Zelmer 40Z011 User Manual [ru]

GW40-005_v02
Grill elektryczny
Electric grill
40Z011
instrukcja
użytkowania
user
manual
Linia Produktów Product Line
Krajalnica
Slicer
Czajnik
Electric kettle
Maszynka do mielenia
Meat mincer
Robot kuchenny
Food processor
Sokowirówka
Juice extractor
Mikser
Mixer
Blender ręczny
Hand blender
PL
Pokrywa z hartowanego szkła zapobiegająca wysuszaniu się produktów.
CZ
Víko z kaleného skla zabraňující osychání produktů.
SK
Kryt z tvrdeného skla, ktorý predchádza vysušeniu potravín.
HU
Az ételek kiszáradását megelőző, edzett üvegből készült fedő.
RO
Capac din sticla rezistentǎ, care împiedicǎ uscarea produselor.
RU
Крышка из закаленного стекла предохраняет продукты от
высыхания.
BG
Капак от закалено стъкло предотвратяващ изсушаване на
продуктите.
UA
Кришка з гартованого скла, що запобігає висиханню продуктів.
EN
Tempered glass lid improves cooking by retaining moisture for juicy food.
PL
Uchwyty z tworzywa termoizolującego zapobiegające oparzeniom.
CZ
Držák z termoizolačního plastu zabraňuje popáleninám.
SK
Držiaky z termoizolačného plastu proti popáleniu.
HU
Az égési sérüléseket megelőző, hőálló műanyagból készült fogantyúk.
RO
Mâner cu material termoizolant care previne arsurile.
RU
Термоизолированная ручка для безопасного пользования.
BG
Дръжки от термоизолационна пластмаса предотвратяващи
опарвания.
UA
Ручки з термоізоляційної пластмаси для попередження опіків.
EN
Cool touch handles preventing from burns.
PL
Pojemnik na ściekający tłuszcz, łatwy do czyszczenia.
CZ
Nádoba na stékající tuk usnadňující čištění.
SK
Odkvapkávacia nádoba pre ľahšie čistenie.
HU
Odkvapkávacia nádoba pre ľahšie čistenie.
RO
Recipient pentru scurgerile de grǎsime care faciliteazǎ curǎţarea.
RU
Лоток для стекающего жира.
BG
Тава събираща изтичащата мазнина, лесно почистваща се.
UA
Ємність для стікання жиру, що полегшує очищення.
EN
Drip tray for easy cleaning.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
GRILL ELEKTRYCZNY
Typ 40Z011
NÁVOD K POUŽITÍ
ELEKTRICKÝ GRIL
Typ 40Z011
NÁVOD NA OBSLUHU
ELEKTRICKÝ GRIL
Typ 40Z011
4–6
7–9
10–12
PL
SK
CZ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ELEKTROMOS GRILL
40Z011 Típus
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
GRILL ELECTRIC
Tip 40Z011
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ГРИЛЬ
Tип 40Z011
13–15
16–18
19–21
RU
RO
HU
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ГРИЛ
Тип 40Z011
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
ЕЛЕКТРИЧНИЙ ГРІЛЬ
Тип 40Z011
USER MANUAL
ELECTRIC GRILL
Type 40Z011
22–24
25–27
28–30
UA
EN
BG
Grill elektryczny
Electric grill
40Z011
A
Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 6 7 8
1 2 3 4
B
1
6
7
7
5
2
3
4
V
II
III
IV
I
4 GW40-005_v02
Szanowny Kliencie!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby można było korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego użytkowania urządzenia
PL
Odczekaj aż urządzenie wystygnie przed czyszcze-
niem oraz demontażem. Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym
zawsze wymontuj termostat przed zanurzeniem urzą­dzenia w wodzie.
Nie zanurzaj czujnika temperatury, przewodu zasilania
ani wtyczki w wodzie ani w żadnym innym płynie.
Uwaga!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Urządzenie podłączaj jedynie do gniazdka sieci prądu
przemiennego 230 V wyposażonego w kołek ochronny z uziemieniem. Jeżeli jest to konieczne, można użyć przedłużacza (3-żyłowego) przewodzącego prąd o natężeniu min. 10 A.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
przewód. Urządzenie używaj tylko z orginalnym termostatem –
przewodem zasilającym i akcesoriami. Zapewnij odpowiednią ilość miejsca nad i po bokach
grilla w celu umożliwienia swobodnego przepływu powietrza. Nie pozwól, aby podczas używania urzą­dzenie stykało się z zasłonami, tapetami, ubraniem, ręcznikami lub innymi materiałami łatwopalnymi. Nie używaj pod szafkami lub zasłonami. Wymagana jest ostrożność w przypadku powierzchni, gdzie ciepło może stanowić problem – zalecana jest podkładka ter­moizolacyjna.
Nie stawiaj urządzenia na lub w pobliżu otwartego
ognia, gorącego palnika lub rozgrzanego piekarnika. Nie używaj w tym sprzęcie węgla drzewnego lub
podobnych materiałów opałowych. Przed użyciem upewnij się, że tacka ociekowa i grill są
właściwie zamontowane na podstawie. Nie używaj grilla bez zamontowanej tacki ociekowej.
Napełnij tackę ociekową wodą do poziomu max aby
zmniejszyć wydobycie dymu oraz ułatwić mycie. Nie przesuwaj grila ciągnąc za przewód zasilający.
Nie dopuszczaj, aby przewód zasilający dotykał gorą-
cych części. Do obracania produktów spożywczych należy uży-
wać najlepiej drewnianych, nieostrych przyborów kuchennych, aby nie porysować nieprzywierającej powierzchni.
W przypadku potrzeby użycia ostrych przyrządów
kuchennych i noży, np. w celu przekrojenia podczas smażenia, ściągnij wcześniej produkt z rusztu.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddziel­nego układu zdalnej regulacji.
W celu uniknięcia zagrożenia spowodowanego nieza-
mierzonym powrotem do stanu wyjściowego zabezpie­czenia termicznego, sprzętu nie wolno zasilać poprzez zewnętrzny łącznik taki jak programowalny łącznik
Niebezpieczeństwo! / Ostrzeżenie!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
Przewód zasilający i przedłużacz nie może mieć kon-
taktu z wodą ani z innymi płynami. Nie uruchamiaj urządzenia, w przypadku stwierdze-
nia uszkodzenia przewodu zasilającego oraz gdy obudowa, termostat lub ruszt są w sposób widoczny uszkodzone. Przed każdym uruchomieniem należy sprawdzać wizualnie urządzenie.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie prze-
szkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkow­nika. W razie wystąpienia usterek zwróć się do specja­listycznego punktu serwisowego.
Urządzenie stawiaj tylko na suchej, płaskiej, stabilnej
i żaroodpornej powierzchni. Nie dotykaj wtyczki i regulatora temperatury, gdy masz
mokre ręce. Nie dotykaj gorących powierzchni.
W przypadku potrzeby przenoszenia grilla wcześniej
wyłącz go. Po ostygnięciu przenieś za uchwyty żaro­odporne używając rękawic kuchennych, ponieważ uchwyty mogą być nadal gorące. Zachowaj szcze­gólną ostrożność!
Z urządzenia mogą korzystać dzieci (jednakże nie
młodsze, niż ośmioletnie), osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub psy­chicznych oraz osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, przy czym w takim przypadku użytkowanie winno odbywać się wyłącznie pod nad­zorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo lub po wcześniejszym objaśnieniu możliwych zagrożeń i przekazaniu instrukcji umożliwiających bezpieczne korzystanie z urządzenia. Nie należy pozwalać dzie­ciom bawić się urządzeniem. Czyszczenie urządzenia oraz wykonywanie czynności konserwacyjnych przez dzieci jest dozwolone wyłącznie w przypadku dzieci powyżej ósmego roku życia i pod warunkiem zapew­nienia odpowiedniego nadzoru nad nimi.
5GW40-005_v02
czasowy, lub przyłączać do obwodu regularnie załą­czanego i wyłączanego przez dostawcę energii.
Nie wolno przykrywać płyty grzewczej folią aluminiową,
przykrywką, itp., gdyż może to spowodować nagroma­dzenie się ciepła i uszkodzić plastikowe części oraz powłokę.
Do mycia elementów zewnętrznych nie używaj agre-
sywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole graczne takie, jak: podziałki, oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
Nie myj części urządzenia w zmywarce.
Po umyciu wysusz dokładnie urządzenie. Upewnij się,
że jest całkowicie suche przed zmontowaniem termo­statu.
Wskazówka
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące użytkowania
Dane techniczne
Urządzenie zbudowane jest w I klasie izolacji, wymaga uzie­mienia.
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu.
Grill spełnia wymagania odpowiednich norm. Urządzenie spełnia wymagania ROZPORZĄDZENIA KOMISJI
(WE) NR 1275/2008 w sprawie wymogów dotyczących eko­projektu.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) – – 2006/95/EC. Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – – 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach
www.zelmer.pl.
Montaż (Rys. B)
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego,
wewnątrz pomieszczeń. Część grzewcza pokryta jest nieprzywierającą spe-
cjalną warstwą, dlatego do przewracania produktów nie używaj ostrych narzędzi. Stosuj tylko drewniane miękkie szpatułki.
Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest
zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA lub zaopatrze­nie się w specjalne gniazdko z takim zabezpieczeniem. W tym zakresie zwróć się do specjalisty elektryka.
Podczas smażenia kilku porcji tłustych potraw, może
zajść potrzeba opróżnienia tacki ociekowej. Stosuj się do zalecanego ustawienia temperatury.
Jeżeli jest to konieczne, temperaturę możesz regulo­wać w trakcie smażenia.
Budowa urządzenia (Rys. A)
1
Podstawa grilla
2
Tacka ociekowa
3
Płyta grzewcza – ruszt
4
Pokrywka
5
Termostat wraz z przewodem zasilania
6
Lampka kontrolna
7
Uchwyty żaroodporne
 Przed pierwszym użyciem usuń wszelkie
naklejkizurządzeniaorazdokładniejewyczy­ścić(patrz„Czyszczenieikonserwacja”).
Upewnij się, że gniazdo płyty grzewczej i wtyczka termo-
statu są suche.
1
W podstawie (1) zamontuj tackę ociekową (2).
2
Aby ułatwić czyszczenie oraz ograniczyć wydobycie
dymu, napełnij tackę ociekową do poziomu max wodą.
3
Do podstawy zamontuj płytę grzewczą (3).
4
Przed użyciem, płytę grzewczą posmaruj niewielką ilością oleju i rozprowadź go za pomocą ręcznika papiero­wego.
5
W razie potrzeby, Przykryj grill pokrywką (4).
6
Umieść termostat wraz z przewodem zasilającym (5) w gnieździe urządzenia.
7
Upewnij się, że pokrętło termostatu znajduje się w pozycji „OFF”.
8
Podłącz przewód zasilający do gniazda sieci.
Uruchomienie urządzenia
Ustaw termostat (5) na żądanej temperaturze („I” do „V”).
 „I”=najniższatemperatura.  „V”=najwyższatemperatura.
Podczas nagrzewania się grilla włączy się lampka kontrolna (6). Po nagrzaniu się urządzenia do odpowiedniej tempera­tury, lampka zgaśnie i wyłączy się grzałka. Grill będzie od czasu do czasu się nagrzewać, aby utrzymać ustawioną temperaturę.
Przy pierwszym użyciu materiały konserwujące zostaną spa­lone, więc może wydobywać się krótkotrwały nieprzyjemny zapach w początkowej fazie grillowania.
Niewolnoprzenosićgorącegourządzeniapod-
czas pracy! Najpierwje wyłącz i odczekaj aż ostygnie. Przenoś tylko za specjalne żarood­porneuchwyty.
Wskazówki eksploatacyjne
Zalecane jest, aby w celu poprawienia właściwości nie-
przywierających powierzchni płyty przecierać ją przed opiekaniem produktów olejem jadalnym.
Ruszt (3) jest idealny do przyrządzania mięsa, ryb oraz drobiu. Tłuszcz oraz sok spływa do tacki ociekowej przez otwory w ruszcie, co zapewnia przyrządzanie zdrowych, niskotłuszczowych potraw.
W celu równomiernego wysmażenia, zaleca się ustawie-
nie 3–4 poziom. Przed położeniem produktów na ruszt rozgrzej wcześniej
grill. Przyrządzając kruche potrawy (np. rybę) można po przy-
prawieniu zawinąć ją w folię aluminiową. Do smażenia na grillu najlepiej nadają się miękkie
kawałki mięsa. Mięso można wcześniej marynować, aby nadać mu kru-
chości. Do przewracania produktów na grillu należy używać
specjalnych szczypiec lub łopatki, a nie wolno stosować ostrych widelców.
Smażonych produktów nie należy zbyt często obracać.
W przypadku, gdy produkty uzyskają brązowy kolor po obu stronach, należy dokończyć smażenie przy niższej temperaturze. W ten sposób produkty nie wyschną i będą równomiernie wysmażone.
Gdy produkty nie będą od razu skonsumowane można je
utrzymać w cieple na ustawie 1 poziomu.
 Niewolnokroićproduktównagrillu,abyzapo-
biecuszkodzeniupowłokinieprzywierającej.
Termostat
Pod żadnym pozorem woda nie może dostać się do
środka termostatu! Nie czyść go pod bieżącą wodą i nie zanurzaj! Termostat czyść tylko przy pomocy wilgotnej szmatki.
Płyta grzewcza
Pod żadnym pozorem nie używaj żrących środków
czyszczących, zmywaków ze środkiem do szorowania, druciaków itp., ponieważ mogą one uszkodzić powłokę nieprzywierającą.
Uporczywy brud usuń przy pomocy wilgotnej ście-
reczki. A do czyszczenia rusztu użyj miękkiej szczotki do butelek.
Podstawa, tacka ociekowa, pokrywka
Podstawę, pokrywkę oraz tackę ociekowa czyść przy
pomocy wilgotnej ściereczki lub pod bieżącą wodą.
 Wyróbniejestprzeznaczonydomyciaw zmy-
warkach!
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi­ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na makula­turę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kon­tenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Niewyrzucajurządzeniawrazzodpadamikomunalnymi!!!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
Po zakończeniu pracy
Aby wyłączyć urządzenie, należy ustawić termostat
w pozycji „OFF”. Po użyciu, urządzenie należy zawsze odłączać od sieci
zasilania. Należyodczekać aż urządzenie wystygnie przeddemontażemiczyszczeniem.
Czyszczenie i konserwacja
Przed schowaniem wymyj i dokładnie wytrzyj wszystkie
części urządzenia. Upewnij się, że wtyczka oraz płyta grzewcza są suche
przed podłączeniem termostatu do płyty grzewczej. W razie konieczności, dokładnie wytrzyj je suchą szmatką i pozostaw przez dłuższą chwilę do wyschnięcia.
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500
22 20 55 259
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze­niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ­dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj­nych, handlowych, estetycznych i innych.
6 GW40-005_v02
CZ
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pozorně si prosím přečtěte tyto pokyny k užívání. Mimořád­nou pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Pokyny k používání si laskavě uschovejte, abyste do nich mohli nahlédnout v průběhu pozdějšího používání přístroje.
Vážení zákazníci!
Pokyny pro bezpečnost a řádné používání přístroje
Nebezpečí!/Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí úraz
Napájecí a prodlužovací kabel nesmí přijít do styku
s vodou ani jinými tekutinami. Přístroj nezapínejte, je-li napájecí kabel, tělo přístroje,
termostat nebo rošt zjevně poškozen. Před každým zapnutím ověřte vizuálně stav spotřebiče.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry,
musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený per-
sonál. Neodborně provedena oprava může být pro uži­vatele příčinou vážného ohrožení. V případě poruchy se obraťte na specializovaný servis.
Přístroj umísťujte pouze na suchých, plochých, stabil-
ních a žáruvzdorných plochách. Nedotýkejte se zástrčky a ovládače teploty, máte-li
mokré ruce. Nedotýkejte se horkých povrchů.
Před přenášením gril vypněte. Po jeho vychlazení je
přenášejte za tepelně izolované rukojeti v kuchyňských chňapkách, protože rukojeti mohou být stále ještě horké. Zachovejte zvláštní opatrnost!
Děti (avšak pouze starší osmi let), osoby s fyzickým,
senzorickým a mentálním omezením a osoby nemající náležité zkušenosti a znalosti, mohou používat spotře­bič pouze pod dohledem osob odpovědných za jejich bezpečnost, nebo po předchozím poučení těchto osob o možném riziku a seznámení s bezpečeným použí­váním spotřebiče. Nedovolte dětem, aby si se spo­třebičem hrály. Čistit a provádět údržbu na spotřebiči mohou pouze děti starší osmi let, za předpokladu, že budou pod přísným dohledem.
Vyčkejte do doby, než spotřebič vychladne před čiště-
ním a demontáží. Před ponořením do vody vždy vymontujte termostat,
vyvarujete se tak riziku zasažení elektrickým proudem. Neponořujte teplotní čidlo, napájecí kabel ani zástrčky
ve vodě, ani v žádné jiné tekutině.
Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí poškození majetku
Přístroj připojujte pouze do zásuvky střídavého proudu
230 V vybavené ochranným kolíkem s uzemněním. Je-li to nutné, použijte prodlužovací kabel s proudem min. intenzity 10 A.
Nevytahujte elektrickou vidlici ze síťové zásuvky tahem
za napájecí kabel. Přístroj používejte pouze s originálním termostatem,
napájecím kabelem a příslušenstvím. Zajistěte potřebný prostor nad a po stranách grilu pro
volné proudění vzduchu. Nedovolte, aby v průběhu používání se spotřebič dotýkal záclon, tapet, oděvů, ručníků nebo jiných hořlavých materiálů. Nepoužívejte pod závěsnými skříňkami nebo záclonami. Tam, kde vznikající teplo může být na závadu, použijte termoi­zolační podložky.
Není dovoleno přístroj umísťovat na nebo v blízkosti
otevřeného ohně, horkého hořáku nebo rozpálené trouby.
Nepoužívejte na tomto spotřebiči uhel nebo podobné
topivo. Před použitím se ujistěte, že odkapávací tácek a gril
jsou řádně namontovány na základně. Nepoužívejte gril bez namontovaného odkapávacího
tácku. Naplňte odkapávací tácek vodou do úrovně max., pro
eliminaci kouře a snadnější čištění. Nepřesouvejte gril tahem za napájecí kabel.
Dbejte, aby se napájecí kabel nedotýkal horkých částí.
K otáčení potravin používejte nejlépe dřevěné, tupé
kuchyňské nástroje, aby nedošlo k poškrábání grilo­vací plochy.
V případě potřeby použití ostrých kuchyňských před-
mětů a nožů, např. za účelem rozkrájení v průběhu smažení, sundejte nejdříve produkt z roštu.
Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších
časových vypínačů nebo zvláštního systému dálko­vého ovládání.
Aby nedošlo k ohrožení způsobenému nežádoucím
návratem tepelné pojistky do původní polohy, spotřebič nesmí být napájen přes vnější vypínač, jako je např. programovatelný časový spínač, ani nesmí být připo­jen k okruhu, který je pravidelně zapínaný a vypínaný dodavatelem elektrické energie.
Není dovoleno zakrývat topnou plochu hliníkovou plo-
chou, přikrývkou apod. neboť by mohlo dojít k nahro­madění tepla a poškození plastových dílů a krytů.
K mytí vnějších povrchů nepoužívejte agresivní čisticí
přípravky ve formě emulzí, mléka, past apod. Mohlo by dojít k odstranění informačních grackých symbolů, jako jsou dílce, označení, výstražné symboly apod.
Nemyjte díly spotřebiče v myčce.
Po umytí spotřebič důkladně vysušte. Ujistěte se, že je
před namontováním termostatu zcela suchý.
7GW40-005_v02
8 GW40-005_v02
Pokyny
Informace o výrobku a pokyny k použití
Přístroj je určen pro domácí použití v interiérech.
Ohřívaná část je ošetřená zvláštní nepřilnavou vrstvou,
proto nepoužívejte k otáčení připravovaných pokrmů ostré nástroje. Používejte pouze dřevěné, měkké špachtle.
Pro zajištění dodatečné ochrany se doporučuje vyba-
vit elektrický obvod v koupelně proudovým chráničem (RCD) s nominálním proudem nepřekračujícím 30 mA nebo použít speciální zásuvku s touto ochranou. V této věci se obraťte na specializovaného elektromontéra.
V průběhu smažení několika porcí může vystát potřeby
vyprázdnění odkapávacího tácku. Používejte doporučené hodnoty teplot. Je-li to nutné,
můžete teplotu regulovat i během smažení.
Konstrukce (Obr. A)
1
Podstavec grilu
2
Odkapávací tácek
3
Grilovací plocha – rošt
4
Víko
5
Termostat s napájecím kabelem
6
Signalizační kontrolka
7
Žáruvzdorné rukojeti
Technické údaje
Přístroj je konstruován v I stupni ochrany a nevyžaduje uzemnění.
Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku výrobku.
Spotřebič splňuje požadavky příslušných norem. Spotřebič splňuje NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1275/2008 pro
požadavky týkající se ekoprojektu. Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
Montáž (Obr. B)
 Předprvnímpoužitímodstraňtezpřístrojeveš-
kerénálepkyadůkladnějejvyčistěte(vizkapi­tolaČištěníaúdržba).
Ujistěte se, že zásuvka grilovací plochy a zástrčka ter-
mostatu jsou suché.
1
Do podstavce (1) zasuňte odkapávací tácek (2).
2
Pro snadnější čištění a omezení vzniku kouře, naplňte
odkapávací tácek vodou do úrovně max.
3
K základně namontujte grilovací plochu (3).
4
Před použitím potřete grilovací plochu menším množ­stvím oleje a rozprostřete jej papírovou utěrkou.
5
V případě potřeby přikryjte gril víkem (4).
6
Umístěte termostat spolu s napájecím kabelem (5) v zásuvce přístroje.
7
Ujistěte se, že ovládací kolečko termostatu se nachází v poloze „OFF”.
8
Připojte napájecí kabel do síťové zásuvky.
Zapínání přístroje
Nastavte termostat (5) na požadovanou teplotu („I” až „V”).
 „I”=nejnižšíteplota.  „V”=nejvyššíteplota.
V průběhu ohřívání grilu se zapne signalizační kontrolka (6). Po zahřátí přístroje na nastavenou teplotu, signalizační kon­trolka zhasne a topné těleso se vypne. Gril se bude pravi­delně ohřívat a udržovat nastavenou teplotu.
Při prvním použití dojde k vypálení konzervačních látek. Na začátku grilování proto může vznikat nepříjemný zápach.
 Nepřenášejte horký přístroj během provozu!
Nejprve jej vypněte a vyčkejte až vychladne. Přenášejte pouze uchopením za speciálními žáruvzdornérukojeti.
Pokyny pro používání
Pro zlepšení vlastností nepřilnavé grilovací plochy
potřete plochu před použitím jedlým olejem. Rošt (3) je ideální pro přípravu masa, ryb a drůbeže.
Tuk a šťáva skapává otvory v roštu na odkapávací tácek. Je tak zajištěna příprava zdravých, nízkotučných pokrmů.
Pro dosažení rovnoměrného vysmažení doporučujeme
použití 3–4 stupně. Před umístěním produktů na roštu gril předem roze-
hřejte. Křehké pokrmy (např. ryby) lze během přípravy zabalit
do alobalu. Pro smažení na grilu jsou nejvhodnější měkké kousky
masa. Maso lze nejprve naložit, aby bylo křehčí.
K obrácení připravovaných pokrmů na grilovací ploše
používejte speciální kleště nebo lopatky, nepoužívejte ostré vidličky.
Smažené produkty neotáčejte příliš často. Získají-li pro-
dukty hnědou barvu na obou stranách, dokončete sma­žení při nižší teplotě. Tímto způsobem produkty nevy­schnou a budou rovnoměrně vysmaženy.
Nebudou-li produkty ihned spotřebovány, lze je ponechat
v teple na stupni 1 nastavení.
 Na grilu nelze produkty krájet, aby nedošlo
kpoškozenínepřilnavévrstvy.
9
GW40-005_v02
Po vypnutí přístroje
Přístroj vypněte nastavením termostatu do polohy
„OFF”. Po použití vypněte vždy přístroj z napájecí sítě. Před
čištěním a demontáží vyčkejte, dokud spotřebič nevychladne.
Čištění a údržba
Před uskladněním omyjte a vytřete všechny části spo-
třebiče. Ujistěte se, že zástrčka a grilovací plocha jsou před při-
pojením termostatu ke grilovací ploše suché. V případě nutnosti, je důkladně vytřete suchou utěrkou a ponechte po delší dobu vyschnout.
Termostat
Za žádných okolností nesmí voda proniknout dovnitř ter-
mostatu! Nečistěte jej pod tekoucí vodou a neponořujte! Termostat čistěte pouze vlhkou utěrkou.
Grilovací plocha
Za žádných okolností nepoužívejte agresivní čisticí
přípravky, abrazivní přípravky, drátěnky apod. které by mohly poškodit ochrannou nepřilnavou vrstvu.
Silné nečistoty odstraňte vlhkou utěrkou. K čištění roštu
použijte měkký kartáček na čištění láhví.
Základna, odkapávací táce, víko
Základnu, odkapávací tácek a víko čistěte vlhkou utěr-
kou nebo pod tekoucí vodou.
Výrobekneníurčenkmytívmyčkách!
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí pro­středky elektrospotřebičů ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpo­jení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo­třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního sys­tému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis­cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi­tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho­zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.
10 GW40-005_v02
SK
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas neskoršieho používania výrobku.
Vážení zákazník!
Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a vhodného používania zariadenia
Nebezpečenstvo! / Upozornenie!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete sa zraniť
Napájací a ani predlžovací kábel nesmie prísť do styku
s vodou ani s inými kvapalinami. Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel
ako aj výstuž, termostat alebo rošt viditeľným spôso­bom poškodené. Pred každým zapnutím je potrebné zariadenie vizuálne skontrolovať.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho
vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste predišli nebezpečenstvu.
Zariadenie môžu opravovať iba preškolení zamest-
nanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy sa obráťte na špecializovaný servis.
Zariadenie vždy umiestňujte na suchom, plochom, sta-
bilnom a ohňnovzdornom povrchu. Nedotýkajte sa zástrčky a regulátora teploty, ak máte
mokré ruky. Nedotýkajte sa horúceho povrchu.
V prípade potreby prenášania, gril najprv vypnite. Po
vychladnutí ho preneste pomocou ohňovzdorných držiakov s použitím kuchynských rukavíc, pretože držiaky môžu byť aj naďalej horúce. Buďte opatrní!
Zariadenie môžu používať rovnako aj deti (nie však
mladšie ako osem ročné) a osoby s obmedzenými pohybovými, zmyslovými alebo psychickými schop­nosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú dostatok potreb­ných skúsenosti a vedomosti. V takomto prípade pou­žívanie spotrebiča by malo prebiehať pod dohľadom osôb, ktoré zodpovedajú za ich bezpečnosť alebo po ich predošlom poučení o možných rizikách spojených s jeho používaním a dôkladnom objasnení návodu na jeho použitie. Nedovoľte deťom, aby sa so spotrebi­čom hrali. Deti môžu vykonávať čistenie a údržbu spot­rebiča, len ak sú staršie ako osem ročné a pri zabez­pečení primeraného dohľadu.
Pred čistením a demontážou počkajte, kým zariadenie
vychladne. Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu úrazu elektrickým
prúdom, pred ponorením zariadenia do vody, odmon­tujte termostat.
Neponárajte snímače teploty, napájacieho kábla ani
zástrčku do vody ani do inej tekutiny.
Pozor!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete spôsobiť škodu na majetku
Zariadenie pripájajte iba do striedavého prúdu 230 V,
ktorý je vybavený ochranným kolíkom s uzemnením. Ak je to nutné, je možné použiť predlžovací kábel (3-žilový), ktorý prevádza prúd s napätím min. 10 A.
Nevyťahujte zásuvku z elektrickej zástrčky ťahaním za
kábel. Zariadenie používajte jedine s originálnym termosta-
tom – napájacím káblom a doplnkami. Zabezpečte dostatok miesta nad ako aj po bokoch
grilu, aby ste zabezpečili voľný pohyb vzduchu. Nedo­voľte, aby sa zariadenie počas používania dotýkalo záclon, tapiet, odevov, uterákov alebo iných horľa­vých materiálov. Nepoužívajte ho pod skrinkami alebo záclonami. Vyžaduje sa pozornosť v prípade povrchov, kde teplo môže predstavovať problém – odporúčaná je termoizolačná podložka.
Neklaďte zariadenie na alebo v blízkosti otvoreného
ohňa, horúceho sporáka alebo rozohriatej rúry. Na tomto zariadení nepoužívajte drevené uhlie alebo
podobné vykurovacie materiály. Pred použitím sa ubezpečte, že odtoková tácka a gril
sú vhodne namontované na základe. Nepoužívajte gril bez namontovanej odtokovej tácky.
Nplňte odtokovú tácku vodou na max. úroveň, aby sa
znížilo šírenie dymu a uľahčí sa umývanie. Neprenášajte gril ťahajúc za napájací kábel.
Dávajte pozor, aby sa napájací kábel nedotýkal horú-
cich častí. Na obrátenie potravinárskych výrobkov používajte tupé
kuchynské nástroje, najvhodnejšie sú drevené, aby ste nepoškriabali nepripekajúci sa povrch.
Ak budete musieť použiť ostré kuchynské nástroje
a nože, napr. za účelom prekrojenia počas pečenia, výrobok najprv preložte z roštu na iné miesto.
Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších
časových vypínačov alebo samostatného systému diaľkovej regulácie.
Ak chcete predísť nechcenému návratu k východziemu
stavu tepelnej poistky, spotrebič nesmiete zapínať pomocou vonkajších spínačov ako je programovaľný časový spínač alebo pripájať k obvodu, ktorý dodáva­teľ energie pravidelne zapína a vypína.
Grilovaciu plochu neprikrývajte hliníkovou fóliou, pri-
krývkou atď., môže sa nahromadiť teplo a poškodiť plastové časti ako aj náter.
Na umývanie vonkajších elementov nepoužívajte agre-
sívne čistiace prostriedky také ako emulzie, mliečko, pasty atď. Tieto prostriedky môžu okrem iného zotrieť informačné gracké prvky, ako napr.: označenia, výstražné značky a pod.
11GW40-005_v02
Neumývajte časti zariadenia v umývačke riadu.
Po umytí zariadenie dôkladne osušte. Ubezpečte sa,
že pred namontovaním termostatu je zariadenie úplne suché.
Pokyn
Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú používania
Zariadenie je určené na domáce použitie, vo vnútri
miestností. Grilovacia časť je pokrytá špeciálnou nepripekajúcou
sa vrstvou, preto na obracanie výrobkov nepoužívajte ostré nástroje. Používajte jedine drevené, mäkké varechy.
Na zabezpečenie dodatočnej ochrany odporúčame
nainštalovať v elektrickom obvode prúdový chránič (RCD) s nominálnym premenlivým prúdom, ktorý neprekračuje 30 mA alebo si zadovážte špeciálnu zásuvku s takýmto zabezpečením. V tejto oblasti sa obráťte na špecializovaného elektrikára.
Počas pečenia niekoľkých mastných pokrmov môže
byť nutné vyprázdnenie odtokovej tácky. Dodržiavajte odporúčané nastavenia teploty. Ak je to
nutné, teplotu môžete regulovať počas pečenia.
Konštrukcia zariadenia (Obr. A)
1
Grilový základ
2
Odtoková tácka
3
Grilovacia plocha – rošt
4
Pokrývka
5
Termostat spolu s napájacím káblom a kontrolným svetlom
6
Kontrolka
7
Ohňovzdorné držiaky
Technické údaje
Zariadenie je vyrobené v I. izolačnej triede, vyžaduje si uzemnenie.
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku. Gril spĺňa požiadavky vhodných noriem. Tento spotrebič vyhovuje záväzným normám podľa NARIA-
DENIA KOMISIE (ES) č. 1275/2008 o požiadavkách na eko­dizajn elektrických a elektronických zariadení v domácnosti.
Zariadenie je v súlade s požiadavkami direktív:
Nízkonapäťové elektrické zariadenie (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobok je označeným značkou CE na výrobnom štítku.
Montáž (Obr. B)
 Predprvýmpoužitímodstráňtevšetkynálepky
zo zariadenia a dôkladnie ho vyčistite (pozri „Čistenieaúdržba”).
Ubezpečte sa, že zásuvka grilovacej plochy a zástrčka
termostatu sú suché.
1
Na grilovom základe (1) namontuje odtokovú tácku (2).
2
Aby ste si uľahčili čistenie ako aj obmedzili dymenie, naplňte odtokovú tácku vodou na maximálnu úroveň.
3
Do základu namontujte grilovaciu plochu (3).
4
Pred použitím, natrite grilovaciu plochu malým množ­stvom oleju a rozotrite ho pomocou papierovej utierky.
5
V prípade potreby prikryjte gril pokrývkou (4).
6
Termostat spolu s napájacím káblom (5) umiestnite do zásuvky zariadenia.
7
Ubezpečte sa, že prepínač termostatu sa nachádza v pozícii „OFF”.
8
Napájací kábel pripojte do elektrickej zásuvky.
Zapnutie zariadenia
Nastavte termostat (5) na požadovanú teplotu („I” do „V”).
 „I”=najnižšiateplota.  „V”=najvyššiateplota.
Počas nahrievania grilu sa zapne kontrolka (6). Po nahriatí zariadenia na vhodnú teplotu, kontrolka zhasne a vypne sa ohrievadlo. Gril sa bude každú chvíľu nahrievať, aby sa udr­žala nastavená teplota.
Pri prvom použití budú konzervačné materiály spálené, čo môže spôsobiť vylučovanie krátkodobého nepríjemného zápachu pri počiatočnej fáze grilovania.
 Nie je dovolené prenášať horúce zariadenie
počaspráce!Najprvhovypniteapočkajtekým vychladne. Prenášajte ho pomocou špeciál­nychohňovzdornýchdržiakov.
Exploatačné pokyny
Aby ste zlepšili nepripekajúce sa vlastnosti grilovacej
plochy, mali by ste ju pred opekaním výrobkov pretrieť jedlým olejom
Rošt (3) je ideálny na úpravu mäsa, rýb ako aj hydiny. Tuk ako aj šťava odtekajú otvormi do odtokovej tácky v rošte a to zabezpečuje prípavu zdravých, nízkokaloric­kých jedál.
Za účelom rovnomerného vysmážania, odporúča sa
nastavenie 3–4 úrovne. Pred uložením výrobkov na rošt, gril najprv rozohrejte.
Pri príprave jemných jedál (napr. ryby), po dodaní kore-
nín ju môžete zabaliť do hliníkovej fólie Na pečenie na grile sú najvhodnejšie mäkké kúsky
mäsa.
Loading...
+ 21 hidden pages