Zelmer CM2004M User Manual

Ekspres ciśnieniowy
Espresso machine
CM2004M Quatro
instrukcja
użytkowania
user
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
EKSPRES CIŚNIENIOWY
Typ CM2004M
NÁVOD K POUŽITÍ
KÁVOVAR
Typ CM2004M
NÁVOD NA OBSLUHU
TLAKOVÝ KÁVOVAR
Typ CM2004M
2–15
16–29
30–43
PL
SK
CZ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MAGASNYOMÁSÚ KÁVÉFŐZŐ
CM2004M Típus
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
MAŞINĂ PENTRU CAFEA SUB PRESIUNE Tip CM2004M
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КОФЕВАРКА ЭСПРЕССО
Tип CM2004M
44–57
58–71
72–85
RU
RO
HU
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ЕКСПРЕС ПОД НАЛЯГАНЕ
Тип CM2004M
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
ПОМПОВА КАВОВАРКА
Тип CM2004M
USER MANUAL
ESPRESSO MACHINE
Type CM2004M
86–99
100–1 13
1 14–128
UA
EN
BG
2 CM2004-001_v03
Szanowni Klienci!
Dziękujemy za zakup naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer.
Jesteśmy przekonani, że na pewno docenią Państwo jakość parzonej kawy oraz łatwość obsługi.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazów­kom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zacho­wać, aby można było korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas użytkowania ekspresu do kawy
PL
Niebezpieczeństwo! / Ostrzeżenie!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
Nie używaj urządzenia elektrycznego z widocznymi
uszkodzeniami, uszkodzonym przewodem zasilają­cym, po upadku urządzenia lub uszkodzenia go w inny sposób. Jeżeli zachodzi przypuszczenie, że urządze­nie jest uszkodzone to sprawdzenia, naprawy, regulacji urządzenia może dokonać jedynie przeszkolony per­sonel autoryzowanego punktu serwisowego.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwali kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie prze-
szkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkow­nika. W razie wystąpienia usterek zwróć się do specja­listycznego punktu serwisowego.
Nigdy nie usuwaj uchwytu sitka podczas parzenia
kawy ani też podczas podawania wrzątku, ponieważ urządzenie znajduje się pod ciśnieniem. Usunięcie uchwytu sitka podczas tych czynności może doprowa­dzić do poparzenia lub zranienia.
Dysza pary staje się bardzo gorąca podczas spieniania
mleka i przepływu wody. Może to spowodować oparze­nia w przypadku kontaktu, dlatego też należy unikać jakiegokolwiek bezpośredniego kontaktu z dyszą pary.
Zawsze przed czyszczeniem ekspresu do kawy, a także
w razie pojawienia się problemów podczas procesu parze­nia kawy, wyłącz ekspres i wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
Nie umieszczaj rąk bezpośrednio pod strumieniem
pary, gorącej wody lub nalewanej kawy, ponieważ może to prowadzić do oparzenia lub zranienia.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności  zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instruk­cją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
sprzętem.
Uwaga!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Zawsze umieszczaj urządzenie na płaskiej, równej
powierzchni. Nie używaj ekspresu bez wody w zbiorniku. Zbiornik
napełniaj jedynie czystą i zimną wodą. Przestrzegaj maksymalnej pojemności zbiornika.
Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu przyłączenio-
wego z gorącymi częściami ekspresu do kawy, włącza­jąc płytkę do podgrzewania  liżanek i dyszę pary.
Zawsze wyłączaj zasilanie (przycisk „Power”) przed
włożeniem lub wyciągnięciem wtyczki z gniazdka. Wtyczkę nie należy wyciągać z gniazdka ciągnąc za przewód zasilający – chwytaj za samą wtyczkę.
Zawsze wyłączaj zasilanie i wyciągaj wtyczkę, kiedy
urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas oraz przed czyszczeniem.
Nie używaj ekspresu z przedłużaczem, chyba że prze-
dłużacz został sprawdzony przez wykwali kowanego technika lub pracownika serwisu.
Urządzenie zawsze powinno być podłączone do
gniazdka sieci elektrycznej (jedynie prądu przemien­nego) wyposażonego w kołek ochronny i o napięciu zgodnym z podanym na tabliczce znamionowej urzą­dzenia.
Nie pozwalaj, aby przewód zasilający urządzenia zwi-
sał ponad krawędzią stołu lub półki, lub dotykał gorącej powierzchni.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub żadnym innym
płynie. Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddziel­nego układu zdalnej regulacji.
Wskazówka
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące użytkowania
Przeczytaj uważnie i zachowaj niniejszą instrukcję
obsługi dostarczoną razem z urządzeniem. Należy upewnić się, że powyższe wskazówki zostały
zrozumiane.
3
CM2004-001_v03
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu.
Pojemność zbiornika na wodę: max. 1,0 l. Ekspres jest urządzeniem klasy I, wyposażonym w prze-
wód przyłączeniowy z żyłą ochronną i wtyczkę ze stykiem ochronnym.
Ekspres spełnia wymagania obowiązujących norm. Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) – – 2006/95/EC. Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC. Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach
www.zelmer.pl
Budowa ekspresu
1
Uchwyt zbiornika na wodę
2
Zbiornik na wodę
3
Pokrywka
4
Łyżka do odmierzania kawy
5
Miejsce do przechowywania sitka
6
Płyta do podgrzewania  liżanek
7
Pokrętło regulatora (Obrót w lewo – para/gorąca woda)
8
Panel sterowania
9
Przycisk pojedynczej kawy
10
Przycisk podwójnej kawy
11
Przycisk Stand-by
12
Przycisk gorącej wody
13
Przycisk pary
14
Dysza pary
15
Tacka ociekowa ze wskaźnikiem zapełnienia
16
Siatka tacki ociekowej
17
Głowica do zaparzania
18
Wskaźnik poziomu wody
19
Uchwyt sitka
20
Dozownik
21
Silikonowa wkładka
22
Sitko do zaparzania pojedynczej kawy
23
Sitko do zaparzania podwójnej kawy
1
4
2
3
5
6
7
8
7
9 10 11 12 13
14
19
19
20
21
22 23
15
16
17
17
18
4 CM2004-001_v03
Przygotowanie urządzenia do pracy
Przed pierwszym użyciem ekspresu, wyczyść wszystkie akcesoria za pomocą ciepłej wody z dodatkiem delikatnego płynu do mycia naczyń. Przed ponownym zamontowaniem dobrze wysusz wszystkie akcesoria.
W celu przygotowania urządzenia do pracy postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami.
1
Otwórz pokrywę i wyjmij zbiornik na wodę.
2
Napełnij zbiornik świeżą , zimną wodą, nie przekraczając
poziomu MAX.
3
Napełniony zbiornik umieść w urządzeniu. Upewnij się, czy zbiornik został prawidłowo zamocowany i zamknij pokrywę.
Możliwe jest również uzupelnianie wody bez
wyjmowania zbiornika. W tym celu unieś pokrywę i uzupełnij zbornik świeżą, zimną wodą nie przekraczając poziomu MAX.
Otwór do napełniania wody nie powinien być
otwarty podczas użytkowania.
4
Podłącz urządzenie do odpowiedniego źródła zasilania
(dane na tabliczce znamionowej urządzenia).
5
Upewnij się że pokrętło regulatora znajduje się w pozycji
początkowej i wciśnij przycisk .
Przycisk zacznie migać sygnalizując rozgrzewanie i przygotowywanie urządzenia do pracy.
6
Do uchwytu sitka włóż dozownik, silikonową wkładkę
i wybrane sitko.
Silikonową wkładkę umieszczaj wypukłą stroną
w dół.
5CM2004-001_v03
7
Umieść uchwyt sitka (bez kawy) w urządzeniu i obróć do oporu w prawo.
8
Pod głowicę do zaparzania podłóż odpowiednio duży pojemnik, aby pomieścił wodę ze zbiornika na wodę.
9
Po osiągnięciu odpowiedniej temperatury, przy­cisk przestanie migać i zaświecą się pozostałe 4 przy­ciski wyboru.
10
Wciśnij przycisk podwójnej kawy i pozwól aby woda pły­nęła do pojemnika.
Powtórz operację 5 razy. Jeśli będzie konieczne opróżnienie pojemnika wciśnij przy-
cisk podwójnej kawy, aby zatrzymać operację. Aby wznowić działanie ponownie wciśnij przycisk podwójnej kawy.
11
Opróżnij pojemnik z wodą i odejmij uchwyt sitka, prze-
kręcając w lewo.
Zachowaj szczególną ostrożność przy wylewa-
niu gorącej wody. Brak ostrożności grozi popa­rzeniem.
Parzenie kawy espresso
PODGRZEWANIE AKCESORIÓW
Dla najlepszych rezultatów zalecamy, rozgrzanie  liżanki oraz uchwytu sitka przed wsypaniem kawy. W celu podgrza­nia wymienionych elementów, postępuj według poniższych wskazówek.
1
Wypełnij zbiornik na wodę, świeżą, zimną wodą, nie
przekraczając poziomu MAX.
2
Wciśnij przycisk aby włączyć urządzenie.
6 CM2004-001_v03
3
Do uchwytu sitka włóż dozownik, silikonową wkładkę i wybrane sitko.
4
Umieść uchwyt sitka (bez kawy) w urządzeniu i obróć do oporu w prawo.
5
Pod głowicę do zaparzania podstaw pustą  liżankę.
6
Wciśnij przycisk pojedynczej lub podwójnej kawy. Kiedy  liżanka napełni się gorącą wodą i woda przestanie wypły­wać, opróżnij ją.
Zachowaj szczególną uwagę przy wylewaniu
gorącej wody. Brak ostrożności grozi poparze­niem.
7
Gdy ekspres przestanie pracować, odejmij uchwyt sitka, przekręcając w lewo.
Jeśli urządzenie jest nagrzane, istnieje możli-
wość podgrzania fi liżanek do kawy.
W tym celu umieść fi liżanki dnem do góry na
płycie do podgrzewania fi liżanek.
7CM2004-001_v03
PARZENIE KAWY
Wybór kawy do parzenia ma duży wpływ na
smak i aromat napoju. Zalecamy używanie wyłącznie kaw przeznaczonych do automatów ciśnieniowych. Nie używaj kawy rozpuszczal­nej ani kawy przeznaczonej do ekspresów prze­lewowych.
W calu zaparzenia kawy postępuj według poniższych wska­zówek.
1
Po wykonaniu czynności opisanych w punkcie „POD­GRZEWANIE AKCESORIÓW”, nasyp kawę do wybranego sitka. W tym celu użyj dołączonej do urządzenia łyżeczki do odmierzania kawy.
Nie ubijaj kawy w sitku, tylko równomiernie
rozprowadź po całej powierzchni.
Jedna łyżeczka kawy wystarcza na jedną fi li-
żankę kawy.
2
Upewnij się, że nadmiar kawy nie znajduje się na brze­gach sitka. Może to zakłócić proces zaparzania kawy.
3
Umieść uchwyt sitka w głowicy zaparzania i obróć do oporu w prawo.
Mocne zaciśnięcie uchwytu w głowicy, zapobie-
gnie nieszczelności w trakcie parzenia kawy.
4
Umieść jedną lub dwie  liżanki pod głowicą zaparzania i wybierz odpowiedni program zaparzania kawy (pojedyncza lub podwójna kawa).
5
Kiedy  liżanka napełni się odpowiednią ilością kawy, urządzenie zatrzyma się automatycznie.
Ekspres jest domyślnie ustawiony, aby poda-
wać około 60 ml kawy na fi liżankę. W dowol­nym momencie możliwe jest zatrzymanie wypływania kawy poprzez ponowne wciśnięcie wybranego programu.
Dodatkowe funkcje
REGULACJA ILOŚCI KAWY
Istnieje możliwość regulacji ilości podawanej kawy. W tym calu należy podczas wyboru programu zaparzania, przytrzy­mać wybrany przycisk przez około 2 sekundy. Kawa będzie wypływała, przycisk programu będzie migał, do momentu ponownego wciśnięcia wybranego programu lub osiągnięcia maksymalnej możliwej pojemności (dla 1  liżanki lub 2  liża­nek 450 ml). Ustawiona wartość zostanie zapamiętana.
Aby zmienić zapamiętaną wartość należy powtórzyć wyżej opisany proces.
Ekspres powróci do domyślnych ustawień po
odłączeniu i ponownym podłączeniu do źródła zasilania.
8 CM2004-001_v03
FUNKCJA SPIENIANIA MLEKA I FUNKCJA GORĄ­CEJ WODY
Ekspres wyposażony jest w dyszę pary, która pozwala na spienianie mleka oraz podawanie gorącej wody.
Zachowaj ostrożność podczas pracy z dyszą
parową. Kontakt z gorącą wodą/parą, czy nagrza­nymi elementami dyszy, grozi poparzeniem.
SPIENIANIE MLEKA
Aby użyć funkcji spieniania mleka postępuj według poniż­szych wskazówek.
1
Przed skorzystaniem z tej funkcji upewnij się czy w zbior­niku jest wystarczająca ilość wody (patrz „PRZYGOTOWA­NIE URZĄDZENIA DO PRACY”).
2
Po włączeniu urządzenia, zaczekaj aż przycisk przestanie migać. Po podświetleniu się przycisków menu, wybierz przycisk pary.
3
Odegnij dyszę pary poza obrys ekspresu.
W pojemniku przygotuj około 90 ml mleka (o takiej wysoko­ści, aby zmieścił się pod dyszę pary).
W celu uzyskania najlepszych rezultatów
pojemnik i mleko powinny być zimne. Zalecane jest mleko pasteryzowane lub UHT.
4
Wybrany przycisk pary przestanie migać sygnalizując
nagrzanie się urządzenia do wymaganej temperatury.
5
Końcówkę dyszy pary zanóż w mleku i przekręć stop­niowo pokrętło regulatora, przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, do pozycji maksymalnej (symbol pary).
Dla najlepszych efektów, spieniaj zaczynając
od dna pojemnika i posuwaj się do góry. Uwa­żaj aby dysza pozostawała cały czas w mleku.
6
Gdy uznasz, że mleko zostało wystarczająco spienione, przekręć pokrętło regulatora w pozycję początkową.
7
Po każdym spienianiu mleka należy dokładnie wyczyścić dyszę pary (patrz CZYSZCZENIE DYSZY PARY).
Przed czyszczeniem zaczekaj aż dysza osty-
gnie.
9CM2004-001_v03
Nieczyszczenie dyszy może spowodować ogra-
niczenie wydostawania się pary, a w szczegól­nych przypadkach całkowite zatkanie dyszy, co może spowodować uszkodzenie urządzenia.
GORĄCA WODA/WRZĄTEK
Funkcja gorącej wody jest idealna do przygotowania napoju long black (espresso rozcieńczone gorącą wodą), gorącej czekolady oraz napełniania dzbanka do kawy z tłoczkiem oraz czajniczka do herbaty.
Aby otrzymać gorącą wodę postępuj według poniższych wskazówek.
1
Przed skorzystaniem z tej funkcji upewnij się czy w zbior­niku jest wystarczająca ilość wody (patrz „PRZYGOTOWA­NIE URZĄDZENIA DO PRACY”).
2
Po włączeniu urządzenia, zaczekaj aż przycisk przestanie migać. Po podświetleniu się przycisków menu, wybierz przycisk gorącej wody.
3
Przygotuj pojemnik na gorącą wodę ( liżankę).
4
Wybrany przycisk gorącej wody przestanie migać sygna-
lizując nagrzanie się urządzenia do wymaganej temperatury.
5
Podstaw pojemnik na gorącą wodę pod dyszę pary i przekręć stopniowo pokrętło regulatora przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, do pozycji maksymalnej (symbol pary).
6
Gdy uznasz, że otrzymałeś już wystarczającą ilość wody, przekręć pokrętło regulatora w pozycję początkową.
10 CM2004-001_v03
Czyszczenie i konserwacja
Nie myj w zmywarce łyżki do odmierzania, tacki
ociekowej, uchwytu sitka, sitek, zbiornika na wodę ani żadnych innych elementów. Akceso­ria i elementy ekspresu nie są przeznaczone do mycia w zmywarce.
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA
Przed przystąpieniem do czyszczenia urzą-
dzenia, zawsze odłącz urządzenie od zasilania i poczekaj aż ekspres wystygnie.
Do czyszczenia urządzenia używaj delikatnych płócien-
nych ścierek z delikatnym płynem do naczyń lub samą ciepłą wodą.
Użycie ostrych ścierek lub gąbek może spo-
wodować porysowanie metalowych elementów ekspresu.
Nie używaj agresywnych, ściernych lub na bazie alko-
holu środków czyszczących. Aby uniknąć osadzania się kamienia na ściankach zbior-
nika na wodę, po każdym użyciu, zaleca się przepłuka­nie i opróżnienie zbiornika na wodę.
Jeśli na zbiorniku na wodę zacznie osadzać się biały
nalot, przetrzyj go ścierką. Raz na jakiś czas przepro­wadź odkamienianie urządzenia (patrz ODKAMIENIA­NIE EKSPRESU).
CZYSZCZENIE TACKI OCIEKOWEJ
Po zakończonej pracy z ekspresem opróżnij tackę ocie­kową.
Obecność wody w tacce ociekowej jest nor-
malną sytuacją. Nie jest to objawem wycieku, czy uszkodzenia urządzenia.
1
W celu opróżnienia tacki ociekowej unieś ją lekko do
góry i pociągnij delikatnie do siebie.
2
Opróżnij tackę.
3
Po opróżnieniu tacki, odejmij metalową pokrywkę i wyczyść pojemnik.
Jeśli jest to konieczne, do czyszczenia użyj delikatnego płynu do mycia naczyń.
4
Przed ponownym umieszczeniem w urządzeniu dokład­nie wysusz tackę i metalową pokrywę.
5
Umieść tackę w ekspresie, pchając w stronę urządzenia.
Upewnij się czy tacka prawidłowo przylega do urządzenia, w ten sposób unikniesz wycieku.
Aby zapobiec przelaniu, opróżniaj tackę ociekową raz na
kilka kaw. Na tacce umieszczony jest czerwony wskaźnik, który
unosi się wraz z napełnianiem się pojemnika tacki. Jeśli wskaźnik ten jest dobrze widoczny, konieczne jest opróż­nienie tacki.
11CM2004-001_v03
CZYSZCZENIE GŁOWICY ZAPARZAJĄCEJ I UCHWYTU SITKA
Głowica zaparzająca i uchwyt sitka, powinny być czysz-
czone po każdym użyciu. Do czyszczenia używaj ciepłej wody z dodatkiem delikat-
nego płynu do mycia naczyń. Nie używaj agresywnych, ściernych lub na bazie alko-
holu środków czyszczących. Uchwyt sitka może być myty pod bieżącą wodą.
Jeśli nie używasz ekspresu, nie przechowuj uchwytu
sitka w pozycji zamkniętej. Pozwoli to uniknąć niepo­trzebnego zużycia uszczelki.
1
Aby wyczyścić wewnętrzne części uchwytu sitka, obróć
sitko, aż natra na nacięcie i będzie możliwe odjęcie sitka.
2
Następnie wyjmij silikonową wkładkę.
3
Pod wkładką znajduje się dozownik, który teraz już
można swobodnie wyjąć.
Przed ponownym złożeniem dokładnie wysusz elementy.
Aby sitko umieścić w uchwycie sitka, wypustki muszą
pokryć się z wcięciami w uchwycie.
ODKAMIENIANIE URZĄDZENIA
Kamień to powierzchniowy osad minerałów, który w sposób naturalny pojawia się we wszystkich urządzeniach, związa­nych z podgrzewaniem wody. Dlatego też ekspres do kawy będzie wymagać okresowego usuwania kamienia. Zaleca się, usuwanie kamienia z ekspresu do kawy co 4–6 miesięcy, w zależności od częstości używania.
ROZTWORY DO USUWANIA KAMIENIA
Tradycyjnie do usuwania kamienia z ekspresu do kawy używa się następujących środków:
Roztwór octu
Wypełnij zbiornik w następujących proporcjach: 1/3 octu, 2/3 wody.
Roztworu kwasku cytrynowego
Saszetkę kwasku cytrynowego rozpuść w ½ litrze wody.
Specjalnie przeznaczonych do tego celu płynów lub
tabletek.
W przypadku płynów i tabletek postępuj zgod-
nie ze wskazówkami umieszczonymi na opako­waniu wymienionych środków.
Aby wykonać proces odkamieniania postępuj według poniż­szych wskazówek.
1
Umieść zbiornik z wybranym roztworem w ekspresie.
2
Zamontuj uchwyt sitka bez kawy w urządzeniu.
12 CM2004-001_v03
3
Podstaw pojemnik pod dyszę pary.
4
Wciśnij przycisk .
Przycisk zacznie migać sygnalizując rozgrzewanie i przygotowywanie urządzenia do pracy.
5
Kiedy przycisk przestanie migać, podświetlą się
przyciski wyboru programu.
6
Wciśnij przycisk „Gorącej wody”.
7
Gdy przycisk „Gorącej wody” przestanie migać, przekręć pokrętło regulacji przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, do pozycji maksymalnej (symbol pary).
8
Pozwól wypływać roztworowi do około 50 ml i obróć pokrętło regulacji do pozycji początkowej, aby wyłączyć funkcję gorącej wody.
13CM2004-001_v03
9
Następnie podstaw pojemnik pod uchwyt sitka i wciśnij
przycisk podwójnej kawy.
Wykonaj ten program 2 razy.
10
Po 2 cyklu odczekaj 15 minut i powtarzaj program do
skończenia się roztworu w zbiorniku.
11
Powtórz operację odkamieniania, napełniając zbiornik
czystą wodą.
Po procesie odkamieniania, wykonaj jeszcze
2-3 procesy czyszczenia z czystą wodą, tak jak opisano w punkcie „PRZYGOTOWANIE URZĄ­DZENIA DO PRACY”.
CZYSZCZENIE DYSZY PARY
Jeżeli dysza jest poważnie zablokowana z powodu niedba­łego używania, należy wyczyścić dyszę do spieniania mleka i części gumowe.
Przed przystąpieniem do czyszczenia dyszy
pary upewnij się, że nie jest gorąca.
W celu dokładnego wyczyszczenia dyszy pary wykonaj poniższe wskazówki.
1
Usuń metalową osłonę z dyszy pociągając delikatnie
w dół.
2
W rączce łyżki do odmierzania znajduje się klucz do odkręcania dyszy. Za jego pomocą odkręć dyszę zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
3
Wyczyść wszystkie elementy pod ciepłą, bieżącą wodą z użyciem delikatnego płynu do mycia naczyń. Przed ponow­nym złożeniem dokładnie wysusz poszczególne elementy.
Do przetkania dyszy użyteczna może być
szpilka lub igła.
4
Złóż ponownie wszystkie elementy w kolejności odwrot­nej niż przy rozmontowywaniu.
5
Dokładnie nasuń metalową osłonę na gumowy uchwyt, aby uniknąć nieszczelności.
14 CM2004-001_v03
Przykładowe problemy podczas eksploatacji ekspresu
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA JAK ZARADZIĆ, CO ZROBIĆ
Kawa wypływa z boku uchwytu sitka.
Uchwyt sitka nie jest odpowiednio zamocowany lub nie jest wystarczająco dokręcony.
Upewnij się, że uchwyt jest prawidłowo ułożony w zespole głowicy i dokręcony do oporu.
Na krawędzi wkładki sitka znajdują się drobiny kawy.
Oczyść dookoła górną krawędź sitka i wytrzyj z kawy do
czysta głowicę. Głowica do zaparzania jest zabrudzona. Wytrzyj głowicę wilgotną ścierką. Głowica jest uszkodzona. Skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym. Gumowa uszczelka głowicy jest uszkodzona lub zużyta. Skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym.
Kawa nie wypływa.
Brak wody w zbiorniku wody. Napełnij zbiornik wodą.
Zbiornik wody nie jest prawidłowo zainstalowany.
Dociśnij zbiornik wody, aby upewnić się, że jest prawi-
dłowo osadzony.
Sitko na głowicy jest zatkane.
Patrz ODKAMIENIANIE URZĄDZENIA.
Sitko na kawę jest zatkane. Kawa jest zbyt drobno zmie­lona lub zbyt mocno ubita.
Opróżnij sitko i przepłucz je pod bieżącą wodą. Wytrzyj
głowicę do zaparzania za pomocą ścierki.
Kawa jest nale­wana kroplami.
Kawa jest zmielona bardzo drobno lub zbyt mocno ubita.
Jeżeli używasz bardzo drobno zmieloną kawę, nie ubijaj
jej zbyt mocno. Urządzenie jest zatkane przez osady wapna.
Patrz ODKAMIENIANIE URZĄDZENIA.
Espresso nie ma charakterystycz­nej pianki.
Kawa jest zwietrzała lub sucha.
Użyj świeżej kawy. Po otwarciu kawy upewnij się, że
przechowujesz ją w szczelnym opakowaniu. Kawa nie jest ubita wystarczająco mocno. Ubij zmieloną kawę mocniej. Kawa jest zbyt grubo zmielona. Stosuj właściwie zmieloną kawę lub zmień markę kawy. Niewystarczająca ilość kawy w sitku.
Patrz PARZENIE KAWY.
Uchwyt poluzo­wuje się podczas zaparzania.
Kawa jest ubita zbyt mocno. Ubij zmieloną kawę lżej. Zmielona kawa jest zbyt drobna. Zmień na grubszą kawę.
Uchwyt sitka nie siedzi zbyt mocno, gdyż nie został wystarczająco mocno dokręcony.
Upewnij się, że uchwyt sitka włożony jest poprawnie
i dokręcony do oporu w głowicy.
Patrz PARZENIE KAWY.
Na krawędzi wkładki sitka znajdują się drobiny kawy.
Oczyść dookoła górną krawędź sitka i wytrzyj z kawy do
czysta głowicę. Głowica do zaparzania jest zabrudzona. Wytrzyj głowicę wilgotną ścierką. Głowica jest uszkodzona. Skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym. Gumowa uszczelka głowicy jest uszkodzona lub zużyta. Skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym.
Kawa nie jest gorąca.
Filiżanki, sitka lub głowica sitka są zimne.
Przed zaparzeniem kawy podgrzej liżanki, sitka i uchwyt.
Patrz PARZENIE KAWY.
Podczas robienia cappuccino lub latte, mleko nie jest wystarczająco podgrzewane.
Sprawdź, czy mleko jest prawidłowo podgrzane podczas
spieniania. Upewnij się, aby mleko się nie zagotowało.
Patrz SPIENIANIE MLEKA.
Brak pary z dyszy pary.
Dysza pary jest zablokowana.
Patrz Czyszczenie i konserwacja.
Niewystarczająca ilość spienio­nego mleka.
Mleko nie jest świeże. Sprawdź, czy mleko jest świeże.
Temperatura mleka jest zbyt wysoka.
Upewnij się, czy mleko jest odpowiednio schłodzone
przed użyciem.
Dzbanek.
W celu osiągnięcia najlepszych efektów przy spienianiu,
użyj dołączonego dzbanka ze stali nierdzewnej i w miarę
możliwości przed użyciem ochłódź go lub przepłucz zimną
wodą. Dysza pary jest zablokowana.
Patrz Czyszczenie i konserwacja. Mleko zostało zagotowane. Użyj świeżego, schłodzonego mleka.
15CM2004-001_v03
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze­niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ­dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj­nych, handlowych, estetycznych i innych.
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA JAK ZARADZIĆ, CO ZROBIĆ
Nierównomierne napełnianie liżanek.
Nierównomierne napełnianie lub przerywany wypływ kawy.
Upewnij się, czy kawa jest równomiernie ubita i sprawdź,
czy nie ma przeszkody w wypływie z otworów wylotowych
w głowicy do mocowania sitka. Uszkodzona przegroda w uchwycie sitka. Skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym.
Espresso ma
przypalony smak.
Użyty nieodpowiedni rodzaj kawy. Sprawdź inne gatunki kaw. Urządzenie nie zostało przepłukane po usunięciu
kamienia.
Przepłucz urządzenie pełnym zbiornikiem wody aż do jego
opróżnienia przed zaparzaniem następnej kawy.
Pompa nadmier­nie hałasuje.
Brak wody w zbiorniku wody. Napełnij zbiornik wodą. Zbiornik wody nie jest prawidłowo założony. Sprawdź czy zbiornik wody jest prawidłowo założony.
Urządzenie nie działa.
Sitko w głowicy do zaparzania może być zatkane.
Wyjmij głowicę sitka i oczyść zespół głowicy. Patrz Czysz-
czenie i konserwacja. Urządzenie jest zatkane przez osady kamienia.
Patrz ODKAMIENIANIE URZĄDZENIA.
Po załączeniu urządzenia, przy­ciski cały czas migają i brak reakcji ekspresu na wybranie funkcji.
Pokrętło regulatora znajduje się w pozycji załączenia .
Przekręć pokrętło regulatora w pozycję wyłączenia/
początkową.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kar­tonowe przekaż na makulaturę, worki z poliety­lenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu skła­dowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
16 CM2004-001_v03
Vážení zákazníci!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí­vat pouze originální příslušenství  rmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bez­pečnosti. Návod k obsluze si, prosím, uschovejte, abyste jej mohli použít i během pozdějšího používání přístroje.
Bezpečnostní pokyny pro používání kávovaru
CZ
Nebezpečí!/Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí úraz
Nepoužívejte elektrický spotřebič s viditelným poško-
zením, poškozeným přívodním kabelem, po pádu spotřebiče nebo poškození jiným způsobem. Pokud existuje podezření, že spotřebič je poškozený, pak kontrolu, opravu a seřízení spotřebiče může provádět pouze vyškolený personál autorizovaného servisu.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry,
musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo jiná kvali kovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený
personál. Neodborně provedena oprava může být pro uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě vzniku závad se obraťte na specializovaný servis.
Nikdy nesnímejte držák sítka během přípravy kávy ani
během nalévání vroucí vody, jelikož spotřebič je pod tlakem. Během těchto činností může snímání držáku sítka vést k opaření nebo zranění.
Parní tryska se během šlehání mléka a průtoku vody
velmi zahřívá. V případě kontaktu může dojít k popá­lení, proto se trysky nikdy přímo nedotýkejte.
Vždy před čištěním kávovaru a v případě problémů
během přípravy kávy kávovar vypněte a odpojte od sítě.
Nedávejte ruce přímo pod proud páry, horké vody ani
nalévané kávy, mohlo by dojít k opaření či jinému zra­nění.
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo
osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psy­chickými schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály.
Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí poškození majetku
Spotřebič postavte vždy na ploché, rovné podložce.
Nepoužívejte kávovar bez vody v zásobníku. Do
zásobníku nalévejte pouze čistou studenou vodu. Dodržujte maximální kapacitu zásobníku.
Při zapínání plotýnek na předehřívání šálků a parní
trysky zabraňte kontaktu přívodního kabelu s horkými částmi kávovaru.
Před zapojením či vypojením vidlice ze sítě přístroj
vždy vypínejte tlačítkem „Power”. Vidlici nevytahujte za taháním za kabel, tahejte za vidlici.
Pokud spotřebič nebudete delší dobu používat nebo
jej budete čistit, vždy jej vypněte a vytáhněte vidlici ze zásuvky.
Nepoužívejte kávovar s prodlužovacím kabelem,
nebyl-li zkontrolován kvali kovaným technikem nebo pracovníkem servisu.
Spotřebič musí být zapojen do elektrické zásuvky
(pouze střídavé napětí) s ochranným kolíkem a napě­tím odpovídajícím hodnotám na továrním štítku pří­stroje.
Nedovolte, aby přívodní kabel volně visel přes okraj
stolu či poličky, nebo aby se dotýkal horkých ploch. Neponořujte přístroj do vody ani jiných tekutin.
Přístroj není určen k práci s použitím vnějších časo-
vých spínačů nebo odděleného systému dálkového ovládání.
Pokyny
Informace o výrobku a pokyny k použití
Přečtěte si pozorně tento návod dodávaný s přístrojem
a uschovejte jej. Ujistěte se, že jste porozuměli všem výše uvedeným
pokynům.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na výrobním štítku spo­třebiče.
Kapacita zásobníku na vodu: max. 1,0 l. Kávovar je zařízení třídy I, vybavené přívodním kabelem
s ochranným vodičem a vidlicí s ochranným kolíkem. Kávovar splňuje požadavky platných norem. Spotřebič vyhovuje požadavkům směrnic:
Elektrická zařízení nízkého napětí (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobek je na výrobním štítku označen znakem CE.
17CM2004-001_v03
Popis kávovaru
1
Držák zásobníku na vodu
2
Zásobník na vodu
3
Víko
4
Odměrka na kávu
5
Místo na uložení sítka
6
Plotýnka na ohřívání šálků
7
Otočný kno ík regulátoru (otočení vlevo – pára/horká voda)
8
Ovládací panel
9
Tlačítko jedné kávy
10
Tlačítko dvou káv
11
Tlačítko Stand-by
12
Tlačítko horké vody
13
Tlačítko páry
14
Parní tryska
15
Odkapávací miska
16
Síťka odkapávací misky
17
Hlava kávovaru
18
Ukazatel hladiny vody
19
Držák sítka
20
Dávkovač
21
Silikonová vložka
22
Sítko pro přípravu jedné kávy
23
Sítko pro přípravu dvou káv
1
4
2
3
5
6
7
8
7
9 10 11 12 13
14
19
19
20
21
22 23
15
16
17
17
18
18 CM2004-001_v03
Příprava přístroje k práci
Před prvním použitím kávovaru vyčistěte veškeré příslu­šenství teplou vodou s přídavkem jemného přípravku na mytí nádobí. Před opětovnou montáží veškeré příslušenství dobře vysušte.
Za účelem přípravy přístroje k použití postupujte podle násle­dujících pokynů.
1
Otevřete víko a vyjměte zásobník na vodu.
2
Naplňte zásobník čerstvou studenou vodou. Nepřekra-
čujte úroveň MAX.
3
Naplněný zásobník vložte do přístroje. Ujistěte se, zda je
zásobník správně upevněný a zavřete víko.
Vodu můžete doplnit také bez vytahování
zásobníku. Za tímto účelem zvedněte víko a doplňte zásobník čerstvou studenou vodou tak, abyste nepřekročili značku MAX.
Plnicí otvor na vodu nesmí být otevřený během
provozu přístroje.
4
Zapojte přístroj do vhodného napájecího zdroje (údaje
na továrním štítku přístroje).
5
Ujistěte se, že je kno ík ovládání v počáteční poloze
a stiskněte tlačítko .
Tlačítko začne blikat, což znamená, že přístroj se zahřívá a připravuje k práci.
6
Do držáku sítka vložte dávkovač, silikonovou vložku
a vybrané sítko.
Silikonovou vložku vkládejte vypouklou stra-
nou dolů.
19
CM2004-001_v03
7
Vložte držák sítka (bez kávy) do přístroje a otočte na
doraz směrem doprava.
8
Pod hlavu kávovaru postavte přiměřeně velkou nádobu,
aby se do ní vešla voda ze zásobníku.
9
Po dosažení přiměřené teploty tlačítko přestane bli-
kat a rozsvítí se ostatní 4 tlačítka volby.
10
Stiskněte tlačítko dvou káv a nechte vodu vytékat do
nádoby.
Opakujte tento úkon 5x. Pokud bude nutné nádobu vyprázdnit, stiskněte tlačítko dvou
káv a zastavte činnost. Pro obnovení činnosti opět stiskněte tlačítko dvou káv.
11
Vyprázdněte nádobu s vodou a vyndejte držák sítka poo-
točením vlevo.
Při vylévání horké vody dbejte na zvýšenou
pozornost. Neopatrnost hrozí popálením.
Příprava kávy espreso
OHŘÍVÁNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Pro dosažení nejlepšího výsledku doporučujeme před nasy­páním kávy předehřát šálky a držák sítka. Pro předehřátí uvedených dílů postupujte podle následujících pokynů.
1
Naplňte zásobník na vodu čerstvou studenou vodou.
Nepřekračujte značku MAX.
2
Stisknutím tlačítka zapněte přístroj.
20 CM2004-001_v03
3
Do držáku sítka vložte dávkovač, silikonovou vložku
a vybrané sítko.
4
Umístěte držák sítka (bez kávy) v přístroji a otočte na
doraz směrem doprava.
5
Pod hlavu kávovaru postavte prázdný šálek.
6
Stiskněte tlačítko jedné nebo dvou káv. Až se šálek naplní
horkou vodou a voda přestane vytékat, vyprázdněte jej.
Při vylévání horké vody dbejte na zvýšenou
pozornost. Neopatrnost hrozí popálením.
7
Jakmile kávovar přestane pracovat, vyjměte držák sítka
otočením vlevo.
Pokud se přístroj zahřál na provozní teplotu, je
možné ohřát šálky na kávu. Za tímto účelem postavte šálky dnem vzhůru
na plotýnce na ohřívání šálků.
21CM2004-001_v03
PŘÍPRAVA KÁVY
Volba kávy pro přípravu má velký vliv na chuť
a vůni nápoje. Doporučujeme používat pouze kávy určené pro tlakové automaty. Nepouží­vejte instantní kávu ani kávu určenou pro pře­kapávače.
Při přípravě kávy postupujte podle následujících pokynů.
1
Po provedení úkonů popsaných v bodu „OHŘÍVÁNÍ PŘÍ­SLUŠENSTVÍ”, nasypte kávu do vybraného sítka. Pro tento účel použijte odměrku na kávu, která je součástí příslušen­ství.
Nepěchujte kávu v sítku, pouze ji rovnoměrně
rozhrňte po celém povrchu.
Jedna lžička kávy stačí pro přípravu jednoho
šálku kávy.
2
Ujistěte se, zda na okraji sítka není nadbytek kávy. Může to narušit proces přípravy kávy.
3
Vložte držák sítka do hlavy kávovaru a otočte na doraz směrem doprava.
Pevné uchycení držáku v hlavě zabrání netěs-
nostem během přípravy kávy.
4
Umístěte jeden nebo dva šálky pod hlavou kávovaru a zvolte příslušný program pro přípravu kávy (jedna nebo dvě kávy).
5
Když se šálek naplní přiměřeným množstvím kávy, pří­stroj se automaticky zastaví.
Výchozí nastavení kávovaru je takové, aby
naléval do šálku 60 ml kávy. Výdej kávy můžete zastavit v libovolném okamžiku opětovným stisknutím vybraného programu.
Dodatečné funkce
REGULACE MNOŽSTVÍ KÁVY
Existuje možnost regulace množství podávané kávy. Za tímto účelem je třeba při volbě programu přípravy kávy podržet vybrané tlačítko na asi 2 vteřiny. Káva bude vytékat, tlačítko programu bude blikat až do okamžiku opětovného stisknutí vybraného tlačítka nebo dosažení maximálního možného objemu (pro 1 šálek nebo 2 šálky 450 ml). Nastavená hod­nota bude uložena.
Pro změnu uložené hodnoty opakujte výše uvedený postup.
Kávovar se vrátí k výchozímu nastavení po
odpojení a opětovném připojení k napájecímu zdroji.
22 CM2004-001_v03
FUNKCE ŠLEHÁNÍ MLÉKA A FUNKCE HORKÉ VODY
Kávovar je vybaven parní tryskou, která umožňuje šlehání mléka a podávání horké vody.
Při práci s parní tryskou buďte opatrní. Kontakt
s horkou vodou/párou nebo horkými součástmi trysky hrozí popálením.
ŠLEHÁNÍ MLÉKA
Pro použití funkce šlehání mléka postupujte podle následu­jících pokynů.
1
Před využitím této funkce se ujistěte, zda je v zásobníku dostatečné množství vody (viz „PŘÍPRAVA PŘÍSTROJE K PRÁCI”).
2
Po zapnutí přístroje počkejte, až tlačítko přestane blikat. Po podsvícení tlačítek nabídky zvolte tlačítko páry.
3
Vychylte parní trysku mimo půdorys kávovaru.
V nádobě připravte cca 90 ml mléka (výška nádoby musí být taková, aby se vešla pod parní trysku)
Pro dosažení nejlepšího výsledku musí být
nádoba a mléko studené. Doporučujeme paste­rizované nebo UHT mléko.
4
Vybrané tlačítko páry přestane blikat, což znamená, že
přístroj se zahřál na požadovanou teplotu.
5
Koncovku parní trysky ponořte do mléka a postupně otáčejte otočným kno íkem regulátoru proti směru pohybu hodinových ručiček do maximální polohy (symbol páry).
Pro nejlepší výsledek šlehejte od dna nádoby
a pomalu pokračujte nahoru. Dbejte na to, aby tryska byla po celou dobu ponořena v mléce.
6
Pokud se domníváte, že mléko je dostatečně našlehané, otočte kno íkem regulátoru do počáteční polohy.
7
Po každém šlehání mléka je třeba důkladně vyčistit parní trysku (viz ČIŠTĚNÍ PARNÍ TRYSKY).
Před čištěním počkejte, až tryska vychladne.
23CM2004-001_v03
Nevyčištěná tryska může způsobit omezení
úniku páry a v některých případech úplné ucpání trysky, což může způsobit poškození přístroje.
HORKÁ/VAŘÍCÍ VODA
Funkce horké vody je ideální pro přípravu nápoje long black (espreso zředěné horkou vodou), horké čokolády a plnění konvice na kávu s pístkem a čajové konvice.
Pro získání horké vody postupujte podle následujících pokynů.
1
Před využitím této funkce se ujistěte, zda je v zásobníku dostatečné množství vody (viz „PŘÍPRAVA PŘÍSTROJE K PRÁCI”).
2
Po zapnutí přístroje počkejte, až tlačítko přestane blikat. Po podsvícení tlačítek nabídky zvolte tlačítko horké vody.
3
Připravte nádobu na horkou vodu (šálek).
4
Vybrané tlačítko horké vody přestane blikat, což zna-
mená, že přístroj se zahřál na požadovanou teplotu.
5
Pod parní trysku postavte nádobu na horkou vodu a postupně otáčejte kno íkem regulátoru proti směru pohybu hodinových ručiček do maximální polohy (symbol páry).
6
Pokud se domníváte, že již máte dostatečné množství vody, otočte kno íkem regulátoru do počáteční polohy.
24 CM2004-001_v03
Čištění a údržba
Nemyjte v myčce odměrku na kávu, odkapávací
misku, držák sítka, sítka, zásobník na vodu ani jiné součásti přístroje. Příslušenství a sou­částky kávovaru nejsou určeny k mytí v myčce nádobí.
ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
Před zahájením čištění vždy odpojte přístroj od
sítě a počkejte, až vychladne.
K čištění přístroje používejte jemné plátěné utěrky navlh-
čené jemným přípravkem na mytí nádobí nebo pouze teplou vodou.
Používání drsných utěrek nebo hub může
poškrábat kovové díly kávovaru.
Nepoužívejte agresivní, abrazivní nebo alkohol obsahu-
jící čisticí prostředky. Abyste zabránili usazování vodního kamene na stěnách
zásobníku na vodu po každém použití zásobník vyplách­něte a vyprázdněte.
Pokud se v zásobníku na vodu začne usazovat bílý
povlak, setřete jej utěrkou. Jednou za nějakou dobu proveďte odstranění vodního kamene (viz ODSTRAŇO­VÁNÍ VODNÍHO KAMENE Z KÁVOVARU).
ČIŠTĚNÍ ODKAPÁVACÍ MISKY
Po ukončení práce s kávovarem vyprázdněte odkapávací misku.
Přítomnost vody v odkapávací misce je nor-
mální. Nejde ani o únik ani o poškození pří­stroje.
1
Za účelem vyprázdnění odkapávací misky ji lehce zved-
něte směrem vzhůru a mírně přitáhněte k sobě.
2
Vyprázdněte misku.
3
Po vyprázdnění misky sejměte kovové víko a vyčistěte nádobu.
Pokud je to nutné, použijte k čištění jemný přípravek na mytí nádobí.
4
Před opětovným vložením do přístroje misku i kovové víko důkladně vysušte.
5
Vložte misku do kávovaru tak, že ji zatlačíte do přístroje.
Ujistěte se, zda je miska správně vložená do přístroje, zabrá­níte tak vytékání vody.
Aby nedošlo k přelití, vyprazdňujte odkapávací misku
vždy po přípravě několika káv. Na misce je umístěn červený ukazatel, který stoupá
spolu se zaplňováním nádoby misky. Pokud je ukazatel dobře viditelný, je nutno misku vyprázdnit.
25CM2004-001_v03
ČIŠTĚNÍ HLAVY KÁVOVARU A DRŽÁKU SÍTKA
Hlavu kávovaru a držák sítka je nutné čistit po každém
použití. K čištění používejte teplou vodu s přídavkem jemného
přípravku na mytí nádobí. Nepoužívejte agresivní a drsné prostředky nebo čisticí
prostředky obsahující alkohol. Držák sítka můžete mýt pod tekoucí vodou.
Pokud kávovar nepoužíváte, neukládejte držák sítka
v uzavřené poloze. Zabráníte tak předčasnému opotře­bení těsnění.
1
Pro vyčištění vnitřních částí držáku sítka obraťte sítko
tak, aby lícovalo se zářezem a bylo možné je vyjmout.
2
Pak vyjměte silikonovou vložku.
3
Pod vložkou se nachází dávkovač, který lze nyní také
pohodlně vyjmout.
Před opětovným smontováním všechny části důkladně
vysušte. Abyste mohli sítko umístit v držáku sítka, výstupky musejí
lícovat se zářezy v držáku.
ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE Z PŘÍSTROJE
Kámen je povrchová usazenina minerálů, která přirozenou cestou vzniká ve všech zařízeních, kde se ohřívá voda. Proto také u kávovaru bude nutné pravidelně odstraňovat kámen. Doporučuje se, aby se kámen z kávovaru odstraňoval vždy po 4–6 měsících podle toho, jak často se spotřebič používá.
PŘÍPRAVKY NA ODSTRAŇOVÁNÍ KAMENE
Tradičně se k odstraňování kamene z kávovaru používají následující prostředky:
Octový roztok.
Naplňte zásobník v následujícím poměru: 1/3 octa, 2/3 vody.
Roztok kyseliny citrónové.
Sáček kyseliny citrónové rozpusťte v 0,5 l vody.
Speciální tekutiny nebo tablety pro tento účel.
V případě tekutin a tablet postupujte podle
pokynů uvedených na obalech uvedených pří­pravků.
Za účelem odstranění vodního kamene postupujte podle následujících pokynů.
1
Umístěte nádobu s vybraným roztokem v kávovaru.
2
Upevněte držák sítka bez kávy v přístroji.
26 CM2004-001_v03
3
Pod parní trysku postavte vhodnou nádobu.
4
Stiskněte tlačítko .
Tlačítko začne blikat, což znamená, že přístroj se zahřívá a připravuje k práci.
5
Jakmile tlačítko přestane blikat, podsvítí se tlačítka
volby programu.
6
Stiskněte tlačítko „Horké vody”.
7
Jakmile tlačítko „Horké vody” přestane blikat, otočte kno íkem regulace proti směru pohybu hodinových ručiček do maximální polohy (symbol páry).
8
Nechte vytéct asi 50 ml roztoku a vraťte kno ík regulace do počáteční polohy, abyste vypnuli funkci horké vody.
27CM2004-001_v03
9
Pak postavte nádobu pod držák sítka a stiskněte tlačítko
dvou káv.
Opakujte tento program 2x
10
Po 2. cyklu počkejte 15 minut a program opakujte až do
vyčerpání vody v zásobníku.
11
Zopakujte postup odstraňování kamene se zásobníkem
naplněným čistou vodou.
Po odstranění vodního kamene s roztokem pro-
veďte ještě 2-3 cykly čištění s čistou vodou tak, jak je uvedeno v bodu „PŘÍPRAVA PŘÍSTROJE K PRÁCI”.
ČIŠTĚNÍ PARNÍ TRYSKY
Pokud je tryska ucpaná z důvodu nedbalosti při používání, je nutno vyčistit trysku pro šlehání mléka a gumové součástky.
Před zahájením čištění parní trysky se ujistěte,
zda není horká.
Pro důkladné vyčištění parní trysky proveďte následující postup
1
Odstraňte kovový kryt z trysky mírným zatáhnutím smě-
rem dolů.
2
V rukojeti odměrky na kávu se nachází klíč k odšrou­bování trysky. S jeho pomocí vyšroubujte trysku ve směru pohybu hodinových ručiček.
3
Vyčistěte všechny díly v teplé tekoucí vodě s přídavkem jemného přípravku na mytí nádobí. Před opětovným smonto­váním všechny díly důkladně vysušte.
Ke zprůchodnění trysky se může hodit špendlík
nebo jehla.
4
Smontujte opět všechny díly v obráceném pořadí než při rozebírání.
5
Přesně nasuňte kovový kryt na gumový držák tak, aby nevznikla netěsnost.
28 CM2004-001_v03
Problémy při provozu a jejich odstraňování
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ČINNOST
Káva vytéká z boku držáku sítka.
Držák sítka není patřičně připevněn nebo dotažen.
Ujistěte, se, že je držák správně nasazen a dotažen na doraz.
Na okraji vložky sítka se nachází drobečky kávy.
Očistěte kolem dokola horní okraj sítka a setřete do čista
kávu z hlavy. Hlava kávovaru je znečištěná. Otřete hlavu vlhkou utěrkou. Hlava je poškozena. Kontaktujte autorizovaný servis. Gumové těsnění hlavy je poškozené nebo opotřebované. Kontaktujte autorizovaný servis.
Káva nevytéká.
V zásobníku není voda. Nalijte do zásobníku vodu.
Zásobník na vodu není správně vložen.
Zkontrolujte usazení zásobníku, případně jím zkuste
mírně pohnout.
Sítko hlavy je ucpané.
Viz ODSTRAŇOVÁNÍ KAMENE Z KÁVOVARU.
Sítko na kávu je ucpané. Káva je namletá příliš jemně nebo je příliš silně upěchovaná.
Vyprázdněte sítko a opláchněte je pod tekoucí vodou.
Utřete utěrkou hlavu kávovaru.
Káva teče po kapkách.
Káva je namletá příliš jemně nebo je příliš silně upěcho­vaná.
Používáte-li příliš jemně mletou kávu, nepěchujte ji příliš
silně. Přístroj je ucpaný vápennými usazeninami.
Viz ODSTRAŇOVÁNÍ KAMENE Z KÁVOVARU.
Espreso postrádá charakteristickou pěnu.
Káva je zvětralá nebo suchá.
Použijte čerstvou kávu. Po otevření kávu skladujte
v neprodyšném obalu. Káva není dostatečně upěchována. Mletou kávu upěchujte silněji.
Káva je umletá příliš na hrubo.
Používejte správně mletou kávu nebo změňte značku
kávy. Nedostatečné množství kávy v sítku.
Viz PŘÍPRAVA KÁVY.
Držák se během přípravy kávy uvolňuje.
Káva je příliš silně upěchována. Umletou kávu upěchujte méně. Káva je umletá příliš jemně. Změňte na hrubší kávu.
Držák nesedí příliš silně, nebyl dostatečně dotažen.
Ujistěte se, že je držák sítka správně nasazen a dotažen
na doraz.
Viz PŘÍPRAVA KÁVY.
Na okraji vložky sítka se nachází drobečky kávy.
Očistěte kolem dokola horní okraj sítka a setřete do čista
kávu z hlavy. Hlava kávovaru je znečištěná. Otřete hlavu vlhkým hadříkem. Hlava je poškozena. Kontaktujte autorizovaný servis. Gumové těsnění hlavy je poškozené nebo opotřebované. Kontaktujte autorizovaný servis.
Káva není horká.
Šálky, sítka nebo hlava jsou studené.
Před přípravou kávy předehřejte šálky, sítko a držák.
Viz PŘÍPRAVA KÁVY.
Během přípravy cappuccina nebo latte není mléko dostatečně teplé.
Zkontrolujte, zda se mléko při šlehání správně ohřívá.
Dbejte na to, aby se mléko nevařilo.
Viz ŠLEHÁNÍ MLÉKA.
Z trysky neproudí pára.
Parní tryska je ucpaná.
Viz Čistění a údržba.
Nedostatečné množství našle­haného mléka.
Mléko není čerstvé. Zkontrolujte, zda je mléko čerstvé.
Teplota mléka je příliš vysoká.
Ujistěte se, zda je mléko před přípravou správně
vychlazené.
Konvička.
Nejlepší výsledek při šlehání mléka dosáhnete, když
použijete dodávanou konvičku z nerezové oceli, kterou
před použitím pokud možno ochlaďte nebo vypláchněte
studenou vodou. Parní tryska je ucpaná.
Viz Čistění a údržba. Mléko se začalo vařit. Použijte čerstvé a vychlazené mléko.
29CM2004-001_v03
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi­tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho­zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ČINNOST
Nerovnoměrně naplněné šálky.
Nerovnoměrné nebo přerušované nalévání kávy.
Zkontrolujte, zda je káva rovnoměrně upěchovaná a zda
nejsou ucpané výstupní otvory v hlavě pro upevnění sítka. Poškozená přepážka v držáku sítka. Kontaktujte autorizovaný servis.
Espreso má připálenou příchuť.
Byla použita nevhodná káva. Zkuste jiný druh kávy.
Přístroj nebyl propláchnut po odstranění kamene.
Před přípravou další kávy propláchněte přístroj plným
zásobníkem vody až do jeho vyprázdnění.
Čerpadlo je příliš hlučné.
V zásobníku není voda. Nalijte do zásobníku vodu. Zásobník na vodu není správně usazen. Zkontrolujte usazení zásobníku na vodu.
Spotřebič nefunguje.
Sítko hlavy kávovaru může být ucpané.
Vyjměte hlavu a celý blok hlavy vyčistěte.
Viz Čistění a údržba. Přístroj je ucpaný usazeninami kamene.
Viz ODSTRAŇOVÁNÍ KAMENE.
Po zapnutí přístroje tlačítka neustále blikají. Espresso nere­aguje na zvolení funkce.
Knoík ovládání je v zapnuté poloze .
Otočte knoíkem ovládání do vypnuté/počáteční polohy.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vrá­ceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz­nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo­třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního sys­tému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis­cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
30 CM2004-001_v03
Vážení Klienti!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou­žívať len originálne príslušenstvo  rmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným poky­nom. Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadne neskoršie použitie počas prevádzky spotrebiča.
Bezpečnostné pokyny pre používanie kávovaru
SK
Nebezpečenstvo! / Upozornenie!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete sa zraniť
Nepoužívajte elektrické spotrebič s viditeľnými poško-
deniami, poškodeným elektrickým káblom, po páde spotrebiča alebo ináč ak je poškodený. Ak máte podozrenie, že spotrebič je poškodený, jeho kontrolu, opravy a reguláciu môže vykonať len preškolený per­sonál autorizovaného servisu.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho
vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský podnik alebo vykvali kovaná osoba, aby ste predišli nebezpečenstvu.
Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí
zamestnanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializo­vaný servis.
Nikdy neodstraňujte držiak sitka počas parenia kávy
ani počas podávania horúcej vody, pretože spotrebič je pod tlakom. Odstránenie držiaka sitka počas týchto činností môže viesť k opareniu alebo zraneniu.
Parná tryska sa počas šľahania mlieka a prietoku vody
veľmi nahrieva. V prípade kontaktu sa môžete opariť, preto sa parnej trysky nedotýkajte.
Vždy pred čistením kávovaru a tiež ak zistíte problémy
počas prípravy kávy, kávovar vypnite a vytiahnite elek­trickú zástrčku zo zásuvky.
Nevkladajte ruky priamo pod prúd pary, horúcej vody
alebo nalievanej kávy, pretože sa môžete opariť alebo zraniť.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrá-
tane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skú­seností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepou­čila o použivani spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.
Pozor!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete spôsobiť škodu na majetku
Spotrebič položte vždy na plochom rovnom povrchu.
Nepoužívajte kávovar bez vody v nádobe. Nádobu
naplňte len čistou a studenou vodou. Dodržujte maxi­málny objem nádoby.
Predchádzajte kontaktu elektrického prívodného kábla
s horúcimi časťami kávovaru. Zapínajte dosku na ohrievanie šálok a parnú trysku.
Vždy vypínajte elektrické napätie (tlačidlo „Power”)
pred vložením alebo vytiahnutím elektrickej zástrčky zo zásuvky. Zástrčku nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za elektrický prívodný kábel – chyťte samotnú zástrčku.
Keď spotrebič nebudete používať dlhší čas a pred čis-
tením, vždy ho vypnite a zástrčku vytiahnite. Nepoužívajte kávovar s predlžovačkou. Výnimkou je,
ak predlžovačku skontroloval vykvali kovaný technik alebo pracovník servisu.
Spotrebič vždy zapnite do elektrickej zásuvky výlučne
striedavého napätia. Elektrická zásuvka musí mať ochranný kolík a napätie, ktoré zodpovedá napätiu uvedenému na výrobnom štítku spotrebiča.
Elektrický prívodný kábel zariadenia nesmie ovisať
poza okraj stola alebo poličky alebo sa dotýkať horú­ceho povrchu.
Neponárajte spotrebič vo vode ani v žiadnej inej teku-
tine. Spotrebič nepoužívajte spolu s vonkajšími časovými
vypínačmi alebo osobitnou diaľkovou reguláciou.
Pokyn
Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú používania
Prečítajte si pozorne a uchovajte tento návod, ktorý ste
dostali spolu so zariadením. Presvedčte sa, že ste pochopili vyššie uvedené
pokyny.
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Objem nádoby na vodu: max. 1,0 l. Kávovar je zaria­dením I triedy, ktoré má elektrický prívodný kábel s ochran­nou žilou a elektrickú zástrčku s ochranným kolíkom.
Kávovar spĺňa požiadavky platných noriem. Spotrebič je v súlade s požiadavkami direktív:
Elektrické nízkonapäťové spotrebič (LVD) – 2006/95/EC – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobok je označený znakom CE na výrobnom štítku.
Loading...
+ 98 hidden pages