Zelmer 40Z012 User Manual [ru]

GW40-006_v01
Grill elektryczny
Electric grill
40Z012
instrukcja
użytkowania
user
manual
Linia Produktów Product Line
Krajalnica
Slicer
Czajnik
Electric kettle
Maszynka do mielenia
Meat mincer
Robot kuchenny
Food processor
Sokowirówka
Juice extractor
Mikser
Mixer
Blender ręczny
Hand blender
PL
5 stopniowy, wyjmowalny, regulator temperatury z lampką kontrolną.
CZ
Pětistupňové, odnímatelné ovládání teploty s kontrolkou.
SK
5-stupňový, vyberateľný regulátor teploty s kontrolkou.
HU
5-fokozatú, kivehető, jelzőlámpás hőfokszabályozó.
RO
Regulator de temperaturǎ cu cinci nivele, cu bec de control.
RU
5-ступенчатый съемный термостат со световым индикатором.
BG
5 степенен изваждащ се, регулатор на температура с контролна
лампичка.
UA
5 – ступеневий регулятор температури, що виймається
з контрольною лампочкою.
EN
Detachable thermostat with 5 stages temperature control
and power on indicator.
PL
Uchwyty z tworzywa termoizolującego zapobiegające oparzeniom.
CZ
Držák z termoizolačního plastu zabraňuje popáleninám.
SK
Držiaky z termoizolačného plastu proti popáleniu.
HU
Az égési sérüléseket megelőző, hőálló műanyagból készült fogantyúk.
RO
Mâner cu material termoizolant care previne arsurile.
RU
Термоизолированная ручка для безопасного пользования.
BG
Дръжки от термоизолационна пластмаса предотвратяващи
опарвания.
UA
Ручки з термоізоляційної пластмаси для попередження опіків.
EN
Cool touch handles preventing from burns.
PL
Pojemnik na ściekający tłuszcz, łatwy do czyszczenia.
CZ
Nádoba na stékající tuk usnadňující čištění.
SK
Odkvapkávacia nádoba pre ľahšie čistenie.
HU
Odkvapkávacia nádoba pre ľahšie čistenie.
RO
Recipient pentru scurgerile de grǎsime care faciliteazǎ curǎţarea.
RU
Лоток для стекающего жира.
BG
Тава събираща изтичащата мазнина, лесно почистваща се.
UA
Ємність для стікання жиру, що полегшує очищення.
EN
Drip tray for easy cleaning.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
GRILL ELEKTRYCZNY
Typ 40Z012
NÁVOD K POUŽITÍ
ELEKTRICKÝ GRIL
Typ 40Z012
NÁVOD NA OBSLUHU
ELEKTRICKÝ GRIL
Typ 40Z012
4–6
7–9
10–12
PL
SK
CZ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ELEKTROMOS GRILL
40Z012 Típus
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
GRILL ELECTRIC
Tip 40Z012
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ГРИЛЬ
Tип 40Z012
13–15
16–18
19–21
RU
RO
HU
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ГРИЛ
Тип 40Z012
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
ЕЛЕКТРИЧНИЙ ГРІЛЬ
Тип 40Z012
USER MANUAL
ELECTRIC GRILL
Type 40Z012
22–24
25–27
28–30
UA
EN
BG
Grill elektryczny
Electric grill
40Z012
A
Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 5 6
1 2 3
B
V
II
III
IV
I
1
2
5
6
4
3
9
9
8
7
4 GW40-006_v01
PL
Szanowny Kliencie!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję użytkownika. Szcze­gólną uwagę poświęć wskazówkom dotyczącym bezpieczeń­stwa, tak aby podczas użytkowania urządzenia zapobiec wypadkom i/lub uniknąć uszkodzenia urządzenia. Instrukcję użytkowania zachowaj, aby można było z niej korzystać rów­nież w trakcie późniejszego użytkowania.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego, wewnątrz pomieszczeń. Część grzewcza pokryta jest nie­przywierającą specjalną warstwą, dlatego do przewracania produktów nie używaj ostrych narzędzi. Stosuj tylko drew­niane miękkie szpatułki.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego użytkowania urządzenia
Urządzenie podłączaj jedynie do gniazdka sieci prądu
przemiennego 230 V wyposażonego w kołek ochronny z uziemieniem. Jeżeli jest to konieczne, użyj przedłu­żacza (3-żyłowego) przewodzącego prąd o natężeniu min. 10 A.
Przewód zasilający i przedłużacz nie może mieć kon-
taktu z wodą ani z innymi płynami. Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
przewód. Nie uruchamiaj urządzenia, w przypadku stwierdzenia
uszkodzenia przewodu zasilającego oraz gdy obudowa, termostat lub ruszt są w sposób widoczny uszkodzone. Przed każdym uruchomieniem należy sprawdzać wizu­alnie urządzenie.
Urządzenie używaj tylko z orginalnym termostatem –
przewodem zasilającym i akcesoriami.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko­dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko­lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycz­nego punktu serwisowego.
Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest
zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA lub zaopatrze­nie się w specjalne gniazdko z takim zabezpieczeniem. W tym zakresie zwróć się do specjalisty elektryka.
Zapewnij odpowiednią ilość miejsca nad i po bokach
grilla w celu umożliwienia swobodnego przepływu powie­trza. Nie pozwól, aby podczas używania urządzenie sty­kało się z zasłonami, tapetami, ubraniem, ręcznikami lub innymi materiałami łatwopalnymi. Nie używaj pod szaf-
kami lub zasłonami. Wymagana jest ostrożność w przy­padku powierzchni, gdzie ciepło może stanowić problem – zalecana jest podkładka termoizolacyjna.
Urządzenie stawiaj tylko na suchej, płaskiej, stabilnej
i żaroodpornej powierzchni. Nie wolno stawiać urządzenia na lub w pobliżu otwartego
ognia, gorącego palnika lub rozgrzanego piekarnika.
UWAGA: Nie używaj w tym sprzęcie węgla drzewnego lub podobnych materiałów opałowych.
Przed użyciem upewnij się, że tacka ociekowa i grill są
właściwie zamontowane na podstawie. Nie używaj grilla bez zamontowanej tacki ociekowej.
Nie przesuwaj grila ciągnąc za przewód zasilający.
Nie dopuszczaj, aby przewód zasilający dotykał gorą-
cych części. Nie dotykaj wtyczki i regulatora temperatury, gdy masz
mokre ręce. Nie dotykaj gorących powierzchni.
W przypadku potrzeby przenosienia grilla wcześniej
go wyłącz. Po ostygnięciu przenieś używając rękawic kuchennych, ponieważ uchwyty mogą być nadal gorące.
Zachowaj szczególną ostrożność!
Do obracania produktów spożywczych używaj nieostrych
najlepiej drewnianych, przyborów kuchennych, aby nie porysować nieprzywierającej powierzchni.
W przypadku potrzeby użycia ostrych przyrządów
kuchennych i noży, np. w celu przekrojenia podczas smażenia, ściągnij wcześniej produkt z rusztu.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowa-
nia przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolno­ści zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowia­dające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
sprzętem. Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.
Nie wolno przykrywać płyty grzewczej folią aluminiową,
przykrywką, itp., gdyż może to spowodować nagroma­dzenie się ciepła i uszkodzić plastikowe części oraz powłokę.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
domowego, wewnątrz pomieszczeń. Stosuj się do zalecanego ustawienia temperatury. Jeżeli
jest to konieczne, temperaturę możesz regulować w trak­cie smażenia.
Odczekaj aż urządzenie wystygnie przed czyszczeniem
oraz demontażem. Do mycia elementów zewnętrznych nie używaj agresyw-
nych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione informa­cyjne symbole graczne takie, jak: podziałki, oznacze­nia, znaki ostrzegawcze, itp.
5GW40-006_v01
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym
zawsze wymontuj termostat przed zanurzeniem urzą­dzenia w wodzie.
Nie myj części urządzenia w zmywarce.
Nie zanurzaj czujnika temperatury, przewodu zasilania
ani wtyczki w wodzie ani w żadnym innym płynie.
Po umyciu wysusz dokładnie urządzenie. Upewnij
się, że jest całkowicie suche przed zmontowaniem ter­mostatu.
Budowa urządzenia (Rys. A)
1
Podstawa grilla
2
Tacka ociekowa
3
Płyta grzewcza
4
Ruszt
5
Płyta grillująca
6
Osłona
7
Termostat wraz z przewodem zasilania
8
Lampka kontrolna
9
Uchwyty żaroodporne
5
Umieść termostat wraz z przewodem zasilającym (7)
w gnieździe urządzenia. Upewnij się, że pokrętło termostatu znajduje się w pozycji „OFF”.
6
Podłącz przewód zasilający do gniazda sieci.
Uruchomienie urządzenia
Ustaw termostat (7) na żądanej temperaturze („I” do „V”).
„I” = najniższa temperatura. „V” = najwyższa temperatura.
Podczas nagrzewania się grilla włączy się lampka kontrolna (8). Po nagrzaniu się urządzenia do odpowiedniej tempera­tury, lampka zgaśnie i wyłączy się grzałka. Grill będzie od czasu do czasu się nagrzewać, aby utrzymać ustawioną temperaturę.
Przy pierwszym użyciu materiały konserwujące zostaną spa­lone, więc może wydobywać się krótkotrwały nieprzyjemny zapach w początkowej fazie grillowania.
UWAGA: Nie wolno przenosić gorącego urządzenia pod­czas pracy! Najpierw je wyłącz i odczekaj aż ostygnie. Przenoś tylko za specjalne żaroodporne uchwyty.
Dane techniczne
Urządzenie zbudowane jest w I klasie izolacji, wymaga uzie­mienia.
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu.
Grill spełnia wymagania odpowiednich norm. Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) – – 2006/95/EC. Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – – 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach
www.zelmer.pl.
Montaż (Rys. B)
UWAGA: Przed pierwszym użyciem usuń wszelkie naklejki z urządzenia oraz dokładnie je wyczyścić (patrz „Czyszczenie i konserwacja”).
Upewnij się, że gniazdo płyty grzewczej i wtyczka termo-
statu są suche.
1
W podstawie (1) zamontuj tackę ociekową (2). Aby ułatwić
czyszczenie, tackę ociekową zawsze wyłóż folią aluminiową.
2
Do podstawy zamontuj płytę grzewczą (3).
3
Przed użyciem, płytę grzewczą posmaruj niewielką ilością
oleju i rozprowadź go za pomocą ręcznika papierowego.
4
W razie potrzeby, zamontuj osłonę (6). W tym celu wypu-
sty w płycie grzewczej należy umieścić w otworach osłony.
UWAGA: Użycie osłony jest szczególnie zalecane w przy­padku grillowania produktów zawierających tłuszcz.
Wskazówki eksploatacyjne
Zalecane jest, aby w celu poprawienia właściwości nie-
przywierających powierzchni płyty przecierać ją przed opiekaniem produktów olejem jadalnym.
Ruszt (4) jest idealny do przyrządzania mięsa, ryb oraz drobiu. Tłuszcz oraz sok spływa do tacki ociekowej przez otwory w ruszcie, co zapewnia przyrządzanie zdrowych, niskotłuszczowych potraw.
Płyta grillująca (5) jest idealna do przyrządzania jajek, szynki, pomidorów, cebuli, itp. Nadaje się również świet­nie do utrzymywania potraw w cieple.
W celu równomiernego wysmażenia, zaleca się ustawie-
nie 3–4 poziom. Przed położeniem produktów na ruszt rozgrzej wcześniej
grill. Przyrządzając kruche potrawy (np. rybę) można po przy-
prawieniu zawinąć ją w folię aluminiową. Do smażenia na grillu najlepiej nadają się miękkie
kawałki mięsa. Mięso można wcześniej marynować, aby nadać mu kru-
chości. Do przewracania produktów na grillu należy używać
specjalnych szczypiec lub łopatki, a nie wolno stosować ostrych widelców.
Smażonych produktów nie należy zbyt często obracać.
W przypadku, gdy produkty uzyskają brązowy kolor po obu stronach, należy dokończyć smażenie przy niższej temperaturze. W ten sposób produkty nie wyschną i będą równomiernie wysmażone.
Gdy produkty nie będą od razu skonsumowane można je
utrzymać w cieple na ustawie 1 poziomu.
Nie wolno kroić produktów na grillu, aby zapobiec uszkodzeniu powłoki nieprzywierającej.
Po zakończeniu pracy
Aby wyłączyć urządzenie, należy ustawić termostat
w pozycji „OFF”. Po użyciu, urządzenie należy zawsze odłączać od sieci
zasilania. Należy odczekać aż urządzenie wystygnie przed demontażem i czyszczeniem.
Czyszczenie i konserwacja
Przed schowaniem dokładnie wytrzyj wszystkie części
urządzenia. Upewnij się, że wtyczka oraz płyta grzewcza są suche
przed podłączeniem termostatu do płyty grzewczej. W razie konieczności, dokładnie wytrzyj je suchą szmatką i pozostaw przez dłuższą chwilę do wyschnięcia.
Termostat
Pod żadnym pozorem woda nie może dostać się do
środka termostatu! Nie czyść go pod bieżącą wodą i nie zanurzaj!Termostat czyść tylko przy pomocy wilgotnej szmatki.
Płyta grzewcza, osłona
Płytę grzewczą oraz osłonę czyść za pomocą wilgotnej
ściereczki lub myj pod bieżącą wodą. Pod żadnym pozorem nie używaj żrących środków
czyszczących, zmywaków ze środkiem do szorowania, druciaków itp., ponieważ mogą one uszkodzić powłokę nieprzywierającą.
Uporczywy brud usuń przy pomocy wilgotnej ściereczki.
A do czyszczenia rusztu użyj miękkiej szczotki do bute­lek.
Podstawa, tacka ociekowa
Podstawę oraz tackę ociekowa czyść przy pomocy wil-
gotnej ściereczki lub pod bieżącą wodą.
Wyrób nie jest przeznaczony do mycia w zmywarkach!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polskal
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi­ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na makula­turę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kon­tenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunal­nymi!!!
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze­niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ­dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj­nych, handlowych, estetycznych i innych.
6 GW40-006_v01
CZ
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí­vat pouze originální příslušenství rmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si důkladně tento návod k použití. Zvláštní pozor­nost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti, aby během používání nedošlo k nehodám a poškození přístroje. Návod k použití si uschovejte pro pozdější použití v průběhu použí­vání výrobku.
Přístroj je určen pro domácí použití v interiérech. Ohřívaná část je ošetřená zvláštní nepřilnavou vrstvou, proto k otáčení připravovaných pokrmů nepoužívejte ostré nástroje.
Používejte pouze dřevěné, měkké špachtle.
Vážení zákazníci!
Pokyny pro bezpečnost a řádné používání přístroje
Přístroj připojujte pouze do zásuvky střídavého proudu
230 V vybavené ochranným kolíkem s uzemněním. Je-li to nutné, použijte prodlužovací kabel (3-vodičový) s proudem min. intenzity 10 A.
Napájecí a prodlužovací kabel nesmí přijít do styku
s vodou ani jinými tekutinami. Nevytahujte elektrickou vidlici ze síťové zásuvky tahem
za napájecí kabel. Přístroj nezapínejte, je-li napájecí kabel, tělo přístroje,
termostat nebo rošt zjevně poškozen. Před každým zapnutím ověřte vizuálně stav spotřebiče.
Přístroj používejte pouze s originálním termostatem,
napájecím kabelem a příslušenstvím.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry, musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený per­sonál. Neodborně provedena oprava může být pro uži­vatele příčinou vážného ohrožení. V případě poruchy se obraťte na specializovaný servis.
Pro zajištění dodatečné ochrany se doporučuje vyba-
vit elektrický obvod v koupelně proudovým chráničem (RCD) s nominálním proudem nepřekračujícím 30 mA nebo použít speciální zásuvku s touto ochranou. V této věci se obraťte na specializovaného elektromontéra.
Zajistěte potřebný prostor nad a po stranách grilu pro
volné proudění vzduchu. Nedovolte, aby v průběhu používání se spotřebič dotýkal záclon, tapet, oděvů, ruč­níků nebo jiných hořlavých materiálů. Nepoužívejte pod závěsnými skříňkami nebo záclonami. Tam, kde vzni­kající teplo může být na závadu, použijte termoizolační podložky.
Přístroj umísťujte pouze na suchých, plochých, stabilních
a žáruvzdorných plochách. Není dovoleno přístroj umísťovat na nebo v blízkosti ote-
vřeného ohně, horkého hořáku nebo rozpálené trouby.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte na tomto spotřebiči uhlí nebo podobné topivo.
Před použitím se ujistěte, že odkapávací tácek a gril jsou
řádně namontovány na základně. Nepoužívejte gril bez namontovaného odkapávacího
tácku. Nepřesouvejte gril tahem za napájecí kabel.
Dbejte, aby se napájecí kabel nedotýkal horkých částí.
Nedotýkejte se zástrčky a ovládače teploty, máte-li
mokré ruce. Nedotýkejte se horkých povrchů.
Před přenášením gril vypněte. Po jeho vychlazení jej pře-
nášejte v kuchyňských chňapkách, neboť rukojeti mohou být stále ještě horké. Zachovejte zvláštní opatrnost!
K otáčení potravin používejte nejlépe dřevěné, tupé
kuchyňské nástroje, aby nedošlo k poškrábání nepři­lnavé ochranné vrstvy.
V případě potřeby použití ostrých kuchyňských předmětů
a nožů, např. za účelem rozkrájení v průběhu smažení, sundejte nejdříve produkt z roštu.
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpověd­nou za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály.
Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších
časových vypínačů nebo zvláštního systému dálkového ovládání.
Není dovoleno zakrývat topnou plochu alobalem, při-
krývkou apod. neboť by mohlo dojít k nahromadění tepla a poškození plastových dílů a krytů.
Přístroj je určen výhradně pro domácí použití v interié-
rech. Používejte doporučené hodnoty teplot. Je-li to nutné,
můžete teplotu regulovat i během smažení. Před čištěním a demontáží vyčkejte dokud spotřebič
nevychladne. K mytí vnějších povrchů nepoužívejte agresivní čisticí
přípravky ve formě emulzí, mléka, past apod. Mohlo by dojít k odstranění informačních grackých symbolů, jako jsou dílce, označení, výstražné symboly apod.
Před ponořením do vody vždy vymontujte termostat,
vyvarujete se tak riziku zasažení elektrickým proudem. Nemyjte díly spotřebiče v myčce.
Neponořujte teplotní čidlo, napájecí kabel ani zástrčky ve
vodě, ani v žádné jiné tekutině.
Po umytí spotřebič důkladně vysušte. Před montáží
termostatu se ujistěte, že je zcela suchý.
7GW40-006_v01
8 GW40-006_v01
Konstrukce (Obr. A)
1
Podstavec grilu
2
Odkapávací tácek
3
Grilovací plocha
4
Rošt
5
Grilovací deska
6
Clona
7
Termostat s napájecím kabelem
8
Signalizační kontrolka
9
Žáruvzdorné rukojeti
Technické údaje
Přístroj je konstruován v I stupni ochrany a nevyžaduje uzemnění.
Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku výrobku.
Spotřebič splňuje požadavky příslušných norem. Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
Montáž (Obr. B)
UPOZORNĚNÍ: Před prvním použitím odstraňte z pří­stroje veškeré nálepky a důkladně jej vyčistěte (viz kapitola Čištění a údržba).
Ujistěte se, že zásuvka grilovací plochy a zástrčka ter-
mostatu jsou suché.
1
Do podstavce (1) vložte odkapávací tácek (2). Pro snad-
nější čištění, položte na odkapávací tácek alobal.
2
Na podstavec nasaďte grilovací plochu (3).
3
Před použitím potřete grilovací plochu menším množ-
stvím oleje a rozprostřete jej papírovou utěrkou.
4
V případě potřeby použijte clonu (6). V výčnělky grilovací
plochy umístěte v otvorech clony.
UPOZORNĚNÍ: Použití clony je zvláště vhodné v pří­padě grilování produktů obsahujících tuky.
5
Umístěte termostat spolu s napájecím kabelem (7)
v zásuvce přístroje. Ujistěte se, že ovládací kolečko termo­statu se nachází v poloze „OFF”.
6
Připojte napájecí kabel do síťové zásuvky.
Zapínání přístroje
Nastavte termostat (7) na požadovanou teplotu („I” až „V”).
„I” = nejnižší teplota. „V” = nejvyšší teplota.
V průběhu ohřívání grilu se zapne signalizační kontrolka (8). Po zahřátí přístroje na nastavenou teplotu, signalizační
kontrolka zhasne a topné těleso se vypne. Gril se bude pra­videlně ohřívat a udržovat nastavenou teplotu.
Při prvním použití dojde k vypálení konzervačních látek. Na začátku grilování proto může vznikat nepříjemný zápach.
UPOZORNĚNÍ: Nepřenášejte horký přístroj během provozu! Nejprve jej vypněte a vyčkejte až vychladne. Přenášejte pouze uchopením za speciálními žáru­vzdorné rukojeti.
Pokyny pro používání
Pro zlepšení vlastností nepřilnavé grilovací plochy
potřete plochu před použitím jedlým olejem. Rošt (4) je ideální pro přípravu masa, ryb a drůbeže. Tuk
a šťáva skapává otvory v roštu na odkapávací tácek. Je tak zajištěna příprava zdravých, nízkotučných pokrmů.
Grilovací deska (5) je ideální pro přípravu vajec, šunky, rajčat, cibule, apod. Je vhodná také pro udržování potra­vin v teple.
Pro dosažení rovnoměrného vysmažení doporučujeme
použití 3–4 stupně. Před umístěním produktů na roštu gril předem roze-
hřejte. Křehké pokrmy (např. ryby) lze během přípravy zabalit
do alobalu. Pro smažení na grilu jsou nejvhodnější měkké kousky
masa. Maso lze nejprve naložit, aby bylo křehčí.
K obrácení připravovaných pokrmů na grilovací ploše
používejte speciální kleště nebo lopatky, nepoužívejte ostré vidličky.
Smažené produkty neotáčejte příliš často. Získají-li
produkty hnědou barvu na obou stranách, dokončete smažení při nižší teplotě. Tímto způsobem produkty nevyschnou a budou rovnoměrně vysmaženy.
Nebudou-li produkty ihned spotřebovány, lze je ponechat
v teple na stupni 1 nastavení.
Na grilu nelze produkty krájet, aby nedošlo k poškození nepřilnavé vrstvy.
Po vypnutí přístroje
Přístroj vypněte nastavením termostatu do polohy
„OFF”. Po použití vypněte vždy přístroj z napájecí sítě. Před
čištěním a demontáží vyčkejte, dokud spotřebič nevychladne.
Čištění a údržba
Před uskladněním omyjte a vytřete všechny části spo-
třebiče. Ujistěte se, že zástrčka a grilovací plocha jsou před při-
pojením termostatu ke grilovací ploše suché. V případě nutnosti, je důkladně vytřete suchou utěrkou a ponechte
po delší dobu vyschnout.
9
GW40-006_v01
Termostat
Za žádných okolností nesmí voda proniknout dovnitř ter-
mostatu! Nečistěte jej pod tekoucí vodou a neponořujte! Termostat čistěte pouze vlhkou utěrkou.
Grilovací plocha, clona
Grilovací plochu a clonu čistěte vlhkou utěrkou nebo
myjte pod tekoucí vodou. Za žádných okolností nepo­užívejte agresivní čisticí přípravky, abrazivní přípravky, drátěnky apod. které by mohly poškodit ochrannou nepři­lnavou vrstvu.
Silné nečistoty odstraňte vlhkou utěrkou. K čištění roštu
použijte měkký kartáček na čištění láhví.
Podstavec, odkapávací tácek
Podstavec a odkapávací tácek čistěte vlhkou utěrkou
nebo pod tekoucí vodou.
Výrobek není určen k mytí v myčkách!
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí pro­středky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, aźzá­sadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz­nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis­cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi­tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho­zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.
10 GW40-006_v01
SK
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou­žívať len originálne príslušenstvo rmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte návod na obsluhu. Mimo­riadnu pozornosť venujte pokynom týkajúcim sa bezpečnosti, tak aby ste sa počas používania zariadenia vyhli nehodám a/alebo unikli poškodeniu zariadenia. Návod na používanie si zachovajte, aby ste ho mohli využiť pri neskoršom použí­vaní zariadenia.
Zariadenie je určené na domáce použitie, vo vnútri miest­ností. Grilovacia časť je pokrytá špeciálnou nepripekajúcou sa vrstvou, preto na obracanie výrobkov nepoužívajte ostré nástroje.
Používajte jedine drevené, mäkké varechy.
Vážení zákazník!
Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a vhodného používania zariadenia
Zariadenie pripájajte iba do striedavého prúdu 230 V,
ktorý je vybavený ochranným kolíkom s uzemnením. Ak je to nutné, je možné použiť predlžovací kábel (3-žilový), ktorý prevádza prúd s napätím min. 10 A.
Napájací ani predlžovací kábel nemôže prísť do styku
s vodu ani s inými kvapalinami. Nevyťahujte zásuvku z elektrickej zástrčky ťahaním za
kábel. Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel ako
aj výstuž, termostat alebo rošt viditeľným spôsobom poškodené. Pred každým zapnutím je potrebné zariade­nie vizuálne skontrolovať.
Zariadenie používajte jedine s originálnym termostatom
– napájacím káblom a doplnkami.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste predišli nebezpečenstvu.
Zariadenie môžu opravovať iba preškolení zamestnanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy sa obráťte na špecializovaný servis.
Na zabezpečenie dodatočnej ochrany odporúčame nain-
štalovať v elektrickom obvode prúdový chránič (RCD) s nominálnym premenlivým prúdom, ktorý neprekračuje 30 mA alebo si zadovážte špeciálnu zásuvku s takýmto zabezpečením. V tejto oblasti sa obráťte na špecializo­vaného elektrikára.
Zabezpečte dostatok miesta nad ako aj po bokoch grilu,
aby ste zabezpečili voľný pohyb vzduchu. Nedovoľte, aby sa zariadenie počas používania dotýkalo záclon, tapiet, odevov, uterákov alebo iných horľavých materi­álov. Nepoužívajte ho pod skrinkami alebo záclonami. Vyžaduje sa pozornosť v prípade povrchov, kde teplo môže predstavovať problém – odporúčaná je termoizo­lačná podložka.
Zariadenie vždy umiestňujte na suchom, plochom, stabil-
nom a ohňnovzdornom povrchu. Neklaďte zariadenie na alebo v blízkosti otvoreného
ohňa, horúceho sporáka alebo rozohriatej rúry.
UPOZORNENIE: Na tomto zariadení nepoužívajte dre­vené uhlie alebo podobné vykurovacie materiály.
Pred použitím sa ubezpečte, že odtoková tácka a gril sú
vhodne namontované na základe. Nepoužívajte gril bez namontovanej odtokovej tácky.
Naplňte odtokovú tácku vodou na max. úroveň, aby sa
znížilo šírenie dymu a uľahčí sa umývanie. Neprenášajte gril ťahajúc za napájací kábel.
Dávajte pozor, aby sa napájací kábel nedotýkal horúcich
častí. Nedotýkajte sa zástrčky a regulátora teploty, ak máte
mokré ruky. Nedotýkajte sa horúceho povrchu.
V prípade potreby prenášania, gril najprv vypnite. Po
vychladnutí ho preneste pomocou ohňovzdorných držia­kov s použitím kuchynských rukavíc, pretože držiaky môžu byť aj naďalej horúce. Buďte opatrní!
Na obrátenie potravinárskych výrobkov používajte tupé
kuchynské nástroje, najvhodnejšie sú drevené, aby ste nepoškriabali nepripekajúci sa povrch.
Ak budete musieť použiť ostré kuchynské nástroje
a nože, napr. za účelom prekrojenia počas pečenia, výrobok najprv preložte z roštu na iné miesto.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane
detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentál­nymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bez­pečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o pou­živani spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.
Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších
časových vypínačov alebo samostatného systému diaľ­kovej regulácie.
Grilovaciu plochu neprikrývajte hliníkovou fóliou, prikrýv-
kou atď., môže sa nahromadiť teplo a poškodiť plastové časti ako aj náter.
Zariadenie je určené jedine na domáce použitie, vo
vnútri miestností. Dodržiavajte odporúčané nastavenia teploty. Ak je to
nutné, teplotu môžete regulovať počas pečenia. Pred čistením a demontážou počkajte, kým zariadenie
vychladne. Na umývanie vonkajších elementov nepoužívajte agre-
sívne čistiace prostriedky také ako emulzie, mliečko, pasty atď. Tieto prostriedky môžu okrem iného zotrieť informačné gracké prvky, ako napr.: označenia, výstražné značky a pod.
Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu úrazu elektrickým prú-
dom, pred ponorením zariadenia do vody, odmontujte termostat.
Neumývajte časti zariadenia v umývačke riadu.
11GW40-006_v01
Neponárajte snímače teploty, napájacieho kábla ani
zástrčku do vody ani do inej tekutiny.
Po umytí zariadenie dôkladne osušte. Ubezpečte sa,
že pred namontovaním termostatu je zariadenie úplne suché.
Konštrukcia zariadenia (Obr. A)
1
Grilový základ
2
Odtoková tácka
3
Grilovacia plocha
4
Rošt
5
Grilovacia plocha
6
Ochrana
7
Termostat spolu s napájacím káblom
8
Kontrolka
9
Ohňovzdorné držiaky
Technické údaje
Zariadenie je vyrobené v I. izolačnej triede, vyžaduje si uzemnenie.
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku. Gril spĺňa požiadavky vhodných noriem. Zariadenie je v súlade s požiadavkami direktív:
Nízkonapäťové elektrické zariadenie (LVD) – – 2006/95/EC. Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – – 2004/108/EC.
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.
Montáž (Obr. B)
UPOZORNENIE: Pred prvým použitím odstráňte všetky nálepky zo zariadenia a dôkladne ho vyčistite (pozri „Čistenie a údržba).
Ubezpečte sa, že zásuvka grilovacej plochy a zástrčka
termostatu sú suché.
1
Do grilovacieho základu (1) namontujte odtokovú
tácku (2). Aby ste si uľahčili čistenie, odtokovú tácku vždy prikryjte hliníkovou fóliou.
2
Ku grilovaciemu základu namontujte grilovaciu plochu (3).
3
Grilovaciu plochu pred použitím natrite malým množ-
stvom oleju a rozotrite ho pomocou papierovej utierky.
4
V prípade potreby namontujte ochranu (6). Na tento učel
výpusty v grilovacej ploche je potrebné umiestniť v otvoroch ochrany.
UPOZORNENIE: Použitie ochrany sa odporúča hlavne v prípade grilovania výrobkov, ktoré obsahujú tuk.
5
Termostat spolu s napájacím káblom (7) umiestnite do
zásuvky zariadenia. Ubezpečte sa, že prepínač termostatu sa nachádza v pozícii „OFF”.
6
Napájací kábel pripojte do elektrickej siete.
Zapnutie zariadenia
Nastavte termostat (7) na požadovanú teplotu („I” do „V”).
„I” = najnižšia teplota. „V” = najvyššia teplota.
Počas nahrievania grilu sa zapne kontrolka (8). Po nahriatí na vhodnú teplotu, kontrolka zhasne a vypne sa ohrievadlo. Gril sa bude každú chvíľu nahrievať, aby sa udržala nasta­vená teplota.
Pri prvom použití budú konzervačné materiály spálené, čo môže spôsobiť vylučovanie krátkodobého nepríjemného zápachu pri počiatočnej fáze grilovania.
UPOZORNENIE: Nie je dovolené prenášať horúce zariadenie počas práce! Najprv ho vypnite a počkajte kým vychladne. Prenášajte pomocou špeciálnych ohňovzdorných držiakov.
Exploatačné pokyny
Aby ste zlepšili nepripekajúce vlastnosti povrchu grilova-
cej plochy, mali by ste ju pred opekaním výrobkov pre­trieť jedlým olejom.
Rošt (4) je idelány na prípravu mäsa, rýb ako aj hydiny. Tuk ako aj šťava stekajú do odtokovej tácky cez otvory v rošte, to zabezpečuje prípravu zdravých, nízkokaloric­kých jedál.
Grilovacia plocha (5) je ideálna na prípravu vajíčok, šunky, paradajok, cibule atď. Je vhodná taktiež na udr­žiavanie jedál v teple.
Za účelom rovnomerného vysmážania, odporúča sa
nastavenie 3–4 úrovne. Pred uložením produktov na rošt, najprv gril rozohrejte.
Pri príprave jemných jedál (napr. ryby), po dodaní kore-
nín ju môžete zabaliť do hliníkovej fólie. Na pečenie na grile sú najvhodnejšie mäkké kúsky
mäsa. Mäso je možné marinovať, aby bolo mäkšie.
Na obracanie výrobkov na grile je potrebné používať špe-
ciálne štipce alebo lopatky, nepoužívajte ostré vidličky. Pečené výrobky neobracajte príliš často. V prípade, že
výrobky budú mať hnedú farbu na obidvoch stranách, je potrebné pečenie ukončiť pri nižšej teplote. Týmto spôso­bom výrobky nevyschnú a budú rovnomerne upečené.
Ak výrobky nebudú ihneď skonzumované, je možné udr-
žiavať ich v teple pri nastavení 1 úrovne.
Nekrájajte výrobky na grile, aby ste sa vyhli poškodeniu nepripekajúceho sa povrchu.
Po ukončení práce
Aby ste zariadenie vypli, je potrebné nastaviť termostat
na pozíciu „OFF”. Po použití je potrebné zariadenie vypnúť z elektric-
kej siete. Pred demontážou a čistením je potrebné počkať až kým zariadenie vychladne.
Loading...
+ 21 hidden pages