Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy
używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer.
Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję użytkownika. Szczególną uwagę poświęć wskazówkom dotyczącym bezpieczeństwa, tak aby podczas użytkowania urządzenia zapobiec
wypadkom i/lub uniknąć uszkodzenia urządzenia. Instrukcję
użytkowania zachowaj, aby można było z niej korzystać również w trakcie późniejszego użytkowania.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego,
wewnątrz pomieszczeń. Część grzewcza pokryta jest nieprzywierającą specjalną warstwą, dlatego do przewracania
produktów nie używaj ostrych narzędzi. Stosuj tylko drewniane miękkie szpatułki.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i właściwego użytkowania urządzenia
Urządzenie podłączaj jedynie do gniazdka sieci prądu
●
przemiennego 230 V wyposażonego w kołek ochronny
z uziemieniem. Jeżeli jest to konieczne, użyj przedłużacza (3-żyłowego) przewodzącego prąd o natężeniu
min. 10 A.
Przewód zasilający i przedłużacz nie może mieć kon-
●
taktu z wodą ani z innymi płynami.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
●
przewód.
Nie uruchamiaj urządzenia, w przypadku stwierdzenia
●
uszkodzenia przewodu zasilającego oraz gdy obudowa,
termostat lub ruszt są w sposób widoczny uszkodzone.
Przed każdym uruchomieniem należy sprawdzać wizualnie urządzenie.
Urządzenie używaj tylko z orginalnym termostatem –
●
przewodem zasilającym i akcesoriami.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycznego punktu serwisowego.
Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest
●
zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia
różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie
różnicowym nie przekraczającym 30 mA lub zaopatrzenie się w specjalne gniazdko z takim zabezpieczeniem.
W tym zakresie zwróć się do specjalisty elektryka.
Zapewnij odpowiednią ilość miejsca nad i po bokach
●
grilla w celu umożliwienia swobodnego przepływu powietrza. Nie pozwól, aby podczas używania urządzenie stykało się z zasłonami, tapetami, ubraniem, ręcznikami lub
innymi materiałami łatwopalnymi. Nie używaj pod szaf-
kami lub zasłonami. Wymagana jest ostrożność w przypadku powierzchni, gdzie ciepło może stanowić problem
– zalecana jest podkładka termoizolacyjna.
Urządzenie stawiaj tylko na suchej, płaskiej, stabilnej
●
i żaroodpornej powierzchni.
Nie wolno stawiać urządzenia na lub w pobliżu otwartego
●
ognia, gorącego palnika lub rozgrzanego piekarnika.
UWAGA: Nie używaj w tym sprzęcie węgla drzewnego
lub podobnych materiałów opałowych.
Przed użyciem upewnij się, że tacka ociekowa i grill są
●
właściwie zamontowane na podstawie.
Nie używaj grilla bez zamontowanej tacki ociekowej.
●
Nie przesuwaj grila ciągnąc za przewód zasilający.
●
Nie dopuszczaj, aby przewód zasilający dotykał gorą-
●
cych części.
Nie dotykaj wtyczki i regulatora temperatury, gdy masz
●
mokre ręce.
Nie dotykaj gorących powierzchni.
●
W przypadku potrzeby przenosienia grilla wcześniej
●
go wyłącz. Po ostygnięciu przenieś używając rękawic
kuchennych, ponieważ uchwyty mogą być nadal gorące.
Zachowaj szczególną ostrożność!
Do obracania produktów spożywczych używaj nieostrych
●
najlepiej drewnianych, przyborów kuchennych, aby nie
porysować nieprzywierającej powierzchni.
W przypadku potrzeby użycia ostrych przyrządów
●
kuchennych i noży, np. w celu przekrojenia podczas
smażenia, ściągnij wcześniej produkt z rusztu.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowa-
●
nia przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba
że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją
użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
●
sprzętem.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
●
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego
układu zdalnej regulacji.
Nie wolno przykrywać płyty grzewczej folią aluminiową,
●
przykrywką, itp., gdyż może to spowodować nagromadzenie się ciepła i uszkodzić plastikowe części oraz
powłokę.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
●
domowego, wewnątrz pomieszczeń.
Stosuj się do zalecanego ustawienia temperatury. Jeżeli
●
jest to konieczne, temperaturę możesz regulować w trakcie smażenia.
Odczekaj aż urządzenie wystygnie przed czyszczeniem
●
oraz demontażem.
Do mycia elementów zewnętrznych nie używaj agresyw-
●
nych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past, itp.
Mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole graczne takie, jak: podziałki, oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
Page 3
5GW40-006_v01
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym
●
zawsze wymontuj termostat przed zanurzeniem urządzenia w wodzie.
Nie myj części urządzenia w zmywarce.
●
Nie zanurzaj czujnika temperatury, przewodu zasilania
●
ani wtyczki w wodzie ani w żadnym innym płynie.
Po umyciu wysusz dokładnie urządzenie. ● Upewnij
się, że jest całkowicie suche przed zmontowaniem termostatu.
Budowa urządzenia (Rys. A)
1
Podstawa grilla
2
Tacka ociekowa
3
Płyta grzewcza
4
Ruszt
5
Płyta grillująca
6
Osłona
7
Termostat wraz z przewodem zasilania
8
Lampka kontrolna
9
Uchwyty żaroodporne
5
Umieść termostat wraz z przewodem zasilającym (7)
w gnieździe urządzenia. Upewnij się, że pokrętło termostatu
znajduje się w pozycji „OFF”.
6
Podłącz przewód zasilający do gniazda sieci.
Uruchomienie urządzenia
Ustaw termostat ●(7) na żądanej temperaturze („I” do „V”).
Podczas nagrzewania się grilla włączy się lampka kontrolna
(8). Po nagrzaniu się urządzenia do odpowiedniej temperatury, lampka zgaśnie i wyłączy się grzałka. Grill będzie od
czasu do czasu się nagrzewać, aby utrzymać ustawioną
temperaturę.
Przy pierwszym użyciu materiały konserwujące zostaną spalone, więc może wydobywać się krótkotrwały nieprzyjemny
zapach w początkowej fazie grillowania.
UWAGA: Nie wolno przenosić gorącego urządzenia podczas pracy! Najpierw je wyłącz i odczekaj aż ostygnie.
Przenoś tylko za specjalne żaroodporne uchwyty.
Dane techniczne
Urządzenie zbudowane jest w I klasie izolacji, wymaga uziemienia.
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Grill spełnia wymagania odpowiednich norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach
www.zelmer.pl.
Montaż (Rys. B)
UWAGA: Przed pierwszym użyciem usuń wszelkie
naklejki z urządzenia oraz dokładnie je wyczyścić
(patrz „Czyszczenie i konserwacja”).
Upewnij się, że gniazdo płyty grzewczej i wtyczka termo-
●
statu są suche.
1
W podstawie (1) zamontuj tackę ociekową (2). Aby ułatwić
czyszczenie, tackę ociekową zawsze wyłóż folią aluminiową.
2
Do podstawy zamontuj płytę grzewczą (3).
3
Przed użyciem, płytę grzewczą posmaruj niewielką ilością
oleju i rozprowadź go za pomocą ręcznika papierowego.
4
W razie potrzeby, zamontuj osłonę (6). W tym celu wypu-
sty w płycie grzewczej należy umieścić w otworach osłony.
UWAGA: Użycie osłony jest szczególnie zalecane w przypadku grillowania produktów zawierających tłuszcz.
Wskazówki eksploatacyjne
Zalecane jest, aby w celu poprawienia właściwości nie-
●
przywierających powierzchni płyty przecierać ją przed
opiekaniem produktów olejem jadalnym.
Ruszt ●(4) jest idealny do przyrządzania mięsa, ryb oraz
drobiu. Tłuszcz oraz sok spływa do tacki ociekowej przez
otwory w ruszcie, co zapewnia przyrządzanie zdrowych,
niskotłuszczowych potraw.
Płyta grillująca ●(5) jest idealna do przyrządzania jajek,
szynki, pomidorów, cebuli, itp. Nadaje się również świetnie do utrzymywania potraw w cieple.
W celu równomiernego wysmażenia, zaleca się ustawie-
●
nie 3–4 poziom.
Przed położeniem produktów na ruszt rozgrzej wcześniej
●
grill.
Przyrządzając kruche potrawy (np. rybę) można po przy-
●
prawieniu zawinąć ją w folię aluminiową.
Do smażenia na grillu najlepiej nadają się miękkie
●
kawałki mięsa.
Mięso można wcześniej marynować, aby nadać mu kru-
●
chości.
Do przewracania produktów na grillu należy używać
●
specjalnych szczypiec lub łopatki, a nie wolno stosować
ostrych widelców.
Smażonych produktów nie należy zbyt często obracać.
●
W przypadku, gdy produkty uzyskają brązowy kolor po
obu stronach, należy dokończyć smażenie przy niższej
temperaturze. W ten sposób produkty nie wyschną
i będą równomiernie wysmażone.
Gdy produkty nie będą od razu skonsumowane można je
●
utrzymać w cieple na ustawie 1 poziomu.
Nie wolno kroić produktów na grillu, aby zapobiec
uszkodzeniu powłoki nieprzywierającej.
Page 4
Po zakończeniu pracy
Aby wyłączyć urządzenie, należy ustawić termostat
●
w pozycji „OFF”.
Po użyciu, urządzenie należy zawsze odłączać od sieci
●
zasilania. Należy odczekać aż urządzenie wystygnie
przed demontażem i czyszczeniem.
Czyszczenie i konserwacja
Przed schowaniem dokładnie wytrzyj wszystkie części
●
urządzenia.
Upewnij się, że wtyczka oraz płyta grzewcza są suche
●
przed podłączeniem termostatu do płyty grzewczej.
W razie konieczności, dokładnie wytrzyj je suchą szmatką
i pozostaw przez dłuższą chwilę do wyschnięcia.
Termostat
Pod żadnym pozorem woda nie może dostać się do
●
środka termostatu! Nie czyść go pod bieżącą wodą i nie
zanurzaj!Termostat czyść tylko przy pomocy wilgotnej
szmatki.
Płyta grzewcza, osłona
Płytę grzewczą oraz osłonę czyść za pomocą wilgotnej
●
ściereczki lub myj pod bieżącą wodą.
Pod żadnym pozorem nie używaj żrących środków
●
czyszczących, zmywaków ze środkiem do szorowania,
druciaków itp., ponieważ mogą one uszkodzić powłokę
nieprzywierającą.
Uporczywy brud usuń przy pomocy wilgotnej ściereczki.
●
A do czyszczenia rusztu użyj miękkiej szczotki do butelek.
Podstawa, tacka ociekowa
Podstawę oraz tackę ociekowa czyść przy pomocy wil-
●
gotnej ściereczki lub pod bieżącą wodą.
Wyrób nie jest przeznaczony do mycia w zmywarkach!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polskal
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów ●
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa ●
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych ●
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis) ●
801 005 500
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania
do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
6GW40-006_v01
Page 5
CZ
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství rmy Zelmer. Bylo vyvinuto
speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si důkladně tento návod k použití. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti, aby během
používání nedošlo k nehodám a poškození přístroje. Návod
k použití si uschovejte pro pozdější použití v průběhu používání výrobku.
Přístroj je určen pro domácí použití v interiérech. Ohřívaná
část je ošetřená zvláštní nepřilnavou vrstvou, proto k otáčení
připravovaných pokrmů nepoužívejte ostré nástroje.
Používejte pouze dřevěné, měkké špachtle.
Vážení zákazníci!
Pokyny pro bezpečnost a řádné používání
přístroje
Přístroj připojujte pouze do zásuvky střídavého proudu
●
230 V vybavené ochranným kolíkem s uzemněním.
Je-li to nutné, použijte prodlužovací kabel (3-vodičový)
s proudem min. intenzity 10 A.
Napájecí a prodlužovací kabel nesmí přijít do styku
●
s vodou ani jinými tekutinami.
Nevytahujte elektrickou vidlici ze síťové zásuvky tahem
●
za napájecí kabel.
Přístroj nezapínejte, je-li napájecí kabel, tělo přístroje,
●
termostat nebo rošt zjevně poškozen. Před každým
zapnutím ověřte vizuálně stav spotřebiče.
Přístroj používejte pouze s originálním termostatem,
●
napájecím kabelem a příslušenstvím.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry,
musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo
jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený personál. Neodborně provedena oprava může být pro uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě poruchy se
obraťte na specializovaný servis.
Pro zajištění dodatečné ochrany se doporučuje vyba-
●
vit elektrický obvod v koupelně proudovým chráničem
(RCD) s nominálním proudem nepřekračujícím 30 mA
nebo použít speciální zásuvku s touto ochranou. V této
věci se obraťte na specializovaného elektromontéra.
Zajistěte potřebný prostor nad a po stranách grilu pro
●
volné proudění vzduchu. Nedovolte, aby v průběhu
používání se spotřebič dotýkal záclon, tapet, oděvů, ručníků nebo jiných hořlavých materiálů. Nepoužívejte pod
závěsnými skříňkami nebo záclonami. Tam, kde vznikající teplo může být na závadu, použijte termoizolační
podložky.
Přístroj umísťujte pouze na suchých, plochých, stabilních
●
a žáruvzdorných plochách.
Není dovoleno přístroj umísťovat na nebo v blízkosti ote-
●
vřeného ohně, horkého hořáku nebo rozpálené trouby.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte na tomto spotřebiči uhlí
nebo podobné topivo.
Před použitím se ujistěte, že odkapávací tácek a gril jsou
●
řádně namontovány na základně.
Nepoužívejte gril bez namontovaného odkapávacího
●
tácku.
Nepřesouvejte gril tahem za napájecí kabel.
●
Dbejte, aby se napájecí kabel nedotýkal horkých částí.
●
Nedotýkejte se zástrčky a ovládače teploty, máte-li
●
mokré ruce.
Nedotýkejte se horkých povrchů.
●
Před přenášením gril vypněte. Po jeho vychlazení jej pře-
●
nášejte v kuchyňských chňapkách, neboť rukojeti mohou
být stále ještě horké. Zachovejte zvláštní opatrnost!
K otáčení potravin používejte nejlépe dřevěné, tupé
●
kuchyňské nástroje, aby nedošlo k poškrábání nepřilnavé ochranné vrstvy.
V případě potřeby použití ostrých kuchyňských předmětů
●
a nožů, např. za účelem rozkrájení v průběhu smažení,
sundejte nejdříve produkt z roštu.
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby
●
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí
práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo
podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály.
●
Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších
●
časových vypínačů nebo zvláštního systému dálkového
ovládání.
Není dovoleno zakrývat topnou plochu alobalem, při-
●
krývkou apod. neboť by mohlo dojít k nahromadění tepla
a poškození plastových dílů a krytů.
Přístroj je určen výhradně pro domácí použití v interié-
●
rech.
Používejte doporučené hodnoty teplot. Je-li to nutné,
●
můžete teplotu regulovat i během smažení.
Před čištěním a demontáží vyčkejte dokud spotřebič
●
nevychladne.
K mytí vnějších povrchů nepoužívejte agresivní čisticí
●
přípravky ve formě emulzí, mléka, past apod. Mohlo by
dojít k odstranění informačních grackých symbolů, jako
jsou dílce, označení, výstražné symboly apod.
Před ponořením do vody vždy vymontujte termostat,
●
vyvarujete se tak riziku zasažení elektrickým proudem.
Nemyjte díly spotřebiče v myčce.
●
Neponořujte teplotní čidlo, napájecí kabel ani zástrčky ve
●
vodě, ani v žádné jiné tekutině.
Po umytí spotřebič důkladně vysušte. ● Před montáží
termostatu se ujistěte, že je zcela suchý.
7GW40-006_v01
Page 6
8GW40-006_v01
Konstrukce (Obr. A)
1
Podstavec grilu
2
Odkapávací tácek
3
Grilovací plocha
4
Rošt
5
Grilovací deska
6
Clona
7
Termostat s napájecím kabelem
8
Signalizační kontrolka
9
Žáruvzdorné rukojeti
Technické údaje
Přístroj je konstruován v I stupni ochrany a nevyžaduje
uzemnění.
Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku
výrobku.
Spotřebič splňuje požadavky příslušných norem.
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
UPOZORNĚNÍ: Před prvním použitím odstraňte z přístroje veškeré nálepky a důkladně jej vyčistěte (viz
kapitola Čištění a údržba).
Ujistěte se, že zásuvka grilovací plochy a zástrčka ter-
●
mostatu jsou suché.
1
Do podstavce (1) vložte odkapávací tácek (2). Pro snad-
nější čištění, položte na odkapávací tácek alobal.
2
Na podstavec nasaďte grilovací plochu (3).
3
Před použitím potřete grilovací plochu menším množ-
stvím oleje a rozprostřete jej papírovou utěrkou.
4
V případě potřeby použijte clonu (6). V výčnělky grilovací
plochy umístěte v otvorech clony.
UPOZORNĚNÍ: Použití clony je zvláště vhodné v případě grilování produktů obsahujících tuky.
5
Umístěte termostat spolu s napájecím kabelem (7)
v zásuvce přístroje. Ujistěte se, že ovládací kolečko termostatu se nachází v poloze „OFF”.
6
Připojte napájecí kabel do síťové zásuvky.
Zapínání přístroje
Nastavte termostat ●(7) na požadovanou teplotu
(„I” až „V”).
„I” = nejnižší teplota.
„V” = nejvyšší teplota.
V průběhu ohřívání grilu se zapne signalizační kontrolka
(8). Po zahřátí přístroje na nastavenou teplotu, signalizační
kontrolka zhasne a topné těleso se vypne. Gril se bude pravidelně ohřívat a udržovat nastavenou teplotu.
Při prvním použití dojde k vypálení konzervačních látek.
Na začátku grilování proto může vznikat nepříjemný zápach.
UPOZORNĚNÍ: Nepřenášejte horký přístroj během
provozu! Nejprve jej vypněte a vyčkejte až vychladne.
Přenášejte pouze uchopením za speciálními žáruvzdorné rukojeti.
Pokyny pro používání
Pro zlepšení vlastností nepřilnavé grilovací plochy
●
potřete plochu před použitím jedlým olejem.
Rošt ●(4) je ideální pro přípravu masa, ryb a drůbeže. Tuk
a šťáva skapává otvory v roštu na odkapávací tácek. Je
tak zajištěna příprava zdravých, nízkotučných pokrmů.
Grilovací deska ●(5) je ideální pro přípravu vajec, šunky,
rajčat, cibule, apod. Je vhodná také pro udržování potravin v teple.
Pro dosažení rovnoměrného vysmažení doporučujeme
●
použití 3–4 stupně.
Před umístěním produktů na roštu gril předem roze-
●
hřejte.
Křehké pokrmy (např. ryby) lze během přípravy zabalit
●
do alobalu.
Pro smažení na grilu jsou nejvhodnější měkké kousky
●
masa.
Maso lze nejprve naložit, aby bylo křehčí.
●
K obrácení připravovaných pokrmů na grilovací ploše
●
používejte speciální kleště nebo lopatky, nepoužívejte
ostré vidličky.
Smažené produkty neotáčejte příliš často. Získají-li
●
produkty hnědou barvu na obou stranách, dokončete
smažení při nižší teplotě. Tímto způsobem produkty
nevyschnou a budou rovnoměrně vysmaženy.
Nebudou-li produkty ihned spotřebovány, lze je ponechat
●
v teple na stupni 1 nastavení.
Na grilu nelze produkty krájet, aby nedošlo k poškození
nepřilnavé vrstvy.
Po vypnutí přístroje
Přístroj vypněte nastavením termostatu do polohy
●
„OFF”.
Po použití vypněte vždy přístroj z napájecí sítě. ●Před
čištěním a demontáží vyčkejte, dokud spotřebič
nevychladne.
Čištění a údržba
Před uskladněním omyjte a vytřete všechny části spo-
●
třebiče.
Ujistěte se, že zástrčka a grilovací plocha jsou před při-
●
pojením termostatu ke grilovací ploše suché. V případě
nutnosti, je důkladně vytřete suchou utěrkou a ponechte
po delší dobu vyschnout.
Page 7
9
GW40-006_v01
Termostat
Za žádných okolností nesmí voda proniknout dovnitř ter-
●
mostatu! Nečistěte jej pod tekoucí vodou a neponořujte!
Termostat čistěte pouze vlhkou utěrkou.
Grilovací plocha, clona
Grilovací plochu a clonu čistěte vlhkou utěrkou nebo
●
myjte pod tekoucí vodou. Za žádných okolností nepoužívejte agresivní čisticí přípravky, abrazivní přípravky,
drátěnky apod. které by mohly poškodit ochrannou nepřilnavou vrstvu.
Silné nečistoty odstraňte vlhkou utěrkou. K čištění roštu
●
použijte měkký kartáček na čištění láhví.
Podstavec, odkapávací tácek
Podstavec a odkapávací tácek čistěte vlhkou utěrkou
●
nebo pod tekoucí vodou.
Výrobek není určen k mytí v myčkách!
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, aźzásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal
z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE
k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního
odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou
likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je
zapojena do kolektivního systému ekologické
likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin
a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním
předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,
estetických nebo jiných důvodů.
Page 8
10GW40-006_v01
SK
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo rmy Zelmer. Príslušenstvo
bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte pokynom týkajúcim sa bezpečnosti,
tak aby ste sa počas používania zariadenia vyhli nehodám
a/alebo unikli poškodeniu zariadenia. Návod na používanie
si zachovajte, aby ste ho mohli využiť pri neskoršom používaní zariadenia.
Zariadenie je určené na domáce použitie, vo vnútri miestností. Grilovacia časť je pokrytá špeciálnou nepripekajúcou
sa vrstvou, preto na obracanie výrobkov nepoužívajte ostré
nástroje.
Používajte jedine drevené, mäkké varechy.
Vážení zákazník!
Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a vhodného
používania zariadenia
Zariadenie pripájajte iba do striedavého prúdu 230 V,
●
ktorý je vybavený ochranným kolíkom s uzemnením. Ak
je to nutné, je možné použiť predlžovací kábel (3-žilový),
ktorý prevádza prúd s napätím min. 10 A.
Napájací ani predlžovací kábel nemôže prísť do styku
●
s vodu ani s inými kvapalinami.
Nevyťahujte zásuvku z elektrickej zástrčky ťahaním za
●
kábel.
Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel ako
●
aj výstuž, termostat alebo rošt viditeľným spôsobom
poškodené. Pred každým zapnutím je potrebné zariadenie vizuálne skontrolovať.
Zariadenie používajte jedine s originálnym termostatom
●
– napájacím káblom a doplnkami.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho
vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský
podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste predišli
nebezpečenstvu.
Zariadenie môžu opravovať iba preškolení zamestnanci.
Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho
ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy sa obráťte
na špecializovaný servis.
Na zabezpečenie dodatočnej ochrany odporúčame nain-
●
štalovať v elektrickom obvode prúdový chránič (RCD)
s nominálnym premenlivým prúdom, ktorý neprekračuje
30 mA alebo si zadovážte špeciálnu zásuvku s takýmto
zabezpečením. V tejto oblasti sa obráťte na špecializovaného elektrikára.
Zabezpečte dostatok miesta nad ako aj po bokoch grilu,
●
aby ste zabezpečili voľný pohyb vzduchu. Nedovoľte,
aby sa zariadenie počas používania dotýkalo záclon,
tapiet, odevov, uterákov alebo iných horľavých materiálov. Nepoužívajte ho pod skrinkami alebo záclonami.
Vyžaduje sa pozornosť v prípade povrchov, kde teplo
môže predstavovať problém – odporúčaná je termoizolačná podložka.
Zariadenie vždy umiestňujte na suchom, plochom, stabil-
●
nom a ohňnovzdornom povrchu.
Neklaďte zariadenie na alebo v blízkosti otvoreného
●
ohňa, horúceho sporáka alebo rozohriatej rúry.
UPOZORNENIE: Na tomto zariadení nepoužívajte drevené uhlie alebo podobné vykurovacie materiály.
Pred použitím sa ubezpečte, že odtoková tácka a gril sú
●
vhodne namontované na základe.
Nepoužívajte gril bez namontovanej odtokovej tácky.
●
Naplňte odtokovú tácku vodou na max. úroveň, aby sa
●
znížilo šírenie dymu a uľahčí sa umývanie.
Neprenášajte gril ťahajúc za napájací kábel.
●
Dávajte pozor, aby sa napájací kábel nedotýkal horúcich
●
častí.
Nedotýkajte sa zástrčky a regulátora teploty, ak máte
●
mokré ruky.
Nedotýkajte sa horúceho povrchu.
●
V prípade potreby prenášania, gril najprv vypnite. Po
●
vychladnutí ho preneste pomocou ohňovzdorných držiakov s použitím kuchynských rukavíc, pretože držiaky
môžu byť aj naďalej horúce. Buďte opatrní!
Na obrátenie potravinárskych výrobkov používajte tupé
●
kuchynské nástroje, najvhodnejšie sú drevené, aby ste
nepoškriabali nepripekajúci sa povrch.
Ak budete musieť použiť ostré kuchynské nástroje
●
a nože, napr. za účelom prekrojenia počas pečenia,
výrobok najprv preložte z roštu na iné miesto.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane
●
detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností
a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o použivani spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.
●
Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších
●
časových vypínačov alebo samostatného systému diaľkovej regulácie.
Grilovaciu plochu neprikrývajte hliníkovou fóliou, prikrýv-
●
kou atď., môže sa nahromadiť teplo a poškodiť plastové
časti ako aj náter.
Zariadenie je určené jedine na domáce použitie, vo
●
vnútri miestností.
Dodržiavajte odporúčané nastavenia teploty. Ak je to
●
nutné, teplotu môžete regulovať počas pečenia.
Pred čistením a demontážou počkajte, kým zariadenie
●
vychladne.
Na umývanie vonkajších elementov nepoužívajte agre-
●
sívne čistiace prostriedky také ako emulzie, mliečko,
pasty atď. Tieto prostriedky môžu okrem iného zotrieť
informačné gracké prvky, ako napr.: označenia,
výstražné značky a pod.
Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu úrazu elektrickým prú-
●
dom, pred ponorením zariadenia do vody, odmontujte
termostat.
Neumývajte časti zariadenia v umývačke riadu.
●
Page 9
11GW40-006_v01
Neponárajte snímače teploty, napájacieho kábla ani
●
zástrčku do vody ani do inej tekutiny.
Po umytí zariadenie dôkladne osušte. ● Ubezpečte sa,
že pred namontovaním termostatu je zariadenie úplne
suché.
Konštrukcia zariadenia (Obr. A)
1
Grilový základ
2
Odtoková tácka
3
Grilovacia plocha
4
Rošt
5
Grilovacia plocha
6
Ochrana
7
Termostat spolu s napájacím káblom
8
Kontrolka
9
Ohňovzdorné držiaky
Technické údaje
Zariadenie je vyrobené v I. izolačnej triede, vyžaduje si
uzemnenie.
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku.
Gril spĺňa požiadavky vhodných noriem.
Zariadenie je v súlade s požiadavkami direktív:
Nízkonapäťové elektrické zariadenie (LVD) –
– 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) –
– 2004/108/EC.
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.
Montáž (Obr. B)
UPOZORNENIE: Pred prvým použitím odstráňte všetky
nálepky zo zariadenia a dôkladne ho vyčistite (pozri
„Čistenie a údržba).
Ubezpečte sa, že zásuvka grilovacej plochy a zástrčka
●
termostatu sú suché.
1
Do grilovacieho základu (1) namontujte odtokovú
tácku (2). Aby ste si uľahčili čistenie, odtokovú tácku vždy
prikryjte hliníkovou fóliou.
2
Ku grilovaciemu základu namontujte grilovaciu plochu (3).
3
Grilovaciu plochu pred použitím natrite malým množ-
stvom oleju a rozotrite ho pomocou papierovej utierky.
4
V prípade potreby namontujte ochranu (6). Na tento učel
výpusty v grilovacej ploche je potrebné umiestniť v otvoroch
ochrany.
UPOZORNENIE: Použitie ochrany sa odporúča hlavne
v prípade grilovania výrobkov, ktoré obsahujú tuk.
5
Termostat spolu s napájacím káblom (7) umiestnite do
zásuvky zariadenia. Ubezpečte sa, že prepínač termostatu
sa nachádza v pozícii „OFF”.
6
Napájací kábel pripojte do elektrickej siete.
Zapnutie zariadenia
Nastavte termostat ●(7) na požadovanú teplotu
(„I” do „V”).
„I” = najnižšia teplota.
„V” = najvyššia teplota.
Počas nahrievania grilu sa zapne kontrolka (8). Po nahriatí
na vhodnú teplotu, kontrolka zhasne a vypne sa ohrievadlo.
Gril sa bude každú chvíľu nahrievať, aby sa udržala nastavená teplota.
Pri prvom použití budú konzervačné materiály spálené, čo
môže spôsobiť vylučovanie krátkodobého nepríjemného
zápachu pri počiatočnej fáze grilovania.
UPOZORNENIE: Nie je dovolené prenášať horúce
zariadenie počas práce! Najprv ho vypnite a počkajte
kým vychladne. Prenášajte pomocou špeciálnych
ohňovzdorných držiakov.
Exploatačné pokyny
Aby ste zlepšili nepripekajúce vlastnosti povrchu grilova-
●
cej plochy, mali by ste ju pred opekaním výrobkov pretrieť jedlým olejom.
Rošt ●(4) je idelány na prípravu mäsa, rýb ako aj hydiny.
Tuk ako aj šťava stekajú do odtokovej tácky cez otvory
v rošte, to zabezpečuje prípravu zdravých, nízkokalorických jedál.
Grilovacia plocha ●(5) je ideálna na prípravu vajíčok,
šunky, paradajok, cibule atď. Je vhodná taktiež na udržiavanie jedál v teple.
Za účelom rovnomerného vysmážania, odporúča sa
●
nastavenie 3–4 úrovne.
Pred uložením produktov na rošt, najprv gril rozohrejte.
●
Pri príprave jemných jedál (napr. ryby), po dodaní kore-
●
nín ju môžete zabaliť do hliníkovej fólie.
Na pečenie na grile sú najvhodnejšie mäkké kúsky
●
mäsa.
Mäso je možné marinovať, aby bolo mäkšie.
●
Na obracanie výrobkov na grile je potrebné používať špe-
●
ciálne štipce alebo lopatky, nepoužívajte ostré vidličky.
Pečené výrobky neobracajte príliš často. V prípade, že
●
výrobky budú mať hnedú farbu na obidvoch stranách, je
potrebné pečenie ukončiť pri nižšej teplote. Týmto spôsobom výrobky nevyschnú a budú rovnomerne upečené.
Ak výrobky nebudú ihneď skonzumované, je možné udr-
●
žiavať ich v teple pri nastavení 1 úrovne.
Nekrájajte výrobky na grile, aby ste sa vyhli poškodeniu
nepripekajúceho sa povrchu.
Po ukončení práce
Aby ste zariadenie vypli, je potrebné nastaviť termostat
●
na pozíciu „OFF”.
Po použití je potrebné zariadenie vypnúť z elektric-
●
kej siete. Pred demontážou a čistením je potrebné
počkať až kým zariadenie vychladne.
Page 10
Čistenie a údržba
Pred uschovaním umyjte a dôkladne utrite všetky časti
●
zariadenia.
Ubezpečte sa, že zásuvka ako aj grilovacia plocha sú
●
pred pripojením termostatu do grilovacej plochy suché.
V prípade nutnosti ju dôkladne utrite suchou handričkou
a nechajte ju úplne vyschnúť.
Termostat
Za žiadnych podmienok sa voda nesmie dostať do vnútra
●
termostatu! Nečistite ho pod tečúcou vodou a neponárajte ho! Termostat čistite iba pomocou vlhkej handričky.
Grilovacia plocha, ochrana
Grilovaciu plocha ako aj ochranu čistite pomocou vlhkej
●
handričky alebo umývajte pod tečúcou vodou.
Za žiadnych podmienok nepoužívajte leptavé čistiace
●
prostriedky, hubky na drhnutie, drôtené kefy atď., pretože môžu poškodiť nepripekajúci náter.
Nepríjemnú špinu odstráňte pomocou vlhkej handričky.
●
Na čistenie roštu používajte mäkkú kefku na fľašky.
Grilovací základ, odtoková tácka
Grilovací základ ako aj odtokovú tácku čistite pomocou
●
vlhkej handričky alebo pod tečúcou vodou.
Výrobok nie je určený na umývanie v umývačkach
riadu!
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte
prostredníctvom na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj denitívne
vyradený z prevádzky, doporučuje sa po
odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete
jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude
nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.
Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
ZELMER SLOVAKIA s.r.o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doručené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo
vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať
bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchodných, dizajnových alebo iných dôvodov.
12GW40-006_v01
Page 11
HU
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a
Zelmer termékek felhasználói között.
A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve.
Kérjük gyelmesen olvassa el a használati utasítást. Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak, hogy
a készülék használata során a baleseteket megelőzze
és/vagy a készülék megsérülését elkerülje. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a készülék későbbi használata
során is rendelkezésre álljon.
A készülék háztartásbeli, helyiségben történő használatra
készült. A sütőrész tapadásgátló bevonattal készült, ezért az
étel megfordításánál ne használjon hegyes eszközöket.
Csak puha, fából készült szedőlapátot használjon.
Tisztelt Vásárló!
A készülék használatára vonatkozó biztonsági
és kezelési utasítások
A készüléket kizárólag a 230 V feszültségű váltóáramú,
●
földelt konnektorhoz csatlakoztassa. Ha szükség van rá,
használható min. 10 A erősségű áram vezetésére alkalmas hosszabbító (3-eres vezetékű).
A csatlakozó kábel és a hosszabító nem érintkezhet víz-
●
zel vagy egyéb folyadékkal.
Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból.
●
Ne indítsa be a készüléket, ha a hálózati csatlakozó
●
kábele, a külső burkolata, termosztátja vagy a grillrácsa
szemmel láthatólag sérült. A készüléket minden egyes
bekapcsolása előtt vizuálisan ellenőrizni kell.
A készüléket csak az eredeti termosztáttal - hálózati
●
csatlakozó kábellel és tartozékokkal - használja.
Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának
vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni a veszedelem
kikerülése céljából.
A készülék javítását csak arra kiképzett szakember
végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a használó számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás esetén
forduljon a szakszervízhez.
A nagyobb biztonság érdekében a készülék áramkörébe
●
ajánlatos egy max. 30 mA-es érzékenységű áram-védőkapcsolót (RCD) beiktatni vagy azt egy ilyen biztosítékkal rendelkező csatlakozóaljzattal felszerelni. Ebben
a kérdésben forduljon szakképzett villanyszerelőhöz.
A szabad légáramlás biztosítása céljából hagyjon ele-
●
gendő helyet a grill felett és mellett. Ügyeljen arra, hogy
a készülék a használata közben ne érintkezzen függönyökkel, tapétával, ruhával, törülközőkkel vagy más gyúlékony anyagokkal. A grillt ne használja fali szekrények
vagy sötétítőfüggönyök alatt. Különösen óvatosnak kell
lenni olyan felületek esetében is, ahol a magas hőmérséklet problémát jelenthet – ilyenkor ajánlatos hőszigetelő alátétet használni.
A készüléket csak száraz, lapos, stabil és hőálló felületre
●
állítsa.
A készüléket tilos nyílt lángra vagy annak közelébe, forró
●
fűtőlap vagy forró sütő közelébe helyezni.
FIGYELEM: Ebben a készülékben ne használjon faszenet vagy más, hasonló típusú tüzelőanyagot.
A használat előtt ellenőrizze, hogy a csepegtető tálca és
●
a grill a talprészre a megfelelő módon van-e felszerelve.
Ne használja a grillt a csepegtető tálca nélkül.
●
Ne tegye arrébb a grillt a hálózati csatlakozó vezetéké-
●
nél húzva.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó kábel ne érjen
●
a forró részekhez.
A csatlakozó dugóhoz és a hőfokszabályozóhoz ne nyúl-
●
jon nedves kézzel.
Ne nyúljon a forró felületekhez.
●
Ha a grillt másik helyre kívánja tenni, előtte kapcsolja
●
ki. A kihűlése után edényfogó kesztyűt használva tegye
másik helyre, mert a fogantyúk továbbra is forrók lehetnek. Legyen nagyon óvatos!
Az ételek megfordításához használjon tompa eszközö-
●
ket, nehogy a tapadásgátló bevonattal ellátott felületeket
megkarcolja. Erre a célra a legjobban a fából készült
konyhai eszközök felelnek meg.
Ha hegyes konyhai eszközöket vagy kést kell használ-
●
nia, pl. az étel elvágására a sütés alatt, előtte vegye le
az ételt a grillrácsról.
A készüléket mozgásukban korlátozott és csökkent men-
●
tális képességgel vagy a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal és tudással nem rendelkező személyek
(beleértve a gyerekeket is) nem használhatják, kivéve ha
a felügyeletük biztosított, vagy a biztonságukért felelős
személy által készülékhasználatra vonatkozóan utasítást
adtak.
Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játszanak a készülékkel.
●
A készülék működtetéséhez nem szabad külső idő-
●
zítő kapcsolót vagy külön távvezérlő rendszert
csatlakoztatni.
A sütőlapot nem szabad alufóliával, fedővel stb. letakarni,
●
mert az a hő felhalmozódását és a műanyagból készült
részek valamint a bevonat sérülését okozhatja
A készülék kizárólag háztartásbeli, helyiségben történő
●
használatra készült.
Tartsa ba a javasolt hőfokbeállításokat. Ha szükség van
●
rá, a hőfokot szabályozhatja a sütés alatt is.
A készüléket a tisztítása vagy szétszerelése előtt hagyja
●
kihűlni.
A külső burkolat mosogatásához ne használjon erős
●
detergenseket, emulzió, folyékony súroló vagy tisztítópaszta stb. formájában. Azok, többek között eltávolíthatják a készüléken található információs grakai jelzéseket, mint pl.: skálabeosztás, jelzések, gyelmeztető
jelek, stb.
Az áramütés veszélyének elkerülése céljából, mielőtt
●
a készüléket vízbe meríti, a termosztátot mindig szerelje
ki belőle.
A készülék részeit ne mosogassa mosogatógépben.
●
13GW40-006_v01
Page 12
14GW40-006_v01
A hőérzékelőt, a hálózati csatlakozó kábelt és dugót
●
sohasem merítse vízbe vagy más folyadékba.
A készüléket a mosogatása után szárítsa meg ala-
●
posan. A termosztát beszerelése előtt ellenőrizze, hogy
a készülék teljesen száraz-e.
A készülék szerkezeti felépítése (A. ábra)
1
A grill talprésze
2
Csepegtető tálca
3
Sütőlap
4
Grillrács
5
Grillező lap
6
Védőlemez
7
Termosztát hálózati csatlakozó kábellel
8
Jelzőlámpa
9
Hőálló fogantyúk
Műszaki adatok
A készülék az I. érintésvédelmi osztályba tartozik, földelést
igényel.
A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája
tartalmazza.
A grill az érvényes szabványoknak megfelel.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva.
Összeszerelés (B. ábra)
FIGYELEM: Az első használat előtt a készülékről távolítsa el az összes címkét és a készüléket alaposan tisztítsa meg (ld. a „Tisztítás és karbantartás” c. részt).
Ellenőrizze, hogy a sütőlap csatlakozó aljzata és a ter-
●
mosztát dugója szárazak legyenek.
1
A talprészre (1) szerelje fel a csepegtető tálcát (2).
A tisztítás megkönnyítése céljából a csepegtető tálcán terítsen szét alufóliát.
2
A talprészhez szerelje fel a sütőlapot (3).
3
A használat előtt a sütőlapra öntsön egy kis mennyiségű
étolajat és papírtörülközővel kenje szét rajta.
4
Szükség esetén szerelje fel a védőlemezt (6). Ebből
a célból a sütőlap kiugró részeit a védőlemez nyílásaiba kell
illeszteni.
FIGYELEM: A védőlemez használata különösen a zsíros
ételek grillezésénél ajánlatos.
5
A termosztátot a csatlakozó kábellel együtt (7) helyezze
a készüléken lévő csatlakozóaljzatra. Ellenőrizze, hogy a termosztát beállítógombja az „OFF” pozícióban legyen.
6
A hálózati kábelt csatlakoztassa a konnektorhoz.
A készülék beindítása
Állítsa a termosztátot ●(7) a kívánt hőmérsékletre
(„I” – „V”).
„I” = legalacsonyabb hőmérséklet.
„V” = legmagasabb hőmérséklet.
A grill felmelegedése során felgyullad a jelzőlámpa (8). Ha
a készülék a megfelelő hőfokra felmelegszik, a jelzőlámpa
kialszik, a fűtőelem pedig kikapcsol. A grill időről-időre melegedni fog, hogy a beállított hőmérsékletet tartsa.
Az első használat során a konzerváló anyagok a hő hatására
elégnek, ezért egy rövid ideig a grillezés kezdeti fázisában
kellemetlen szag érezhető.
FIGYELEM: A működése közben tilos a grill helyét változtatni! Először kapcsolja ki és várja meg, míg kihűl.
Csak a hőálló fogantyúinál fogva vigye másik helyre.
Működtetési utasítások
A tapadásgátló bevonatos sütőlapok tulajdonságainak
●
a javítása céljából a sütés előtt ajánlatos azokat étolajjal
bekenni.
A grillrács ●(4) kiválóan alkalmas hús, hal és baromhús
készítésére. A zsír és az ételek leve a grillrácson található lyukakon keresztül a csepegtető tálcára folyik, ami
az egészséges, zsírszegény ételek készítését biztosítja.
A grillező lap ●(5) kiválóan alkalmas tojás, sonka, paradicsom, hagyma stb. készítésére. Tökéletesen megfelel az
ételek melegen tartására is.
Az egyenletes sütés céljából a 3–4. fokozatra való beál-
●
lítás javasolt.
Mielőtt az ételt a grillrácsra helyezi, előtte melegítse fel
●
a grillt.
Könnyen széteső ételek (pl. hal) készítésekor a befűsze-
●
rezésük után ajánlatos azokat alufóliába csavarni.
A grillen való sütésre leginkább a puha húsdarabok
●
alkalmasak.
A húst korábban be lehet pácolni, hogy a sütés után is
●
puha maradjon.
Az ételek megfordításához a grillen speciális ételcsi-
●
peszt vagy szedőlapátot használjon, tilos hegyes villát
használni.
A sütött ételeket nem kell túl gyakran forgatni. Amikor
●
az ételek mindkét oldalukon barna színűek, a sütést az
alacsonyabb hőfokon kell befejezni. Ily módon az ételek
nem száradnak ki és egyenletesen lesznek megsütve.
Ha az ételeket nem fogyasztják azonnal, melegen tartha-
●
tók a készüléket az 1. fokozatra állítva.
Az ételeket tilos a grillen vágni, nehogy a tapadásgátló
bevonat megsérüljön.
Page 13
15
GW40-006_v01
Használat után
A készülék kikapcsolása céljából a termosztátot állítsa
●
az „OFF” pozícióba..
A használat után a készüléket mindig ki kell kapcsolni
●
a konnektorból. A készüléket a tisztítása vagy szétszerelése előtt hagyja kihűlni.
Tisztítás és karbantartás
Mielőtt a készüléket elteszi, az összes részét törölje ala-
●
posan szárazra.
Ellenőrizze, hogy a sütőlap és a csatlakozó dugó szára-
●
zak legyenek, mielőtt a termosztátot a sütőlaphoz csatlakoztatja. Szükség esetén törölje meg őket száraz ruhával
és tegye félre egy időre, hogy megszáradjanak.
Termosztát
A termosztát belsejébe víz semmiféle módon nem kerül-
●
het! Ne tisztítsa folyó víz alatt és ne merítse vízbe! A termosztátot csak nedves ruhával lehet tisztítani.
Sütőlap, védőlemez
A sütőlapot és védőlemezt nedves ruhával tisztítsa vagy
●
folyó víz alatt mosogassa.
Semmi esetre sem használjon maró hatású tisztítósze-
●
reket, súrolószivacsot, drótos súrolót stb., mert azok
a tapadásgátló bevonatot megsérthetik.
Az erős szennyezést nedves ruhával távolítsa el. A grill-
●
rács tisztításához pedig használjon puha üvegmosó
kefét.
Talprész, csepegtető tálca
A talprészt valamint a csepegtető tálcát nedves ruhával
●
vagy folyó víz alatt tisztítsa.
A termék mosogatógépben nem mosogatható!
Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket
A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő
helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő
konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás
után a használt készüléket szétszerelni,
a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos
nyersanyag felvásárló helyen.
A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem
rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglaltaktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori,
előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes
jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására,
vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő módosítására.
Page 14
16GW40-006_v01
RO
Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bunvenit în rândul utilizatorilor de produse ale rmei Zelmer.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să
folosiţi doar accesoriile originale fabricate de rma Zelmer.
Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs.
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare. O atenţie deosebită se cuvine acordată indicaţiilor privitoare la siguranţă,
astfel încât, în timpul folosirii grillului să vă feriţi de accidente
şi/ sau să evitaţi deteriorarea aparatului. Păstraţi aceste
instrucţiuni pentru a le putea utiliza şi mai târziu, în timpul
folosirii ulterioare a grillului.
Grillul este destinat utilizării casnice, în spaţii exterioare.
Componenta de înerbântare este acoperită cu un strat special împotriva lipirii, de aceea, pentru a întoarce produsele,
nu folosiţi obiecte ascuţite.
Utilizaţi numai ustensile de bucătărie din lemn moale.
Stimaţi Clienţi!
Indicaţii privind siguranţa şi utilizarea
adecvată a aparatului
Aparatul trebuie conectat numai la priza electrică de
●
curent alternativ 230 V, prevăzută cu contact de protecţie
şi împământare. Dacă este necesar, puteţi folosi un prelungitor (trifazic) cu puterea de minimum 10 A.
Cablul de alimentare şi prelungitorul nu trebuie să intre
●
în contact cu apa sau cu un alt lichid.
Nu scoateţi ştecărul din priză trăgând de cablul de
●
alimentare.
Nu puneţi în funcţiune aparatul în cazul în care constataţi
●
deteriorarea cablului de alimentare sau când observaţi
deteriorări ale carcasei, ale termostatului sau ale grătarului. Înainte de ecare utilizare, trebuie să vericaţi
vizual aparatul.
Folosiţi aparatul numai cu termostatul, cablul de alimen-
●
tare şi accesoriile originale.
Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va
trebui să e înlocuit cu un cablu nou la producător sau
la un punct de servis specializat sau de către personal
calicat pentru a evita situaţii periculoase.
Reparaţiile maşinii trebuie efectuate numai de către
personalul calicat. Reparaţiile efectuate în mod necorespunzător pot reprezenta un pericol important pentru
utilizator. În cazul în care apar defecţiuni, vă sfătuim să
vă adresaţi unui punct specializat de servis.
Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă
●
instalarea în circuit a unui dispozitiv diferenţial (RCD) cu
o diferenţă nominală de curent care să nu depăşească
30 mA sau alimentarea la o priză specială dotată cu o
astfel de protecţie. Pentru aceasta trebuie să vă adresaţi
unui electrician calicat.
Asiguraţi spaţiul necesar deasupra şi pe marginile grilu-
●
lui, pentru a face posibilă circulaţia liberă a aerului. Este
interzis ca, în timpul utilizării sale, aparatul să se atingă
de draperii, tapet, haine, prosoape sau alte materiale
uşor inamabile. Nu folosiţi grillul sub dulapuri suspendate sau draperii. Trebuie să ţi atent(ă) la suprafaţa pe
care este amplasat grillul; acolo unde căldura poate constitui o problemă, se recomandă folosirea unei suprafeţe
termoizolante.
Aşezaţi aparatul numai pe o suprafaţă uscată, plană,
●
stabilă şi rezistentă la foc.
Nu este permisă aşezarea aparatului pe foc deschis,
●
pe un arzător sau un cuptor erbinte sau în apropierea
acestora.
ATENŢIE: Nu folosiţi în acest gril cărbune de lemn sau
alte combustibile.
Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că tava de scurgere şi
●
grilul sunt bine montate pe suport.
Nu folosiţi grilul fără a monta tava de scurgere.
●
Nu deplasaţi grilul trăgând de cablul de alimentare.
●
Nu lăsaţi cablul de alimentare să intre în contact cu păr-
●
ţile erbinţi.
Nu atingeţi ştecărul şi regulatorul pentru temperatură
●
când aveţi mâinile ude.
Nu atingeţi suprafeţele erbinţi.
●
În cazul în care este necesară deplasarea grilului, în pre-
●
alabil închideţi-l. După ce s-a răcit, apucaţi-l de mânerul
rezistent la foc, folosind o mănuşă de bucătărie, pentru
că mânerul poate în continuare erbinte. Manevraţi
grilul cu mare atenţie!
Pentru a întoarce produsele alimentare, este mai bine să
●
folosiţi ustensile de bucătărie de lemn, neascuţite, pentru
a nu zgâria suprafaţa cu strat împotriva lipirii.
Dacă este nevoie să folosiţi ustensile de bucătărie ascu-
●
ţite şi cuţite, de ex. pentru a tăia produsele în timpul prăjirii lor, luaţi mai întâi produsul de pe grătar.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane
●
(printre care copii) cu abilităţi zice, senzoriale sau psihice limitate sau de către persoanele care nu au experienţă sau nu ştiu să folosească aparatul, dacă nu au fost
instruite în această privinţă de către persoanele răspunzătoare de siguranţa lor.
Trebuie să supravegheaţi copiii, să nu se joace cu aparatul.
●
Dispozitivul nu este conceput pentru a funcţiona cu
●
comutatori de timp externi sau cu un sistem separat de
control de la distanţă.
Nu este permisă acoperirea plăcii de încălzire cu folie de
●
aluminiu sau cu un capac etc., deoarece acest lucru ar
putea provoca acumularea de căldură şi ar putea deteriora componentele de plastic sau statul protector.
Aparatul este destinat utilizării casnice, în spaţiu deschis.
●
Utilizaţi reglarea temperaturii recomandată. Dacă este
●
necesar, puteţi regla temperatura în timpul prăjirii.
Aşteptaţi să se răcească total aparatul înainte de a-l
●
curăţa sau de a-l demonta.
Pentru spălarea elementelor exterioare, nu folosiţi deter-
●
genţi agresivi, sub formă de emulsii, lichide, paste ş.a.
Acestea pot, printre altele să şteargă simbolurile grace
înscrise pe acestea, precum: scale, simboluri, semne de
avertizare ş.a.
Pentru a evita riscul de electrocutare, întotdeauna mon-
●
taţi termostatul înainte de cufundarea aparatului în apă.
Page 15
17GW40-006_v01
Nu spălaţi componentele aparatului în maşina de spălat.
●
Nu cufundaţi senzorul de temperatură, cablul de alimen-
●
tare, nici ştecărul în apă sau în alt lichid.
După spălare, lăsaţi aparatul să se usuce complet.
●
Asiguraţi-vă că este complet uscat înainte de a monta
termostatul.
Structura aparatului (Desen A)
1
Sportul grilului
2
Tavă de scurgere
3
Placă de înerbântare
4
Grătar
5
Placă pentru grill
6
Mască de protecţie
7
Termostat împreună cu un cablu de alimentare
8
Bec de control
9
Mânere rezistente la foc
Date tehnice
Aparatul este construit în clasa I de izolaţie, necesită
împământare.
Parametrii tehnici sunt înscrişi pe eticheta cu specicaţii tehnice a produsului.
Grillul îndeplineşte cerinţele normelor în vigoare.
Aparatul este în acord cu cerinţele normelor:
– 2004/108/EC.
Produsul are înscris însemnul CE pe eticheta cu specicaţii
tehnice.
Montarea aparatului (Desen B)
ATENŢIE: Înainte de prima utilizare, scoateţi toate
autocolantele de pe aparat şi curăţaţi-l bine (a se vedea
„Curăţarea şi păstrarea aparatului”).
Asiguraţi-vă că priza plăcii de înerbântare şi ştecărul
●
termostatului sunt uscate.
1
Montaţi pe suport (1) tava de scurgere (2). Pentru a faci-
lita curăţarea, puneţi întotdeauna o folie de aluminiu în tava
de scurgere.
2
Montaţi pe suport placa de înerbântare (3).
3
Înainte de utilizare, ungeţi placa de înerbântare cu puţin
ulei şi întindeţi-l cu un prosop de hârtie.
4
Dacă este nevoie, montaţi masca de protecţie (6). Pen-
tru aceasta, prolele de pe placa de înerbântare trebuie să
intre în fantele de pe masca de protecţie.
ATENŢIE: Se recomandă în special utilizarea măştii de
protecţie atunci când se recomandă atunci când se prepară pe gril produse cu un conţinut mare de grăsime.
5
Introduceţi termostatul împreună cu cablul de alimentare
(7) în priza aparatului. Asiguraţi-vă că potenţiometrul termostatului se aă în poziţia „OFF”.
6
Conectaţi cablul de alimentare la priza reţelei electrice.
Punerea în funcţiune a aparatului
Reglaţi termostatul ●(7) la temperatura dorită
(„I” do „V”).
„I” = temperatura cea mai joasă.
„V” = temperatura cea mai ridicată.
Atunci când se înerbântă grilul, becul de control se aprinde
(8). După ce aparatul s-a înerbântat la temperatura dorită,
becul se stinge şi se deconectează rezistenţa. Grilul se va
reînerbânta din când în când pentru a păstra temperatura
reglată.
La prima utilizare, se ard substanţele de conservare ale grilului, aşa că este posibil ca, în prima fază de prepare, pentru
puţin timp, să iasă un miros neplăcut.
ATENŢIE: Este interzisă deplasarea aparatului erbinte în timpul utilizării sale! Mai întâi decuplaţi-l de la
reţeaua electrică, pe urmă aşteptaţi până se răceşte.
Deplasaţi aparatul numai ţinând de mânerele rezistente la foc.
Indicaţii de exploatare
Se recomandă ca, pentru a păstra calităţile stratului
●
protector împotriva lipirii produselor, să ungeţi placa de
înerbântare înainte de prăjire, cu ulei comestibil.
Grătarul ●(4) este ideal pentru prepararea cărnii, a peştelui sau a cărnii de pasăre. Grăsimea şi zeama rezultată
se scurg în tava de scurgere, prin fantele din grătar, ceea
ce asigură prepararea unor produse sănătoase, cu un
conţinut scăzut de grăsimi.
Palca pentru gril ●(5) este ideală pentru a prăji ouă, şuncă,
roţii, ceapă ş.a. Este de asemenea foarte potrivită pentru
a păstra preparatele calde. j
Pentru o prăjire uniformă, se recomandă reglarea a 3–4
●
nivele.
Înainte de a aşeza produsele pe placa de înerbântare,
●
înerbântaţi mai devreme grilul.
Pentru prepararea produselor fragede (de ex. peşte),
●
după ce aţi pus condimentele, acestea pot înfăşurate
în folie de aluminiu.
Bucăţile de carne moale sunt cele mai potrivite prăjirii pe
●
gril.
Carnea poate mai devreme marinată, pentru a o face
●
mai fragedă.
Pentru a întoarce produsele pe gril, trebuie să utilizaţi un
●
cleşte special sau o ustensilă de bucătărie, nu este permisă folosirea furculiţelor ascuţite.
Nu trebuie să întoarceţi foarte des produsele prăjite.
●
Când produsele se rumenesc pe ambele părţi, trebuie
să continuaţi prăjirea la o temoeratură mai mică. Astfel,
produsele nu se usucă şi vor prăjite uniform.
Page 16
Când preparatele nu vor consumate imediat, pot păs-
●
trate calde xându-se nivelul 1 de temperatură.
Este interzis să tăiaţi produsele pe gril, pentru a nu deteriora stratul protector împotriva lipirii!
După încheierea utilizării
Pentru a opri aparatul, trebuie să xaţi termostatul în
●
poziţia „OFF”.
Când aţi încheiat utilizarea aparatului, trebuie întot-
●
deauna să îl deconectaţi de la reţeaua de alimentare cu
energie electrică. Trebuie să aşteptaţi ca aparatul să se
răcească total, înainte de a-l demonta şi curăţa.
Curăţarea şi păstrarea aparatului
Înainte de depozitarea aparatului, scoateţi şi ştergeţi
●
bine toate părţile sale.
Asiguraţi-vă că ştecărul şi placa de înerbântare sunt
●
uscate înainte de conectarea termostatului la placa de
înerbântare. Dacă este este necesar, ştergeţi bine placa
cu o cârpă uscată şi lăsaţi-o mai mult timp să se usuce.
Termostatul
Este absolut interzisă pătrunderea apei interiorul termos-
●
tatului! Nu-l spălaţi sub jet de apă şi nici nu-l cufundaţi în
apă. Curăţaţi termostatul numai ştergându-l cu o cârpă
uşor umezită.
Placa de înerbântare, masca de protecţie
Curăţaţi placa de înerbântare cu ajutorul unei cârpe
●
umede sau spălaţi-le sub jet de apă.
Este interzisă folosirea de substanţe de curăţare abra-
●
zive, de spălătoare abrazive, de sârmă, pentru că aces-
tea pot distruge stratul protector împotriva lipirii.
Ştergeţi murdăria persistentă cu o cârpă udă. Iar pentru
●
curăţarea grătarului folosiţi o periuţă moale pentru sticle.
Suportul, tava de scurgere
Curăţaţi suportul şi tava de scurgere cu o cârpă udă sau
●
sub jet de apă.
Produsul nu a fost astfel conceput încât să poată spălat în maşina de spălat vase!
Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător
Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este
nici dicil, nici scump. În acest scop: cutia
de carton duceţi-o la maculatură, pungile din
polietilen (PE) aruncaţi-le în container pentru
plastic.
Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunzător deaorece componentele periculoase care se găsesc în
aparat pot periculoase pentru mediul înconjurător.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!!
18GW40-006_v01
Importatorul/producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apărute ca urmare a utilizării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa
sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare.
Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul
în orice moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării
la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de
construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.
Page 17
RU
Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей товарами Zelmer.
Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем
использовать только оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы специально для этого
продукта.
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо
обратить на правила техники безопасности. Просим
сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
Гриль предназначаен для домашнего пользования. Не
используйте прибор вне помещения. Непригорающая
нагревательная пластина покрыта специальным антипригарным покрытием, поэтому всегда используйте деревянные лопатки, с помощью которых вы можете переворачивать продукты, не повреждая поверхность гриля.
Уважаемые Пользователи!
Указания по технике безопасности
и правильной эксплуатации
Подключайте гриль только к сети переменного
●
тока 230 V с заземлением. Если это необходимо,
можно использовать удлинитель (3-жильный) на ток
мин. 10 А.
Не допускайте попадания воды или других жидкостей
●
на удлинитель и сетевой электропровод.
Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за
●
провод.
Не включайте прибор, если питающий сетевой про-
●
вод, корпус, термостат или решетка гриля имеют
видимые повреждения. Перед каждым включением
необходимо осмотреть прибор визуально.
Используйте прибор только с оригинальным термо-
●
статом, сетевым электропроводом и аксессуарами.
Если будет повреждён неотделяемый кабель питания, то его должен заменить производитель или
специализированная ремонтная мастерская либо
квалифицированное лицо во избежание возникновения опасности.
Ремонт прибора могут выполнять только квалифицированные специалисты. Неправильно выполненный ремонт может создать серьезную угрозу
для пользователя. В случае появления неполадок
рекомендуем обратиться в специализированный
сервисный пункт.
Для обеспечения дополнительной защиты реко-
●
мендуется установить в цепи питания гриля допол-
нительное разностнотоковое устройство защиты
(RCD) (> 30 мА) или установить специальную розетку
с такой защитой. Обратитесь за консультацией к ква-
лифицированному электрику.
Установите гриль так, чтобы сверху и вокруг него
●
было достаточно пространства для циркуляции воз-
духа. Не пользуйтесь прибором рядом с легковос-
пламеняющимися предметами (например, шторами,
обоями, одеждой, полотенцами и т.п.). Не ставьте
прибор под навесными шкафами и полками. На
поверхностях нестойких к воздействию высоких температур пользуйтесь теплоизолирующей подставкой.
Используйте и ставьте гриль только на сухую, ровную
●
и термостойкую поверхность.
Не ставьте гриль рядом с открытым огнем или вблизи
●
кухонной плиты, а также в таких местах, где он может
соприкасаться с горячей духовкой.
ВНИМАНИЕ: В процессе приготовления продуктов на электрическом гриле запрещается
использовать древесный уголь и другое подобное топливо.
Перед началом приготовления убедитесь, что
●
гриль и лоток для стекающего жира установлены
правильно.
Не используйте гриль без лотка для стекающего жира.
●
Перемещая прибор, не тяните за питающий провод.
●
Убедитесь, что питающий электропровод не соприка-
●
сается с какой-либо горячей поверхностью.
Не прикасайтесь к вилке питающего сетевого про-
●
вода и термостату мокрыми или влажными руками.
Не прикасайтесь к горячим поверхностям гриля.
●
Всегда отключайте гриль в случае, если его необхо-
●
димо переместить на другое место. Даже если гриль
остынет, его ручки могут быть еще горячими, поэтому при перемещении гриля пользуйтесь кухонными
прихватами или рукавицами. Будьте особенно
осторожны!
Для переворачивания продуктов всегда используйте
●
деревянные лопатки или другие аксессуары, чтобы
не повредить антипригарное покрытие гриля.
Если во время приготовления необходимо использо-
●
вать ножи или другие острые кухонные аксессуары,
напр., чтобы порезать продукт на порции, необходимо предварительно снять продукт с гриля.
Не разрешайте пользоваться прибором детям
●
и лицам с ограниченными физическими, мануальными и умственными возможностями, не имеющим
опыта и умения, до тех пор, пока они не будут обучены и ознакомлены с инструкцией по эксплуатации
прибора.
Не позволяйте детям пользоваться или играть
●
прибором.
Устройство не предназначено для работы с исполь-
●
зованием внешних выключателей-таймеров или
отдельной системы дистанционного управления.
Не разрешается накрывать нагревательную плиту
●
алюминиевой фольгой, крышкой и т.п., поскольку это
может привести к аккумуляции тепла и деформации
пластиковых деталей и покрытия.
Гриль предназначен исключительно для домаш-
●
него пользования. Не используйте прибор вне
помещения.
Готовьте продукты с соблюдением рекомендован-
●
ного температурного режима. В случае необхо-
19GW40-006_v01
Page 18
20GW40-006_v01
димости можно регулировать температуру в ходе
обжаривания.
Перед очисткой и разборкой дайте грилю остыть.
●
Не рекомендуется использовать для мытья корпуса
●
агрессивные детергенты в виде молочка, пасты,
эмульсии и т.п., которые могут поцарапать очищае-
мую поверхность и стереть надписи: графические
символы, деления, предупреждающие знаки и т.п.
Во избежание поражения электрическим током
●
всегда снимайте термостат перед погружением при-
бора в воду.
Не мойте элементы электрического гриля в посудо-
●
моечной машине.
Запрещается погружать термостат и сетевой элек-
●
тропровод с вилкой в воду или другие жидкости.
После каждого мытья гриль необходимо тщательно
●
просушить. Прежде чем установить термостат, убе-
дитесь, что все элементы гриля абсолютно сухие.
2
Установите на основании гриля нагревательную пла-
стину (3).
3
Перед использованием смажьте ее небольшим количеством растительного масла и разотрите бумажным
полотенцем.
4
В случае необходимости прикрепите ветрозащитный щиток (6). Для этого необходимо вставить выступы
в нагревательной пластине в пазы в щитке.
ВНИМАНИЕ: Особенно рекомендуется устанавливать ветрозащитный щиток в случае обжаривания жирных продуктов.
5
Вставьте термостат с сетевым электропроводом (7)
в предназначенное для него гнездо. Убедитесь, что регулятор термостата находится в положении «OFF».
6
Вложите вилку сетевого питающего провода
в розетку.
Устройство гриля (Рис. A)
1
Основание гриля
2
Лоток для стекающего жира
3
Нагревательная пластина
4
Решетка
5
Жарочная плита
6
Ветрозащитный щиток
7
Tермостат с сетевым проводом
8
Индикатор нагрева
9
Термоизолированные ручки
Техническая характеристика
Гриль имеет I класс изоляции, требует заземления.
Технические параметры указаны на заводском щитке
Директива по низковольтному оборудованию (LVD) –
– 2006/95/EC.
Директива по электромагнитной совместимости (EMC) –
– 2004/108/EC.
Прибор маркирован знаком соответствия СЕ.
Moнтаж (Рис. B)
ВНИМАНИЕ: Перед первым пользованием необходимо удалить с прибора все имеющиеся защитные пленки и наклейки и тщательно его очистить (см. раздел „Очистка и консервация»).
Убедитесь, что разъем термостата и гнездо для его
●
установки в нагревательной пластине полностью
сухие.
1
Установите в основании гриля (1) лоток для стекаю-
щего жира (2). Чтобы облегчить очистку, можно выложить лоток для жира алюминиевой фольгой.
Первое включение
Установите на термостате ●(7) необходимую температуру («I» до «V»).
Нагрев гриля сигнализируется включением индикатора нагрева (8). Когда гриль нагревается до необходимой температуры, выключается нагревательный
элемент и индикатор гаснет. Затем индикатор будет то
включаться,то выключаться, показывая что температура
поддерживается на нужном уровне.
При первом включении гриля, на начальном этапе приготовления Вы можете почувствовать неприятный запах
сгораемых заводских смазочных средств.
ВНИМАНИЕ: Не перемещайте и не переносите
гриль во время приготовления! Сначала нужно
выключить прибор и дать ему стыть. Перемещайте только за специальные термоизолированные ручки.
Рекомендации по приготовлению
Для улучшения антипригарных свойств покрытия пла-
●
стины, рекомендуется протереть ее перед приготовлением небольшим количеством растительного масла.
На решетке гриля ●(4) можно идеально приготовить
мясо, рыбу или мясо птицы. Жир и сок стекают через
решетку в поддон, позволяя обжаривать продукты
почти без образования дыма и гарантируя получения
полезной для здоровья пищи с низким содержанием
жиров.
Жарочная плита ●(5) специально разработана для
приготовления рыбы, яиц, ветчины, грибов, помидоров, лука и т.д. Она также удобна для сохранения
продуктов горячими.
Для равномерного обжаривания рекомендуется
●
выбрать 3–4 режим.
Page 19
21
GW40-006_v01
Прежде чем положить продукты на решетку гриля,
●
дайте грилю хорошо нагреться.
Нежные продукты, напр., рыбу, можно приправить
●
и готовить на гриле, завернув ее в фольгу.
Для обжаривания на гриле лучше всего подходят
●
кусочки мягкого мяса.
Замаринованное мясо становится мягче и нежнее.
●
Приготовляя продукты на гриле, следует использо-
●
вать специальные щипцы или деревянные лопатки,
а не острые вилки.
Не переворачивайте обжариваемые продукты слиш-
●
ком часто. Когда на поверхности продукта с обеих
сторон образуется поджаристая корочка, нужно снизить температуру и продолжать обжаривание при
более низкой температуре. Таким образом продукты
равномерно прожариваются и не высыхают.
Чтобы продукты сохранить горячими, их можно хра-
●
нить в тепле, установив 1 режим.
Запрещается резать продукты непосредственно
на гриле, чтобы не повредить антипригарное
покрытие.
Окончание работы
Чтобы выключить гриль, необходимо переключить
●
термостат в положение «OFF».
После использования всегда отключайте прибор от
●
электросети. Прежде чем приступить к разборке
и очистке, дайте грилю остыть.
Очистка и консервация
Перед тем, как поместить гриль на хранение, про-
●
мойте и тщательно просушите все элементы гриля.
Перед подсоединением термостата убедитесь, что
●
разъем термостата и нагревательная пластина
сухие. В случае необходимости тщательно протрите
их сухой тряпочкой и подождите, пока они полностью
не высохнут.
Tермостат
Ни в коем случае вода не может попасть внутрь тер-
●
мостата! Запрещается погружать термостат в воду
и мыть под струей воды! Всегда очищайте термостат
только с помощью влажной тряпочки.
Нагревательная пластина, ветрозащитный щиток
Нагревательную пластину и ветрозащитный щиток
●
всегда очищайте с помощью влажной тряпочки или
мойте под струей воды.
Категорически запрещается использовать для
●
очистки металлические мочалки, едкие чистящие
средства, чистящие порошки и т.п., поскольку они
могут повредить антипригарное покрытие.
Сильно загрязненные поверхности протирайте влаж-
●
ной тряпочкой. А для очистки решетки можно использовать мягкий ерш для мытья бутылок.
Основание, лоток для стекающего жира
Основание и лоток для жира всегда очищайте с помо-
●
щью влажной тряпочки или мойте под струей воды.
Прибор не предназначен для мытья в посудомоечной машине!
Экология – Забота о окружающей среде
Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану
окружающей среды. Это не требует особенных усилий.
С этой целью:
Картонные упаковки сдавайте в макулатуру.
Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасы-
вайте в контейнер, предназначенный для
пластика.
Непригодный прибор отдайте в соответствующий пункт по утилизации, т.к. содержащиеся в приборе вредные компоненты
могут создавать угрозу для окружающей среды.
Не выбрасывайте прибор вместе с коммунальными отходами!!!
Импортер/изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб, причиненный в результате использования
пылесоса не по назначению или неправильного обращения
с ним.
Импортер/изготовитель сохраняет за собой право на модификацию прибора в любой момент без предварительного уведомления, с целью соблюдения правовых норм, нормативных
актов, директив или введения конструкционных изменений,
а также по коммерческим, эстетическим и другим причинам.
Page 20
22GW40-006_v01
BG
Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer.
За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме
да използвате само оригинални аксесоари от фирмата
Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти.
Внимателно прочетете настоящата инструкция за експлоатация. Особено внимание трябва да се обърне на
указанията за безопасност така, че по време на използването на уреда да се предотвратят злополуки и/или
повреда на уреда. Запази инструкцията за експлоатация,
за да може да се ползва при понататъшната експлоатация на уреда.
Уредът е предназначен за домакинско използване.
Нагревателната част е покрита с незагарящ специален
слой, за това за обръщане на продуктите не използвай
остри прибори.
Използвай само дървени меки шпатули.
Уважаеми Клиенти!
Указания относно безопасността
и правилната експлоатация на уреда
Уредът включвай само в гнездо на променлив ток
●
230 V съдържащо защитен щифт със заземяване. Ако
е необходимо, може да бъде използван удължител
(3- жичен) с преминаващ ток със сила на тока 10 А.
Захранващият кабел и удължителят не трябва да
●
имат контакт с вода както и с други течности.
Не изваждай щепсела от гнездото чрез теглене на
●
кабела.
Не включвай уреда в случай на установяване на
●
повреда на захранващия кабел както и когато корпусът, термостатът или скарата видимо са повредени.
Преди всяко включване визуално провери уреда.
Уредът използвай само с оригинален термостат –
●
захранващ кабел и аксесоари.
Ако неотключаемият захранващ кабел се повреди,
той следва да е заменен при производителя, в специалистично ремонтно предприятие или от квалифицирано лице, за да се избегне опасност.
Ремонтът на уреда може да бъде извършван само
от обучен персонал. Неправилно извършен ремонт
може да доведе до сериозна опасност на потребителя. В случай на възникване на дефекти се, обърнете към специализиран сервизен пункт.
За да бъде осигурена допълнителна защита се
●
препоръчва да бъде инсталирано в електрическата верига, устройство за диференциране на тока
(RCD) с номинален диференциран ток не превишаващ 30mA или инсталираното специално щепселно
гнездо с такава защита. За тази цел се обърни към
специалист електротехник.
Гарантирай достатъчно място над и отстрани на
●
грила за да има свободно преминаване на въздуха. Не допускай по време на използването уреда
да се допира до пердета, тапети, дрехи, кърпи или
други лесно запалими материали. Не включвай под
шкафчета или под пердетата. Необходимо е да се
обърне внимание на повърхността на поставяне на
уреда, където топлината може да създава проблеми
– препоръчва се да се използва термоизолационна
подложка.
Уредът да се поставя само върху суха, плоска, ста-
●
билна и термоустойчива повърхност.
Уредът не трябва да се поставя върху или в близост
●
до огън, горяща газова горелка или затоплена фурна.
ВНИМАНИЕ: В този уред не използвай дървени
въглища или други топлинни материали.
Преди включване провери, дали тавата събираща
●
течностите и грилът са правилно монтирани към
основата.
Не използвай уреда без да е монтирана тавата съби-
●
раща течностите.
Не премествай грила чрез теглене на захранващия
●
кабел.
Не допускай, захранващия кабел да допира до горе-
●
щите части.
Не пипай щепсела и регулатора на температурата
●
когато ръцете са ти влажни.
Не пипай горещите повърхности.
●
В случай на преместване на грила,го изключи. След
●
изстиване го премести, хващайки го за термоустойчивите дръжки и използвайки кухненските ръкавици, понеже дръжките още могат да бъдат горещи.
Обърни особено внимание!
За обръщане на хранителните продукти най- добре
●
да се използват дървени, неостри кухненски прибори,
за да не се надраскат незагарящите повърхности.
В случай на необходимост да бъдат използвани
●
остри кухненски прибори и ножове, напр. с цел разрязване по време на пърженето, предварително
извади продукта от скарата.
Този уред не е предназначен за използване от лица
●
(в това число деца) с ограничени физически, сетивни
или психически възможности, както и от лица без
опит и познаване на уреда, освен ако това не става
под наблюдение или съгласно с инструкцията за
използване на уреда, предадена от лицата, отговорни за тяхната безопасност.
Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
●
Устройството не е предназначено за работа с упо-
●
треба на външни временни изключватели или на
отделна система за дистанционна регулация.
Не трябва нагревателната плоча да се покрива
●
с алуминиево фолио, капак и т.н., понеже това може
да доведе до нагряване и повреждане на пластмасовите елементи и покритието.
Уредът е предназначен само за домашна употреба,
●
вътре в помещения.
Съобразявай се с препоръчваните температури за
●
нагласяне. Ако това е необходимо, температурата
може да я регулираш по време на пърженето.
Изчакай уредът да изстине преди почистването
●
и демонтажа.
Page 21
23GW40-006_v01
За миенето на външните елементи не използвай
●
агресивни детергенти във вид на емулсии, пяна,
паста и т.н.. Между другото те могат да заличат нанесените информационни графични знаци като: скала,
обозначения, предупредителни знаци и т.н.
За да се избегне риска от поражение с електрически
●
ток, винаги демонтирай термостата преди потапяне
на уреда във вода.
Не мий елементите на уреда в миялна машина.
●
Не потапяй датчика на температурата, захранващия
●
кабел, както и щепсела във вода, както и в каквато
и да било друга течност.
След измиването внимателно подсуши уреда. ●
Увери се, че уредът е напълно сух преди монтирането на термостата.
с хранително олио и го разнеси с помощта на хартиена
кърпичка.
4
В случай на необходимост монтирай защитен капак
(6). За тази цел издатъците в нагревтелната плоча да се
вкарат в отворите на капака.
ВНИМАНИЕ: Използването на защитния капак
е особено препоръчително при подготвяне на
продукти съдържащи мазнини.
5
Постави термостата заедно със захранващия кабел
(7) в гнездото на уреда. Увери се, че врътката на термостата се намира в позиция „OFF”.
6
Включи захранващия кабел в гнездото на ел.
мрежата.
Съставни елементи на уреда (Рис. A)
1
Основа на грила
2
Тава събираща течности
3
Нагревателна плоча
4
Скара
5
Плоча на грила
6
Защитен капак
7
Термостат заедно със захранващия кабел
8
Контролна лампичка
9
Термоустойчиви дръжки
Технически данни
Уредът е изработен в I клас на изолация – изисква
заземяване.
Техническите параметри са дадени върху табелката на
изделието.
Уредът отговаря на изискванията на съответните норми.
Уредът отговаря на изискванията на директивите:
Изделието е обозначено със знак СЕ върху табелката.
Монтаж (Рис. B)
ВНИМАНИЕ: Преди първото използване на уреда
отстрани всички лепенки както и внимателно го
почисти (гледай „Почистване и консервация”).
Увери се, че щепселовото гнездо на нагревателната
●
плоча и щепселът на термостата са сухи.
1
Върху основта (1) монтирай тавта събираща теч-
ности (2). За да се улесни почистването, върху тавата
постави алуминиево фолио.
2
Към основата монтирай нагревателната плоча (3).
3
Преди използването, нагревателната плоча намажи
Включване на уреда
Нагласи термостата ●(7) на желаната температура
(„I” до „V”).
„I” = най- ниска температура.
„V” = най- висока температура.
По време на нагряването на грила ще се включи контролна лампичка (8). След нагряването на уреда до определена температура, лампичката ще изгасне и нагревателят ще се изключи. Грилът от време на време ще се
нагрява, за да поддържа нагласената температура.
При първото използване на уреда, консервиращите
материали ще изгорят, следователно може да се появи
краткотрайна неприятна миризма в началната фаза на
използването.
ВНИМАНИЕ: Не трябва да се пренася по време
на работа! Най напред го изключи изчакай да
изстине. Пренасяй го хващайки за термоустойчивите дръжки.
Експлоатационни указания
Препоръчва се, с цел да бъдат подобрени свой-
●
ствата на незагаряне на повърхността на плочата, да
се намаже с олио преди пържене на продуктите.
Скарата ●(4) е идеална за подготвяне на меса, риби
и пилешко месо. Мазнината както и соковете изстичат в тавата през отворите в скарата, което осигурява
подготвяне на здравословни, нискомаслени ястия.
Плочата на грила ●(5) е идеална за приготвяне
на яйца, шунка, домати, кромид лук и т.н. Също
така за поддържане на ястията при определена
температура.
С цел равномерно пържене, се препоръчва нагла-
●
сяне на 3–4 ниво или спрямо нуждите.
Преди поставянето на продуктите върху скарата, гри-
●
лът предварително да бъде загрят.
Подготвяйки крехки ястия (напр. риба) може след сла-
●
гане на подправките да се завие в алуминиево фолио.
За пържене върху грила най- добре стават меки пар-
●
чета месо.
Page 22
Месото предварително може да се маринова, за да
●
стане по- крехко.
За обръщане на продуктите върху грила трябва да се
●
използват специални щипки или лопатки, а не трябва
да се използват остри вилици.
Пържените продукти не трябва много често да се
●
обръщат. В случай, когато продуктите и от двете
страни покафенеят, пърженето трябва да се
довърши при по- ниска температура. В този случай
продуктите няма да се изсушат и ще бъдат равномерно изпържени.
Когато продуктите няма да бъдат веднага консуми-
●
рани, могат да бъдат поддържани топли на позиция 1.
Не трябва да се режат продуктите върху грила,
за да се избегне повреждане на незагарящото
покритие.
Завършване на работата
За да се изключи уреда, термостатът трябва да се
●
нагласи в позиция „OFF”.
След използването, уредът винаги трябва да се
●
изключи от захранващата мрежа. Трябва да се
изчака уредът да изстине преди демонтажа
и почистването.
Почистване и консервация
Преди прибиране на уреда, измий и внимателно
●
избърши всичките части на уреда.
Увери се, че щепселът и нагревателната плоча са сухи
●
преди включване на термостата към нагревателната
плоча. В случай на необходимост, ги избърши със суха
кърпа и ги остави за по- дълго време да изсъхнат.
Термостат
При никакви обстоятелства водата не трява да
●
проникне вътре в термостата. Не го почиствай под
течаща вода и не го потапяй. Термостатът да се
почиства само с влажна кърпа.
Нагревателна плоча,защитен капак
Нагревателната плоча както и защитният капак
●
почиствай с навлажнена кърпа или измивай под
течаща вода.
При никакви обстоятелства не използвай разяждащи,
●
почистващи средства, гъби с грапава повърхност,
тел за почистване и т.н., понеже могат да повредят
незагарящото покритие.
Трудно отстранимите замърсявания отстрани с помо-
●
щта на влажна кърпа. За почистване на скарата
използвай мека четка за почистване на бутилките.
Основа, тава събираща течности
Основата заедно с тавата събираща течности
●
почиствай с помощта на навлажнена кърпа или под
течаща вода.
Изделието не е предназначено за миене в миялни
машини!
Екология – Грижа за околната среда
Всеки ползвател може да допринесе за
опазването на околната среда. Това не
е трудно, нито скъпо. За да го постигнете:
изхвърлете картонената опаковка в контейнер за рециклиране на хартиени отпадъци;
полиетиленовите пликове изхвърлете
в контейнер за пластмаса.
Когато стане непригоден, занесете уреда в подходящ
център за унищожаване, защото съдържа опасни елементи, които могат да навредят на околната среда.
Не изхвърляйте в кофи за битови отпадъци!!!
Вносителят/производителят не отговаря за евентуални
повреди, предизвикани от използване на уреда по начин, несъответстващ на неговото предназначение, или неправилната
му употреба.
Вносителят/производителят си запазва правото да модифицира уреда във всеки момент, без предварително уведомление, с цел изпълнение на правните разпоредби, стандарти,
директиви или по конструктивни, търговски, естетически
и други причини.
24GW40-006_v01
Page 23
UA
Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів товарів Zelmer.
Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари
компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього
продукту.
Старанно прочитайте цю інструкцію з користування.
Особливу увагу зверніть на вказівки з безпеки для попередження випадків і/або пошкодження обладнання під
час користування. Інструкцію просимо зберегти, щоб
за необхідністю скористатися нею під час користування
у майбутньому.
Обладнання призначене для домашнього використання,
усередині приміщень. Нагрівна частин покрита спеціальним шаром, що не прилипає, тому для перевертання продукту не користуйтесь гострим приладдям. Користуйтесь
тільки дерев’яними м’якими шпателями.
Шановний Клієнте!
Вказівки з безпеки і відповідного
користування обладнанням
Обладнання підключайте тільки до розетки перемін-
●
ного струму 230 V, оснащеної захисним штифтом із
заземленням. За необхідністю, можна використати
подовжувач (з 3 жилами), що проводить струм напругою не менш 10 A.
Не допускайте контакту кабеля живлення та подовжу-
●
вача з водою чи іншими рідинами.
Не витягайте вилку з розетки тримаючи за провід.
●
Не запускайте обладнання у разі виявлення пошко-
●
джень живильного кабелю і якщо корпус, термостат
або решітка мають помітні пошкодження.
Перед кожним запуском перевірте візуально
●
обладнання.
Користуйтесь обладнанням тільки з оригінальним
●
термостатом – живильним проводом і аксесуарами.
Якщо буде пошкоджений невід‘єднувальний кабель
живлення, то його повинен замінити виробник
або спеціалізована ремонтна майстерня чи кваліфікована особа з метою уникнення виникнення
небезпеки.
Ремонт обладнання може виконуватися тільки підготовленим персоналом. Неправильно проведений
ремонт може привести до виникнення серйозної
небезпеки для користувача. У разі виявлення дефектів, треба звернутися за порадою до спеціалізованого сервісного центру.
Для забезпечення додаткового захисту, рекоменду-
●
ється встановити у електричному контурі пристрій
з запобіжником RCD з номінальним нульовим струмом, що не перевищує 30 mA або придбати спеціальну розетку з вищевказаним захисним пристроєм;
З цього питання необхідно звернутися до спеціаліста
електрика.
Забезпечіть відповідну площу над і по боках гріля
●
для надання можливості свобідного руху повітря. Не
допускайте контакту обладнання під час його праці
зі шторами, шпалерами, одягом, рушниками або
іншими легкозаймистими матеріалами. Не користуйтесь грілем під шафками або завісами. Необхідно
дотримуватися обережності у випадку поверхонь,
де тепло може складати проблему – рекомендується
термоізоляційна підкладка.
Обладнання встановлюйте тільки на сухій, плоскій,
●
стабільній та жаростійкій поверхні.
Не встановлюйте обладнання на або поблизу відкри-
●
того вогню, гарячого пальника або розігрітої духовки.
УВАГА: Не вживайте деревне вугілля або подібні
опалювальні матеріали.
Перед користуванням, упевніться, що піднос для сті-
●
кання i гріль встановлені належним чином в основі.
Не користуйтесь грілем без встановленого підноса
●
для стікання.
Не пересувайте гріль, тягнучи за живильний кабель.
●
Не допускайте, щоб живильний кабель доторкався до
●
гарячих частин.
Не доторкайтесь до вилки i регулятора температури
●
мокрими руками.
Не торкайтеся до гарячих поверхонь.
●
За необхідністю переміщення гріля, насамперед
●
виключіть його. Після охолодження перенесіть гріль
тримаючи за жаростійкі ручки кухонними рукавицями, тому, що ручки можуть залишатися гарячими.
Дотримуйтесь особливої обережності!
Для перевертання харчових продуктів користуйтесь
●
краще за все дерев’яним негострим кухонним приладдям для попередження утворення подряпин на
поверхні, що не прилипає.
У разі необхідності скористатися гострим кухонним
●
приладдям i ножами, напр. для розрізання під час
смаження, зніміть раніше продукт з решітки.
Цей прилад непризначений для користування осо-
●
бами (у т.ч. дітьми) з обмеженими фізичними, чуттєвими або інтелектуальними здібностями, які не
мають досвіду або знання, якщо вони не будуть під
наглядом або доки вони не пройдуть навчання щодо
способу користування, яке ведеться особами відповідальними за їхню безпеку.
Не допускайте, щоб діти грали з приладом.
●
Пристрій не призначений для роботи з використан-
●
ням зовнішніх вимикачів-таймерів або окремої системи дистанційного управління.
Не закривайте нагрівну плиту алюмінієвою плівкою,
●
кришкою та ін., тому що це може привести до нагромадження тепла і пошкодити пластикові частини та
покриття.
тури. За необхідністю, можете регулювати температуру під час смаження.
Перед початком очищування або демонтажу, заче-
●
кайте до охолодження обладнання.
25GW40-006_v01
Page 24
26GW40-006_v01
Для зовнішніх елементів не застосовуйте агресивні
●
миючі засоби у вигляді емульсії, молочка, пасти та
ін. Вони можуть між ін. усунути нанесені інформаційні
графічні символи, тобто: шкалу, позначення, попереджувальні знаки та ін.
Для попередження ризику ураження струмом, проведіть
●
демонтаж термостату перед зануренням гріля у воду.
Не мийте частини гріля у посудомийній машині.
●
Ніколи не занурюйте датчик температури, живильний
●
кабель чи вилку у воду або іншу рідину.
Після очищення, старанно осушіть обладнання. ●
Перед монтажом термостату упевніться, що гріль
повністю висушений.
Складові частини (Рис. A)
1
Основа гріля
2
Піднос для стікання
3
Нагрівна плита
4
Решітка
5
Плита для грілювання
6
Захист
7
Термостат разом з проводом живлення
8
Контрольна лампочка
9
Жаростійкі ручки
Технічні дані
Обладнання виготовлене за I класом ізоляції, вимагає
занулення.
Технічні параметри вказані на щитку продукту.
Гріль виконує вимоги відповідних стандартів.
Прилад відповідає вимогам директив:
Під час нагріву гріля включиться контрольна лампочка
(8). Після нагріву обладнання до відповідної температури, лампочка згасне і виключиться грілка. Гріль від
часу до часу буде нагріватися для підтримки встановленої температури.
Під час першого користування консервуючі матеріали
будуть спалюватися, у зв’язку з чим буде розповсюджуватися неприємний запах у початковій фазі грілювання.
УВАГА: Не переносіть гаряче обладнання під час
його праці! Насамперед виключіть його і зачекайте до його охолодження. Переносіть тільки
тримаючи за жаростійкі ручки.
Вказівки з експлуатації
Для збереження властивостей поверхонь, що не при-
●
липають, рекомендується протирати плити продовольчим маслом перед обжарюванням продуктів.
Решітка ●(4) ідеально пристосована для приготування
м’яса, риби та домашньої птиці. Жир і сік стікають на
піднос через отвори в решітці, що забезпечує приготування здорових страв з низьким вмістом жиру.
Плита для грілювання ●(5) є ідеальною для приготування яєць, шинки, помідорів, цибулі та ін. Використовується також для підтримки тепла готових страв.
Для рівномірного обжарення, рекомендується вста-
●
новити 3–4 рівень.
Перед покладенням продуктів на решітку, потрібно
●
насамперед розігріти гріль.
Для приготування крихких страв (напр. риби) можна
●
після додання приправ обмотати їх алюмінієвою
плівкою.
Для смаження на грілі краще за все вживати м’які
●
шматки м’яса.
М’ясо можна попередньо маринувати для надання
●
йому крихкості.
Для перевертання продукту на грілі користуйтесь
●
Page 25
27
GW40-006_v01
спеціальними щипцями або шпателями, не вживайте
гострі виделки.
Не перевертайте надто часто смажені продукти. Якщо
●
продукти з обох боків будуть коричневого кольору,
закінчіть смаження при більш низькій температурі.
Цим способом можна попередити надмірне висихання продуктів і забезпечити рівномірне обжарення.
Можлива підтримка тепла страв, якщо вони не будуть
●
спожиті безпосередньо після приготування, шляхом
встановлення 1 рівня.
Не допускайте розрізування продуктів на грілі
для попередження пошкодження покриття, що не
прилипає.
Після закінчення праці
Для виключення обладнання установіть термостат
●
у положення „OFF”.
Після користування відключіть гріль від мережі жив-
●
лення. Перед початком очищування або демонтажу, зачекайте до охолодження обладнання.
Очищення і зберігання
Перед покладенням у місце зберігання, старанно
●
очистіть і витріть усі частини обладнання.
Перед підключенням термостату до плити, упев-
●
ніться, що вилка і нагрівна плита повністю висушені.
За необхідністю, старанно витріть їх сухою ганчіркою
●
і залишіть для висихання.
Термостат
У жодному разі не допускайте попадання води усе-
●
редину термостату! Не очищуйте його під проточною
водою i не занурюйте! Термостат очищуйте тільки за
допомогою зволоженої ганчірки.
Нагрівна плита, захист
Нагрівну плиту і захист очищуйте за допомогою зво-
●
ложеної ганчірки або під проточною водою.
У жодному разі не вживайте абразивні очищувальні
●
засоби, ганчірки з засобом для шурування дротяні щітки та ін., тому що вони можуть пошкодити
покриття, що не прилипає.
Сильне забруднення усуньте за допомогою зволо-
●
женої ганчірки. Для очищення решітки користуйтесь
м’якою щіткою для пляшок.
Основа, піднос для стікання
Основу і піднос для стікання очищуйте за допомогою
●
зволоженої ганчірки або під проточною водою.
Виріб непристосований до миття у посудомийній
машині!
Екологія – Давайте дбати про навколишнє
середовище
Кожна людина може зробити свій внесок
у справу охорони природи. Це зовсім не
складно і не потребує витрат. Для цього
слід: здати картонну упаковку у пункт прийому макулатури, а поліетиленові пакети
викинути у контейнер для пластмаси.
Зношений пристрій слід віддати у відповідний пункт прийому, адже його конструктивні елементи можуть бути
небезпечними для навколишнього середовища.
Не викидайте пристрій разом з побутовими
відходами!!!
Транспортування і зберігання
Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма
●
видами транспорту відповідно до вимог та правил які
діють на конкретному виді транспорту.
Під час перевезення повинна бути усунена можли-
●
вість переміщенння виробів всередині тарнспорного
засобу.
Під час транспротування залізницею перевезення
●
повинно здійснюватися у критих вагонах або контейнерах дрібними чи повагонними відправками.
Під час транспортування виробів на пласких піддо-
●
нах вимоги до транспортування повинні відповідати
ГОСТ 26663, або ГОСТ 19848 – в разі завстосування
ящикових піддонів.
Способи і засоби кріплення, схеми рзміщення упко-
●
ваних виробів (кількість ярусів, рядів) у транспортних
засобах зазначені на упаковці.
Вироби повинні зберігатися у опалювальних складских
●
приміщеннях при температурі +5°С – +40°С. Умови
зберігання повинні видповідати – 1(Л) ГОСТ 15150.
Умови складування виробів зазначені у технічних
●
умовах.
Імпортер/виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли
внаслідок використання обладнання не за його призначенням
або його неналежного обслуговування.
Імпортер/виробник застерігає собі право модифікувати виріб
у будь-який момент, без попереднього повідомлення, для пристосування до правових положень, стандартів, директив або
у зв’язку з конструкційним, тоговельним, естетичним та
іншими причинами.
Page 26
28GW40-006_v01
EN
Congratulations on your choice of our appliance, and
welcome among the users of Zelmer products.
In order to achieve best possible results we recommend
using exclusively original Zelmer accessories. They have
been specially designed for this product.
Please read these instructions carefully. Pay your
special attention to important safety instructions,
in order to prevent accidents and/or avoid damaging
the appliance. Keep this “Instructions for use” for future
reference.
The appliance is intended for household use, indoors
only. The heating surface is coated with special non-stick
layer, therefore do not use sharp utensils for turning grilled
products.
Use only soft wooden spatula.
Dear Customer!
Safety and proper use instructions
Connect the appliance to AC mains supply 230 V with
●
grounding. You may use an extension cord (3 conductors)
conducting current intensity min. 10 A.
The supplying cord and extension cord can not be in
●
touch with water or other liquids.
Do not unplug pulling by the cord.
●
Do not start up the appliance, In case the supplying cord
●
or housing, thermostat and grids are visibly damaged.
Make a visual inspection before each start-up.
Use the appliance with original thermostat only – with
●
supplying cord and accessories.
If the non-detachable part of the cord is damaged,
it should be replaced by the producer or at a proper
service point or by a qualied person in order to avoid
any hazards.
The appliance should be repaired by trained staff only.
Improper repair can result in serious hazard for a user. In
case of defects we recommend you to contact qualied
service desk.
In order to provide additional protection, it is
●
recommended to install the residual current device
(RCD) with nominal residual power not exceeding
30 mA. You should contact the professional electrician
in this concern.
Keep the proper space over and around the grill to
●
provide an easy air ow. Do not let the appliance touch
curtains, wall-paper, cloths, towels or other combustible
materials during operation. Do not use under cupboards
or curtains. Be careful in case of surface sensitive for
heat – thermo isolating pad is recommended.
Place the appliance only at dry, at, rm and heat-
●
resistant surface.
Do not place the appliance on or near open re, hot
●
burner or heated oven.
ATTENTION: It is not allowed to use charcoal or similar
combustive materials.
Before usage make sure that grease drip tray and grill
●
are properly assembled on the base.
Do not use your grill without grease drip tray assembled.
●
Fill the grease drip tray with water up to max level, to
●
reduce smoke emission and make cleaning easier.
Do not move the grill pulling by supplying cord.
●
Do not let the supplying cord touch hot surfaces.
●
Do not touch the plug and temperature adjustment knob
●
with wet hands.
Do not touch hot surfaces.
●
If necessary to remove the grill, at rst unplug it. After
●
cooling down, move carrying with handles using kitchen
gloves, as the handles can be still hot. Take special
safety measures!
Use not sharp, the best wooden utensils to turn the ford,
●
in order to avoid scratching non-sticking surface.
In case it is necessary to use sharp utensils and knives,
●
i.e. to cut something when grilling, at rst remove the
product from the grids.
This appliance is not intended for use by persons
●
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
●
play with the appliance.
The appliance is not intended to be operated by means
●
of an external timer or separate remote-control system.
It s not allowed to cover the heating plate with aluminium
●
foil, lid, etc, which can result with heat accumulation and
damage plastic parts and the layer
The appliance is intended solely for household use,
●
indoors.
Apply the recommended temperature setting. You can
●
adjust the temperature during grilling if necessary.
Let the appliance cool down before cleaning or
●
disassembling.
Do not use aggressive detergents like cream, milk,
●
paste etc. to clean the casing. They can remove graphic
symbols such as: scales, marking, caution signs, etc.
Always disassemble thermostat before immersing in
●
water to avoid electric shock.
Do not wash the parts in dishwasher.
●
Do not immerse temperature sensor, supplying cord or
●
plug neither in water nor in any other liquid.
Dry thoroughly after cleaning. ● Make sure the appliance
is completely dry before thermostat assembling.
Page 27
29GW40-006_v01
Outline (Fig. A)
1
Grill base
2
Grease drip tray
3
Heating plate
4
Grids
5
Grilling plate
6
Shield
7
Thermostat with supplying cord
8
Pilot lamp
9
Heat-resistant handles
Specications
The appliance is built in I class isolation, grounding
necessary.
Technical parameters are included at the name plate.
Grill meets the requirements of appropriate standards.
The appliance meets the requirements of the following
directives:
Low Voltage Device (LVD) – 2006/95/EC. –
Electro- Magnetic Compatibility (EMC) – 2004/108/EC. –
The product is marked with CE symbol on the name plate.
Assembling (Fig. B)
ATTENTION: Remove all stickers before rst usage
and clean the appliance thoroughly (see: „Cleaning
and maintenance”).
Make sure hat the heating plate socket and thermostat
●
plug are dry.
1
Install the grease drip tray (2) at the base (1). Always put
aluminium foil inside the grease drip tray to make cleaning
easier.
2
Assemble the heating plate (3) at the base.
3
Apply a small amount of oil on the heating plate before
usage and distribute it with paper towel.
4
Assemble shield (6) if it’s necessary. In order to do it,
insert the protrusions of heating plate in the shield inlets.
ATTENTION: It is recommended to use shield when
grilling products containing fat.
5
Insert the thermostat with supplying cord (7) in the
appliance socket. Make sure that the thermostat knob is in
“OFF” position.
6
Connect the supplying cord to the mains supply outlet.
During warming up the pilot light (8) glows. When the
appliance reaches the set temperature, the light goes off and
the heater shall switch off. The grill heat up from time to time,
in order to keep the set temperature.
During rst usage, the preserving materials shall be burnt
which can cause short emission of unpleasant smell at the
initial stage of grilling.
ATTENTION: It is not allowed to move the hot appliance
during operation! At rst switch off and wait until it
cools down. Move with heat-resistant handles only.
Operation guidelines
It is recommended to wipe the surface with edible oil
●
before grilling products in order to improve the nonsticking properties.
The grids ●(4) are perfect for preparing meat, sh and
poultry. The fat and juice ows though the grids spaces
down to the grease drip tray which provides preparation
of healthy and low-fat meals.
The grilling plate ●(5) is perfect for preparing eggs, ham,
tomatoes, onion, etc. It is also excellent for keeping the
dishes warm.
The 3–4 level is recommended In order to obtain uniform
●
grilling.
Heat the grids before putting the products on.
●
When preparing tender dishes (i.e. sh) after applying
●
spices you can wrap it with aluminium foil.
Soft pieces of meat are the best for grilling.
●
You can marinate meat in advance, to make it more
●
tender.
Use special tongs or spatula for turning products on grill,
●
it is not allowed to use pointer forks.
Do not turn the grilled products to often. In case they get
●
brown on both sides, nish grilling at lower temperature.
Thanks to it the products shall not get dry and they shall
be uniformly grilled.
In case the products are not instantly consumed, you can
●
keep them warm with 1 level setting.
It is not allowed to cut the products on the grill, in order to
prevent the damages of non- stick layer.
After operation
Set the thermostat in “OFF” position in order to switch off
●
the appliance.
Always disconnect form mains after usage. ●Let the
appliance cool down before disassembling and
cleaning.
Start-up
Set the thermostat ●(7) for desired temperature
(”I” to “V”).
“I” = the lowest temperature.
“V” = the highest temperature.
Cleaning and maintenance
Wash and wipe thoroughly all parts before storage.
●
Make sure that the plug and heating plate are dry
●
before connecting the thermostat to the heating plate. If
necessary, wipe thoroughly with dry cloth and leave for
drying for a while.
Page 28
Thermostat
On no account allow the water get inside the thermostat!
●
Do not clean under running water and do not immerse!
Clean the thermostat with damp cloth only.
Heating plate
It is forbidden to use caustic cleaning agents, scourers
●
with scouring agents, wire wool, etc., as they can
damage non-stick surface.
Remove severe dirt with damp cloth. Use a soft bottle
●
brush for cleaning the grids.
Base, grease drip tray
Clean the base and grease drip tray with damp cloth or
●
under running water.
The appliance is not intended for being washed in
dishwashers!
Ecology – Environment protection
Each user can protect the natural environment.
It is neither difcult nor expensive.
In order to do it: put the cardboard packing into
recycling paper container; put the polyethylene
(PE) bags into container for plastic.
When worn out, dispose the appliance to particular disposal
centre, because of the dangerous elements of this appliance,
which can be hazardous for natural environment.
Do not dispose into the domestic waste disposal!!!
The manufacturer/importer does not accept any liability for any
damages resulting from unintended use or improper handling.
The manufacturer/importer reserves his rights to modify the product
any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives,
or due to construction, trade, aesthetic or other reasons, without
notifying in advance.