохраняет за собой право на моди­фикацию прибора в любой момент без предварительного уведомления, с целью приведения в соответствие с нормами закона, стандартами, директивами или из конструкционных, коммерческих, эстетических и других соображений.
28 AH1001-001_v01
BG
Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потре­бителите на продукти Zelmer.
Моля прочетете внимателно тази инструкция за упо­треба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на по-нататъш­ното използване на уреда.
Уважаеми Клиенти!
Препоръки за безопасност и правилно използване
Cледва да се уверете се, че указанията по-долу бяха разбрани.
Преди да започнете да ползвате устройството, запознайте се със съдържание на цялата инструкция за експлоатация.
Опасност!/Предупреждение!
Опасност от телесни повреди вследствие на неспазването
Не задвижвайте уреда, ако захранващият кабел
или корпусът са повредени по видим начин. Тогава предайте уреда в сървизен пункт.
Ако неотключаемият захранващ кабел се повреди,
той трябва да бъде заменен от производител или в специализирано ремонтно предприятие или от квалифицирано лице, за да се избегне опасност.
Ремонти на уреда може да провежда изключително
квалифициран персонал. Неправилно проведен ремонт може да създаде сериозна опасност за потребителя. При появяване на дефекти съветваме да се обърнете към специализиран сървизен пункт.
За да се избегне риск от токов удър, уредът не
може да се поставя на прозореца, щепселът и при­съединителният кабел не могат да се потапят във вода или да се напръскват с други течности.
При напълване и почистване уредът трябва да се
изключи от източник на зхахранването. Не употребявайте уреда близо до взривни и лесно-
запалими изпарения. Преди почистване на уреда, пренасяне на друго
място, монтаж или демонтаж и когато уредът не се употребява, винаги извадете щепсел на присъеди­нителния кабел от мрежовото гнездо.
Не се докосвайте до ултразвуков преобразувател,
когато щепсел на присъединителния кабел е сло­жен в гнездото на електрическа мрежа.
Този уред не е предназначен за използване от
лица (в това число деца) с ограничени физиче­ски, сетивни или психически възможности, както и от лица без опит и познаване на уреда, освен ако това не става под наблюдение или съгласно с инструкцията за използване на уреда, предадена от лицата, отговорни за тяхната безопасност.
Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
Употребявайте уреда върху стабилна, суха и влаго-
устойчива повърхност. Не поставяйте уреда така, че изход на дюзата да бъде
насочен към деца, стени, мебели и електроуреди. При работа на устройството не приближавайте
ръцете, лицето или други части на тялото към изхода на дюзата за водна пара.
Никога не задвижвайте уреда, докато не е напълно
монтиран. Не се препоръчва овлажнителят да се поставя под
кондензиращи устройства, ако това влияе върху степента на относителна влажност.
Внимание!
Опасност от имуществени вреди вследствие на неспазването
Включвайте уреда единствено към мрежата за про-
менлив ток 220-240 В. Не изваждайте щепсела на присъединителния
кабел от гнездото на електрическа мрежа с дър­пане на кабела.
Не скривайте присъединителния кабел под килими.
Не слагайте чужди тела в изхода на вентилатора,
това може да предизвика повреда на уреда. Не употребявайте уреда във влажни помещения
и близо до вода. Не употребявайте овлажнител на въздуха в поме-
щения, в които влажността превишава 80%. Не употребявайте уреда на места с мазен въздух,
като напр. кухня. Настоящият уред не е предназна­чен за филтриране на намиращото се във въздуха масло или мазнина.
Не поставяйте уреда или части от него близо до
открит пламък, котлон или други уреди, генери­ращи топлина.
Не задвижвайте уреда, ако резервоарът за вода
е празен. Не блокирайте изхода на дюзата за водна пара,
тъй като това може да доведе до повреда на устройството.
Не добавяйте в резервоара за вода медикаменти,
ефирни масла или други химически вещества. Употребявайте изстудена вряла вода или дести-
лирана вода. Температура на водата не трябва да превишава 40°С.
Не излагайте уреда на директно въздействие
на слънчеви лъчи. Не го поставяйте на местата с висока околна температура, близо до компютри или чувствително електронно оборудване.
Ако от уреда се добива неприятна миризма или уре-
дът емитира странни звуци, изключете го и изклю­чете щепсела на присъединителния кабел от мре­жовото гнездо. Постъпвайте съгласно указанията, съдържащи се в раздел «Откриване и отстраняване
29AH1001-001_v01
30 AH1001-001_v01
на дефекти». Ако проблемът се повтаря, обърнете се към специализиран сървизен пункт.
Не потапяйте основа на облажнителя във вода
и не го мийте под течаща вода. Внимавайте водата да не попадне вътре, тъй като тя може да повреди вътрешни елементи на уреда.
Не употребявайте за миене на корпуса агресивни
миещи средства във форма на емулсия, мляко, пасти и др. Те могат, между другото, да премахнат нанесените информационни графични символи, като: маркировка, предупредителни знаци и др.
За почистване на ултразвуков преобразувател не
използвайте метални или твърди предмети.
Указание
Информация за продукта и указания относно ползването му
Уредът е предназначен изключително за домашна
употреба. Не е предназначен за комерсиална, сто­панска употреба или за употреба навън.
Преди първа употреба оставете навлажнителя в поме-
щение със стайна температура за ок. 30 минути.
Технически данни
Техническите параметри са дадени върху табелката на изделието.
Овлажнителят на въздуха е изработен в II клас на изола­ция – не изисква заземяване.
Овлажнителят на въздуха отговаря на изискванията на съответните норми.
Уредът отговаря на изискванията на директивите:
Електрически уред с ниска напрежение (LVD) – – 2006/95/EC. Електромагнетична съвместимост (EMC) – 2004/108/EC.
Изделието е обозначено със знак СЕ върху табелката.
Експлоатация и действие
ПРИГОТВЯНЕ НА УРЕДА ЗА РАБОТА
Поставете уреда върху суха и плоска
повърхност, далече от потенциални източници на топлина (нагревателни плочи, котлони, фурни и др.).
1
Извадете дюзата за водна пара от резервоара за вода.
2
Извадете резервоара за вода от основа на навлаж­нителя, като го вдигате нагоре. Обърнете резервоара за вода с дъното нагоре.
3
Отвийте гайката с клапан, като я въртите в посока срещу часовниковата стрелка.
Посоката на отвиване и завиване е отбе-
лязана по долната страна на гайката с клапан.
4
Напълнете резервоара за вода с чиста вода. Макси­малният обем на резервоара за вода е ок. 1,7 литра.
Използвайте изстудена вряла вода или
дестилирана вода. Температура на водата не трябва да превишава 40°С.
5
Сложете обратно гайката с клапан върху резервоара за вода и я обърнете в посока на часовниковата стрелка, докато резервоарът за вода бъде плътно затворен.
Посоката на отвиване и завиване е отбе-
лязана по долната страна на гайката с клапан.
6
Обърнете резервоара с дъното надолу и монтирайте резервоара за вода, като го слагате върху основа на навлажнителя. Сложете дюзата за водна пара върху резервоара за вода. Водата ще започне да се прелива в основата на овлажнителя.
B
Строеж на уреда
1
Дюза за водна пара
2
Резервоар за вода
3
Гайка с клапан
4
Основа на овлажнителя
5
Плавников прекъсвач
6
Ултразвуков преобразувател
7
Присъединителен кабел
8
Изход на вентилатора
9
Пулт за управление
10
Върток за регулация
11
Контролна лампичка
12
Щифт за отваряне на клапана
13
Четка
ЗАДВИЖВАНЕ НА УРЕДА
A
1
Включете щепсела на присъединителния кабел към гнездото на електрическата мрежа.
2
За да включите уреда, завъртете въртока за регу­лация в посока на часовниковата стрелка, докато чуете «клик». Контролната лампичка ще светне със син цвят, от овлажнителя ще започне да излиза пара.
Не включвайте уреда, ако резервоарът за
вода е празен.
3
С помощта на въртока за регулация поставете количество произвеждана пара (LOW – ниско, HIGH – високо).
4
За да изключите уреда, завъртете въртока за регула-
ция в положение . Контролната лампичка ще угасне.
D
31
AH1001-001_v01
АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ПАРА
Навлажнителят има функция за автоматично изключване на пара, която се включва в следните случаи:
a) Ако при работа на устройството нивото на вода
падне под изискуемото ниво, аварийният изключва­тел автоматично спира действие на уреда, с което предотвратява прегряване.
Контролната лампичка ще започне да мига
с червено-син цвят, а след някое време ще светне с червен цвят. След напълване на резервоара и поставяне върху основата уредът ще започне отново да произвежда пара. Контролната лампичка ще светне със син цвят.
b) Изваждане на резервоара за вода по време на
работа на уреда или неправилно монтиране на резервоара върху основа на навлажнителя ще пре­дизвика задвижване на аварийния изключвател, който автоматично спира действие на уреда, с което предотвратява прегряване.
Контролната лампичка ще светне с червен
цвят. След правилно монтиране на резер­воара върху основата уредът ще започне отново да произвежда пара. Контролната лампичка ще светне със син цвят.
ОПРАЗВАНЕ НА ОСНОВАТА НА ОВЛАЖНИТЕЛЯ
1
Изключете уреда, като завъртате въртока за регула-
ция в положение и изключете щепсела на присъе­динителния кабел от гнездото на електрическата мрежа.
2
Опразнете основата на овлажнителя от натрупаната
вода (по начина, посочен върху снимката).
Изливане на вода по неправилен начин
може да доведе до попадане на вода в изход на вентилатора и в резултат да причини сериозна повреда на овлажнителя.
Ако водата попадне в изход на вентила-
тора, свържете се със сървизен пункт.
Почистване и поддържане
Овлажнителят трябва да се почиства
най-малко веднъж седмично.
1
Преди почистването изключете уреда, като завър-
тате въртока за регулация в положение и изключете щепсела на присъединителния кабел от гнездото на електрическата мрежа.
2
Извадете резервоара за вода от основата на овлаж­нителя, като го вдигате нагоре. Обърнете резервоара за вода с дъното нагоре.
C
E
3
Отвийте гайката с клапан, като я въртите в посока срещу часовниковата стрелка, и излейте водата, нами­раща се в резервоара.
Напълнете резервоара за вода с гореща вода
с добавка на меко миещо средство (за миене на съдове), плътно притегнете гайката с клапан и разтър­сете резервоара няколко пъти. Опразнете резервоара от вода. Повторете операцията няколко пъти, като вли­вате в резервоара вода без миещо средство, до пълно отстраняване на остатъци от миещото средство.
Обърнете внимание да не оставите мие-
щото средство в резервоара за вода.
Опразнете основа на овлажнителя от натрупаната
вода (виж точка «ОПРАЗВАНЕ НА ОСНОВА НА НАВЛАЖНИТЕЛЯ»).
4
Леко почиствайте ултразвуковия преобразувател, като употребявате приложената към комплекта четка.
Редовно почистване ограничава утаяване
на котлен камък.
ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ НА УТАЯВАНЕ НА КАМЪК
Използвайте изстудена вряла вода или дестилирана
вода. Температура на водата не трябва да преви­шава 40°С. Най-малко веднъж в седмицата почиствайте резер-
воара за вода, основата на овлажнителя, ултразвуко­вия преобразувател. Преди употреба на уреда, винаги наливайте прясна
вода в резервоара за вода. Ако не употребявате овлажнителя в течение на
продължително време, опразнете резервоара за вода и основата на овлажнителя, след това измийте всички части на уреда, избършете ги и изсушете. Най-добре е уредът да се съхранява в оригинална
опаковка.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА КАМЪК ОТ ОВЛАЖНИТЕЛЯ ЗА ВЪЗДУХ
1
Изключете уреда, като завъртате въртока за регула­ция в положение и изключете щепсела на присъе-
динителния кабел от гнездото на електрическа мрежа.
2
Влейте в съд 50 мл оцет (6% оцетна киселина) и 100 мл вода, разбъркайте всичко. Така получения раз­твор сипете в основата на овлажнителя за 30 минути.
3
Опразнете основата на овлажнителя (виж точка «ОПРАЗВАНЕ НА ОСНОВА НА ОВЛАЖНИТЕЛЯ») и отстранете камъка с помощта на мека кърпичка.
4
Изплакнете основата на овлажнителя с чиста вода и изсушете с попиваща кърпичка.
Внимавайте водата да не попадне в изход
на вентилатора (електрически елементи), тъй като това може да причини сериозна повреда на овлажнителя.
Ако водата попадне в изход на вентила-
тора, свържете се със сървизен пункт.
Откриване и отстраняване на дефекти
Преди да предадете уреда за ремонт, проверете долупосочените бележки.
ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
Контролната лампичка не работи, няма мъгла и надухване.
Уредът е включен, контролната лампичка не работи, няма мъгла и надухване.
От уреда се долавя неприятна миризма. Уредът е нов. При първо включване и употреба на уреда
Овлажнителят не произвежда достатъчно количество пара.
Странни звуци по време на работа. Резонанс в резултат на ниско ниво на
Около дюзата излиза мъгла. Пролука между дюзата и резервоара. Потопете дюзата за малко във вода, след
Уредът не е включен към гнездото на елктрическа мрежа.
Няма захранване на уреда. Проверете електрическа верига – пред-
Нивото на вода в резервоара е паднало под изискуемото ниво.
Поставено е много ниско ниво на овлаж­няване.
Много вода в основата на овлажнителя. Излейте водата от основата на овлажни-
Водата в резервоара за вода не е чиста или не е сменявана по-дълго време.
По ултразвуковия преобразувател се е образувал камък.
Водата в резервоара за вода не е чиста или не е сменявана по-дълго време.
водата в резервоара.
Уредът се намира върху нестабилна повърхност.
Включете щепсела на присъединител­ния кабел към гнездото на електрическа мрежа.
пазители.
Напълнете резервоара за вода.
Поставете по-високо ниво на овлажня­ване.
теля, затегнете плътно гайката с клапан върху резервоара за вода.
може да се появи специфична миризма. Това не съставя никаква опасност и не свидетелства за неизправност на уреда. Миризмата следва да изчезне след някол­кократна употреба.
Извадете резервоара за вода от основа на навлажнителя и оставете резервоара открит най-малко за 12 часа.
Измийте резервоара за вода и основата на овлажнителя, налейте чиста вода.
Изчистете ултразвуковия преобразува­тел.
Измийте резервоара за вода и основата на овлажнителя, налейте чиста вода.
Напълнете резервоара за вода.
Поставете уреда върху стабилна, плоска повърхност.
това я монтирайте в уреда.
Екология – Грижа за околната среда
Всеки ползвател може да допринесе за опазването на околната среда. Това не е трудно, нито скъпо. За да го постигнете: изхвърлете картонената опа­ковка в контейнер за рециклиране на хар­тиени отпадъци; полиетиленовите пликове изхвърлете в контейнер за пластмаса.
Когато стане непригоден, занесете уреда в подходящ център за унищожаване, защото съдържа опасни елементи, които могат да навре­дят на околната среда.
Не изхвърляйте в кофи за битови отпадъци!!!
32 AH1001-001_v01
Вносителят/производителят не отговаря за евентуални повреди, предизвикани от използване на уреда по начин, несъ­ответстващ на неговото предназначение, или неправилната му употреба.
Вносителят/производителят си запазва правото да моди­фицира уреда във всеки момент, без предварително уведом­ление, с цел изпълнение на правните разпоредби, стандарти, директиви или по конструктивни, търговски, естетически и други причини.
UA
Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво про­симо до спільноти користувачів товарами Zelmer.
Просимо старанно прочитати цю інструкцію з обслугову­вання. Особливу увагу треба звернути на вказівки з без­пеки. Інструкцію просимо зберегти, щоб при необхідності скористатися нею під час користування у майбутньому.
Шановні Клієнти!
Вказівки щодо техніки безпеки та належної експлуатації
Необхідно переконатися в тому, що нижченаве­дені вказівки правильно зрозумілі.
Перед початком експлуатації пристрою ознайом­теся зі змістом всієї Інструкції з експлуатації.
Небезпека! / Попередження!
Недотримання загрожує травмами
Не запускайте прилад у випадках, якщо шнур жив-
лення або корпус помітно пошкоджені. У разі пошко­дження здайте прилад у сервісний пункт.
Якщо вбудований шнур живлення пошкодиться,
тоді його необхідно замінити у виробника або в спеціалізованому ремонтному пункті або ж у ква­ліфікованого працівника задля уникнення загрози ураження.
Ремонт приладу може проводитися виключно спеці-
ально підготовленими працівниками. Неправильно проведені ремонтні роботи можуть призвести до того, що прилад загрожуватиме користувачеві. У випадку виникнення дефектів ми радимо Вам звернутися до спеціалізованого сервісного пункту.
Щоб уникнути ризику ураження електричним стру-
мом забороняється розташовувати прилад на підві­коннику, поміщати прилад, вилку або з’єднувальний шнур під воду або ж у інші рідини.
Під час набирання води у прилад та чистки необ-
хідно від’єднати його від джерела живлення. Не використовуйте прилад поблизу вибухонебез-
печних та горючих парів. Перед чисткою приладу, перенесенням у інше
місце, встановленням або демонтажем, а також, коли прилад не використовується, завжди відклю­чайте вилку від гнізда електромережі.
Не торкайтесь ультразвукового перетворювача,
якщо вилка з’єднувального шнура знаходиться у гнізді електромережі.
Не дозволяйте користуватися приладом особам
(у т.ч. дітям) з обмеженими фізичними, чуттєвими або інтелектуальними здібностями, які не мають досвіду або знання, якщо вони не будуть під нагля­дом або доки вони не пройдуть навчання щодо спо-
собу користування, яке ведеться особами відпові­дальними за їхню безпеку.
Не допускайте, щоб діти грали з приладом.
Розташовуйте прилад на стійкій сухій та вологостій-
кій поверхні. Не встановлюйте прилад таким чином, щоб вихід-
ний отвір сопла був спрямований на дітей, стіни, меблі та електроприлади.
Під час роботи приладу не наближуйте рук, лиця та
інших частин тіла до сопла водяної пари. Ніколи не запускайте прилад, доки всі його складові
частини не будуть зібрані. Не рекомендується встановлювати зволожувач під
кондиціонером, оскільки це впливає на рівень від­носної вологості.
Увага!
Недотримання загрожує пошкодженням майна
Підключайте прилад тільки до мережі змінного
струму 220-240 В. Не витягуйте вилку з’єднувального шнура з гнізда
електромережі тримаючи за шнур. Не ховайте з’єднувальний шнур під килимами,
а також не накривайте доріжками. Не вставляйте сторонні предмети у вихідний отвір
вентилятора, оскільки такі дії можуть спричинити пошкодження приладу.
Не використовуйте прилад у вологих приміщеннях
та поблизу води. Не використовуйте зволожувача повітря у примі-
щеннях, де відносна вологість повітря перевищує 80%.
Не використовуйте прилад у приміщеннях із висо-
ким накопиченням жирів, а саме: кухня тощо. Цей прилад не пристосовано до фільтрування масла або жиру, які знаходяться в повітрі.
Не ставте прилад та його елементи поблизу від-
критого вогню, газової плити або інших побутових електронагрівальних приладів.
Не вмикайте прилад, якщо резервуар для води
порожній. Не затикайте вихідний отвір сопла водяної пари,
оскільки такі дії можуть спричинити пошкодження приладу.
Не додавайте у резервуара для води ліки, ефірні
масла, а також інші хімічні засоби. Вживайте охолоджену кип’ячену або дистильовану
воду. Температура води не повинна перевищу­вати 40°C.
Захищайте прилад від прямих сонячних променів.
Не розташовуйте прилад у місцях з підвищеною температурою повітря, поблизу комп’ютера або чутливого електронного обладнання.
33AH1001-001_v01
34 AH1001-001_v01
Якщо прилад генерує неприємний запах або дивні
звуки, тоді вимкніть його та від’єднайте вилку з’єднувального шнура від гнізда електромережі. Притримуйтесь вказівок, які наведено у розділі „Виявлення та вирішення дефектів”. Якщо про­блеми повторюватимуться, ми радимо Вам зверну­тися до спеціалізованого сервісного пункту.
Не поміщати зволожувач під воду, а також не мити
прилад під проточною водою. Слідкуйте за тим, щоб вода не потрапила всередину приладу, оскільки волога може пошкодити його внутрішні елементи.
Для миття корпусу не вживайте їдких миючих засо-
бів у вигляді емульсій, молочка тощо. Ці засоби можуть видалити нанесені інформаційні графічні символи, а саме: маркування, попереджувальні символи тощо.
Для чистки ультразвукового перетворювача не вжи-
вайте металевих та твердих предметів.
Вказівка
Інформація про продукт та вказівки щодо користування
Прилад призначений тільки для домашнього вико-
ристання. Прилад не призначений для комерцій­ного та господарського використання або викорис­тання зовні приміщень.
Перед першим запуском залиште зволожувач на
приблизно 30 хв. у приміщенні з кімнатною темпе­ратурою.
Технічні дані
Технічні параметри вказані на щитку продукту. Зволожувач повітря виготовлений за II класом ізоляції,
не вимагає заземлення. Зволожувач повітря виконує вимоги діючих стандартів. Прилад відповідає вимогам директив:
Електрообладнання низької напруги (LVD) – 2006/95/EC. – Електромагнітна сумісність (EMC) – 2004/108/EС.
Продукт позначен знаком CE на щитку.
Будова приладу
1
Сопло водяної пари
2
Резервуар для води
3
Ковпачок з клапаном
4
Лоток зволожувача
5
Поплавцевий вимикач
6
Ультразвуковий перетворювач
7
З’єднувальний шнур
8
Вихідний отвір вентилятора
9
Панель керування
A
10
Рукоятка настроювання
11
Індикатор
12
Шпиндель відкривання клапана
13
Щіточка
Обслуговування та робота
ПІДГОТОВКА ПРИЛАДУ ДО ЗАПУСКУ
Встановити прилад на сухій та плоскій
поверхні, здаля від потенційних джерел тепла (електроплит, газових плит, духо­вок тощо).
1
Витягнути сопло водяної пари із резервуара для води.
2
Вийняти резервуар для води з лотка зволожувача шляхом підйому вгору. Перевернути резервуар для води догори дном.
3
Відкрутити ковпачок з клапаном, відкручуючи його проти годинникової стрілки.
Напрямок відкручування та закручування
знаходиться під нижньою частиною ков­пачка з клапаном.
4
Наберіть у резервуар для води чисту воду. Макси­мальний об’єм резервуара для води розраховано на при­близно. 1,7 літра.
Вживайте охолоджену кип’ячену або дис-
тильовану воду. Температура води не повинна перевищувати 40°C.
5
Встановіть ковпачок з клапаном назад на резервуар для води та закручуйте його за годинниковою стрілкою до тих пір, доки резервуар для води не буде щільно замкненим.
Напрямок відкручування та закручування
знаходиться під нижньою частиною ков­пачка з клапаном.
6
Переверніть резервуар для води догори дном та встановіть його у лотку зволожувача. Встановіть сопло водяної пари на резервуар для води. Вода почне пере­ливатися у лоток зволожувача.
ЗАПУСК ПРИЛАДУ
1
Підключіть вилку з’єднувального шнура до гнізда електромережі.
2
Щоб ввімкнути прилад поверніть ручку настроювання за годинниковою стрілкою доки не почуєте звук “клац”. Індикатор почне світитися синім кольором, а зі зволожу­вача виходитиме пара.
Не вмикайте прилад, якщо резервуар для
води порожній.
B
D
35
AH1001-001_v01
3
За допомогою ручки настроювання виберіть рівень
генерованої пари (LOW – низький; HIGH – високий).
4
Щоб вимкнути прилад поверніть ручку настроювання
у положення . Індикатор вимкнеться.
АВТОМАТИЧНЕ ВИМИКАННЯ ПАРИ
Зволожувач обладнаний функцією автоматичного вими­кання пари, яка запускається у наступних випадках:
a) Якщо під час роботи приладу рівень води впаде
нижче допустимого, тоді запобіжний вимикач авто­матично затримує роботу приладу і запобігає пере­гріванню.
Індикатор почне мерехтіти червоним та
синім кольорами та невдовзі загориться червоним кольором. Після додання води у резервуар та встановлення резервуара у лотку, прилад знову розпочне генеру­вання пари. Індикатор почне світитися синім кольором.
b) Під час роботи приладу витягнення резервуара для
води або неправильне встановлення у лотку зволо­жувача призведе до запуску запобіжного вимикача, який автоматично затримує роботу приладу та запо­бігає перегріванню.
Індикатор почне світитися червоним
кольором. Після правильного встановлення резервуара у лотку, прилад знову розпочне генерування пари. Індикатор почне світи­тися синім кольором.
ПРИБИРАННЯ ЗАЛИШКІВ ВОДИ З ЛОТКА ЗВОЛОЖУВАЧА
1
Вимкнути прилад повертаючи ручку настроювання
у положення та витягнути вилку з’єднувального шнура з гнізда електромережі.
2
Очистити лоток зволожувача від залишків води
(таким чином як зображено на фото).
Неправильне виливання води може при-
звести до потрапляння води у вихідний отвір вентилятора та серйозно пошко­дити зволожувач.
Якщо вода потрапить у вихідний отвір
вентилятора – зверніться до сервісної служби.
C
Чистка та догляд
Зволожувач необхідно чистити принаймні
раз на тиждень.
1
Перед чисткою вимкнути прилад повертаючи ручку
настроювання у положення та витягнути вилку з’єднувального шнура з гнізда електромережі.
2
Вийняти резервуар для води з лотка зволожувача шляхом підйому вгору. Перевернути резервуар для води догори дном.
3
Відкрутити ковпачок з клапаном, відкручуючи його проти годинникової стрілки та вилити воду, що знахо­диться в резервуарі.
Наберіть у резервуар для води гарячу воду та
додайте лагідний миючий засіб (рідина для миття посуду), щільно закрутіть ковпачок з клапаном та декілька разів збовтайте резервуар. Вилийте воду з резервуара. Декілька разів набирайте чисту воду у резервуар, щоб повністю виполоскати залишки миючого засобу.
Зверніть особливу увагу на те, щоб мию-
чий засіб (рідина для миття посуду) не залишився у резервуарі для води.
Вилийте залишки води з лотка зволожувача (див.
пункт „ПРИБИРАННЯ ЗАЛИШКІВ ВОДИ З ЛОТКА ЗВОЛОЖУВАЧА”).
4
Обережно виконуйте чистку ультразвукового пере­творювача за допомогою щіточки, яка входить у комп­лект.
Регулярна чистка допомагає запобігти
появі нальоту.
E
ЗАПОБІГАННЯ ПОЯВІ НАЛЬОТУ
Миючих кип’ячену або дистильовану воду. Темпера-
тура води не повинна перевищувати 40°C. Принаймні раз на тиждень виконуйте чистку резерву-
ара для води, лотка зволожувача та ультразвукового перетворювача.
Перед запуском зволожувача повітря завжди наби-
райте у резервуар для води свіжу воду. Якщо Ви не використовуватимете зволожувач впро-
довж довшого проміжку часу, тоді вилийте воду із резервуара для води та лотка зволожувача, а потім промийте всі частини зволожувача, обережно про­тріть та осушіть.
Прилад краще всього зберігати в заводській упа-
ковці.
УСУВАННЯ НАЛЬОТУ ЗІ ЗВОЛОЖУВАЧА ПОВІТРЯ
1
Вимкнути прилад повертаючи ручку настроювання
у положення та витягнути вилку з’єднувального шнура з гнізда електромережі.
36 AH1001-001_v01
2
Наберіть у будь-який посуд 50 мл оцту (6% оцтової кислоти) та 100 мл води, а потім розмішайте. Отриманий таким чином розчин залийте у лоток зволожувача на 30 хвилин.
3
Вилийте розчин із лотка зволожувача (див. пункт
Зверніть особливу увагу на те, щоб вода
не потрапила у вихідний отвір вентиля­тора (електричних елементів), оскільки потрапляння води може серйозно пошко­дити зволожувач.
„ПРИБИРАННЯ ЗАЛИШКІВ ВОДИ З ЛОТКА ЗВОЛОЖУ­ВАЧА”) та видаліть камінь за допомогою м’якої тканини.
4
Обполосніть лоток зволожувача чистою водою та осушіть тканиною з високим поглинаючим показником.
Якщо вода потрапить у вихідний отвір
вентилятора – зверніться до сервісної служби.
Виявлення та вирішення дефектів
Перед тим як здати прилад у ремонт перевірте наведені нижче примітки.
ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ ПРОБЛЕМИ
Сигналізаційний індикатор не працює, від­сутній туман та потік повітря.
Прилад ввімкнено, світиться сигналіза­ційний індикатор, відсутній туман та потік повітря.
Прилад генерує неприємний запах. Новий прилад. Під час першого ввімкнення та запуску при-
Зволожувач не генерує відповідний рівень пари.
Дивні звуки під час роботи приладу. Резонанс, який є результатом низького
Туман генерується навколо сопла. Щілина між соплом та резервуаром. Опустіть сопло на хвилинку під воду,
Прилад не підключено до гнізда електро­мережі.
Відсутнє живлення приладу. Перевірте електричний ланцюг – запо-
Рівень води у резервуарі для води впав нижче допустимого рівня.
Встановлено занадто низький рівень зво­ложення.
Занадто багато води у лотку зволожу­вача.
Вода у резервуарі для води брудна або не змінювалася впродовж довшого про­міжку часу.
На ультразвуковому перетворювачі осів наліт.
Вода у резервуарі для води брудна або не змінювалася впродовж довшого про­міжку часу.
рівня води у резервуарі для води.
Прилад розташовано на нестійкій поверхні.
Підключіть вилку з’єднувального шнура до гнізда електромережі.
біжники.
Наберіть воду у резервуар для води.
Підніміть рівень зволоження.
Вилийте воду із лотка зволожувача, щільно закрутіть ковпачок з клапаном, що знаходиться на резервуарі для води.
лад може генерувати специфічний запах. Неприємний запах не створює загрози та не свідчить про неполадку приладу. Запах повинен невдовзі зникнути.
Вийміть резервуар для води із лотка зво­ложувача та залиште резервуар відкритим на принаймні 12 годин.
Вийміть резервуар для води та лоток зво­ложувача та наберіть чистої води.
Виконайте чистку ультразвукового пере­творювача.
Вийміть резервуар для води та лоток зво­ложувача та наберіть чистої води.
Наберіть воду у резервуар для води.
Розташуйте прилад на стійкій плоскій поверхні.
а потім встановіть його у прилад.
37AH1001-001_v01
Екологія – Давайте дбати про навколишнє середовище
Кожна людина може зробити свій внесок у справу охорони природи. Це зовсім не складно і не потребує витрат. Для цього слід: здати картонну упаковку у пункт при­йому макулатури, а поліетиленові пакети викинути у контейнер для пластмаси.
Зношений пристрій слід віддати у відповідний пункт при­йому, адже його конструктивні елементи можуть бути небезпечними для навколишнього середовища.
Не викидайте пристрій разом з побутовими відхо­дами!!!
Транспортування і зберігання
Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма
видами транспорту відповідно до вимог та правил які діють на конкретному виді транспорту.
Під час перевезення повинна бути усунена можли-
вість переміщенння виробів всередині тарнспорного засобу.
Під час транспротування залізницею перевезення
повинно здійснюватися у критих вагонах або контей­нерах дрібними чи повагонними відправками.
Під час транспортування виробів на пласких піддо-
нах вимоги до транспортування повинні відповідати ГОСТ 26663, або ГОСТ 19848 – в разі завстосування ящикових піддонів.
Способи і засоби кріплення, схеми рзміщення упко-
ваних виробів (кількість ярусів, рядів) у транспортних засобах зазначені на упаковці.
Вироби повинні зберігатися у опалювальних складских
приміщеннях при температурі +5°С – +40°С. Умови зберігання повинні видповідати – 1(Л) ГОСТ 15150.
Умови складування виробів зазначені у технічних
умовах.
Імпортер/виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли внаслідок використання обладнання не за його призначенням або його неналежного обслуговування.
Імпортер/виробник застерігає собі право модифікувати виріб у будь-який момент, без попереднього повідомлення, для при­стосування до правових положень, стандартів, директив або у зв’язку з конструкційними, торговельними, естетичними та іншими причинами.
38 AH1001-001_v01
EN
Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products.
Please read these instructions carefully. Pay your special attention to important safety instructions. Keep this User’s Guide for future reference.
Dear Customer!
Safety operation instructions
Make sure that the following guidelines have been understood.
Before using the device, read the whole content of the manual.
Danger! / Warning!
Health hazard
Do not operate the appliance if the cord or housing is
visibly damaged. Return the device to a service. If non-detachable power cord is damaged, it should
be replaced at the manufacturer or in a specialized repair facility or by a qualied person in order to avoid danger.
Repairs to the appliance may be made only by trained
personnel. Improperly performed repairs can cause serious danger to the user. In case of defects please contact a qualied service center.
To avoid risk of electrical shock, do not place the
appliance in the window, do not immerse the appliance, plug or cord in water or spray them with other liquids.
During lling and cleaning you have to disconnect the
appliance from the power source. Do not use the appliance near explosive or ammable
vapors. Before cleaning the appliance, moving to another
place, assembly or disassembly, and when not in use, always remove the plug from the socket.
Do not touch the ultrasonic transducer when the plug is
inserted into the wall outlet. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance. Use the appliance on a stable, dry and moisture-
resistant surface. Do not position the appliance so that the nozzle is
directed at children, walls, furniture and electrical appliances.
During operation, keep your hands, face or other parts
of the body away from the outlet nozzle of steam.
Never run the appliance until it is fully assembled.
It is not recommended to place the humidier on or
under air conditioners, as this will affect the level of relative humidity.
Caution!
Not observance can result in damage to possessions
Connect the appliance to alternating current (AC) 220-
240 V only. Do not unplug the power cord from the power supply
by pulling the cord. Do not run cord under carpets or do not cover it with
table runners or similar things. Do not insert foreign objects or bodies into the outlet of
the fan, this may damage the device. Do not use the appliance in damp areas and near
water. Do not use a humidier in rooms where the humidity
exceeds 80%. Do not use in greasy environments such as the kitchen.
This device is not designed to lter oil and grease in the air.
Do not place the appliance or any part thereof to or
near open ames, stoves or other appliances that produce heat.
Do not operate the appliance if the water tank is
empty. Do not block the steam nozzle outlet, as this may
damage the appliance. Do not enter any medicines, essential oils, or any other
chemicals to the water tank. Use cooled boiled water or distilled water. The water
temperature should not exceed 40°C. Do not expose the appliance to direct sunlight. Do not
place it in areas where a high temperature is present, near computers or sensitive electronic equipment.
If the appliance emits an unpleasant odor or the
appliance emits strange noises, turn it off and disconnect the plug from the wall outlet. Follow the instructions mentioned in the chapter “Troubleshooting”. In case of repetition of the problem please contact a qualied service center.
Do not immerse the base of humidier in water, or
wash under running water. Be careful not to get water inside, because it can damage the internal parts of appliance.
Do not use abrasive detergents such as emulsions,
creams, pastes, etc. for washing the chassis. They may remove the graphic information symbols such as signs, warning signs, etc.
For cleaning of the ultrasonic transducer do not use
metal or hard objects.
39AH1001-001_v01
Suggestion
Information on the product and suggestions for its use
The appliance is intended solely for domestic use. It
is not intended for commercial use, economic, or for outdoors use.
Before rst use, keep a humidier in the room at room
temperature for about 30 minutes.
Technical parameters
The technical parameters are indicated on the rating label. The appliance features double electrical insulation (Class II)
and does not require grounding. The air humidier fullls the requirements of the existing
norms. The appliance is in conformity with the requirements of the
directives:
Low voltage appliance (LVD) – 2006/95/EC. – Electromagnetic compatibility (EMC) – 2004/108/EC.
The appliance was marked by the CE sign on the rating label.
Structure of the appliance
1
Steam jet
2
Water tank
3
Cap with valve
4
Base of humidier
5
Float switch
6
Ultrasonic transducer
7
Connection cable
8
Fan outlet
9
Control panel
10
Control knob
11
Indicator light
12
Stem for opening the valve
13
Brush
A
Maintenance and operation
PREPARING THE APPLIANCE FOR OPERATION
Place the appliance on a dry, at surface away
from potential heat sources (heating plates/ panels, cookers, ovens, etc.).
1
Remove the steam jet from the water tank.
2
Remove the water tank from the base of the humidier, lifting it up. Turn the water tank upside down.
3
Loosen the nut on the valve by turning it counter clockwise.
B
The direction of unscrewing and screwing is
marked on the underside of the cap of the valve.
4
Fill the water tank with clean water. The maximum water
tank capacity is about 1.7 liters.
Use cooled boiled water or distilled water. The
water temperature should not exceed 40°C.
5
Replace the cap from the valve on the water tank and turn it in a clockwise direction until the water tank will be sealed.
The direction of unscrewing and screwing is
marked on the underside of the cap of the valve.
6
Turn the container upside down and mount the water tank by putting it on the base of the humidier. Mount the steam jet on the water tank. Water begins to overow to the base of the humidier.
STARTING THE APPLIANCE
1
Connect the power cord into an electrical outlet.
2
To turn the appliance on, turn the control knob in a clockwise direction until it clicks. You will see the blue light on the indicator light, and humidier begins to emit steam.
Do not operate the appliance if the water tank
is empty.
3
Use the control knob to set the amount of generated steam (LOW – for low amount; HIGH – for high amount).
4
To switch the appliance off, turn the control knob to the
position . The indicator light goes out.
D
AUTOMATIC STEAM SHUT-OFF
The humidier has an automatic steam off function, which will be activated in the following cases:
a) If during operation of appliance the water level drops
below the required level, a safety switch automatically stops the appliance operation, preventing it from overheating.
Indicator light will ash red-blue, and after
some time you will see the red light. After lling the tank and placing the appliance on the base, the appliance will start steaming again. You will see blue light on the indicator light.
b) During operation, removing the water tank or incorrect
installation of the tank on the base of humidier will launch a safety switch that automatically stops the machine, preventing it from overheating.
You will see red light on the indicator light. After
proper installation of the tank on the base, the appliance will start steaming again. You will see the blue light on the indicator light.
40 AH1001-001_v01
DRAINING THE BASE OF HUMIDIFIER
1
Turn the appliance off by turning the control knob to
position and disconnect the plug from the wall outlet.
2
Empty the base of the humidier removing the
accumulated water (as shown in the photo).
Pouring water out in the wrong way may result
in water entering the outlet of the fan and consequently cause serious damage to the humidier.
If water gets into the fan outlet, contact your
service center.
Cleaning and maintenance
The humidier should be cleaned at least once
a week.
1
Before cleaning, turn the appliance off by turning the
control knob to position and disconnect the plug from the wall outlet.
2
Remove the water tank from the base of the humidier,
lifting it up. Turn the water tank upside down.
3
Loosen the cap with the valve by turning it counter
clockwise and drain the water remaining in the tank.
Fill water tank with hot water and mild detergent
(dishwashing liquid), tightly screw the cap with the valve and shake the tank several times. Empty the tank. Repeat the operation several times by pouring water into the tank without detergent until complete removal of detergent residue.
Pay attention not to leave any cleaning solution
(detergent) in the water tank.
Empty the base of the humidier removing the
accumulated water (see section “DRAINING THE BASE OF HUMIDIFIER”).
C
E
4
Gently clean the ultrasonic transducer, using the brush supplied.
Regular cleaning reduces scaling.
PREVENTION AGAINST SCALE BUILD
Use cooled boiled water or distilled water. The water
temperature should not exceed 40°C. At least once a week clean the water tank, humidier
base and ultrasonic transducer. Before using the humidier, always pour fresh water into
the water tank. If you do not use the humidier for a long time, empty the
water tank and humidier base, then wash all parts of the humidier, wipe and dry it.
The appliance is best stored in its original packaging.
DESCALING THE AIR HUMIDIFIER
1
Turn the appliance off by turning the control knob to
position and disconnect the plug from the wall outlet.
2
Fill the container with 50 ml of vinegar (6% solution of acetic acid) and 100 ml of water, and mix the whole. Pour the resulting solution into the base of the humidier for 30 minutes.
3
Empty the base of the humidier (see section “DRAINING THE BASE OF HUMIDIFIER”) and remove the scale with a soft cloth.
4
Rinse the base of humidier with clean water and dry it with an absorbent cloth.
Be careful that no water gets into the fan outlet
(electrical components) because it may cause serious damage to the humidier.
If water gets into the fan outlet, contact your
service center.
Troubleshooting
Check the below listed comments and notices before requesting service.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY
The warning light does not work; there is no haze and blowing.
The appliance is turned on, the indicator light is illuminated, no haze and blowing.
The appliance is not plugged into a wall outlet.
No power to the appliance. Check electric circuit – fuses. The water level in the tank for water has
fallen below the required. Too low humidication level is set. Set a greater level of humidication. Too much water in the base of humidier. Pour water from humidier base, and then
Plug the cord into an electrical outlet.
Fill the water tank.
tighten the cap with the valve tightly on the water tank.
Loading...