Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję prosimy zachować, aby można było
korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania
wyrobu.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz podłącz do sieci prądu przemiennego 230 V,
●
zabezpieczonej bezpiecznikiem sieciowym 16 A.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka pociągając za przewód.
●
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający,
●
obudowa lub uchwyt są w sposób widoczny uszkodzone.
Oddaj wówczas urządzenie do punktu serwisowego.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
Nie przejeżdżaj odkurzaczem oraz szczotkami ssącymi
●
przez przewód zasilający, gdyż grozi to uszkodzeniem
izolacji przewodu.
Przed czyszczeniem urządzenia, jego montażem lub
●
demontażem zawsze wyjmij przewód przyłączeniowy
z gniazdka sieci.
Przed wymianą wyposażenia lub zbliżaniem się do
●
części poruszających się podczas użytkowania,
należy wyłączyć sprzęt i odłączyć od zasilania.
Nie odkurzaj bez worka, ltrów oraz w przypadku ich
●
uszkodzenia.
Nie odkurzaj odkurzaczem ludzi ani zwierząt, a szcze-
●
gólnie uważaj, aby nie przybliżać końcówek ssących do
oczu i uszu.
PL
Nie wciągaj do odkurzacza: zapałek, niedopałków papie-
Sprawdzaj wąż ssący, rury i ssawki – znajdujące się
●
wewnątrz nich śmieci usuń.
Nie odkurzaj drobnych pyłów jak: mąka, cement, gips,
●
tonery drukarek i kserokopiarek, itp.
Odkurzacza używaj jedynie wewnątrz pomieszczeń
●
i tylko do odkurzania suchych powierzchni. Dywany
wyczyszczone na mokro przed odkurzaniem wysusz.
Do odkurzaczy wyposażonych w gniazdko elektrosz-
●
czotki nie podłączaj innych urządzeń niż elektroszczotka
Firmy ZELMER.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowa-
●
nia przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba
że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją
użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
●
sprzętem.
Dane techniczne
Typ odkurzacza oraz jego parametry techniczne podane są
na tabliczce znamionowej. Zabezpieczenie sieci 16 A.
Nie powoduje zakłóceń w odbiorze RTV.
Nie wymaga uziemienia
Wszystkie akcesoria można nabyć w: punktach serwisowych, sklepach AGD, sklepie internetowym.
BE
1234
5678
910
C
9101112
1234
1234
D
5678
1234
F
1234
5678
7
Budowa urządzenia
1
Przycisk włącz/wyłącz
2
Uchwyt
3
Przycisk zwijacza
4
Zaczep do mocowania ssawkoszczotki
5
Wtyczka z przewodem przyłączeniowym
6
Pokrywa ltra wylotowego
7
Gniazdo elektroszczotki (typ 400.0 EK, 400.0 EP)
8
Zaczep pokrywy przedniej
9
Suwak regulacji mocy ssania
10
Pokrywa schowka na akcesoria
11
Wąż ssący. Odkurzacz wyposażony jest tylko w jeden
wąż ssący (A lub B)
A Wąż ssący FLEXI (typ 400.0 EK, 400.0 EP)
B Wąż ssący CBS (typ 400.0 EF)
12
Rura ssąca. Odkurzacz wyposażony jest tylko w jeden
rodzaj rury ssącej (A lub B)
A Rura ssąca teleskopowa (typ 400.0 EK, 400.0 EP)
B Rury ssące segmentowe (typ 400.0 EF)
13
Worek SAFBAG (2 szt.)
14
Filtr wylotowy „Elektret” (zamontowany w odkurzaczu)
15
Filtr wlotowy (zamontowany w odkurzaczu)
16
Ssawka mała
17
Szczotka mała
28
Ssawka szczelinowa
19
Szczotka parkietowa „BNB” (Brush Natural Bristle)
(typ 400.0 EP)
Służy do czyszczenia i polerowania twardych, wrażliwych na
porysowanie powierzchni, np. podłóg z drewna, paneli, parkietu, marmuru, płytek, itp.
Delikatne i miękkie włosie pochodzenia naturalnego zapewnia maksymalną skuteczność odkurzania i chroni przed
porysowaniem czyszczonej powierzchni.
20
Ssawkoszczotka. Odkurzacz wyposażony jest tylko
w jeden rodzaj ssawkoszczotki (A lub B)
A
Ssawkoszczotka uniwersalna
B
Ssawkoszczotka przełączalna
21
Turboszczotka (wyposażenie specjalne – do kupienia
w punktach sprzedaży odkurzaczy)
22
Elektroszczotka (wyposażenie specjalne – do kupienia
w punktach sprzedaży odkurzaczy)
Przygotowanie odkurzacza do użytku
1
Końcówkę węża włóż w otwór odkurzacza i lekko dociśnij.
2
Drugi koniec węża (uchwyt) połącz z rurą ssącą.
3
Złącz ze sobą dwa segmenty rury ssącej.
4
W przypadku rury ssącej teleskopowej ustaw żądaną
długość rury przesuwając suwak zgodnie ze strzałką i wysuń/
wsuń rurę.
A
B
5
Na drugim końcu rury ssącej zamontuj odpowiednią
ssawkę bądź szczotkę.
6
W ssawkoszczotce przełączalnej w celu odkurzania pod-
łoży twardych – podłóg z drewna, tworzyw sztucznych, płytek
ceramicznych itp., wysuń szczotkę wciskając przełącznik na
ssawkoszczotce zgodnie z rysunkiem .
7
Odkurzacz wyposażony jest w schowek na akcesoria.
W celu otworzenia schowka pociągnij pokrywę schowka na
akcesoria do siebie.
8
Chwyć wtyczkę przewodu przyłączeniowego (5) i wyciągnij go z odkurzacza.
UWAGA! Przy wyciąganiu przewodu przyłączeniowego
zwróć uwagę na żółtą opaskę sygnalizującą koniec
wyciąganego przewodu. Dalsze próby (szarpanie)
mogą doprowadzić do jego uszkodzenia.
9
Włóż wtyczkę przewodu do gniazda sieciowego.
Przed uruchomieniem odkurzacza upewnij się czy worek
SAFBAG jest zamontowany w komorze odkurzacza a także
czy ltr wlotowy i wylotowy jest zamontowany w odkurzaczu.
Odkurzacz wyposażony jest w elektroniczny regulator
mocy, który umożliwia płynną regulację mocy odkurzacza.
Regulacja mocy odbywa się za pomocą suwaka.
12
Przesunięcie suwaka zgodnie z jego oznaczeniem
lub ) spowoduje zwiększenie mocy ssania lub jej
(
zmniejszenie.
Demontaż ltrów
Przed wymianą ltrów upewnij się że odkurzacz jest wyłączony i wtyczka przewodu przyłączeniowego jest wyciągnięta z gniazda sieci.
FILTR WLOTOWY
1
Zwolnij zaczep pokrywy przedniej (8), otwórz ją.
2
Z korpusu wysuń ltr wlotowy (15).
3
Załóż nowy zwracając uwagę, aby krawędź zewnętrzna
ltra znajdowała się od wewnątrz żeberka ograniczającego.
4
Zamknij pokrywę przednią odkurzacza.
UWAGA! Uszkodzony ltr wlotowy wymieniaj zawsze
na nowy fabrycznie oryginalny.
UWAGA! Zaleca się wymianę ltra wlotowego, co 4
wymiany worka SAFBAG, lub częściej przy stwierdzeniu silnego zabrudzenia ltra.
FILTR WYLOTOWY „ELEKTRET”
1
Naciśnij zaczep w pokrywie ltra wylotowego i wyjmij
osłonę z odkurzacza.
2
Wyjmij zużyty ltr z zaczepów.
3
Załóż nowy ltr zwracając uwagę, aby ltr był dokładnie
ułożony pod zaczepami.
C
D
8
4
Załóż i zamknij pokrywę ltra – zaczepy powinny zatrza-
snąć się. Charakterystyczny „click” świadczy o prawidłowo
zamontowanej pokrywie ltra wylotowego.
UWAGA! Uszkodzony ltr wylotowy wymieniaj zawsze
na nowy fabrycznie oryginalny.
Demontaż/montaż worka SAFBAG
1
Odkurzacz wyposażony jest w zawór bezpieczeństwa,
który znajduje się w komorze zbiornika kurzu (worka).
Otwiera się samoczynnie, gdy nastąpi całkowite zatkanie
węża ssącego lub połączonych z nim elementów wyposażenia a także w przypadku nadmiernego zapełnienia worka
kurzem. Po otwarciu zaworu słychać charakterystyczne
„furgotanie” w odkurzaczu.
Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego
z gniazdka sieci.
4
Wyciągnij końcówkę węża z otworu wlotowego odkurzacza.
5
Zwolnij zaczep pokrywy przedniej (8), otwórz ją.
6
Postaw odkurzacz w pozycji piono wej (najwygodniej jest
postawić otworzony od kurzacz na tylnych kółkach, druga
jego połowa oprze się na przedniej części komory zbiornika
kurzu).
7
Trzymając za płytkę worka lekko odchyl ją do wnętrza
komory zbiornika kurzu, a następnie wyjmij cały worek do góry.
8
Zamknij zakrywkę worka SAFBAG, tak by zasłonić otwór
zapełnionego worka. Wyrzuć go do śmieci.
9
Włóż płytkę nowego worka pomiędzy prowadnice i wsuń
ją wraz z przesłoną aż do dna zbiornika, rozłóż worek. Kierunek zakładania worka zaznaczony jest strzałką na worku.
10
Zamknij pokrywę naciskając ją, aż do usłyszenia charakterystycznego „click” – uważaj by nie przytrzasnąć worka.
UWAGA! Nie odkurzaj bez zamontowanego worka
SAFBAG.
Odkurzacze Zelmer wyposażone są w worki SAFBAG w ilości podanej w tabeli. Zaleca się wymianę worka, gdy zauważysz, że:
a) zadziała zawór bezpieczeństwa,
b) odkurzacz znacznie słabiej odkurza,
c) worek jest zapełniony.
E
Wyposażenie specjalne
W punktach sprzedaży odkurzaczy można dokupić wyposażenie specjalne:
Elektroszczotka Zelmer (22)
Do odkurzaczy ZELMER może być stosowana tylko elektroszczotka produkcji ZELMER. Zastosowanie elektroszczotki innej
rmy może spowodować uszkodzenie odkurzacza.
Elektroszczotka może być stosowana do wszystkich odkurzaczy ZELMER wyposażonych w gniazdo do jej podłą-
czenia. Przy użytkowaniu elektroszczotki stosuj się do jej
instrukcji obsługi.
Elektroszczotka pomoże szczególnie przy czyszczeniu
zniszczonych dywanów. Przed odkurzaniem usuń z podłoża
większe elementy jak: resztki tkanin, papier, itp., aby zapobiec zablokowaniu wirującego elementu szczotki.
Turboszczotka Zelmer (21)
Może być stosowana z każdym typem odkurzacza ZELMER.
Służy do bardziej efektywnego odkurzania dywanów i wykładzin dywanowych. Przy użytkowaniu turboszczotki stosuj się
do jej instrukcji obsługi.
Stosowanie turboszczotki zdecydowanie zwiększa skuteczność usuwania zanieczyszczeń włóknistych, takich jak:
sierść, włosy, nici itp. Szczególnie przydatna jest w mieszkaniach, w których przebywają zwierzęta (kot, pies), gdy usuwanie sierści z dywanów i wykładzin jest bardzo uciążliwe.
Zwiń przewód naciskając przycisk zwijacza (3). Przy tej
czynności przytrzymaj przewód, aby nie dopuścić do jego
splątania i uderzenia wtyczki o korpus odkurzacza.
4
Rozłącz rurę ssącą ze ssawką lub szczotką.
5
Rozłącz rurę ssącą z wężem.
6
Wyciągnij końcówkę węża z otworu wlotowego odku-
rzacza.
7
Odkurzacz można przechowywać w położeniu pionowym
w tym celu włóż hak mocujący ssawkoszczotki w zaczep do
mocowania ssawkoszczotki. Wąż może pozostać zamocowany do odkurzacza, należy jednak zwrócić uwagę, by nie
był on mocno zgięty w czasie przechowywania.
8
Obudowę i komorę na worek w razie potrzeby przetrzyj
wilgotną szmatką (może być zwilżona środkiem do mycia
naczyń) wysusz lub wytrzyj do sucha.
Nie stosuj środków do szorowania, a także rozpuszczalników.
F
Przykładowe problemy podczas eksploatacji
odkurzacza
PROBLEMCO ZROBIĆ
Słychać charakterystyczne
„furgotanie” odkurzacza
wskazujące na zadziałanie
zaworu bezpieczeństwa.
Worek został uszkodzony. Wymień worek i ltry.
• Worek na kurz może być pełny –
wymień worek na nowy.
• Mimo, iż worek nie jest jeszcze
pełny, wymień go na nowy. W niesprzyjających warunkach drobny pył
mógł zatkać pory na powierzchni
worka.
• Rura ssąca, wąż lub nasadka jest
zablokowana – usuń przyczyny
zatkania.
9
PROBLEMCO ZROBIĆ
Odkurzacz słabo odkurza. Wymień worek i ltry, sprawdź rurę
Zadziałał bezpiecznik instalacji elektrycznej.
Odkurzacz nie pracuje,
obudowa jest uszkodzona
lub uszkodzony jest przewód przyłączeniowy.
ssącą, wąż i ssawkę – usuń przyczyny zatkania.
Sprawdź czy wraz z odkurzaczem nie
są włączone inne urządzenia do tego
samego obwodu elektrycznego, jeżeli
zadziałanie bezpiecznika sieciowego
powtarza się, oddaj odkurzacz do
punktu serwisowego.
Oddaj odkurzacz do punktu serwisowego.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę.
Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera
na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów:
–
w punktach serwisowych,
sklep internetowy – jak poniżej. –
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili,
bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,
handlowych, estetycznych i innych.
10
CZ
Vážení zákazníci!
Přečtěte si pozorně tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod
k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli používat
i v průběhu pozdějšího používání výrobku.
Bezpečnostní pokyny
Připojte vysavač do elektrické sítě se střídavým proudem
●
230 V chráněné síťovým jističem 16 A.
Nevytahujte zástrčku ze síťové zásuvky tahem za napá-
●
jecí kabel.
Nezapínejte spotřebič, je-li napájecí kabel, kryt nebo
●
držák zjevně poškozen. V těchto případech odevzdejte
přístroj do servisu.
Je-li neodpojitelný napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn u výrobce, ve specializovaném servisu nebo
kvalikovanou osobou, aby nedošlo k úrazu.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený personál. Neodborně provedená oprava může být pro uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě vzniku závad
se obraťte na specializovaný servis.
Nepřejíždějte vysavačem a kartáči přes napájecí šňůru –
●
může dojít k poškození izolace.
Před čištěním přístroje, jeho montáži nebo demon-
●
táži, vytáhněte vždy zástrčku napájecího kabelu ze
zásuvky.
Před výměnou příslušenství nebo před manipulací
●
v blízkosti součástek pohybujících se během provozu vysavače je nutno spotřebič vypnout a odpojit
od napájení.
Nevysávejte bez prachového sáčku, ltrů nebo došlo-li
●
k poškození prachového sáčku.
Nepoužívejte vysavač k vysávání lidí nebo zvířat, dbejte
●
zejména na to, aby se sací hubice vysavače nepřiblížila
k očím nebo uším.
popel. Vyvarujte se vysávání ostrých předmětů.
Kontrolujte sací hadici, trubice a sací hubice. Nečistoty
●
nacházející se uvnitř odstraňujte.
Nevysávejte drobné sypké látky jako je mouka, cement,
●
sádra, tonery tiskáren, kopírek apod.
Používejte vysavač pouze v interiérech a pouze k vysá-
●
vání suchých povrchů. Koberce, které byly čištěny mokrou cestou, před vysáváním vysušte.
K vysavačům vybaveným zásuvkou pro elektrokartáč
●
nepřipojujte jiná zařízení než pouze elektrokartáč rmy
ZELMER.
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby
●
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými
schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností
a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo podle návodu k použití poskytnutému osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost.
Dbejte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
●
Technické údaje
Typ vysavače a jeho technické parametry jsou uvedeny na
výrobním štítku. Ochrana sítě 16 A.
Nezpůsobuje rušení rádiových a TV přijímačů.
Nevyžaduje uzemnění
Vysavače ZELMER splňují požadavky platných norem.
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.
Výstupní ltr „Elektret“ (namontovaný ve vysavači)
15
Vstupní ltr (namontovaný ve vysavači)
16
Štěrbinová hubice
17
Malý kartáč
18
Malá hubice
19
Parketový kartáč BNB (Brush Natural Bristle)
(typ 400.0 EP)
Je určen k čištění a leštění tvrdých povrchů citlivých na
poškrábání, např. dřevěných podlah, podlahových panelů,
parket, mramoru, obložení apod.
Jemné a měkké štětiny přírodního původu zajišťují maximální účinnost vysávání a chrání čištěné povrchy před
poškrábáním.
20
Hubice s kartáčem. Vysavač je vybaven pouze jedním
druhem hubice s kartáčem (A nebo B)
A
Univerzální hubice s kartáčem
B
Přepojitelná hubice s kartáčem
21
Turbokartáč (speciální vybavení – k zakoupení v prodej-
nách s vysavači)
22
Elektrokartáč (speciální vybavení – k zakoupení v pro-
dejnách s vysavači)
Příprava vysavače k použití
1
Nástavec sací hadice zasuňte do otvoru ve vysavači
a mírně zatlačte.
2
Druhý konec sací hadice (rukojeť) spojte se sací trubicí.
3
Spojte obě části sací trubice.
4
V případě teleskopické sací trubice nastavte požadova-
A
B
nou délku trubice posunutím jezdce ve směru šipky a vysunutím/zasunutím trubice.
5
Na druhém konci sací trubice namontujte příslušnou sací
hubici nebo kartáč.
6
U přepojitelné hubice s kartáčem pro účely vysávání
tvrdých povrchů – dřevěných, umělohmotných podlah, keramické dlažby apod. vysuňte kartáč stisknutím přepínače na
hubici s kartáčem podle obrázku .
7
Vysavač je vybaven schránkou na příslušenství. Za účelem otevření schránky zatáhněte za kryt schránky na příslušenství směrem k sobě.
8
Uchopte vidlici napájecího kabelu (5) a vytáhněte jej
z vysavače.
UPOZORNĚNÍ! Při vytahování napájecího kabelu
věnujte pozornost žlutému proužku signalizujícímu
konec vytahovaného kabelu. Další pokusy (tahání)
mohou vést k jeho poškození.
9
Vložte zástrčku kabelu do síťové zásuvky.
Před zapnutím vysavače se ujistěte, zda je sáček SAFBAG
namontován v komoře vysavače a zda vstupní a výstupní ltr
jsou taktéž namontovány ve vysavači.
Vysavač je vybaven elektronickým regulátorem výkonu,
který umožňuje plynulé ovládání výkonu vysavače. Regulace výkonu se provádí pomocí šoupátka.
12
Posunutím šoupátka v souladu s označením ( nevo )
dojde ke zvýšení nebo zmenšení sacího výkonu.
Demontáž ltrů
Před výměnou ltrů se ujistěte, zda je vysavač vypnutý
a zástrčka napájecího kabelu je vytažena se síťové zásuvky.
VSTUPNÍ FILTR
1
Uvolněte zámek předního víka (8) a otevřete je.
2
Z pláště vysuňte vstupní ltr (15).
3
Vložte nový ltr a přitom dbejte na to, aby vnější hrana
ltru byla na vnitřní straně oddělovacího žebra.
4
Zavřete přední víko vysavače.
UPOZORNĚNÍ! Poškozený vstupní ltr je nutno nahradit vždy novým, originálním ltrem.
UPOZORNĚNÍ! Doporučujeme vyměňovat vstupní
ltr po každé 4. výměně sáčku SAFBAG nebo častěji,
pokud zjistíte, že ltr je silně znečištěn.
VÝSTUPNÍ FILTR „ELEKTRET“
1
Stiskněte zámek krytu výstupního ltru a vyjměte kryt
z vysavače.
2
Opotřebovaný ltr vyjměte z úchytek.
3
Vložte nový ltr a dbejte na to, aby byl správně uložen
pod úchytkami.
C
D
12
4
Nasaďte a zavřete kryt ltru – zámky musí zaklapnout.
Správnou montáž krytu výstupního ltru potvrdí typické
„cvaknutí“.
UPOZORNĚNÍ! Poškozený výstupní ltr je nutno
nahradit vždy novým, originálním ltrem.
Demontáž/montáž sáčku SAFBAG
1
Vysavač je vybaven bezpečnostním ventilem, který se
nachází v komoře prachové nádoby (sáčku). Otevírá se
automaticky, pokud dojde k úplnému ucpání sací hadice
nebo k ní připojených prvků vybavení, a také v případě nadměrného zaplnění sáčku prachem. Po otevření ventilu je ve
vysavači slyšet typické „třepetání”.
Vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové
zásuvky.
4
Vytáhněte nástavec hadice ze vstupního otvoru vysavače.
5
Uvolněte úchytku předního víka (8) a otevřete ji.
6
Postavte vysavač do svislé polohy (nejlépe je postavit
otevřený vysavač na zadní kolečka, jeho druhá polovina se
opře o přední část komory na prachovou nádobu).
7
Uchopte destičku sáčku a mírně ji odklopte směrem
dovnitř komory na prachovou nádobu. Pak vyjměte celý
sáček směrem nahoru.
8
Uzavřete sáček SAFBAG tak, abyste zakryli otvor zaplněného sáčku. Použitý sáček vyhoďte do odpadu.
9
Vložte destičku nového sáčku mezi vodicí lišty a zasuňte
ji i s clonou až na dno nádoby, rozložte sáček. Směr vkládání
sáčku je označen šipkou na sáčku.
10
Zavřete víko tak, že je zatlačíte, dokud neuslyšíte typické
„cvaknutí“. Pozor, abyste nepřimáčkli sáček.
UPOZORNĚNÍ! Nevysávejte bez nainstalovaného
sáčku SAFBAG.
Vysavače Zelmer jsou vybaveny prachovými sáčky SAFBAG
v počtu uvedeném v tabulce. Výměnu sáčku doporučujeme
v těchto případech:
a) dojde k sepnutí bezpečnostního ventilu,
b) výkon vysavače se výrazně sníží,
c) prachový sáček je plný.
E
Speciální vybavení
V prodejnách vysavačů lze zakoupit níže uvedené speciální
vybavení:
Elektrokartáč Zelmer (22)
Vysavače ZELMER mohou pracovat pouze s elektrokartáči
rmy ZELMER. Použití elektrokartáče jiné rmy může způsobit poškození vysavače.
Elektrokartáč se smí používat ve všech vysavačích ZELMER
vybavených zásuvkou k jeho připojení. Při používání elektrokartáče postupujte podle návodu k obsluze.
Elektrokartáč pomáhá zejména při čištění poškozených
koberců. Před zahájením vysávání odstraňte z podkladu
větší nečistoty, jako jsou zbytky tkanin, papír apod., aby
nedošlo k zablokování rotačního dílu kartáče.
Turbokartáč Zelmer (21)
Může se používat s každým typem vysavače ZELMER.
Je určen pro efektivnější vysávání koberců a kobercových
podlahových krytin. Při používání turbokartáče postupujte
podle návodu k obsluze.
Používání turbokartáče podstatně zvyšuje účinnost odstraňování vláknitých nečistot jako jsou srst, vlasy, nitě apod.
Je určen zejména pro byty, ve kterých pobývají zvířata (pes,
kočka), neboť odstraňování srsti z koberců a čalounění je
značně náročné.
Při tomto úkonu kabel přidržujte, aby nedošlo k jeho zauzlování a prudkému nárazu zástrčky do krytu vysavače.
4
Rozpojte sací trubici a hubici nebo kartáč.
5
Rozpojte sací trubici a hadici.
6
Vytáhněte nástavec hadice z vstupního otvoru vysa-
vače.
7
Vysavač lze skladovat ve vodorovné poloze. Pro tento
účel zasuňte záchytný háček sací hubice s kartáčem do
úchytky pro její upevnění. Hadice může zůstat připevněná
k vysavači, avšak je třeba dbát na to, aby se během skladování příliš neohýbala.
8
Kryt a komoru prachového sáčku v případě potřeby
otřete vlhkým hadříkem (může být navlhčen přípravkem na
mytí nádobí), vysušte a vytřete dosucha.
Nepoužívejte abrazivní přípravky a rozpouštědla.
F
Možné problémy v průběhu používání
vysavače
PROBLÉMPOSTUP ŘEŠENÍ
Je slyšet typické „třepetání“ vysavače, které
svědčí o sepnutí bezpečnostního ventilu.
Došlo k poškození prachového sáčku.
Vysavač vysává slabě.Vyměňte sáček a ltry, zkontrolujte
• Prachový sáček může být plný –
vyměňte prachový sáček.
• Ačkoli prachový sáček ještě není
zcela plný, vyměňte jej za nový.
Za nepříznivých podmínek mohl
drobný prach ucpat póry na ploše
sáčku.
• Sací trubice, hadice nebo násada je
ucpaná – odstraňte příčiny ucpání.
Vyměňte sáček a ltry.
sací trubici, hadici a sací hubici –
odstraňte příčiny ucpání.
13
PROBLÉMPOSTUP ŘEŠENÍ
Vypadly pojistky.Ověřte, zda spolu s vysavačem nejsou
Vysavač nefunguje, je
poškozen kryt nebo napájecí kabel.
do stejného obvodu elektrické instalace zapnuta jiná zařízení. V případě,
že se vypadnutí pojistek opakuje, odevzdejte vysavač do servisu.
Odevzdejte vysavač k opravě do
servisu.
Ekologie – péče o životní prostředí
Obalový materiál nevyhazujte do běžného odpadu. Obaly
a obalové prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru.
Polyetylenový sáček (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do
sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního
odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou
likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je
zapojena do kolektivního systému ekologické
likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s.
Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy spotřebičů doručených
osobně nebo zaslaných poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení, upravit tak, aby vyhověl právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných
důvodů.
14
SK
Vážení zákazníci!
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návod si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas
neskoršieho používania výrobku.
Bezpečnostné pokyny
Vysávač pripojte do elektrickej siete striedavého prúdu
●
230 V, ktorá je zabezpečená poistkou 16 A.
Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za
●
napájací kábel.
Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel, kryt
●
alebo rukoväť viditeľným spôsobom poškodené. V takom
prípade odovzdajte zariadenie do servisu.
Ak sa stály napájací kábel poškodí, s cieľom predísť
nebezpečenstvu dajte ho vymeniť u výrobcu, v špecializovanom servise alebo kvalikovanou osobou.
Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí
zamestnanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť
príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade
poruchy odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializovaný servis.
Vysávač ani kefy nesmú prechádzať po napájacom kábli,
●
pretože sa týmto môže poškodiť izolácia vodiča.
Pred čistením zariadenia, jeho montážou alebo
●
demontážou vždy odpojte napájací kábel zo sieťovej
zásuvky.
Pred výmenou výbavy a tiež pred priblížením sa
●
k pohyblivým častiam zariadenia počas jeho používania, zariadenie vypnite a odpojte ho od elektrického napätia.
Nevysávajte bez vrecka na prach, ltrov ani v prípade
●
ich poškodenia.
Nesmú sa vysávať ľudia ani zvieratá, dávajte pozor, aby
●
ste nepribližovali sacie nástavce k očiam a ušiam.
Dovnútra vysávača sa nesmú dostať: zápalky, ohorky
●
cigariet, tlejúci popol. Vyhýbajte sa vysávaniu ostrých
predmetov.
Kontrolujte saciu hadicu, trubice a nástavce – odstráňte
●
smeti, ktoré sa nachádzajú v ich vnútri.
Nesmie sa vysávať jemný prach, ako napr.: múka,
●
cement, sadra, tonery do tlačiarní a kopírok, a pod.
Vysávač sa smie užívať iba vo vnútri miestností a iba na
●
vysávanie suchých povrchov. Koberce, ktoré boli čistené
namokro, sa musia pred vysávaním vysušiť.
K vysávačom vybaveným zásuvkou elektrickej kefy sa
●
nesmú pripájať zariadenia iné ako elektrická kefa značky
ZELMER.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane
●
detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností
a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o použivani spotrebiča.
Dávajte pozor, aby sa deti nehrali so spotrebičom.
●
Technické údaje
Typ vysávača a jeho technické parametre sú uvedené na
výrobnom štítku. Prúdový chránič 16 A.
Neruší príjem signálu RTV.
Nevyžaduje uzemnenie
Vysávače ZELMER vyhovujú požiadavkám platných noriem.
Zariadenie je v súlade s požiadavkami smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je max
77 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhl’adom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.
A Sacia hadica FLEXI (typ 400.0 EK, 400.0 EP)
B Sacia hadica CBS (typ 400.0 EF)
12
Sacia rúra. Vysávač má len jeden druh sacej rúry
(A alebo B)
A Teleskopická sacia trubica (typ 400.0 EK, 400.0 EP)
B Segmentové sacie trubice (typ 400.0 EF)
13
Vrecko SAFBAG (2 ks)
14
Výstupný lter „Elektret“ (namontovaný vo vysávači)
15
Vstupný lter (namontovaný vo vysávači)
16
Štrbinová hubica
17
Malá kefa
18
Malá hubica
19
Kefa na parkety „BNB“ (Brush Natural Bristle)
(typ 400.0 EP)
Používa sa na čistenie a leštenie tvrdých povrchov náchylných na poškriabanie ako napr. drevené podlahy, podlahové
panely, parket, mramor, obkladačky a pod. Jemné a mäkké
prírodné vlasy zaručujú maximálnu účinnosť vysávania
a chránia pred poškriabaním čisteného povrchu.
20
Dvojpolohová hubica. Vysávač je vybavený iba jedným
Druhý koniec sacej hadice (držiak) spojte so sacou tru-
bicou.
3
Spojte navzájom dve časti sacej trubice.
4
Nastavte požadovanú dĺžku sacej teleskopovej trubice.
A
B
Presuňte posuvné tlačidlo v smere šípky a vysuňte/vsuňte
rúru.
5
Na druhý koniec sacej trubice namontujte vhodnú hubicu
alebo kefu.
6
V sacej kefe prepnutej na vysávanie tvrdého podkladu
(drevených podláh, umelých hmôt, keramických dlažieb atď.)
vysuňte kefu. Stlačte prepínač na sacej kefe podľa obrázka
.
7
Vysávač má úložný priestor na príslušenstvo. Ak chcete
úložný priestor otvoriť, potiahnite kryt úložného priestoru na
príslušenstvo smerom k sebe.
8
Chyťte zástrčku napájacieho kábla (5) a vytiahnite napájací kábel z vysávača.
POZOR! Pri vyťahovaní napájacieho kábla si všimnite žlté označenie, ktoré znamená koniec odvíjaného
kábla. Ďalšie pokusy (ťahanie) môžu priviesť k poškodeniu kábla.
9
Vložte zástrčku do sieťovej zásuvky.
Pred zapnutím vysávača sa uistite, či je vrecko SAFBAG
namontované v komore vysávača a či je vstupný aj výstupný
lter namontovaný na správnom mieste.
Vysávač má elektronický regulátor sily, ktorý umožňuje
plynulú reguláciu sily vysávača. Saciu silu vysávača môžete
regulovať pomocou posuvného regulátora.
12
Presun posuvného regulátora v súlade s jeho označením
( alebo ) zapríčiní zväčšenie alebo zmenšenie sacej sily.
Demontáž ltrov
Pred výmenou ltrov sa uistite, že vysávač je vypnutý a zástrčka
napájacieho kábla je vytiahnutá zo sieťovej zásuvky.
SACÍ FILTER
1
Uvoľnite hák predného krytu (8) a kryt otvorte.
2
Z korpusu vysuňte vstupný lter (15).
3
Založte nový vstupný (sací) lter. Dávajte pozor na to, aby
okraj vonkajšieho ltra bol vo vnútri vymedzujúceho rebierka.
4
Zatvorte predný kryt vysávača.
POZOR! Poškodený sací lter vymeňte vždy za nový
originálny lter od výrobcu vysávača.
POZOR! Odporúčame vymeniť výstupný lter pri každej štvrtej výmene vrecka SAFBAG alebo aj častejšie,
ak sa lter veľmi zašpiní.
VÝSTUPNÝ FILTER „ELEKTRET“
1
Stlačte pripevňujúci háčik v ochrannom obale výstupného ltra a vyberte ochranný obal z vysávača.
2
Vyberte opotrebovaný lter z pripevňujúcich háčikov.
3
Založte nový lter. Dávajte pritom pozor, aby lter bol
uložený presne pod pripevňujúcimi háčikmi.
C
D
16
4
Založte a zatvorte kryt ltra – pripevňujúce háčiky sa
musia zabuchnúť. Charakteristické kliknutie je znakom, že
kryt výstupného ltra bol zamontovaný správne.
POZOR! Poškodený výstupný lter vymeňte vždy za
nový originálny výstupný lter od výrobcu.
Demontáž/montáž vrecka SAFBAG
1
Vysávač má bezpečnostný ventil, ktorý sa nachádza
v prachovej nádobe (vo vrecku). Bezpečnostný ventil sa
otvára samostatne, keď dôjde k úplnému zapchaniu sacej
hadice alebo s ňou spojených prvkov výbavy. Bezpečnostný
ventil sa tiež otvára, ak sa vrecko nadmerne naplní prachom.
Po otvorení ventilu budete počuť charakteristický „trepot” vo
vysávači.
Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej
zásuvky.
4
Vytiahnite koncovku hadice zo vstupného otvoru vysávača.
5
Uvoľnite zámku predného krytu (8), otvorte ho.
6
Postavte vysávač vo zvislej polohe. Najpohldnejšie je
postaviť otvorený vysávač na zadných kolieskach. Druhá
polovica vysávača sa oprie na prednej časti prachovej
nádoby.
7
Držte hornú časť vrecka. Odchýľte hornú časť vrecka
do vnútra prachovej nádoby a následne vyberte celé vrecko
smerom hore.
Vložte hornú časť nového vrecka medzi koľajničky a vsuňte
ju spolu s klapkou až ku dnu nádoby. Rozložte vrecko. Smer
zakladania vrecka je na vrecku označený šípkou.
10
Zatvorte kryt. Stlačte kryt až do momentu, keď budete
počuť charakteristické kliknutie. Dávajte pozor, aby ste
vrecko nepritlačili.
POZOR! Nevysávajte bez zamontovaného vrecka
SAFBAG.
Vysávače Zelmer sú vybavené vreckami na prach SAFBAG
v počte uvedenom v tabuľke. Odporúčame vymeniť vrecko, ak:
a) sa zapne bezpečnostný ventil,
b) vysávač má značne nižší výkon,
c) prachové vrecko je plné.
E
Špeciálne príslušenstvo
V predajniach s vysávačmi je možné kúpiť špeciálne príslušenstvo:
Elektrická kefa Zelmer (22)
Spolu s vysávačmi značky ZELMER sa môže používať iba
elektrická kefa značky ZELMER. Použitie elektrickej kefy
iného výrobcu môže poškodiť vysávač. Elektrickú kefu
môžete používať so všetkými vysávačmi značky ZELMER
vybavenými zásuvkou na jej pripájanie. Pri používaní elektrickej kefy postupujte v súlade s jej návodom na obsluhu.
Elektrická kefa Vám uľahčí vysávanie najmä zničených
kobercov. Pred vysávaním odstráňte z podlahy väčšie prvky
ako napr.: pozostatky látok, papier a pod.. Predídete tým
zaseknutiu sa rotujúceho prvku kefy.
Turbokefa Zelmer (21)
Môže sa používať s každým typom vysávača ZELMER. Je
určená na efektívnejšie vysávanie kobercov a kobercových
podlahových krytín. Pri používaní turbokefy postupujte
v súlade s jej návodom na obsluhu.
Používanie turbokefy podstatne zvyšuje účinnosť odstraňovania vláknitých nečistôt ako napr. srsť, vlasy, nite a pod.
Je určená najmä do bytov, kde sú zvieratá (mačka, pes).
Odstraňovanie srsti z kobercov a podlahových krytín je veľmi
náročné.
Pridržte pritom kábel. Predídete tak zauzleniu kábla a prudkému nárazu zástrčky do telesa vysávača.
4
Rozpojte saciu rúru a štrbinový nástavec (kefu).
5
Rozpojte saciu rúru a hadicu.
6
Vytiahnite koncovku hadice zo vstupného otvoru vysá-
vača.
7
Vysávač môžete skladovať vo vodorovnej polohe. Vložte
pripevňujúci hák sacej kefy do háku, ktorý slúži na pripevnenie sacej kefy. Hadica môže zostať pripevnená k vysávaču.
Dávajte však pozor, aby hadica počas skladovania nebola
veľmi skrútená.
8
Teleso a komoru na vrecko v prípade potreby utrite
vlhkou prachovkou. Prachovku môžete zvlhčiť prostriedkom
na umývanie riadu. Teleso a komoru na vrecko vysušte alebo
utrite dosucha.
Nepoužívajte abrazívne prostriedky ani rozpúšťadlá.
F
Niektoré problémy pri prevádzke vysávača
PROBLÉMRIEŠENIE
Je počuť charakteristický
trepot vysávača signalizujúci zapnutie sa bezpečnostného ventilu.
Došlo k poškodeniu prachového vrecka.
Vysávač slabo vysáva.Vymeňte vrecko a ltre, skontrolujte
• Prachové vrecko môže byť plné –
vymeňte vrecko za nové.
• Aj keď vrecko nie je plné, vymeňte
ho za nové. V nevhodných podmienkach jemný prach mohol zapchať
póry na povrchu vrecka.
• Sacia trubica, hadica alebo hubica
je zapchatá – odstrániť príčinu
zapchatia.
Vymeňte vrecko a ltre.
saciu trubicu, hadicu a hubicu –
odstráňte príčiny zapchatia.
17
PROBLÉMRIEŠENIE
Vypla sa poistka elektrickej
inštalácie.
Vysávač nefunguje, poškodené je teleso alebo napájací kábel.
Skontrolujte, či v tom istom obvode
nie sú spolu s vysávačom zapnuté iné
spotrebiče, ak sa vypínanie poistky
opakuje, odovzdajte vysávač do servisu.
Odovzdajte vysávač do servisu.
Ekológia – Chráňme životné prostredie
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie.
Kartónový obal odovzdajte do zberne starého
papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD,
PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
použitie. Batérie obsahujú látky škodlivé pre
životné prostredie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj denitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po
odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie
(odrezanie). Prístroj tak bude nepoužiteľný. Informujte sa
láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému
stredisku patríte. Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu
výrobku. Spoločnosť ZELMER SLOVAKIA s.r.o. je zapojená
do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy
ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov vykonávajú odborníci v servisných
strediskách. Záručné a pozáručné opravy doručené
osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV.
Výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody, ktoré vzniknú
v dôsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo
v dôsledku nesprávnej obsluhy.
Výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez
predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchodných, dizajnových alebo iných dôvodov.
18
HU
Tisztelt Vásárlók!
Kérjük gyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást. Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék
későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
Biztonsági előírások
A porszívót a 230 V feszültségű váltóáramú, 16 A-es biz-
●
tosítékkal rendelkező hálózatra csatlakoztassa.
Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból.
●
Ne indítsa be a készüléket, ha a hálózati csatlakozó
●
kábele, a külső burkolata vagy a fogantyúja szemmel
láthatólag sérült. Ilyen esetben vigye el a készüléket
a szervízbe.
Amennyiben a hálózati csatlakozókábel sérül meg,
annak javítását, a balesetek elkerülése végett bízza
a gyártóra, a márkaszervízre vagy szakemberre.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szakember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a használó számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás
esetén forduljon a szakszervízhez.
A porszívóval vagy a kefés szívófejjel kerülje a hálózati
●
kábellel való érintkezést, mivel az a kábel szigetelésének
sérülését okozhatja.
A készülék tisztítása, össze- vagy szétszerelése előtt
●
a hálózati csatlakozódugót mindig húzza ki a konnektorból.
Üzemeltetés közben, valamelyik funkciós tartozéka
●
csere vagy mozgatható tartozékhoz közeledés előtt,
ajánlatos kikapcsolni és áramtalanitani.
Porzsák és szűrőbetétek nélkül, valamint azok sérülése
●
esetén, ne használja a készüléket.
A porszívóval nem szabad személyeket, állatokat porszí-
●
vózni, és különös gyelmet kell fordítani arra, hogy a szívófej ne kerüljön szem vagy fül közelébe.
A porszívóval nem szabad felszívni: gyufát, cigaretta-
●
csikket, forró hamut. Ne szívjon fel hegyes tárgyakat.
Ellenőrizze a szívótömlőt, a csöveket és a szívófejeket
●
- a bennük található szemetet távolítsa el.
Ne porszívózzon aprószemcsés porokat, mint: liszt,
●
cement, gipsz, nyomtatók és fénymásolók tonerei, stb.
A porszívó csak belső helyiségek és kizárólag száraz
●
felületek porszívózására használható. A nedvesen tisztított szőnyegeket porszívózás előtt hagyja megszáradni.
Az elektromos kefe csatlakozó aljzatával felszerelt por-
●
szívókhoz kizárólag csak a ZELMER által gyártott elektromos kefe kapcsolható.
Az alábbi készülék nem használható zikai, szellemi,
●
vagy érzékfogyatékos emberek (ezen belül gyermekek),
vagy tapasztalatlan, a készülék működését nem ismerő
személyek által kivéve, ha a készülék működtetése
tapasztalt, hozzáértő személy jelenlétében történik, aki
felel a fentebb leírtak biztonságáért.
Ügyeljen arra, hogy a gyerekek ne játsszanak a készü-
●
lékkel.
Műszaki adatok
A porszívó típusa és műszaki paraméterei a névleges adattáblázaton vannak feltüntetve. A hálózati biztosíték 16 A.
Nem okoz RTV vételi zavarokat.
Földelést nem igényel
A ZELMER porszívók az érvényes szabványoknak megfe-
lelnek.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
Szívógégecső. Porszívóhoz egy szívógégecső tartozik
(A vagy B)
A Szívótömlő FLEXI (400.0 EK, 400.0 EP típus)
B Szívótömlő CBS (400.0 EF típus)
12
Szívócső. Porszívóhoz egy szívócső tartozik (A vagyB)
A Teleszkópos szívócső (400.0 EK, 400.0 EP típus)
B Szelvényezett szívócső (400.0 EF típus)
13
SAFBAG porzsák (2 db)
14
„Elektret“ kimeneti szűrő (a porszívóba szerelve)
15
Bemeneti szűrő (a porszívóba szerelve)
16
Résszívó
17
Kis kefe
18
Kis szívófej
19
„BNB” (Brush Natural Bristle) parketta kefe
(400.0 EP típus)
A kemény, karcolásra érzékeny felületek tisztítására és polírozására szolgál, mint pl. fapadlók, laminált padló, parketta,
márvány, járólapos padló, stb. A kefe természetes eredetű
nom és puha szőre a porszívózás maximális eredményességét biztosítja és a tisztított felületet megóvja a karcolásoktól.
20
Szívókefe. A porszívó csak egy fajta (A vagy B)
szívókefével van felszerelve
A
Univerzális szívókefe
B
Átállítható szívókefe
21
Turbókefe (speciális felszerelés – megvásárolható a por-
szívó forgalmazójánál)
22
Elektromos kefe (speciális felszerelés – megvásárolható
a porszívó forgalmazójánál)
A porszívó használata előtti előkészületek
1
Helyezze a szívótömlő végét a porszívó megfelelő
nyílásába és nyomja azt könnyedén a helyére.
2
A szívótömlő másik végét (fogantyú) csatlakoztassa
a szívócsőhöz.
3
Kapcsolja össze a szívócső két szelvényét.
4
Teleszkópos szívócső esetében, állítsa be a megfelelő
A
B
hoszúságot a tolóbeállító szegítségével, kihúzva/beljebb
tolva a csövet.
5
A szívócső másik végére helyezze fel a megfelelő szívófejet vagy kefét.
6
A szívókefe kemény felületek porszívózásához használható – fapadló, műanyagpadló, kerámiapadló, stb., tolja
ki a kefét a a szívókefén található kapcsoló segítségével,
ahogy azt a mellékelt ábra mutatja.
7
A porszívó tartozékrekeszt tartalmaz. Ennek kinyitásához húzza a tartozékrekesz fedelét maga felé.
8
Fogja meg az elektromos csatlakozót (5) és húzza ki
a kábelt a porszívóból.
FIGYELEM! A hálózati kábel kihúzásakor gyeljen
a kábelen található sárga jelre, ami azt jelenti, hogy
közeledik a kábel vége. A további próbálkozások (rángatás) a kábel sérülését okozhatják.
9
Csatlakoztassa a hálózati dugót a konnektorhoz.
A porszívó beindítása előtt ellenőrizze, hogy a SAFBAG por-
zsák be van-e téve a porzsáktartóba, valamint a be- és kimeneti szűrőbetétek be vannak-e szerelve a porszívóba.
10
Indítsa be a porszívót a „Be-/Ki kapcsológombot” (1)
megnyomva.
11
A porszívó elektromos teljesítményszabályozóval van
ellátva, mely lehetővé teszi a teljesítmény folyamatos
szabályozásást. A teljesítményt a tolókapcsoló segítségével
állíthatja be.
12
A tolókapcsoló eltolása segítségével ( vagy ) irányba
tolva növelheti, vagy csökkentheti a szívóerőt.
A szűrők kivétele
A szűrőbetétek cseréje előtt ellenőrizze, hogy a porszívó
ki van-e kapcsolva és a hálózati csatlakozó dugó ki van-e
húzva a konnektorból.
BEMENETI SZŰRŐ
1
Akassza ki az elülső fedő kapcsát (8) és nyissa ki.
2
A porszívótestből tolja ki a bemeneti szűrőt (15).
3
Cserélje ki újra, gyelve, hogy a szűrő széle a belső bordákon belül legyen.
4
Csukja le a porszívó elülső fedelét.
FIGYELEM! A sérült szűrőt minden esetben cserélje
gyárilag újra.
FIGYELEM! A bemeneti szűrő javasolt minden 4.
SAFBAG csere alkalmával cserélni, vagy gyakrabban,
ha az erősen szennyezett.
„ELEKTRET” KIMENETI SZŰRŐ
1
Nyomja meg a kimeneti szűrő fedelének beakasztóját,
majd vegye le a fedelet.
2
Vegye ki a használt szűrőt a tartóból.
C
D
20
3
Helyezzen be új szűrőt gyelve, hogy az pontosan a tar-
tók alatt helyezkedjen el.
4
Tegye vissza és csukja le a szűrő fedelét – a tartók
a helyükre kell, hogy ugorjanak. Jellegzetes kattanás hallható, mely jelzi, hogy a kimeneti szűrő fedele a helyére
került.
FIGYELEM! A sérült kimeneti szűrőt minden esetben
cserélje le gyárilag újra.
A SAFBAG porzsák kivétele/behelyezése
1
A porszívó biztonsági szeleppel rendelkezik, mely a por-
tartály (zsák) kamrájában található. Magától kinyílik, ha
a szívócső vagy a hozzá kapcsolódó elemek bármelyikében
dugulás lép fel, vagy ha a porzsák túltelítődik. A szelep kinyílása után jellegzetes kelepelés hallható.
2
Kapcsolja ki a porszívót a Be-/Ki kapcsológombot (1)
megnyomva.
3
Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
4
Húzza ki a szívótömlő végét a porszívó bementi nyílá-
sából.
5
Az elülső fedél (8) kapcsát lazítsa meg, majd nyissa fel.
6
Állítsa függőleges helyzetbe a porszívót (a legkényel-
mesebb, ha a porszívót a hátsó kerekei állítva hagyjuk, míg
a másik fele a portartály elülső részére támaszkodik.
7
A zsák lapjánál fogva döntse azt noman a portartály
belseje felé, majd vegye ki a zsákot felfelé kiemelve.
8
Csukja be a SAFBAG zsák fedelét úgy, hogy befedje
a megtelt zsák nyílását. Dobja ki a szemetesbe.
9
Tegyen új lapot a porszívóba a tartósínek közé és tolja
azt a takaró elemmel együtt a tartály aljába, majd nyissa szét
a zsákot. A zsák behelyezésének iránya a zsákon nyíllal van
jelölve.
10
Csukja le a fedelét míg meg nem hallja a jellegzetes kattanó hangot - vigyázzon, hogy ne csípje be a zsákot.
FIGYELEM! Ne porszívózzon beszerelt SAFBAG zsák
nélkül.
A Zelmer porszívók a táblázatban megadott mennyiségű
SAFBAG porzsákokkal vannak ellátva. A porzsák cseréjére
akkor van szükség, ha:
a) a biztonsági szelep működésbe lép,
b) a porszívó sokkal kisebb teljesítménnyel működik,
c) a porzsák megtelt.
E
Különleges tartozékok
A porszívók eladásával foglalkozó boltokban az alábbi különleges tartozékokat lehet megvásárolni:
Zelmer Elektromos kefe (22)
A ZELMER porszívókhoz csak a ZELMER által gyártott elektromos kefe használható. Más cég által gyártott elektromos
kefe használata a porszívó sérülését okozhatja.
Ez az elektromos kefe a ZELMER által gyártott összes porszívóhoz alkalmazható, amelyek a rákapcsoláshoz szükséges
csatlakozó aljzattal rendelkeznek. Az elektromos kefe használata során tartsa be a használati utasításában leírtakat.
Az elektromos kefe különleges segítséget nyújt az erősen
igénybevett szőnyegek tisztításakor. A porszívózás megkezdése előtt, hogy elkerülje a forgórész leállását, távolítsa
el a tisztítandó felületről az összes darabos anyagot, mint:
szövet- vagy papírdarabok stb.
Zelmer Turbókefe (21)
Az összes típusú ZELMER porszívóval használható. A szőnyegek és szőnyegpadlók hatékonyabb porszívózására
szolgál. A turbókefe használata során tartsa be a használati
utasításában leírtakat.
A turbókefe használata jelentősen megnöveli a rostszálas
szennyeződések, mint pl.: szőr, hajszálak, cérna stb., eltávolításának az eredményességét. Különösen hasznos olyan
lakásokban, ahol háziállatok (macska, kutya) vannak, mivel
a szőr eltávolítása a szőnyegekből és szőnyegpadlókból
igen körülményes.
A porszívózás befejezése után, tisztítás
és karbantartás
1
Kapcsolja ki a porszívót a Be-/Ki kapcsológombot (1)
megnyomva.
2
Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
3
Tekerje fel a hálózati kábelt a kábelbehúzó gomb (3)
megnyomásával. Ennél a műveletnél tartsa kézben a kábelt,
hogy megakadályozza annak összegabalyodását vagy
a dugó hozzáütődését a készülék falához.
4
Kapcsolj le a szívócsőről a szívófejet vagy kefét.
5
Kapcsolja le a szívótömlőről a szívócsövet.
6
Húzza ki a szívótömlő végét a porszívó bemeneti
nyilásából.
7
A porszívó álló helyzetben tárolható e célből akassza
a szívókefe kampóját a szívókefe tartójába. A szívótömlőt
a porszóvór szerelve lehet hagyni, de gyeljen, hogy az ne
legyen túlzottan megtörve a tárolás alatt.
8
A porzsák kamráját és a porszívó külső borítását szükség
esetén törölje le nedves ruhával (mosogatószerrel is be lehet
nedvesíteni), hagyja megszáradni vagy törölje szárazra.
Ne használjon súroló- vagy oldószereket.
F
A porszívó használata során esetlegesen
előforduló hibák
PROBLÉMAMIT KELL TENNI
A porszívó belsejéből
a biztonsági szelep működésbe lépésére utaló jellegzetes „kelepelés” hallatszik.
• A porzsák megtelhetett – cserélje ki
a porzsákot újra.
• Annak ellenére, hogy a porzsák
még nincs megtelve, cserélje ki újra.
Kedvezőtlen feltételek mellett az
aprószemcsés por elzárhatta a zsák
felszínén található pórusokat.
• A szívócső, tömlő vagy más tartozék
el van dugulva – szüntesse meg az
dugulás okát.
21
PROBLÉMAMIT KELL TENNI
A porzsák megsérült.Cserélje ki a porzsákot és a szűrőket.
A porszívó szívóteljesítmé-
nye csökken.
Kiment a biztosíték.Ellenőrizze, hogy a porszívóval együtt
A porszívó nem működik,
a külső borítása vagy
a hálózati kábel sérült.
Cserélje ki a porzsákot és a szűrőket, ellenőrizze a szívócsövet, tömlőt
és a szívófejet – szüntesse meg az
dugulás okát.
ugyanarra az áramkörre nincs-e más
berendezés kapcsolva, amennyiben
a biztosíték ismét működésbe lép,
vigye szervízbe a porszívót.
Vigye szervízbe a porszívót.
Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket
Minden felhasználó hozzájárulhat a környezet védelméhez.
Ez nem nehéz és nem túl költséges. Ebből a célból:
A karton csomagolást adja le hulladékgyűjtő helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja be a műanyag-
gyűjtő konténerbe.
Az elhasználódott készüléket a megfelelő gyűj-
tőhelyen adja le, mivel a készülékben a környezetre veszélyes anyagok találhatók.
A készülék nem dobható ki háztartási hulladékkal
együtt!!!
A gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglaltaktól eltérő
felhasználásából eredő esetleges károkért.
A gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes
bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására, vagy
a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő
módosítására.
22
RO
Stimaţi Clienţi!
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie
deosebită trebuie acordată indicaţiilor privind siguranţa folosirii aparatului. Vă sfătuim să păstraţi instrucţiunile de utilizare, pentru a le putea folosi şi mai târziu, în cursul utilizării
ulterioare a aparatului.
Indicaţii privind siguranţa
Conectaţi aspiratorul la reţeaua electrică de curent alter-
●
nativ de 230 V, prevăzută cu contact de protecţie pentru
reţeaua 16 A.
Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablul de ali-
●
mentare.
Nu puneţi în funcţiune aparatul dacă cablul de alimen-
●
tare este deteriorat sau dacă observaţi deteriorări ale
carcasei. Într-o astfel de situaţie ..duceţi aparatul la un
atelier de reparaţii.
Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va
trebui să e înlocuit cu un cablu nou la producător sau
la un punct de servis specializat sau de către personal
calicat pentru a evita situaţii periculoase.
Repararea aparatului poate efectuată doar de către
personalul instruit. Repararea efectuată în mod necorespunzător poate cauza unor pericole serioase pentru
utilizator. În cazul când apar defectele sugerăm să vă
adresaţi unui punct de service.
Nu treceţi cu aspiratorul sau cu periile de aspirare peste
●
cablul de alimentare; riscaţi să deterioraţi stratul izolator
al cablului.
Decuplaţi aparatul de la reţeaua electrică înainte de
●
a trece la montarea, demontarea sau curăţarea aparatului.
Înainte de a shimba accesoriile sau de a vă apropia
●
de părţile în mişcare în timpul utilizării trebuie să
opriţi aparatul şi să-l scoateţi din priză.
Nu folosiţi aspiratorul fără sac, fără ltre sau în cazul
●
deteriorării lor.
Nu aspiraţi oamenii sau animalele şi aveţi o deosebită
●
grijă să nu apropiaţi niplurile de aspirare de ochi sau de
urechi.
Aveţi grijă să nu intre în aspirator: chibrituri, mucuri de
●
ţigară, scrum încins. Evitaţi aspirarea obiectelor ascuţite.
Vericaţi furtunul de aspirare, tuburile şi accesoriile de
●
aspirare– înlăturaţi deşeurile care se găsesc înăuntru.
Nu utilizaţi aspiratorul de praf pentru a aspira pulberi,
●
precum: făină, ciment, gips, toner pentru imprimante şi
copiatoare etc
Folosiţi aparatul numai în interiro şi numai pentru aspi-
●
rarea suprafeţelor uscate. Covoarele curăţate la umed
trebuie uscate înainte de aspirare.
La aparatele dotate cu priză pentru peria electrică nu
●
conectaţi alte accesorii decât peria electrică a rmei
ZELMER.
Aparatul nu este destinat utilizării de către persoanele
●
(inclusiv copii) cu facultăţi zice, psihice sau senzitive
restrânse, sau de persoanele care nu au experienţă în
folosirea aparatului sau nu ştiu să-l utilizeze, cu excepţia
situaţiei când utilizarea aparatului de aceste persoane se
face sub supravegherea sau conform instrucţiunilor de
folosire obţinute de la persoane care răspund de siguranţa lor.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu acest aparat.
●
Date tehnice
Tipul aspiratorului şi parametrii lui tehnici sunt înscrişi pe plăcuţă de fabricaţie. Siguranţa reţelei 16 A. Nu provoacă deranjamente în recepţia aparatelor electrocasnice şi electrice.
Nu cere legare la pământ
Aspiratoarele ZELMER îndeplinesc cerinţele normelor în
Aceasta serveşte la curăţarea şi lustruirea suprafeţelor dure,
uşor de zgâriat, precum: podele din lemn, parchet, marmură,
gresie, pereţii, plăci din piatră naturală etc. Firele moi şi delicate de origine naturală ale acestei perii asigură ecacitatea maximă de curăţare şi protejează suprafaţa aspirată de
zgârieturi.
20
Accesoriu de aspirare-perie. Aparatul de aspirare este
dotat numai cu un tip de accesoriu de aspirare-perie
(A sau B)
A
Perie de aspirare universală
B
Accesoriu de aspirare-perie comutatoare
21
Perie turbo (echipament special – se cumpără la punc-
tele de desfacere aspiratoare)
22
Perie electrică (echipament special – se cumpără la
punctele de desfacere aspiratoare)
Pregătirea aspiratorului înainte
de folosire
1
Puneţi capătul furtunului de aspirare în oriciul aspirato-
rului şi apăsaţi-l uşor.
2
Conectaţi celălalt capăt al furtunului (mânerul) cu ţeava
de aspirare
3
Uniţi cele două segmente ale ţevii de aspirare.
A
B
4
În cazul ţevilor telescopice, reglaţi lungimea dorită
deblocând butonul şi culisând ţeava de aspirare înainte sau
înapoi.
5
La celălalt capăt al tubului de aspirare montaţi accesoriul
de aspirare sau peria corespunzătoare.
6
Apăsaţi, conform ilustraţiei, comutatorul pe peria de aspirare cu dublă funcţiune pentru suprafeţe tari – pardoseli de
lemn, sintetice, plăci ceramice şamd, pentru ca să iasă în
afară peria
7
Aspiratorul este echipat cu un compartiment pentru
accesorii. Pentru a deschide compartimentul trageţi de capacul compartimentului.
8
Apucaţi ştecherul cablului de alimentare (5) şi derulaţi-l
din aspirator.
ATENŢIE! Când scoateţi cablul de alimentare ţineţi
cont de banda galbenă care semnalează terminarea
cablului derulat. Nu mai trageţi de cablu indcă se
poate deteriora.
9
Introduceţi ştecherul în priza de reţeaua electrică.
Înainte de a porni aspiratorul, asiguraţi-vă că sacul SAFBAG
este xat în compartimentul aspiratorului şi că ltrul de intrare
şi evacuare este montat în aparat.
10
Puneţi aspiratorul în funcţiune apăsând butonul „pornire/
oprire” (1).
11
Aspiratorul este echipat într-un regulator electric al puterii, care vă asigură o reglare uentă a puterii de aspirare.
Reglarea puterii de aspirare o realizaţi cu ajutorul cursorului.
12
Mişcarea cursorului în conformitate cu indicatoarele
(
sau ) va duce la mărirea sau micşorarea puterii de aspirare.
.
Demontarea ltrelor
Înaintea schimbării ltrelor, asiguraţi-vă că aspiratorul este
oprit şi că ştecherul cu cablul de alimentare este deconectat.
FILTRUL DE ADMISIE
1
Eliberaţi cârligele capacului din faţă (8) şi deschideţi-l.
2
Scoateţi ltrul de intrare din corp (15).
3
Puneţi unul nou, având grijă ca marginea exterioară a ltrului să se ae în interiorul peretelui limitator.
4
Închideţi capacul din faţă al aspiratorului.
ATENŢIE! Odată defectat, ltrul de admisie trebuie
înlocuit numai cu un alt ltru original.
ATENŢIE! Se recomandă schimbarea ltrului de evacuare la ecare 4 schimbări ale ltrului SAFBAG sau mai
des, atunci când ltrul este foarte murdar.
FILTRUL DE EVACUARE „ELEKTRET”
1
Apăsaţi pe cârligul de pe mantaua ltrului de evacuare şi
scoateţi mantaua din aspirator.
2
Scoateţi ltrul uzat din cârlige.
C
D
24
3
Introduceţi un nou ltru, având grijă ca acesta să e aşe-
zat corect sub cârlige.
4
Puneţi şi închideţi capacul ltrului – cârligele se vor
agăţa. Un sunet caracteristic de „clic” indică închiderea
corectă a capacului ltrului de evacuare.
ATENŢIE! Odată defectat, ltrul de evacuare trebuie
înlocuit numai cu un alt ltru original.
Demontarea/montarea sacului SAFBAG
1
Aspiratorul este echipat cu o supapă de siguranţă, care
se aă în interiorul sacului. Se activează automat atunci
când furtunul de aspirare sau elementele conectate cu el
vor total astupate, cât şi în cazul în care sacul aspiratorului
este umplut excesiv. Atunci când supapa se activează, aspiratorul va elibera un „freamăt” caracteristic.
2
Opriţi aspiratorul cu butonul oprire/pornire (1).
3
Deconectaţi aspiratorul din priză.
4
Scoateţi capătul furtunului din oriciul de intrare al aspiratorului.
5
Slăbiţi locaşul carcasei de faţă (8), şi deschideţi-o.
6
Lăsaţi aspiratorul în poziţie verticală (cel mai comod este
să-l lăsaţi deschis, pe roţile din spate, cu a doua jumătate
a aspiratorului sprijinită pe partea din faţă a locaşului sacului
de praf).
7
Tinând plăcuţa sacului, înclinaţi-o uşor spre interiorul
locaşului sacului de praf, apoi scoateţi întregul sac în sus.
8
Închideţi căpăcelul sacului SAFBAG, aşa încât să e
acoperit oriciul sacului plin. Aruncaţi-l la gunoi.
9
Introduceţi plăcuţa noului sac printre ghidaje şi împingeţi-o, împreună cu diafragma, până în fundul rezervorului,
desfăşuraţi sacul.
10
Direcţia de încărcare a sacului este marcată cu o săgeată
pe sac. Închideţi capacul, apăsând până ce se aude un “clic”
caracteristic şi având grijă co nu ciupiţi sacul.
ATENŢIE! Nu folosiţi aspiratorul fără sacul SAFBAG
instalat.
Aspiratoarele Zelmer sunt dotate cu sacii SAFBAG în cantităţi prezentate în tabel. Se recomandă înlocuirea sacului
când observaţi că:
a) acţionează supapa de siguranţă,
b) aspiratorul funcţionează mult mai slab,
c) sacul este umplut.
E
Dotare specială
În punctele de comercializare a aspiratoarelor pot cumpărate accesorii care fac parte din dotarea specială:
Peria electrică Zelmer (22)
La aspiratoarele ZELMER poate întrebuinţată numai peria
electrică de producţie ZELMER. Folosirea accesoriilor de la
alt producător poate duce la avarierea aspiratorului.
Peria electrică poate folosită la toate aspiratoarele
ZELMER dotate cu priza specială de conectare a acesteia.
Utilizând peria electrică trebuie să respectaţi instrucţiunile de
folosire.
Peria electrică vă va ajuta mai ales la curăţirea unor covoare
uzate. Înainte de aspirare trebuie să e eliminate elementele
mai mari, precum: petece de materiale, hârtie, etc., pentru a
se evita blocarea elementului rotativ.
Perie turbo (21)
Aceasta poate folosită cu orice tip de aspirator ZELMER.
Serveşte la aspirarea mai ecace a covoarelor şi a mochetelor. Utilizând peria turbo trebuie să respectaţi instrucţiunile
de folosire a acesteia.
Întrebuinţarea periei turbo şi a celei electrice măreşte considerabil ecacitatea de înlăturare a impurităţilor broase,
precum: re de blană, re de păr, aţe etc. Aceste perii sunt
folositoare mai ales în apartamente unde se aă şi animale
(pisici, câini), deoarece înlăturarea relor de blană de pe
covoare şi mochete este foarte anevoioasă.
Încheierea utilizării, curăţare
şi conservare
1
Opriţi aspiratorul cu ajutorul butonului pornire/oprire (1).
2
Scoateţi ştecherul din priză.
3
Înfăşuraţi cablul apăsând butonul dispozitivului de înfăşu-
rare a cablului (3). Ţineţi cablul, astfel încât să nu se ajungă
la încâlcirea acestuia, iar ştecherul să nu lovească brusc de
carcasa aspiratorului.
4
Decuplaţi ţeava de aspirare de doză sau de perie.
5
Decuplaţi ţeava de aspirare de furtun.
6
Scoateţi capătul furtunului din oriciul de intrare al aspi-
ratorului.
7
Aspiratorul poate păstrat în poziţie orizontală, în acest
scop plasaţi cârligul de xare al periei de aspirare în locaşul
de xare al periei de aspirare. Furtunul poate rămâne xat în
aspirator, trebuie totuşi avut grijă ca să nu se exeze prea
puternic pe timpul stocării.
8
Carcasa şi rezervorul pentru sacul de praf pot , în caz
de nevoie, şterse cu o cârpă umedă (poate îmbibată cu
detergent pentru vase), iar apoi uscate sau şterse.
Nu folosiţi detergent pentru frecare şi nici diluanţi.
F
Problemele care pot apărea în timpul
exploatării aspiratorului
PROBLEMACUM PROCEDAŢI
Se aude un ”fâşâit” caracteristic al aspiratorului care
semnalizează acţionarea
supapei de siguranţă.
• Sacul poate plin – schimbaţi-l.
• Chiar dacă sacul nu este încă
plin, schimbaţi-l deoarece în condiţii
nefavorabile pulberea nă poate să
înfunde porii de pe suprafaţa sacului
şi să micşoreze considerabil puterea
de aspirare a aspiratorului.
• Ţeava de aspirare, furtunul sau
accesoriul este astupat - înlăturaţi
cauza astupării
25
PROBLEMACUM PROCEDAŢI
Sacul de praf este deteriorat.
Aspiratorul aspiră prost.Înlocuiţi sacul şi ltrele, vericaţi ţevile
A fost acţionată siguranţa
instalaţiei electrice.
Aspiratorul nu funcţionează, carcasa sau conductorul de racordare sunt
deteriorate.
Înlocuiţi sacul şi ltrele.
de aspirare, furtunul şi accesoriile,
înlăturaţi cauza astupării.
Vericaţi dacă împreună cu aspiratorul
nu sunt conectate alte utilaje la acelaşi
circuit electric, dacă acţionarea siguranţei de reţea se repetă, duceţi aspiratorul la un service.
Duceţi aspiratorul la un service.
Ecologie – Să avem grijă de mediu
înconjurător
Fiecare utilizator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici dicil, nici prea costisitor.
În acest scop:
Ambalajele din carton trebuie să e predate la
un centru de colectare a maculaturii.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie să e arun-
caţi într-un container pentru obiecte din mase
plastice.
Utilajul uzat trebuie să e depozitat într-un punct corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase
care se aă în utilaj pot constitui un pericol pentru mediul
înconjurător.
Nu aruncaţi aspiratorul împreună cu deşeurile comunale!!!
Producătorul nu este responsabil pentru eventualele daune cauzate
de o întrebuinţare necorespunzătoare sau de nerespectarea regulilor
de întrebuinţare.
Producătorul are dreptul să modice produsul în orice moment, fără
a anunţa în prealabil, în scopul adaptării lui la noile ordonanţe, norme,
directive sau din motive de construcţie, comerciale, estetice sau alte
motive.
26
RU
Уважаемые Пользователи!
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по эксплуатации. Особое внимание необходимо
обратить на правила техники безопасности. Просим
сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
Указания по технике безопасности
Подключайте пылесос только к сети переменного
●
тока 230 В, защищённой сетевым предохранителем
16 A.
Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая её за про-
●
вод.
Не включайте прибор, если соединительный провод
●
питания или корпус имеют видимые повреждения.
В таком случае отдайте прибор в пункт сервисного
обслуживания.
Если неотделяемый кабель питания будет повреждён, то его следует заменить у производителя
или в специальной ремонтной мастерской, или
замену должно провести квалифицированное лицо
во избежание возникновения опасности.
Ремонт устройства может проводить исключительно специально обученный персонал. Неправильно проведённый ремонт может стать причиной
серьёзной опасности для пользователя. В случае возникновения неисправностей советуем обратиться
в специализированный сервисный пункт.
Запрещается наезжать пылесосом на кабель питания
●
или прижимать его щёткой, т.к. это может привести
к повреждению изоляции кабеля.
Перед чисткой пылесоса, его сборкой и разбор-
●
кой убедитесь, что устройство отключено от
электросети.
Перед заменой оснащения или приближения
●
к движущимся частям следует выключить
устройство и отключить его от питания.
Не пылесосьте без пылесборника, фильтров или
●
с повреждённым пылесборником.
Не пылесосьте пылесосом людей и животных, в осо-
●
бенности, не прикладывайте всасывающие насадки
к глазам или ушам.
очищайте их от находящегося внутри них мусора.
Не используйте пылесос для всасывания мелкой
●
пыли, такой как: муки, цемента, гипсового порошка,
тонера для принтеров и копировальных машин или
других мелких частиц.
Используйте пылесос только для уборки внутри
●
помещений и только для удаления пыли с сухих
поверхностей. Ковры после мокрой чистки перед
уборкой пылесосом необходимо высушить.
В пылесосах, имеющих гнездо для подключения
●
электрощётки, не подключайте других приборов,
кроме электрощётки фирмы ZELMER.
Настоящее устройство не предназначено для исполь-
●
зования лицами (в том числе детьми) с ограниченной
физической, чувствительной или психической способностью или лицами, не обладающими опытом
и знанием оборудования, разве что это происходит
под контролем или под руководством пользователя
оборудования, переданному лицами, отвечающими
за их безопасность.
Не оставляйте включенное в сеть устройство без
●
присмотра. Не разрешайте детям пользоваться
и играть устройством.
Тип пылесоса и технические параметра пылесоса указаны на информационной табличке спецификации изделия. Сетевой предохранитель 16 A. Не создаёт помех
при приёме радио- и телевизионных сигналов.
Не требует заземления
Пылесосы ZELMER отвечают требованиям действующих
– 2004/108/EC.
Уровень шума: 77 дБ/A.
Устройство обозначено знаком CE на информационной
табличке спецификации.
Устройство и оснащение пылесоса
1
Кнопка включить/выключить
2
Ручка для переноса
3
Кнопка сматывания электрокабеля
4
Держатель для крепления универсальной щётки пол/
ковёр
5
Кабель питания с вилкой
6
Крышка выпускного фильтра
7
Гнездо для электрощётки (тип 400.0 EK, 400.0 EP)
8
Захват передней крышки
9
Рычажок регулирования мощности всасывания
10
Крышка отделения для аксессуаров
11
Всасывающий шланг. Пылесос оснащён только
одним видом всасывающего шланга (A или B)
A Всасывающий шланг FLEXI (тип 400.0 EK, 400.0 EP)
B Всасывающий шланг CBS (тип 400.0 EF)
12
Всасывающая труба. Пылесос оснащён только одним
видом всасывающей трубы (A или B)
A
Телескопическая всасывающая труба (тип 400.0 EK,
400.0 EP)
B Сегментные всасывающие трубы (тип 400.0 EF)
13
Мешок SAFBAG (2 шт.)
14
Выпускной фильтр „Elektret” (встроенный в пылесос)
15
Впускной фильтр (встроенный в пылесос)
16
Щелевая насадка
17
Мягкая щётка
18
Малая насадка
19
Щётка для паркета BNB (Brush Natural Bristle)
(тип 400.0 EP)
Предназначена для чистки и полирования твёрдых
поверхностей, которые легко поцарапать, напр.: деревянных полов, панелей, паркета, мрамора, плиток, стен,
напольных покрытий из твёрдого натурального материала и т.п. Тонкий и мягкий натуральный ворс обеспе-
.
A
чивает максимальную эффективность пылеудаления
и предохраняет очищаемую поверхность от царапин.
20
Универсальная щётка пол/ковер. Пылесос комплек-
туется только одним типом универсальной щётки
(A или B)
A
Универсальная щётка-насадка
B
Универсальная щётка пол/ковер с переключателем
21
Турбощётка (специальное оснащение – можно купить
в точках по продажи пылесосов)
22
Электрощётка (специальное оснащение – можно
купить в точках по продажи пылесосов)
Подготовка пылесоса к работе
1
Наконечник всасывающего шланга вставьте
в отверстие пылесоса и слегка нажмите.
2
Второй конец всасывающего шланга (рукоятку)
соедините с всасывающей трубой.
3
Соедините между собою две сегмента всасывающей
трубы.
4
В случае телескопической всасывающей трубы
установите нужную длину, нажимая на кнопку
регулирования и передвигая трубу в направлении,
указанном стрелками, всуньте/высуньте трубу.
5
На другой конец всасывающей трубы наденьте
нужную щётку или насадку.
6
В щётке-насадке с переключателем для чистки
твёрдых поверхностей – деревянных и пластиковых
полов, керамических плиток и т.п. – высуньте щётку,
нажимая на кнопку переключателя на щётке-насадке
согласно рисунку
7
Пылесос оснащён отделением для аксессуаров.
Чтобы открыть отделение, потяните за крышку отделения для аксессуаров на себя.
8
Возьмите вилку присоединительного кабеля (5)
и вытяните его из пылесоса.
ВНИМАНИЕ! Не извлекайте кабель дальше жёлтой
отметки, которая сигнализирует конец разматываемого кабеля, а также не дёргайте за кабель
- это может привести к его повреждению.
9
Вставьте вилку электрокабеля в розетку.
Перед включением пылесоса убедитесь, что в камере
пылесоса находится пылесборник SAFBAG, а также, что
в пылесосе установлены впускной и выпускной фильтры.
10
Включите пылесос, нажимая на кнопку включить/
выключить (1).
11
Пылесос оснащён электронным регулятором мощности, который позволяет который позволяет плавно
регулировать мощность всасывания пылесоса. Регулирование мощности осуществляется с помощью рычажка
регулирования мощности.
12
Передвижение рычажка согласно его обозначению
или ) приведёт к увеличению мощности всасывания
(
или её уменьшению.
.
B
28
Замена фильтров
Прежде, чем приступить к замене фильтров, убедитесь,
что пылесос выключен, а вилка кабеля питания вынута
из розетки.
ВПУСКНОЙ ФИЛЬТР
1
Освободите захват передней крышки (8) и откройте её.
2
Высуньте из корпуса выпускной фильтр (15).
3
Установите новый фильтр, обращая внимание на то,
чтобы внешний край фильтра находился с внутренней
стороны ребра-ограничителя.
4
Закройте переднюю крышку пылесоса.
ВНИМАНИЕ! Повреждённый впускной фильтр
следует всегда заменять новым оригинальным
заводским.
ВНИМАНИЕ! Рекомендуется менять выпускной
фильтр при каждой 4 замене мешка SAFBAG или
чаще в случае обнаружения сильного загрязнения
фильтра.
C
7
Держа пластинку мешка, несильно отогните её внутрь
камеры пылесборника, а затем выньте весь мешок вверх.
8
Закройте крышку мешка SAFBAG так, чтобы прикрыть
отверстие заполненного мешка. Выбросьте его в мусор.
9
Вставьте пластинку нового мешка между направ-
ляющими и всуньте её вместе с заслонкой вплоть до
дна камеры, расправьте мешок. Направление установки
мешка указано стрелкой на мешке.
10
Закройте крышку, нажимая на неё, пока не услышите
характерный щелчок – обращайте внимание на то, чтобы
не защемить мешок.
ВНИМАНИЕ! Не пылесосьте без установленного
мешка SAFBAG.
Пылесосы Zelmer оснащены пылесборниками SAFBAG
в количестве, указанном в таблице. Замена пылесборника обязательна в случае, если заметите, что:
a)сработает предохранительный клапан,
b) пылесос начнёт пылесосить слабее,
c) пылесборник заполнен.
ВЫПУСКНОЙ ФИЛЬТР „ELEKTRET”
1
Нажмите на защёлку на крышке выпускного фильтра
и выньте кассету из пылесоса.
2
Выньте использованный фильтр из держателей.
3
Установите новый фильтр, обращая внимание на то,
чтобы он был тщательно расправлен под держателями.
4
Установите и закройте крышку фильтра – защёлки
должны защёлкнуться. Характерный щелчок свидетельствует о том, что крышка выпускного фильтра установлена правильно.
ВНИМАНИЕ! Повреждённый выпускной фильтр
следует всегда заменять новым оригинальным
заводским.
Замена пылесборника SAFBAG
1
Пылесос оборудован предохранительным клапаном,
который расположен в камере пылесборника (мешка).
Он автоматически открывается, когда произойдёт полное затыкание всасывающего шланга или соединённых
с ним элементов оборудования, а также в случае чрезмерного переполнения мешка пылью. После открывания
клапана прозвучит характерное „урчание” в пылесосе.
2
Выключите пылесос, нажимая на кнопку включить/
выключить (1).
3
Выньте вилку электрокабеля питания из розетки.
4
Выньте наконечник шланга из впускного отверстия
пылесоса.
5
Освободите захват передней крышки (8) и откройте
крышку.
6
Поставьте пылесос в вертикальное положение (наи-
более удобно поставить открытый пылесос на задние
колёса, вторая его часть будет опираться на переднюю
часть камеры пылесборника).
D
E
Специальное оснащение
В тех торговых пунктах, где продаются пылесосы, можно
дополнительно приобрести специальное оснащение:
Электрощётка Zelmer (22)
В пылесосах ZELMER могут использоваться только электрощётки производства фирмы ZELMER. Использование
электрощёток другого производителя может привести
к повреждению пылесоса.
Электрощётки могут использоваться во всех пылесосах
ZELMER, в которых имеется гнездо для их подсоединения. В случае использования электрощётки необходимо
соблюдать инструкцию по ее обслуживанию.
Электрощётка особенно пригодна для чистки вытертых
ковров. Перед удалением пыли соберите с ковра крупный мусор: обрывки тканей, бумаги и т.п. для того, чтобы
не допустить блокировки вращающегося элемента.
Турбощётка Zelmer (21)
Может использоваться с каждом типом пылесосов
ZELMER. Предназначена для более эффективной чистки
ковров и ковролина. В случае использования турбощётки
необходимо соблюдать инструкцию по ее обслуживанию.
Использование турбощётки значительно повышает
эффективность очистки от волокнистых загрязнений,
таких как: волосы, шерсть животных, нитки и т.п. Щётки
особенно пригодны для очистки помещений, в которых
пребывают животные (собаки, кошки), т.к. очень трудно
собрать шерсть с ковров или ковролина.
Окончание уборки, чистка
и уход за пылесосом
1
Выключите пылесос кнопкой включить/выключить (1).
2
Выньте вилку электрокабеля питания из розетки.
3
Нажмите на кнопку сматывания электрокабеля (3)
F
29
и смотайте кабель питания. Выполняя эту операцию,
необходимо следить за тем, чтобы кабель не запутался
и чтобы вилка не ударилась резко о корпус пылесоса.
4
Отсоедините всасывающую трубу от насадки или
щётки.
5
Рассоедините всасывающую трубу и шланг.
6
Выньте наконечник шланга из впускного отверстия
пылесоса.
7
Пылесос можно хранить в вертикальном положении.
Для этого вложите держатель, который имеется на универсальной щётке-насадке, в специальное гнездо для
крепления универсальной щётки-насадки. Шланг может
быть закреплён на пылесосе, однако необходимо следить за тем, чтобы во время хранения он не был сильно
согнут.
8
В случае надобности корпус и камеру для пылесбор-
ника протрите влажной тряпочкой (может быть увлажнена средством для мытья посуды), просушите или
вытрите насухо.
Запрещается использовать абразивные чистящие средства, а также растворители.
Некоторые проблемы, появляющиеся
в ходе уборки пылесосом
ПРОБЛЕМАЧТО НУЖНО СДЕЛАТЬ
Слышится характерное
«урчание» пылесоса,
указывающее на срабатывание предохранительного клапана.
Повреждён пылесборник
или фильтры.
Пылесос слабо пылесосит.
Сработал предохранитель электросети.
Пылесос не работает,
повреждён корпус или
кабель питания.
• Проверить и заменить пылесборник.
• При очистке от мелкой пыли
пылесборник может быть заполнен, хотя показатель заполнения
пылесборника этого не сигнализирует. В данном случае необходимо
также опорожнить пылесборник от
скопившегося мусора.
Замените пылесборник и фильтры,
проверьте всасывающие трубы,
шланг и насадку – устраните причину засорения.
Убедитесь, что вместе с пылесосом
в ту же самую электрическую цепь
не включены другие приборы, если
предохранитель будет срабатывать
вновь, обратитесь в пункт сервисного обслуживания.
Отдайте пылесос в ремонт в пункт
сервисного обслуживания.
Экология – забота об окружающей среде
Каждый пользователь может внести свой вклад в охрану
окружающей среды. Это не требует особенных усилий.
С этой целью:
Картонные упаковки сдавайте в макулатуру.
Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасывайте в контейнер,
предназначенный для пластика.
Непригодный прибор отдайте в соответ-
ствующий пункт по утилизации, т.к. содержащиеся в приборе вредные компоненты
могут создавать угрозу для окружающей
среды.
Не выбрасывайте прибор вместе с коммунальными отходами!!!
Изготовитель не несет ответственности за возможный
ущерб, причиненный в результате использования прибора не
по назначению или неправильного обращения с ним.
Изготовитель сохраняет за собой право на модификацию
прибора в любой момент без предварительного уведомления, с целью соблюдения правовых норм, нормативных актов,
директив или введения конструкционных изменений, а также
по коммерческим, эстетическим и другим причинам.
30
BG
Уважаеми клиенти!
Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за
безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба,
за да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното използване на уреда.
Препоръки за безопасност
Включете прахосмукачката към ел. мрежа с промен-
●
лив ток 230 V с мрежов предпазител 16 A.
Не изваждайте щепсела от контакта с дърпане за
●
кабела.
Не включвайте уреда, ако захранващият кабел, кор-
●
пусът или дръжката са видимо повредени. В такъв
случай занесете уреда в сервиза.
Ако неотделимият захранващ кабел се повреди,
той трябва да бъде сменен у производителя,
в специализиран сервиз или от квалифициран специалист, за да се избегне евентуална опасност.
Уредът може да се поправя само от обучени специалисти. Неправилно извършените поправки могат
да причинят сериозна опасност за потребителя.
В случай на неизправност Ви съветваме да се
обърнете към специализиран сервиз на.
Не прекарвайте прахосмукачката и приставките
●
й през захранващия кабел, тъй като по този начин
може да повредите изолацията на кабела.
Преди почистване, сглобяване или разглобяване
●
на уреда винаги изваждайте захранващия кабел
от електрическия контакт.
Преди замяна на оборудването или доближаване
●
до частите, движещи се по време на употреба,
следва да изключите уреда и да го отключите от
захранването.
Не почиствайте без торбичката, филтрите или в слу-
●
чай че те са повредени.
Не почиствайте с прахосмукачката хора и животни,
●
а особено внимавайте да не приближите смукателните приставки до очите и ушите.
Не използвайте прахосмукачката за всмукване на:
●
клечки кибрит, фасове, гореща пепел. Избягвайте да
събирате с прахосмукачката остри предмети.
Проверете смукателния маркуч, тръбите и пристав-
●
ките - отстранете намиращите се в тях отпадъци.
Не почиствайте фин прах като напр. брашно, цимент,
●
гипс, тонер за принтер и ксерокс и др.
Използвайте прахосмукачката само вътре в поме-
●
щенията и само за почистване на сухи повърхности.
Килимите след мокро почистване трябва да се изсушат преди използване на прахосмукачката.
Към прахосмукачките с контакт за електрическа четка
●
не бива да се включват други уреди освен електрическата четка на фирма ZELMER.
Този уред не е предназначен за използване от лица
●
(в това число деца) с ограничени физически, сетивни
или психически възможности, както и от лица без
опит и познаване на уреда, освен ако това не става
под наблюдение или съгласно инструкцията за употреба на уреда, предадена от лицата, отговорни за
тяхната безопасност.
Обърнете внимание децата да не си играят с уреда.
●
Технически данни
Тип прахосмукачка и нейните технически параметри са
посочени върху информационната табелка. Предпазител на мрежата 16 А. Не предизвиква смущения в радиои телевизионния сигнал.
Не се нуждае от заземяване
Прахосмукачките ZELMER отговарят на изискванията на
действащите стандарти.
Уредът отговаря на изискванията на директивите:
Гнездо на електрическата четка (тип 400.0 EK, 400.0 EP)
8
Прикрепващ елемент на предния капак
9
Плъзгач за регулиране на смукателната мощност
10
Капак на скривалището за асесоари
11
Смукателен маркуч. Прахосмукачката е снабдена
само с един смукателен маркуч (А или Б)
A Смукателен маркуч FLEXI (тип 400.0 EK, 400.0 EP)
B Смукателен маркуч CBS (тип 400.0 EF)
12
Смукателна тръба. Прахосмукачката е снабдена
само с един вид смукателна тръба (A или Б)
A
Телескопична смукателна тръба (тип 400.0 EK,
400.0 EP)
B Сегментни смукателни тръби (тип 400.0 EF)
13
Торбичка SAFBAG (2 бр.)
14
Изходящ филтър „Elektret” (монтиран в прахосмукачката)
15
Входящ филтър (монтиран в прахосмукачката)
16
Приставка за фуги
17
Малка четка
18
Малка смукателна приставка
19
Четка за паркет “BNB” (“Brush Natural Bristle”)
(тип 400.0 EP)
Служи за почистване и полиране на твърди, чувствителни към надраскване повърхности, напр. дървени
подове, панели, паркет, мрамор, плочки, стени и др.
Фината и мека четка от естествен косъм осигурява максимална ефективност на почистване и предпазва от
надраскване почистваната повърхност.
20
Смукателна четка. Прахосмукачката е снабдена само
с един вид смукателна четка (А или B)
A
Универсална смукателна четка
B
Смукателна четка с превключване
21
Турбочетка (специално оборудване – достъпно на
местата за продажба на прахосмукачки)
22
Електрическа четка (специално оборудване – дос-
тъпно на местата за продажба на прахосмукачки)
Подготовка на прахосмукачката
за използване
1
Сложете накрайник на смукателния маркуч в отвор
на прахосмукачката и леко притиснете.
2
Съединете втория край на смукателния маркуч
(дръжка) със смукателната тръба.
3
Съединете двата сегмента на смукателната тръба.
A
B
4
При телескопичната смукателна тръба поставете
желаемата дължина на тръбата, като премествате плъзгача съгласно стрелката и изтеглете/пъхнете тръбата.
5
На другия край на смукателната тръба монтирайте
съответната смукателна приставка или четка.
6
В смукателната четка с превключване за почистване
на твърди повърхности – дървени, пластмасови подове,
керамични плочи и др. изтеглете четката, като натискате
превключвателя върху четката съгласно рисунката
7
Прахосмукачката е снабдена със скривалище за асесоари. За да отворите скривалището, дръпнете капак на
скривалището за асесоари към себе си.
8
Хванете щепсела на присъединителния кабел (5)
и го изтеглете от прахосмукачката.
ВНИМАНИЕ! При издърпване на захранващия кабел
обърнете внимание на жълтата черта, с която е
отбелязан краят на кабела. Опитите кабелът да
бъде издърпан по-нататък могат да доведат до
повреждането му.
9
Пъхнете щепсела на кабела в електрически контакт.
Преди да задвижите прахосмукачката, уверете се дали
торбичката SAFBAG е поставена вътре в прахосмукачката, а също дали входящият и изходящият филтър
е монтиран в прахосмукачката.
10
Задвижете прахосмукачката с натискане на бутона
„включване/изключване” (1).
11
Прахосмукачката е снабдена с електронния регулатор на мощност, който създава възможност от плавно
регулиране на мощност на прахосмукачката. Регулиране
на мощността се състои с помощта на плъзгача.
12
Преместване на плъзгача съгласно означението му
(
или ) ще предизвика увеличение или намаление на
смукателната мощност.
Демонтаж на филтрите
Преди смяна на филтрите уверете се, че прахосмукачката е изключена и щепселът на захранващия кабел
е изваден от електрическия контакт.
ВХОДЯЩ ФИЛТЪР
1
Освободете кука на предния капак (8) и го отворете.
2
Изтеглете от корпуса входящия филтър (15).
3
Сложете нов филтър, като обръщате внимание
външният край на филтъра да се окаже от вътрешната
страна на ограничителното ребро.
4
Затворете предния капак на прахосмукачката.
ВНИМАНИЕ! Повредения входящ филтър сменявайте винаги с нов, фабрично оригинален.
ВНИМАНИЕ! Препоръчва се сменяване на изходящия филтър всеки 4 смени на торбичката
SAFBAG или по-често при установяване на силно
замърсяване на филтъра.
C
.
32
ИЗХОДЯЩ ФИЛТЪР „ELEKTRET”
1
Натиснете куката в защита на изходящия филтър
и извадете защитата от прахосмукачката.
2
Извадете изразходвания филтър от куките.
3
Сложете нов филтър, като обръщате внимание да
е сложен точно под куките.
4
Сложете и затворете капак на филтъра – куките
трябва да се заключат. Характерното «клик» свидетелства за правилно монтирания капак на изходящ филтър.
ВНИМАНИЕ! Повредения изходящ филтър сменявайте винаги с нов, фабрично оригинален.
Демонтаж/монтаж на торбичката
SAFBAG
1
Прахосмукачката е снабдена с предпазен клапан,
който се намира в камера на резервоара (торбичката) за
прах. Той се отваря автоматично, когато настъпи пълно
запушване на смукателния маркуч или на съединените с
него елементи на оборудване, а също така в случай на
препълване на торбичката с прах. След отваряне на клапана се чува характерното «гърмене» в прахосмукачката.
2
Изключете прахосмукачката с натискане на бутона
включване/изключване (1).
3
Извадете щепсела на захранващия кабел от ел. контакт.
4
Изтеглете накрайник на маркуча от входящия отвор
на прахосмукачката.
5
Освободете механизма за прикрепване на предния
капак (8), отворете го.
6
Поставете прахосмукачката във вертикално положение (най-удобно е да поставите отворената прахосмукачка
по задните колела, втората й половина ще се опира върху
предната част на камера на резервоара за прах).
7
Като държите пластинка на торбичката, отгънете
я леко навътре в камера на резервоара за прах, а след
това извадете цялата торбичка нагоре.
8
Затворете капак на торбичката SAFBAG така, че да
прикриете отвор в напълнената торбичка. Изхвърлете
я в кофа за отпадъци.
9
Сложете пластинка на новата торбичка между
направляващите и я пъхнете заедно със защитата чак до
дъно на резервоара, разгърнете торбичката. Посока за
слагане на торбичката е отбелязана със стрелка върху
торбичката.
10
Затворете капака, като го натискате, докато чуете
характерното «клик» - внимавайте да не прищипнете
торбичката.
ВНИМАНИЕ! Не ползвайте прахосмукачката без
монтирана торбичка SAFBAG.
D
E
Прахосмукачките Zelmer са снабдени с торбички SAFBAG
- виж броя, даден в таблицата. Препоръчва се торбичката да се смени, ако забележите, че:
а) предпазният клапан се задейства,
б) прахосмукачката почиства по-слабо,
в) торбичката е запълнена.
Специални асесоари
В магазините за продажба на прахосмукачки можете да
се снабдите със специални асесоари:
Електрическа четка Zelmer (22)
С прахосмукачките ZELMER може да се използва само
електрическата четка, произведена от ZELMER. Прилагането на електрическа четка на друга фирма може да
доведе до повреда на прахосмукачката.
Електрическата четка може да се прилага за всички прахосмукачки ZELMER, които имат гнездо за включването
й. При използване на електрическата четка спазвайте
нейната инструкция за употреба.
Електрическата четка е особено подходяща за почистване на захабени килими. Преди почистване отстранете
от пода по-големите отпадъци като напр.: парчета плат,
хартии и др., за да избегнете блокирането на въртящия
елемент на четката.
Турбочетка Zelmer (21)
Може да се използва с всеки тип прахосмукачка ZELMER.
Служи за по-ефективно почистване на килими и мокети.
При използване на турбочетката спазвайте нейната
инструкция за употреба.
Използването на турбочетката значително увеличава
ефективността на отстраняване на влакнести отпадъци
като напр. козина, косми, конци и др. Тя е особено подходяща за жилища, в които има животни (котки, кучета),
чиято козина трудно се отстранява от килимите и мокетите.
Приключване на работа, почистване
и поддръжка
1
Изключете прахосмукачката с натискане на бутона
включване/изключване (1).
2
Извадете щепсела на захранващия кабел от елек-
трическия контакт.
3
Приберете захранващия кабел с натискане на бутона
за прибиране на кабела (3). При тези действия придържайте кабела, за да не се стигне до заплитането му
и внезапното удряне на щепсела в корпуса на прахосмукачката.
4
Разединете смукателната тръба и смукателната
четка.
5
Разединете смукателната тръба и маркуча.
6
Изтеглете накрайник на маркуча от входния отвор на
прахосмукачката.
F
33
7
Прахосмукачката може да се съхранява в хоризонтално положение. За целта сложете закрепващата кука
на смукателната четка в куката за закрепване на смукателната четка. Маркучът може да остане прикрепен към
прахосмукачката, обаче следва да обърнете внимание
да не е силно сгънат при съхраняването.
8
В случай на необходимост изтрийте корпуса и резервоара за торбичката с мокра кърпа (можете да използвате препарат за миене на съдове) и ги подсушете.
Не използвайте абразивни средства или разтворители.
Примерни проблеми по време на
използване на прахосмукачката
ПРОБЛЕМРЕШЕНИЕ НА ПРОБЛЕМА
Чува се характерно “пърпорене” на прахосмукачката, което означава, че
е задействал предпазният клапан.
Торбичката е повредена. Сменете торбичката и филтрите.
Прахосмукачката
почиства слабо
Задействал е предпазителят на ел. инсталация
Прахосмукачката не
работи, корпусът или
захранващият кабел са
повредени
• Торбичката за прах може да
е пълна – сменете торбичката
с нова.
• Въпреки, че торбичката още не
е пълна, сменете я с нова. При
неблагоприятни условия фин прах
може да е запушил порите на
повърхността на торбичката.
• Смукателната тръба, маркучът
или приставката е запушена –
отстранете причината за запушването.
Сменете торбичката и филтрите,
проверете смукателната тръба,
маркуча и приставката – отстранете причината за запушването.
Проверете дали заедно с прахосмукачката не са включени други
уреди към същата електрическа верига, ако задействането на
предпазителя на ел. инсталация се
повтаря, предадете прахосмукачката в сервиза.
Занесете прахосмукачката в сервиз.
Екология – грижа за околната среда
Всеки потребител може да допринесе за опазването на
околната среда. Това не е трудно нито скъпо. За тази
цел:
Картонените опаковки предадете за вторични суровини.
Полиетиленовите пликове (ПЕ) изхвърлете
в контейнера за пластмаса.
Изхабения уред предадете в съответния
пункт за събиране на уреди, тъй като намиращите се в уреда опасни съставни части могат да представляват опасност за околната среда.
Не го изхвърляйте заедно с битовите отпадъци!!!
Производителят не отговаря за евентуални повреди, предизвикани от използване на уреда по начин, несъответстващ на
неговото предназначение, или неправилната му употреба.
Производителят си запазва правото да модифицира уреда във
всеки момент, без предварително уведомление, с цел изпълнение на правните разпоредби, стандарти, директиви или по
конструктивни, търговски, естетически и други причини.
34
UA
Шановні Клієнти!
Просимо уважно прочитати цю інструкцію з експлуатації.
Особливу увагу треба звернути на вказівки з безпеки.
Інструкцію просимо зберегти, щоб за необхідністю скористатися нею під час користування у майбутньому.
Вказівки щодо техніки безпеки
Пилосос підключайте до мережі змінного струму
●
230 В, захищеної мережним запобіжником 16 A.
Не витягайте вилку з розетки, тягнучи за провід.
●
Не вмикайте пристрій, якщо кабель живлення, кор-
●
пус або ручка мають помітні пошкодження. У такому
випадку здайте обладнання у сервісний центр.
Якщо невід‘єднувальний кабель живлення буде пошкоджено, то його слід замінити у виробника чи спеціалізованій ремонтній майстерні або за допомогою кваліфікованої особи з метою уникнення небезпеки.
Ремонти пристрою може проводити тільки спеціально навчений персонал. Неправильно виконаний
ремонт може призвести до виникнення серйозної
небезпеки для користувача. У разі виявлення поломок радимо звернутися до спеціалізованого сервісного пункту.
Забороняється переїжджати пилососом та всмокту-
●
вальними щітками через кабель живлення, оскільки
це може привести до пошкодження ізоляції кабелю.
Перед чищенням обладнання, його монтажем або
●
демонтажем витягніть приєднувальний кабель
з розетки.
Перед заміною елементів або при контакті з час-
●
тинами, які перебувають у русі під час експлуатації, слід вимкнути прилад та відключити його від
електромережі.
Не збирайте пил без мішка і фільтрів та у випадку
●
їхнього пошкодження.
Забороняється пилососити людей та тварин, а осо-
●
бливо будьте обережними і не наближайте насадок
до очей та вух.
труби і всмоктувальні насадки – усувайте сміття, що
в них знаходиться.
Не збирайте пилососом дрібний пил, такий як: мука,
●
цемент, гіпс, тонери принтерів і копіювальний апаратів та ін.
Користуйтесь пилососом виключно всередині примі-
●
щень і тільки для чищення сухих поверхонь. Перед
тим, як пилососити килими, які пройшли мокру чистку,
їх слід висушити.
Забороняється підключати до пилососів, обладнаних
●
гніздом електрощітки, інші пристрої, крім електрощітки Фірми ZELMER.
Даний пристрій не призначений для використання
●
особами (в тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, чуттєвими або психічними можливостями, або
особами, що не мають досвіду користування чи не
знайомі з таким пристроєм, якщо тільки це не відбувається під наглядом або відповідно до інструкції
з експлуатації пристрою, переданої особами, які відповідають за їх безпеку.
Не допускайте, щоб діти гралися пристроєм.
●
Технічні дані
Тип пилососу та його технічні параметри вказані на
інформаційній табличці специфікації виробу. Мережний
запобіжник 16 A.
Не спричиняє перешкод у прийомі радіо-і телевізійного
сигналу.
Не вимагає заземлення
Пилососи ZELMER відповідають вимогам діючих стан-
дартів.
Прилад відповідає вимогам директив:
Електричний пристрій низької напруги (LVD)
–
– 2006/95/EC.
Електромагнітна сумісність (EMC) –
– 2004/108/EC.
Рівень шуму: 77 дБ/A.
Виріб позначений знаком CE на інформаційній табличці
Призначена для чищення і полірування твердих, чутливих до утворення подряпин поверхонь, напр. дерев‘яних
підлог, панелей, паркету, мармуру, плиток та ін. Делікатне і м’яке волосся натурального походження забезпечує максимальну ефективність збору пилу і захищає від
утворення подряпин на поверхні, що прибирається.
20
Всмоктувальна щітка. Пилосос обладнаний тільки
одним видом всмоктувальної щітки (A або B)
A
Універсальна всмоктувальна щітка-насадка
B
Всмоктувальна щітка, що переключається
21
Турбощітка (спеціальне оснащення – можна купити
у пунктах продажу пилососів)
22
Електрощітка (спеціальне оснащення – можна купити
у пунктах продажу пилососів)
Підготовлення пилососу до роботи
1
Наконечник всмоктувального шланга вставте в отвір
пилососа і легко дотисніть.
2
Другий кінець всмоктувального шланга (держатель)
з’єднайте зі всмоктувальною трубою.
3
З‘єднайте один з одним два сегменті всмоктувальної
труби.
A
B
4
У випадку телескопічної всмоктувальної труби вста-
новіть потрібну довжину, пересуваючи золотник згідно зі
стрілкою і висуваючи/засуваючи трубу.
5
На другий кінець всмоктувальної труби надіньте від-
повідну всмоктувальну насадку або щітку.
6
У всмоктувальній щітці, що переключається, для
чищення твердих поверхонь – дерев‘яних підлог, пластмаси,
керамічних плиток та ін. висуньте щітку, натискаючи на перемикач на всмоктувальній щітці згідно з малюнком .
7
Пилосос обладнаний сховищем для аксесуарів. Щоб
відкрити сховище, потягніть кришку сховища для аксесуарів до себе.
8
Візьміться за вилку приєднувального кабелю (5)
і витягніть його з пилососа.
УВАГА! При витягуванні приєднувального кабелю
зверніть увагу на жовту смужку, що позначає
кінець кабелю, який відмотується. Подальші
намагання (шарпання) можуть привести до його
пошкодження.
9
Вставте вилку кабелю у розетку електромережі.
Перед ввімкненням пилососу перевірте, чи мішок
SAFBAG встановлений у камері пилососу, а також чи
впускний і випускний фільтри встановлені у пилососі.
10
Увімкніть пилосос, натискаючи на кнопку „вмикання/
вимикання” (1).
11
Пилосос обладнаний електронним регулятором
потужності, котрий дає можливість плавно регулювати
потужність пилососа. Регулювання потужності відбувається за допомогою важеля.
12
Пересування важеля згідно з його позначенням
або ) приведе до збільшення потужності всмокту-
(
вання або її зменшення.
Демонтаж фільтрів
Перед заміною фільтрів упевніться, що пилосос вимкнений i вилка приєднувального кабелю витягнена з розетки.
ВПУСКНИЙ ФІЛЬТР
1
Звільніть затискач передньої кришки (8) та відкрийте її.
2
З корпусу висуньте впускний фільтр (15).
3
Установіть новий фільтр, звертаючи увагу на те, щоб
звертаючи увагу на те, щоб зовнішній край фільтра знаходився з внутрішньої сторони обмежувального ребра.
4
Закрийте передню кришку пилососа.
УВАГА! Пошкоджений впускний фільтр завжди
слід замінювати на новий оригінальний від
виробника.
УВАГА! Рекомендується замінювати випускний
фільтр при кожній 4 заміні мішка SAFBAG або
частіше при виявленні сильного забруднення
фільтра.
C
36
ВИПУСКНИЙ ФІЛЬТР „ELEKTRET”
1
Натисніть на защіпку в корпусі випускного фільтра
і витягніть касету фільтра з пилососа.
2
Витягніть використаний фільтр із затискачів.
3
Установіть новий фільтр, звертаючи увагу на те, щоб
він був ретельно розправлений під затискачами.
4
Вставте назад касету та закрийте кришку фільтра –
защіпки повинні защепнутися. Характерний звук „клік”
свідчить про те, що кришка випускного фільтра встановлена правильно.
УВАГА! Пошкоджений випускний фільтр завжди
слід замінювати на новий оригінальний від виробника.
Демонтаж /монтаж мішка SAFBAG
1
Пилосос обладнаний запобіжним клапаном, котрий зна-
ходиться в камері пилозбірника (мішка). Він відкривається
автоматично, коли буде повністю забитий усмоктуючий
шланг або поєднані з ним елементи обладнання, а також
у випадку надмірного заповнення мішка пилом. Після відкриття клапана у пилососі чути характерне „буркотіння”.
(найбільш вигідно поставити відкритий пилосос на задні
колеса, а його друга половина буде спиратися на передню частину камери пилозбірника).
7
Тримаючи пластинку мішка, легко відхиліть її всередину
камери пилозбірника, а потім витягніть увесь мішок угору.
8
Закрийте кришку мішка SAFBAG так, щоб заслонити
отвір заповненого мішка. Викиньте його у сміття.
9
Вставте пластинку нового мішка між направляючі та
всуньте її разом з заслінкою до самого дна камери, розправте мішок. Напрямок вставлення мішка показаний
стрілкою на мішку.
10
Закрийте кришку, натискаючи на неї до моменту, коли
пролунає характерний звук „клік” – зверніть увагу, щоб не
притиснути мішок.
УВАГА! Не пилососьте без установленого мішка
SAFBAG.
Пилососи Zelmer обладнані мішками SAFBAG в кількості,
вказаній у таблиці. Рекомендується проводити заміну
мішка, якщо:
a) спрацює запобіжний клапан,
б) пилосос надто малоефективно збирає пил,
в) мішок переповнений.
D
E
Спеціальне обладнання
У пунктах продажу пилососів можна додатково придбати
спеціальне обладнання:
Електрощітка Zelmer (22)
Для пилососів ZELMER можна використовувати тільки
електрощітку фірми ZELMER. Користування електрощіткою іншої фірми може привести до пошкодження пилососу.
Електрощітка може використовуватися для будь-якого
пилососу ZELMER, обладнаного гніздом для її підключення. При користуванні електрощіткою необхідно дотримуватися інструкції з її обслуговування.
Електрощітка особливо придатна для прибирання зношених килимів. Перед прибиранням усуньте з поверхні
великі елементи, такі як: залишки тканин, папір та ін. для
запобігання заблокуванню обертального елементу щітки.
Турбощітка Zelmer (21)
Може застосовуватися з кожним типом пилососу
ZELMER. Призначена для більш ефективного збирання
пилу з килимів та килимових покриттів. При користуванні
турбощіткою необхідно дотримуватися цієї інструкції
з експлуатації.
Користування турбощіткою значно збільшує ефективність усування волокнистих забруднень, тобто: шерсть,
волосся, нитки та ін. Особливо придатна у приміщеннях,
де перебувають домашні тварини (кіт, пес), якщо усування шерсті з килимів та покриттів дуже тяжке.
Закінчення роботи, чищення
та догляд
1
Вимкніть пилосос, натискаючи на кнопку „вмикання/
вимикання” (1).
2
Витягніть вилку приєднувального кабелю з розетки.
3
Змотайте приєднувальний кабель, натискаючи на
кнопку змотувача (3). При виконанні цієї дії притримайте
кабель, щоб запобігти його заплутуванню та раптовому
удару вилки в корпус пилососа.
4
Від‘єднайте всмоктувальну трубу від насадки або
щітки.
5
Роз‘єднайте всмоктувальну трубу і шланг.
6
Витягніть наконечник шланга з впускного отвору
пилососа.
7
Пилосос можна зберігати у горизонтальному положенні, з цією метою встановіть кріпильний гак всмоктувальної насадки – щітки у зачіп для кріплення всмоктувальної насадки - щітки. Шланг може залишитися
прикріпленим до пилососа, але необхідно звернути увагу,
чи він не надто сильно зігнутий під час зберігання.
8
Корпус і камеру для мішка при необхідності слід протерти зволоженою ганчіркою (можна зволожити засобом
для миття посуду), висушити або витерти насухо.
Не застосовувати засоби для шурування, a також розчинники.
F
37
Приклади проблем під час експлуатації
пилососу
ПРОБЛЕМАЩО ЗРОБИТИ, ЯКЩО
Чути характерне „тремтіння” пилососу, яке вказує на спрацювання
запобіжного клапану.
Мішок пошкоджений.Замініть мішок і фільтри.
Спостерігається нена-
лежне збирання пилу
пилососом.
Спрацював запобіжник
електросистеми.
Пилосос не працює, корпус пошкоджений або
пошкоджений приєднувальний кабель.
• Можливе переповнення пилозбірника – замініть мішок на новий.
Хоча мішок ще не переповнений,
замініть його на новий. У несприятливих умовах дрібний пил міг закупорити пори на поверхні мішка.
Замініть мішок та фільтри, перевірте всмоктувальну трубу, шланг
і всмоктувальну насадку – усуньте
причину закупорки.
Необхідно перевірити чи разом
з пилососом не працює інше обладнання, що підключене до цього
ж самого електричного ланцюга,
якщо спрацювання запобіжника
повторюється, віддайте пилосос
у сервісний центр.
Віддайте пилосос у сервісний
центр.
Екологія - дбаймо про навколишнє
середовище
Кожен користувач може дбати про охорону навколишнього природного середовища. Це не важко, ані надто
дорого.
З цією метою:
Картонне упакування здайте на макулатуру.
Поліетиленові мішки (PE) викиньте в кон-
тейнер для пластика.
Відпрацьований пристрій здайте у відповід-
ний пункт складування, тому що небезпечні
компоненти, які містяться в пристрої, можуть
шкідливо діяти на навколишнє середовище.
Не викидайте разом з комунальними відходами!!!
Виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли внаслідок
використання обладнання не за його призначенням або його
неналежного обслуговування.
Виробник застерігає собі право модифікувати виріб у будь-який
момент, без попереднього повідомлення, для пристосування
до правових положень, стандартів, директив або у зв’язку
з конструкційним, торговельним, естетичним та іншими причинами.
38
EN
Dear Customers!
Please read this instruction manual carefully. Pay special
attention to important safety instructions. Keep this User’s
Guide for future reference.
Important safety instructions
Connect the vacuum cleaner only to a 230 V mains
●
supply equipped with a 16 A fuse.
Do not unplug by pulling on cord.
●
Do not operate the appliance if the cord, the housing or
●
the handle is visibly damaged. In such a case, return the
appliance to a service center.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, a service agent or a qualied person
in order to avoid a hazard.
The appliance can only be repaired by qualied service
personnel. Improper servicing may cause a serious
hazard to the user. In case of defects please contact
a qualied service center.
Do not run the vacuum cleaner or the brushes over the
●
cord, it may cause damage to the cord insulation.
Always unplug the appliance before cleaning,
●
assembling or dismantling.
Turn off the device and unplug it from an outlet
●
before replacing the equipment or approaching
moving parts during use.
Do not vacuum without the dust bag and the lters or if
●
they are damaged.
Do not use the vacuum cleaner to clean people or
●
animals, pay special attention to keep the nozzles away
from eyes and ears.
Do not pick up: matches, cigarette butts, hot ash. Avoid
●
picking up sharp objects.
Check the suction hose, the tubes and the nozzles –
●
remove the dirt from the inside.
Do not vacuum ne dust such as: our, cement, gypsum,
●
toners for printers and copy machines etc.
Operate the appliance only in indoor spaces and vacuum
●
only dry surfaces. Before vacuuming dry the carpets that
were wet cleaned.
Attach only the ZELMER electrobrush to vacuum
●
cleaners equipped with the electrobrush socket.
This appliance is not intended for use by persons
●
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
●
play with the appliance.
Technical parameters
The type of the vacuum cleaner and the technical parameters
are indicated on the rating label. Mains protection 16 A.
Does not cause interferences with audio/video devices.
Does not require grounding
ZELMER vacuum cleaners meet the requirements of the
applicable norms.
The appliance is in conformity with the requirements of the
directives:
Suction hose. The vacuum cleaner is equipped with one
suction hose (A or B)
A Suction hose FLEXI (type 400.0 EK, 400.0 EP)
B Suction hose CBS (type 400.0 EF)
12
Suction pipe. The vacuum cleaner is equipped with one
kind of suction pipe (A or B)
A Telescopic suction tube (type 400.0 EK, 400.0 EP)
B Segmented suction tubes (type 400.0 EF)
13
SAFBAG dust bag (2 pieces)
14
Outlet lter “Elektret” (installed in the vacuum cleaner)
15
Inlet lter (installed in the vacuum cleaner)
16
Crevice nozzle
17
Small brush
18
Small nozzle
19
Parquet brush “BNB” (type 400.0 EP)
Is used to clean and polish hard, scratch sensitive surfaces
such as wooden oors, oor panels, parquet, marble, tiles,
etc.
Delicate and soft natural bristles ensure maximum vacuum
effectiveness and protects against scratching the cleaned
surface.
20
Combination brush. The vacuum cleaner is equipped
with only one type of combination brush (A or B)
A
Universal combination brush
B
Switchable combination brush
21
Turbobrush (additional equipment – may be bought in
retail centers)
22
Electrobrush (additional equipment – may be bought in
retail centers)
A
4
In case of the telescopic suction tube adjust the
necessary tube length by moving the slider according to the
slide in/slide out direction arrow.
5
Assemble the appropriate nozzle or brush to the other
end of the suction tube.
6
In case of the switchable combination brush adjustable
for clearing hard surfaces – wooden, plastic or ceramic
tiles oors, slide the brush out by pushing the switch on the
combination brush according to the gure .
7
The vacuum cleaner is equipped with an accessory
compartment. In order to open the compartment pull the
accessory compartment cover towards yourself.
8
Grab the plug (5) and pull the cord out of the vacuum
cleaner.
ATTENTION! While puling out the cord pay attention
to the yellow stripe which signals the end of the
cord. Further attempts (pulling on cord) may result in
damaging the cord.
9
Plug in the appliance.
Before operation make sure that the SAFBAG bag is installed
in the vacuum cleaner chamber and that inlet lter and the
outlet lter is installed in the appliance.
10
Switch on the vacuum cleaner by pressing the “on/off”
button (1).
11
The vacuum cleaner is equipped with electronic power
regulator allowing a stepless regulation of vacuum cleaner
power. The power regulation is performed with a slider.
12
Moving the slider according to its mark ( or ) will
increase or reduce the suction power.
Filter disassembly
Before changing the lters make sure that the vacuum
cleaner is switched off and unplugged from the mains
supply.
INLET FILTER
1
Release the catch of front cover (8) and open it.
2
Remove the inlet lter (15) out of the housing.
3
Replace it with a new one, paying attention that the outer
edge of the lter is placed inside the safety rib.
4
Close the front cover of the vacuum cleaner.
ATTENTION! The damaged inlet lter should be replaced
with a new, genuine manufactured product only.
C
Preparing the vacuum cleaner
for operation
1
Pull the end of the suction hose into the opening and
press lightly.
2
Attach the other end of the suction hose (the handgrip) to
the suction tube.
3
Join both segments of the suction tube together.
ATTENTION! It is advised to replace the inlet lter
every 4 replacements of the SAFBAG dustbug, or even
B
more often, if necessary.
“ELEKTRET” INNER FILTER
1
Push the fastening in the inlet lter cover and remove the
cover from the vacuum cleaner.
2
Pull the used lter out of the fastenings.
D
40
3
Replace it with a new lter, making sure it is installed
correctly under the fastenings.
4
Install and close the lter cover – the fastenings should
snap hut. If the inlet lter cover is closed correcly, you should
hear a clicking sound when doing it.
ATTENTION! Always replace a damaged inlet lter only
with a brand new one.
SAFBAG dust bag disassembly/assembly
1
The vacuum cleaner is equipped with safety valve located
in chamber of dust container (bag). It opens automatically
in case of total stopping of suction hose or total stopping of
equipment elements connected thereto, as well as in case
of overll of dust bag. After opening the valve one can hear
characteristic “whirr” sound inside the vacuum cleaner.
2
Switch off the vacuum cleaner by pressing the on/off
button (1).
3
Unplug the appliance.
4
Pull the end of the hose out of the inlet opening of the
vacuum cleaner.
5
Release the front cover fastening (8) and open the
cover.
6
Put the vacuum cleaner in a vertical position (it is easier
to open and put it on its back wheels, while its second half
leans over the front part of the dust container).
7
While holding the bag plate, pull it aside towards the
inside of the dust container, and then pull the bag up.
8
Close the SAFBAG bag cover in order to cover the
opening of lled bag. Throw it out into garbage container.
9
Place the plate in the new bag before the sliders and
slide it in along with the screen right down to the bottom of
the container. Unfold the bag. The direction is shown by an
arrow placed on the bag.
10
Close the cover until you hear the characteristic clicking
sound – be careful not to catch the bag.
ATTENTION! Do not start cleaning without an installed
SAFBAG bag.
ZELMER vacuum cleaners are equipped with SAFBAG dust
bags in the amount indicated in the table. It is recommended
to replace the dust bag if:
a) the safety valve activates,
b) the vacuum cleaner operates poorly,
c) the dust bag is full.
E
Special accessories
The following special accessories may be purchased in retail
outlets:
Zelmer electrobrush (22)
Only the electrobrush manufactured by ZELMER may be
used with ZELMER vacuum cleaners. Using other brands of
electrobrushes may cause damage to the vacuum cleaner.
The electrobrush may be used with all ZELMER vacuum
cleaners equipped with the appropriate electrobrush socket.
While using the electrobrush follow the instruction manual.
The electrobrush is especially helpful in cleaning worn out
carpets. Before vacuuming remove all larger elements from
the oor such as: remains of cloth, paper etc. in order to
prevent blocking of the whirling element of the brush.
Zelmer turbobrush (21)
May be used with all types of ZELMER vacuum cleaners. Is
used for an effective vacuuming of carpets and tted carpets.
While using the turbobrush follow the instruction manual.
The use of the turbobrush decidedly increases the
effectiveness of removing brous dirt such as: animal hair,
hair, threads etc. It is practically useful in households with
pets (cats, dogs), where removing the animal hair from the
carpets and oorings is very onerous.
End of operation cleaning
and maintenance
1
Switch off the vacuum cleaner by pressing the “on/off”
button (1).
2
Unplug the appliance.
3
Wind the cord by pressing the cord rewind button (3).
While doing this hold the cord to make sure it is not tangled
and the plug does not hit the vacuum cleaner housing.
4
Disconnect the suction tube from the suction nozzle or
brush.
5
Disconnect the suction tube from the hose.
6
Pull the end of the hose out of the inlet opening of the
vacuum cleaner.
7
The vacuum cleaner may be stored in a vertical position
– just place the fastening hook of the combination brush
into the fastening of the combination brush. The hose may
be connected to the vacuum cleaner. Yet it is necessary to
make sure it is not bent to hard during storing time.
8
If necessary wipe the housing and the dust bag container
with a damp cloth (it may be soaked with dishwashing liquid)
and dry it or wipe until dry.
Do not use abrasive detergents or solvents.
F
Examples of problems while operating the
vacuum cleaner
PROBLEMACTION
A characteristic “uttering”
of the vacuum cleaner is
heard which indicates the
opening of the safety
valve.
The dust bag is damaged. Remove the dust bag and the lters.
• The dust bag may be full – replace
the dust bag.
• Replace the dust bag even if it is not
full yet. In unfavorable conditions, ne
dust might have clogged the pores on
the surface of the dust bag.
• The suction tube, the hose or the
attachment is blocked – remove the
cause of the clogging.
41
PROBLEMACTION
The suction power of the
vacuum cleaner is weak.
The electrical installation
fuse went out.
The vacuum cleaner does
not operate; the housing or
the cord is damaged.
Replace the dust bag and the lters,
check the suction tube, the hose and
the nozzle - remove the cause of the
clogging.
Check if other appliances are not
plugged to the same electrical circuit
as the vacuum cleaner. If the fuse
goes out repeatedly, return the vacuum
cleaner to a service point.
Return the vacuum cleaner to
a service point.
Ecology – Environmental protection
Each user can contribute to protect the environment. It is
neither difcult nor expensive. In order to do so:
Return cardboard packages to recycling
points.
Throw polyethylene (PE) bags into appropriate
containers.
Return a worn out appliance to an appropriate
collecting point as the components of the
appliance may pose a threat to the environment.
Do not dispose of with household waste!!!
The manufacturer does not accept any liability for any damages
resulting from unintended use or improper handling.
The manufacturer reserves his right to modify the product any time
in order to adjust it to the regulations, norms, directives or due to
construction, trade, aesthetic or other reasons without notifying in
advance.