Konserwacja i czyszczenie ..............................................................................................6
Ekologia – Zadbajmy o środowisko .................................................................................8
Szanowni Klienci
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania. Szczególną uwagę
należy poświęcić wskazówkom dotyczącym bezpieczeństwa, tak aby podczas użytkowania urządzenia zapobiec wypadkom i/lub uniknąć uszkodzenia urządzenia. Instrukcję
użytkowania radzimy zachować, aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie
późniejszego użytkowania urządzenia.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj się z treścią całej instrukcji ob- –
sługi.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego. W przypadku wykorzystywania –
go do celów biznesu gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieciowego pociągając za przewód. –
Przewód zasilający nie może dotykać gorącej powierzchni. –
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony lub obudowa jest –
w sposób widoczny uszkodzona.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być
wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycznego punktu serwisowego.
Okap kuchenny, służy do usuwania oparów kuchennych na zewnątrz, należy podłą- –
czyć go do odpowiedniego kanału wentylacyjnego (nie podłączać do kanałów kominowych, dymowych lub spalinowych, będących w eksploatacji).
Urządzenie należy zamontować na wysokości, co najmniej 650 mm od elektrycznej –
płyty kuchennej i 700 mm od kuchni gazowej.
Pod okapem kuchennym nie wolno pozostawiać odkrytego płomienia. Podczas zdej- –
mowania naczyń znad palnika, należy ustawić minimalny płomień.
Potrawy przygotowywane na tłuszczach powinny być stale nadzorowane, gdyż prze- –
grzany tłuszcz może się łatwo zapalić.
Filtr przeciw tłuszczowy do okapu kuchennego należy czyścić, co najmniej, co 2 mie- –
siące, gdyż nasycony tłuszczem jest łatwopalny.
Przed każdą operacją czyszczenia, wymianą ltra lub przed podjęciem prac napraw- –
czych, należy wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazdka.
Jeżeli w pomieszczeniu, oprócz okapu, eksploatuje się inne urządzenia o zasilaniu –
3
nieelektrycznym (np. piece na paliwa ciekłe, grzejniki przepływowe, termy), należy
zadbać o wystarczającą wentylację (dopływ powietrza). Bezpieczna eksploatacja jest
możliwa, gdy przy jednoczesnej pracy okapu i urządzeń spalających, zależnych od
powietrza w pomieszczeniu, w miejscu ustawienia tych urządzeń panuje podciśnienie
najwyżej 0,004 milibara (ten punkt nie obowiązuje, gdy okap kuchenny jest użytkowany jako pochłaniacz zapachów).
Filtry przeciw tłuszczowe oraz ltry z węglem aktywnym powinny być czyszczone lub –
wymieniane, wg zaleceń producenta, lub częściej w razie intensywnego używania
(ponad 4 godziny dziennie).
Zawsze należy sprawdzać czy płomień nie wykracza poza naczynie, gdyż powoduje –
to niepożądane straty energii i niebezpieczną koncentrację ciepła. Nie należy używać
okapu do celów innych niż te, do których jest on przeznaczony.
Nie myj pod bieżącą wodą, ani nie zanurzaj urządzenia i przewodu zasilającego w wo- –
dzie.
Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka, –
past itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole graczne,
takie jak: oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
Stosowanie akcesoriów innych niż zalecane przez producenta może spowodować –
uszkodzenie urządzenia.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) –
o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające
doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub
zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za
ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem. –
Upewnij się, że powyższe wskazówki zostały zrozumiane.
DANE TECHNICZNE
Cechy charakterystyczne
Napięcie zasilania230 V ~ 50 Hz
Silnik wentylatora1
OświetlenieHalogeny 2 x 20 W
Stopnie prędkości3
Szerokość [cm]60/90
Głębokość [cm]50
Wysokość [cm]485–915
Wylot [ø mm]150 (120)
Wydajność [m3/h]Max 650
Pobór mocy [W]160
Głośność [dBA]Max 56
Rodzaj pracyWyciąg lub pochłaniacz
KolorStal nierdzewna INOX
Typ okapu
524.60, 524.90
4
Urządzenie spełnia wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC. –
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl.
CHARAKTERYSTYKA
Okap nadkuchenny ZELMER służy do usuwania oparów kuchennych na zewnątrz pomieszczenia. Wymaga on zainstalowania przewodu odprowadzającego powietrze na zewnątrz. Długość przewodu (najczęściej rura Ø 150 mm lub Ø 120 mm po zastosowaniu
redukcji) nie powinna być większa niż 4-5 m. Po zainstalowaniu ltra z węglem aktywnym okap może pracować jako pochłaniacz zapachów. W tym przypadku nie wymaga
się instalowania przewodu odprowadzającego powietrze na zewnątrz.
Okap kuchenny jest urządzeniem elektrycznym wykonanym w II klasie ochrony przeciwporażeniowej.
Posiada niezależne oświetlenie oraz wentylator wyciągowy z możliwością ustawienia
jednej z trzech prędkości obrotowych.
Okap jest przeznaczony do trwałego zamocowania na pionowej ścianie ponad kuchenką
gazową lub elektryczną.
WYPOSAŻENIE
Okap jest złożony z następujących elementów:
szyba gięta C wraz z korpusem, ●
komin teleskopowy złożony z: ●
komina górnego A, ●
komina dolnego B wyposażonego w światła i zespół wentylatora, ●
wieszak ścienny D, ●
redukcja, ●
kierownica wydmuchu powietrza. ●
5
MONTAŻ
W celu zamontowania okapu należy wykonać następujące czynności:
1. Zamontować wieszak ścienny D na odpowiedniej wysokości.
2. Zawiesić korpus okapu C i komin dolny B (oba te elementy stanowią jedną integralną całość).
3. Podłączyć okap do sieci elektrycznej.
4. Podłączyć okap do przewodu wentylacyjnego.
5. Przymocować teleskopową kolumnę komina A do B.
Montaż wieszaka ściennego
1. Przy użyciu poziomnicy narysować na ścianie pionowa linię od środka płyty grzejnej aż do sutu. Zapewni to prawidłowe i pionowe zamocowanie wieszaka na ścianie.
2. Przyłożyć wieszak D do ściany jego zaznaczonym środkiem na pionowej linii, przy czym odległość między otworami a płytą grzejną powinna wynosić min. 970 mm.
Uwaga: należy upewnić się, czy wieszak D jest wypozio-
mowany.
Zaznaczyć na ścianie środki otworów wieszaka.
3. Wywiercić zaznaczone na ścianie otwory używając wiertła o średnicy 8 mm, a następnie zamocować wieszak przy pomocy kołków rozporowych oraz wkrętów.
Montaż obudowy okapu
Obudowę okapu C należy zawiesić na uprzed- ●
nio zamocowanym wieszaku D.
Wkrętem (1) przykręcić okap do wieszaka – jed- ●
nak nie należy dokręcać wkrętu do końca.
Śrubami (2) wypoziomować okap. ●
Dokręcić wkręt (1). ●
Komin składa się z dwóch proli w kształcie litery
„U” o regulowanej wysokości.
Aby zamontować komin górny A do komina B, ●
(który jest zamontowany do szyby C na stałe)
należy rozsunąć obydwa kominy na żądaną wysokość.
Następnie należy dokręcić górny komin A do dol- ●
nego komina B przy pomocy dwóch wkrętów.
Podłączenie do sieci elektrycznej i kontrola działania
Po podłączeniu wtyczki do gniazda sieci elektrycznej (zgodnie z określonymi wcześniej
wymaganiami) należy sprawdzić czy działa oświetlenie okapu oraz czy prawidłowo pracuje jego silnik.
Po zainstalowaniu okapu gniazdo powinno być dostępne w celu odłączenia wtyczki od
zasilania.
6
USTAWIENIE TRYBU PRACY OKAPU
Ustawienie wyciągowego trybu pracy okapu
W trakcie wyciągowego trybu pracy okapu powietrze odprowadzane jest na zewnątrz specjalnym przewodem. Przy tym ustawieniu należy usunąć ewentualne ltry węglowe.
Okap jest podłączony do otworu odprowadzającego powietrze na zewnątrz za pomocą
sztywnego lub elastycznego przewodu o średnicy 150 mm lub 120 mm (po zastosowaniu
redukcji) i odpowiednich zacisków do przewodów, które należy nabyć w placówkach z materiałami instalacyjnymi. Podłączenie należy zlecić wykwalikowanemu instalatorowi.
Ustawienie trybu pracy okapu jako pochłaniacz zapachów
W tej opcji przeltrowane powietrze wraca z powrotem do pomieszczenia poprzez obustronne wycięcia otworów usytuowane w kominie górnym. Przy tym ustawieniu należy
zamontować ltr węglowy oraz zaleca się zamontować kierownicę wydmuchu powietrza.
Prędkości wentylatora
Prędkości najniższą i średnią stosuje się przy normalnych warunkach oraz małym natężeniu oparów, natomiast prędkość najwyższą stosować tylko przy dużym stężeniu oparów kuchennych, np. podczas smażenia, czy grillowania.
OBSŁUGA
Panel sterowania
Działanie okapu może być kontrolowane za pomocą przełącznika zespolonego.
0 – wyłącznik pracy silnika,
1 – pierwsza prędkość pracy silnika,
2 – druga prędkość pracy silnika,
3 – trzecia prędkość pracy silnika,
– włączenie / wyłączenie oświetlenia.
Regulacja ta pozwala na dobranie optymalnej
prędkości wentylatora do potrzeb użytkowania
przy minimalnej wartości hałasu.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Konserwacja
Regularna konserwacja i czyszczenie urządzenia zapewni dobrą i bezawaryjną pracę
okapu oraz przedłuży jego żywotność. Należy zwracać szczególną uwagę, aby ltry aluminiowe i ltry z węglem aktywnym były wymieniane zgodnie z zaleceniami producenta.
Aluminiowe ltry przeciw tłuszczowe
1. Czyszczenie
Aluminiowe ltry przeciw tłuszczowe powinny być czyszczone, co dwa miesiące, pod-
czas normalnej pracy okapu, w zmywarce do naczyń lub ręcznie przy użyciu łagodnego detergentu lub mydła w płynie.
2. Wymiana
Demontaż ltrów odbywa się poprzez:
a) Zdjęcie dolnej osłony poprzez zwolnienie zatrzasku zamka.
b) Wyjęcie aluminiowego ltra przeciw tłuszczowego.
7
Filtr węglowy (możliwość zakupu ltra w sieci handlowej)
1. Działanie
Filtry węglowe stosuje się wyłączenie wtedy, kiedy okap nie jest podłączony do przewodu wentylacyjnego.
Filtry z węglem aktywnym posiadają zdolność pochłaniania zapachów aż do swego
nasycenia. Nie nadają się do mycia ani do regeneracji i powinny być wymieniane, co
najmniej raz na 2 miesiące lub częściej w wypadku wyjątkowo intensywnego użycia.
2. Wymiana
a) Zdjąć aluminiowy ltr przeciw tłuszczowy.
b) Od wewnętrznej strony aluminiowego ltra przeciw tłuszczowego złożyć ltr węglo-
wy jak to pokazano na rysunku obok.
c) Założyć aluminiowy ltr przeciw tłuszczowy wraz z zmontowanym ltrem węglo-
wym na korpus okapu, tak aby ltr węglowy znalazł się wewnątrz okapu.
Oświetlenie
Instalacja oświetleniowa składa się z dwóch halogenów
o mocy 20 W.
W celu dokonania wymiany żarówki należy:
a) Podważyć pierścień obejmujący szkło halogenu za
pomocą płaskiego narzędzia lub śrubokrętu i przytrzymując go, wyjąć na zewnątrz.
b) Wymienić żarówkę, używając do tego celu, szmatki
lub papieru.
c) Następnie ponownie zamontować pierścień, wraz
z szybką postępując w sposób odwrotny.
Uwaga: Należy uważać, aby zakładaną żarówkę halogenu nie dotykać bezpośrednio palcami!
Czyszczenie
Podczas normalnego czyszczenia okapu nie należy:
Używać namoczonych szmatek lub gąbek ani strumienia wody. ●
Stosować rozpuszczalników ani alkoholu, ponieważ mogą one zmatowić lakierowane ●
powierzchnie.
Stosować substancji żrących, zwłaszcza do czyszczenia powierzchni wykonanych ze ●
stali nierdzewnej.
Używać twardej, szorstkiej szmatki. ●
Zaleca się stosowanie wilgotnej szmatki oraz obojętnych środków myjących.
EKOLOGIA – ZADBAJMY O ŚRODOWISKO
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani
zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę. –
Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik. –
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż –
znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
2. Sprawy handlowe tel. 17 865-81-02, e-mail: sprzedaz@zelmer.pl
3. Biuro reklamacji tel. 17 865-82-88, 17 865-85-04
e-mail: reklamacje@zelmer.pl
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia
niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego
powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
8
CZ
Obsah
Bezpečnostní pokyny ......................................................................................................9
Technické údaje .............................................................................................................10
Vlastnosti ....................................................................................................................... 11
Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům
týkajícím se bezpečnosti, aby během používání nedošlo k nehodám a poškození přístroje. Návod k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli použít i během pozdějšího
používání přístroje.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před použitím přístroje se seznamte s obsahem celého návodu k použití. –
Přístroj je určen pouze pro použití v domácnostech. V případě použití pro podnikání –
v gastronomii se záruční podmínky mění.
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za napájecí kabel. –
Napájecí kabel se nemůže dotýkat horkých ploch. –
Přístroj nezapínejte, je-li napájecí kabel nebo kryt zjevně poškozen. –
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry, musí jej vyměnit výrobce,
specializovaný servis nebo jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený personál. Neodborně provedena oprava může být pro uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě vzniku závad se obraťte na specializovaný servis.
Odsávač slouží k odsávání kuchyňských výparů ven z místnosti a je potřeba je jej –
připojit k ventilačnímu kanálu (nelze připojovat ke komínovým, dýmovým nebo spalinovým vedením, která jsou používána).
Přístroj nutno namontovat ve výšce minimálně 650 mm od elektrické desky a 700 mm –
od plynového sporáku.
Pod digestoří neponechávejte otevřený plamen. Při sundávání nádobí z hořáku ztlum- –
te plamen na minimum.
Pokrmy připravované na tucích musí stále sledovány, neboť přehřátý tuk se může –
snadno vznítit.
Tukový ltr kuchyňského odsávače nutno čistit každé 2 měsíce, neboť prosycený tuky –
je snadno hořlavý.
Před každým čištěním, výměnou ltru nebo před zahájením oprav, vyjměte zástrčku –
přístroje ze zásuvky.
Je-li v místnosti kromě odsávače v provozu také jiné zařízení s neelektrickým napáje- –
ním (například kotle na topné oleje, průtočné ohřívače, malé plynové ohřívače vody),
zajistěte nezbytnou ventilaci (přívod vzduchu). Bezpečný provoz je možný, pokud
při současném provozu odsávače a topných přístrojů závislých vyžadujících vzduch
9
10
v místnosti je místě umístění těchto zařízení podtlak maximálně 0,004 milibaru (tento
bod neplatí, je-li odsávač používám pro odsávání pachů).
Tukové ltry a ltry s aktivním uhlíkem musí být čištěny nebo vyměňovány podle do- –
poručení výrobce nebo častěji v případě intenzívního používání (více než 4 hodiny
denně).
Vždy je nutno ověřit zda plamen nepřesahuji mimo nádobu, neboť tak dochází k nežá- –
doucím ztrátám energie a nebezpečnému hromadění tepla. Nepoužívejte odsávač pár
k jiným účelům než ty, ke kterým je určen.
Nemyjte přístroj pod tekoucí vodou, neponořujte přístroj a napájecí kabel ve vodě. –
K mytí krytů nepoužívejte agresivní čisticí přípravky ve formě emulzí, mléka, past apod. –
Mohlo by dojít k odstranění informačních a grackých symbolů, jako jsou označení, výstražné symboly apod.
Používání příslušenství jiných než výrobcem doporučených, může způsobit poškození –
přístroje.
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby s omezenými fyzickými, smys- –
lovými nebo psychickými schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály. –
Ujistěte se, že výše uvedeným pokynům rozumíte.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Typické vlastnosti
Napájecí napětí230 V ~ 50 Hz
Motor ventilátoru1
OsvětleníHalogenové 2 × 20 W
Rychlostní stupně 3
Šířka [cm]60/90
Hloubka [cm]50
Výška [cm]485–915
Vyvedení [ø mm]150 (120)
Výkon [m3/h]Max 650
Příkon [W]160
Hlučnost [dBA]Max 56
Druh provozuOdsávacího zařízení nebo pohlcovač
BarvaNerezová ocel INOX
Typ odsávače
524.60, 524.90
11
Tento přístroj splňuje požadavky platných norem.
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Odsávač pár ZELMER je určen k odstraňování kuchyňských výparů. Ke své funkci vyžaduje vývod odvádějící vzduch vně místnosti. Délka vedení (nejčastěji potrubí Ø 150 mm,
Ø 120 mm) nemusí být delší než 4-5 m. Po instalaci ltru s aktivním uhlíkem (dostupné
v obchodech) může odsávač pár pracovat jako pohlcovač zápachů. V tomto případě nevyžaduje instalace vedení pro odvádění vzduchu z místnosti.
Odsávač pár je elektrické zařízení vyrobené ve II. třídě požární ochrany.
Je vybaven nezávislým osvětlením a odsávacím ventilátorem s možností nastavení jedné ze tří pracovních rychlostí.
Odsávač pár je určená k upevnění na svislé stěně nad plynovým nebo elektrickým sporákem.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Odsávač pár se skládá z následujících dílů:
ohýbané sklo C s tělem, ●
výsuvný komín tvořený: ●
horním dílem A, ●
dolním dílem B s osvětlením a ventilátorem, ●
zavěšení na stěnu D, ●
redukce, ●
usměrňovače proudění vzduchu. ●
12
MONTÁŽ
Při montáži odsávače proveďte následující úkony:
1. Namontujte zavěšení na stěnu D v požadované výšce.
2. Zavěste tělo odsávač pár C a dolní díl komínu B (tyto
oba díly tvoří nedílný celek).
3. Připojte odsávač k elektrické síti.
4. Připojte odsávač k ventilačnímu vedení.
5. Připevněte výsuvný díl komínu A k B.
Montáž nástěnného věšáku
1. Pomoci vodováhy vyznačte na stěně svislou čáru vedenou ze středu varné desky až ke stropu. Takto bude zajištěno řádné a svislé upevnění věšáku na stěně.
2. Přiložte věšák D ke stěně jeho vyznačeným středem na
svislé čáře, přičemž vzdálenost mezi otvory a varnou
deskou musí činit min. 970 mm.
Upozornění: Ujistěte se, zda věšák D je ve váze.
Vyznačte na stěně středy otvorů pro věšák.
3. Vyvrtejte na stěně vyznačené otvory použitím vrtáku
o průměru 8 mm, poté upevněte věšák pomoci hmoždinek a vrutů.
Montáž odsávače
Kryt odsávače C zavěste na připraveném věšá- ●
ku D.
Vrutem (1) přišroubujte odsávač k věšáku – ne- ●
dotahujte však vrut úplně.
Pomoci šroubů (2) odsávač umístěte do váhy. ●
Dotáhněte vrut (1). ●
Komín se tvořen dvěma proly ve tvaru písmene
„U” s nastavitelnou výškou.
Při montáži horního dílu komínu A v dílu B, (kte- ●
rý je nasazen na pevno na sklo C) roztáhněte
oba díly na požadovanou výšku.
Poté dotáhněte horní díl A k dolnímu dílu B po- ●
moci dvou vrutů.
Připojení k elektrické síti a ověření funkčnosti
Po připojení zástrčky do zásuvky elektrické sítě (podle uvedených požadavků) ověřte
zda funguje osvětlení odsávače a zda řádně pracuje jeho motor.
Po nainstalování odsávače pár musí být zásuvka přístupná za účelem odpojení zástrčky
z napájení.
NASTAVENÍ PROVOZNÍHO REŽIMU
Nastavení režimu odsávání odsávače
V průběhu režimu odsávání odsávač je vzduch odváděn mimo místnost speciálním vedením. Při tomto použití odstraňte případné uhlíkové ltry.
Odsávač pár je připojen k otvoru pro odvádění vzduchu mimo místnost pomoci pevného
13
nebo pružného vedení o průměru 150, 120 mm a příslušných svorek, které lze zakoupit
v obchodech s instalačním příslušenstvím. Připojení zadejte kvalikovanému instalatéru.
Nastavení odsávače v režimu pohlcovače pachů
V tomto případě je přeltrovaný vzduch veden zpět do místnosti otvory v hlavním komínu. V případě tohoto nastavení nutno namontovat uhlíkový ltr a doporučuje se použití
usměrňovače proudění vzduchu.
Rychlosti ventilátoru
Nejnižší a střední rychlost se používejte za normálních podmínek a při nízké koncentraci
výparů, nejvyšší rychlost používejte pouze při vysoké koncentraci kuchyňských výparů,
např. během smažení, nebo grilovanání.
OBSLUHA
Ovládací panel
Odsávač pár může být ovládán kombinovaným přepínačem.
0 – vypínač motoru,
1 – první provozní rychlosti odsávače,
2 – druhá provozní rychlost odsávače,
3 – třetí provozní rychlost odsávače,
– zapínání / vypínání osvětlení.
Ovládání umožňuje zvolit optimální rychlost
ventilátoru dle potřeb uživatele s minimální
hlučností.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Údržba
Pravidelná údržba a čištění přístroje zajistí dobrý a bezporuchový provoz odsávače pár
a prodlouží jeho životnost. Věnujte zvláštní pozornost výměně hliníkových ltrů a ltrů
s aktivním uhlíkem, aby byly vyměňovány v souladu s doporučeními výrobce.
Hliníkových tukové ltry
1. Čištění
Hliníkové tukové ltry musí být za normálního provozu odsávače čištěny každé dva
měsíce v myčce nebo ručně s použitím mírného přípravku na nádobí nebo tekutého
mýdla.
2. Výměna
Postup demontáže ltrů:
a) Uvolněním západky zámku sundejte dolní
kryt.
b) Vyjměte hliníkový tukový ltr.
14
Uhlíkový ltr (k dostání v obchodní síti)
1. Funkce
Uhlíkové ltry jsou používány tehdy, není-li odsávač připojen k ventilačnímu vedení.
Filtry s aktivním uhlíkem pohlcují pachy do doby svého úplného nasycení. Nelze je
mýt ani obnovovat, musí být proto vyměňovány jednou za 2 měsíce nebo častěji v případě výjimečně intenzívního používání.
2. Výměna
a) Sundejte hliníkový tukový ltr.
b) Sundejte uhlíkový ltr nacházející se uvnitř odsávač pár na krytu motoru (po jeho
obou stranách) jeho přetočením.
c) Postupujte v opačném pořadí než je uvedené v bodě b a nasaďte nový ltr na kryt
motoru, proti vypadnutí jej přitáhněte.
Osvětlení
Osvětlení je tvořeno dvěma halogenovými zdroji světla
o výkonu 20 W.
Postup výměny zdrojů světla:
a) Odpojte zástrčku z elektrické sítě.
b) Nadzvedněte kroužek přidržující sklíčko halogenové-
ho svítidla pomoci plochého nástroje nebo šroubováku, přidržujte je a vytáhněte ven.
c) Vyměňte zdroj světla pomoci utěrky nebo papíru.
d) Poté opětovně namontujte kroužek se sklíčkem a po-
stupujte v opačném pořadí.
Upozornění: Dbejte abyste se montovaného zdroje
světla nedotýkali přímo prsty!
Čištění
Při běžném čištění odsávače nepoužívejte:
namočených utěrek nebo houbiček ani proudu vody, ●
rozpouštědel nebo alkoholu, protože mohou zmatnět lakované povrchy, ●
agresívní, leptavé látky, zejména k čištění nerezových ploch, ●
tvrdou, drsnou utěrku. ●
Doporučujeme použití vlhké utěrky a neutrálních mycích přípravků.
15
EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDACE
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů
Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal
z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD)
odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na
ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s.
Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční
opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER
– viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho
určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení, upravovat za
účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.
Prosíme pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom tak, aby ste počas používania zariadenia predišli úrazom
a/alebo poškodeniu zariadenia. Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadné neskoršie
použitie počas prevádzky zariadenia.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred začatím používania zariadenia sa zoznámte s obsahom celého návodu na ob- –
sluhu.
Zariadenie je určené na domáce použitie. V prípade použitia na účely stravovacích –
zariadení sa záručné podmienky menia.
Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za kábel. –
Napájací kábel sa nesmie dotýkať horúceho povrchu. –
Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel alebo teleso viditeľným spôsobom –
poškodené.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste predišli nebezpečenstvu.
Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí zamestnanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializovaný servis.
Kuchynský digestor slúži na odvádzanie kuchynských výparov von, treba ho pripojiť do –
vhodného vetracieho kanála (nesmie sa pripájať do komínových kanálov, dymovodov
a kanálov na odvod spalín, ktoré sú v prevádzke).
Zariadenie treba montovať vo výške minimálne 650 mm od elektrického sporáka a 700 –
mm od plynového sporáka.
Pod kuchynským digestorom sa nesmie nechať otvorený plameň. Pri snímaní nádob –
z horáka treba nastaviť minimálny plameň.
Na jedlá pripravované na tukoch musíte stále dohliadať, pretože príliš silne rozohriaty –
tuk sa môže zapáliť.
Tukový lter digestora treba čistiť minimálne každé 2 mesiace, pretože lter presýtený –
tukom sa môže ľahko zapáliť.
Pred každým čistením, výmenou ltra alebo pred začatím opráv treba vytiahnuť zástrč- –
ku zariadenia zo zásuvky.
Ak v danej miestnosti okrem digestora sa prevádzkujú aj iné zariadenia, ktoré majú ne- –
17
elektrické napájanie (napr. pece na tekuté palivo, prietokové ohrievače, plynové ohrievače vody), treba zaistiť dostatočné vetranie (prívod vzduchu). Bezpečná prevádzka
je možná, ak pri súčasnom používaní digestora a spaľovacích zariadení, ktoré závisia
od vzduchu v miestnosti, v mieste, na ktorom sa tieto zariadenia používajú, je podtlak
maximálne 0,004 milibar (tento bod neplatí, ak sa kuchynský digestor používa na pohlcovanie pachov).
Filtre proti tuku a aktívne uhlíkové ltre treba čistiť alebo vymieňať podľa pokynov vý- –
robcu alebo aj častejšie v prípade intenzívneho používania (viac ako 4 hod. denne).
Vždy sa uistite, že plameň nesiaha mimo nádoby, pretože to vyvoláva nežiaduce straty –
energie a nebezpečnú koncentráciu energie. Digestor sa nesmie používať na účely iné
než je určený.
Neumývajte pod tečúcou vodou, neponárajte zariadenie ani napájací kábel do vody. –
Na umývanie telesa sa nesmú používať agresívne čistiace prostriedky ako napr. emul- –
zie, mliečka, pasty a pod. Tieto prostriedky môžu okrem iného zotrieť informačné gracké prvky, ako napr.: označenia, výstražné značky a pod.
Používanie príslušenstva iného ako odporúčané výrobcom môže poškodiť zariadenie. –
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, –
zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo
ich nepoučila o použivani spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením. –
Uistite sa, že ste pochopili hore uvedené poznámky.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Charakteristické vlastnosti
Napájacie napätie230 V ~ 50 Hz
Motor ventilátora1
OsvetlenieHalogény 2 x 20 W
Rychlostné stupne3
Šírka [cm]60/90
Hĺbka [cm]50
Výška [cm]485–915
Vývod [ø mm]150 (120)
Výkonnosť [m3/h]Max 650
Príkon [W]160
Hlučnosť [dBA]Max 56
Druh prevádzkyVetranie alebo pohlcovanie pachov
FarbaNehrdzavejúca oceľ INOX
Typ digestora
524.60, 524.90
18
Zariadenie vyhovuje požiadavkám platných noriem.
Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenie (LVD) – 2006/95/EC. –
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. –
Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku.
VLASTNOSTI
Digestor ZELMER slúži na odsávanie kuchynských výparov. Vyžaduje montáž potrubia
na odvod vzduchu vonku. Dĺžka potrubia (najčastejšie rúra Ø 150 mm, Ø 120 mm) nesmie presahovať 4-5 m. Po namontovaní aktívneho uhlíkového ltra, ktorý je dostupný
v obchodnej sieti, digestor môžete používať na pohlcovanie pachov. V tomto prípade sa
nevyžaduje montáž potrubia na odvod vzduchu vonku.
Kuchynský digestor je elektrické zariadenie vyrobené v II triede ochrany proti úrazu elektrickým prúdom.
Je vybavený nezávislým osvetlením a ventilátorom na odvod vzduchu s možnosťou nastavenia jednej z troch otáčkových rýchlostí.
Digestor je určený k stálemu pripevneniu k zvislej stene nad plynovým alebo elektrickým
sporákom.
PRÍSLUŠENSTVO
Digestor sa skladá z nasledujúcich prvkov (obr. 1):
ohýbaného skla C spolu s telesom, ●
teleskopického komína, ktorý sa skladá z: ●
horného komína A, ●
dolného komína B vybaveného osvetlením a sústavou ventilátora, ●
stenového vešiaka D, ●
redukcie, ●
usmerňovača prúdu vzduchu. ●
19
MONTÁŽ
Pre namontovanie digestora vykonajte nasledujúce
úkony:
1. Namontujte stenový vešiak D v požadovanej výške.
2. Zaveste teleso digestora C a dolný komín B (tieto dva
prvky tvoria jeden integrálny celok).
3. Pripojte digestor k elektrickej sieti.
4. Pripojte digestor k vetraciemu potrubiu.
5. Pripevnite teleskopický komín A k B.
Montáž stenového vešiaka
1. Pomocou vodováhy označiť na stene zvislú čiaru od stredu varnej dosky až k stropu. Tým zaistíte správnu a zvislú montáž vešiaka na stenu.
2. Priložte vešiak D k stene jeho označeným stredom na
zvislej čiare, pričom vzdialenosť medzi otvormi a varnou
doskou musí byť min. 970 mm.
Pozor: uistite sa, že je vešiak D vo vodorovnej polohe.
Označte na stene stredy otvorov vešiaka.
3. Vyvŕtajte otvory označené na stene pomocou vrtáka
s priemerom 8 mm, a potom namontujte vešiak pomocou hmoždiniek a skrutiek.
Montáž digestora
Kryt digestora C treba zavesiť na vopred pripev- ●
nený vešiak D.
Skrutkou (1) priskrutkujte digestor k vešiaku – ●
avšak nesmiete dotiahnuť skrutku na doraz.
Skrutkami (2) umiestnite digestor vo vodorovnej ●
polohe.
Dotiahnite skrutku (1). ●
Komín tvoria dva proly v tvare písmena „U“ s nastaviteľnou výškou.
Pre pripevnenie horného komína A ku komínu B ●
(ktorý je pevne spojený so sklom C) treba roztiahnuť obidva komíny na požadovanú výšku.
Potom treba priskrutkovať horný komín A k dol- ●
nému komínu B pomocou dvoch skrutiek.
Pripojenie k elektrickej sieti a kontrola fungovania
Po pripojení zástrčky do sieťovej zásuvky (v súlade s uvedenými predtým požiadavkami)
treba overiť, či funguje osvetlenie digestora a či jeho motor funguje správne.
Po nainštalovaní digestora zásuvka musí byť dostupná pre odpojenie zástrčky od napájania.
20
NASTAVENIE REŽIMU PREVÁDZKY DIGESTORA
Nastavenie režimu prevádzky digestora – odsávanie
V prípade prevádzky digestora v režime odsávanie sa vzduch odvádza vonku pomocou
špeciálneho potrubia. V tomto režime treba odstrániť prípadné uhlíkové ltre.
Digestor sa pripája k otvoru na odvod vzduchu vonku pomocou pevného alebo exibilného potrubia s priemerom 150, 120 mm a vhodných spôn na potrubie, ktoré môžete kúpiť
v obchodoch s inštalačným materiálom. Pripojenie musí vykonať odborne spôsobilý inštalatér.
Nastavenie režimu prevádzky digestora – pohlcovanie pachov
Pri tomto režime ltrovaný vzduch sa vracia do miestnosti cez obojstranné otvory vyrezané v hornej časti vývodu. Pri tomto režime treba namontovať uhlíkový lter, odporúča sa
tiež montáž difuzéra na vývode vzduchu.
Rýchlosti ventilátora
Najnižšia a stredná rýchlosť sa používa za normálnych podmienok a pri malej intenzite
výparov, najvyššia rýchlosť sa používa iba v prípade veľkej intenzity kuchynských výparov, napr. pri vyprážaní alebo grilovaní.
OBSLUHA
Ovládací panel
Fungovanie digestora môžete ovládať pomocou komplexného prepínača.
0 – vypínač motora,
1 – prvý rýchlostný stupeň prevádzky digestora,
2 – druhý rýchlostný stupeň prevádzky motora,
3 – tretí rýchlostný stupeň motora,
– zapnutie / vypnutie osvetlenia.
Táto regulácia umožňuje nastaviť optimálnu pre
prevádzkové potreby rýchlosť ventilátora pri minimálnej úrovni hluku.
ÚDRŽBA A ČISTENIE
Údržba
Pravidelná údržba a čistenie zariadenia je zárukou spoľahlivej a bezporuchovej prevádzky digestora a predĺži jeho životnosť. Treba najmä dbať na to, aby sa hliníkové ltre a aktívne uhlíkové ltre vymieňali v súlade s pokynmi výrobcu.
Hliníkové tukové ltre
1. Čistenie
Hliníkové tukové ltre treba čistiť každé dva mesiace pri normálnej prevádzke di-
gestora, umývajte ich v umývačke riadu alebo ručne s použitím jemného čistiaceho
prostriedku alebo tekutého mydla.
2. Výmena
Demontáž ltrov:
a) Snímte dolný kryt uvolnením príchytky zámky.
b) Vyberte hliníkový tukový lter.
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.