Funkcja automatycznego wyłączania w pozycji poziomej .....................8
Funkcja automatycznego wyłączania w pozycji pionowej .....................8
Wylewanie wody .........................................................................................8
Czyszczenie i konserwacja .........................................................................8
Ekologia – zadbajmy o środowisko ............................................................9
Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko
oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną
uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi
prosimy zachować, aby można było korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego
użytkowania żelazka z wyświetlaczem LCD
Podczas używania żelazka, zawsze przestrzegaj poniższych podstawowych wymogów bezpieczeństwa:
Żelazko przeznaczone jest tylko do użytku domowego i można go uży- –
wać tylko zgodnie z niniejszą instrukcją.
Usuń wszystkie folie ochronne i naklejki ze stopy żelazka i obudowy. –
Przed użyciem rozwiń i wyprostuj przewód przyłączeniowy. –
Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka sieciowego –
przed napełnieniem lub opróżnieniem zbiornika z wodą.
Po zakończonym prasowaniu usuń pozostałą w zbiorniku wodę. –
Jeżeli jakakolwiek część żelazka jest uszkodzona, to celem uniknięcia –
zagrożenia musi zostać wymieniona przez producenta, przedstawiciela
serwisu lub wykwalikowaną osobę.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie
naprawczym albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel.
Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek zwróć się do
specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
Nie używaj żelazka, gdy jest uszkodzone lub nie działa prawidłowo. –
Nie dotykaj stopy żelazka podczas prasowania lub zaraz po nim, –jest
gorąca!
Unikaj kontaktu przewodu zasilającego ze stopą. –
Upewnij się, że napięcie podane na tabliczce znamionowej jest zgodne –
z napięciem w sieci elektrycznej.
Żelazko zawsze podłączaj do gniazdka sieci elektrycznej (jedynie –
prądu przemiennego) wyposażonego w kołek ochronny o napięciu
zgodnym z podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Żelazko wytwarza parę wodną o wysokiej temperaturze. Zawsze używaj –
go ostrożnie i ostrzeż innych użytkowników przed potencjalnym niebezpieczeństwem.
Nie używaj przedłużacza bez kołka ochronnego! –
Nie wlewaj perfum, octu ani też innych płynnych substancji chemicznych –
do zbiornika wody, mogą one poważnie uszkodzić urządzenie.
3GW28-022_v01
Nie zanurzaj żelazka w wodzie ani innych cieczach. –
Nie zawijaj przewodu przyłączeniowego wokół żelazka zanim całkowicie –
wystygnie.
Nie rozkręcaj obudowy żelazka i nie demontuj żadnych części. –
Używaj i odstawiaj żelazko jedynie na stabilnej i równej powierzchni. –
Podczas prasowania nie otwieraj otworu do napełniania zbiornika –
z wodą.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas prasowania w obecności –
dzieci. Nie pozwalaj na dotykanie żelazka podczas prasowania.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby –
(w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psy-
chicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu,
chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytko-
wania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpie-
czeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem. –
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wyłącz- –
ników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.
Nie pozostawiaj włączonego do sieci zasilającej lub gorącego żelazka –
bez nadzoru.
Nie używaj żelazka, jeżeli spadło, ma widoczne ślady uszkodzenia lub –
jeżeli wycieka z niego woda.
Pod żadnym pozorem nie prasuj ubrań i materiałów znajdujących się na –
ludziach ani na zwierzętach.
Nigdy nie kieruj pary na ludzi ani na zwierzęta. –
Przynajmniej raz w miesiącu użyj funkcji –„samoczyszczenie”.
Wskazówki dotyczące prasowania
1. Posortuj rzeczy, które mają być prasowane według typu materiału. Ogra-
niczy to częstotliwość zmian temperatury dla różnych materiałów.
2. Przeprowadź próbne prasowanie na wewnętrznej stronie ubrania, je-
żeli nie jesteś pewien rodzaju materiału. Zacznij od niskiej temperatury,
a następnie stopniowo ją zwiększaj.
3. Odczekaj trzy minuty przed prasowaniem materiałów wrażliwych na wy-
sokie temperatury. Funkcja regulacji temperatury potrzebuje pewnego
okresu czasu do momentu osiągnięcia wybranego poziomu, bez wzglę-
du, czy jest to niższa, czy wyższa temperatura.
4. Delikatne materiały, takie jak jedwab, wełna, welur itp. prasuj poprzez
materiał do prasowania, aby uniknąć błyszczących śladów.
5. W celu aktywacji spryskiwacza, wyrzutu pary lub wyrzutu pionowego
pary, niezbędne może być kilkakrotne naciśnięcie przycisku.
6. Postępuj zgodnie ze wskazówkami producenta odzieży. Zapoznaj
się z treścią etykiet często przedstawionej w postaci symboli, np.:
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu.
Żelazko jest urządzeniem klasy I, wyposażonym w przewód przyłączeniowy
z żyłą ochronną i wtyczkę ze stykiem ochronnym.
Żelazko ZELMER spełnia wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl.
4GW28-022_v01
Budowa żelazka
1. Stopa żelazka
2. Przycisk spryskiwacza
3. Przycisk wyrzutu pary
4. Suwak regulacji ilości pary
5. Wyświetlacz LCD
6. Przycisk włączania
wyświetlacza LCD oraz
zwiększania temp.
7. Przycisk zmniejszania temp.
8. Pokrywa zbiornika na wodę
9. Dysza spryskiwacza
10. Przycisk samoczyszczenia
11. Odgiętka
12. Przewód przyłączeniowy
Wyświetlacz LCD
A. Wskaźnik ustawienia rodzaju tkaniny
B. Wskaźnik prasowania przy użyciu pary
C. Wskaźnik ustawienia temperatury
D. Wskaźnik osiągnięcia przez żelazko
maksymalnej temperatury
E. Wskaźnik automatycznego wyłączania
F. Numer pozycji
Nalewanie wody
Wyjmij wtyczkę przewodu przy- –
łączeniowego z gniazdka sieciowego.
Przesuń –suwak regulacji ilości
pary (4) na pozycję .
Otwórz –pokrywkę zbiornika na wodę (8) i wlej wodę poprzez
otwór wlotu wody.
Napełnij zbiornik na wodę poni- –
żej poziomu „MAX” oznaczonego na bocznej ściance zbiornika
wody.
Zamknij –pokrywę zbiornika na wodę (8).
Ustawianie temperatury
Podłącz żelazko do odpowiedniego źródła zasilania. –
Na chwilę zaświeci się –wyświetlacz (5) i rozlegnie się pojedynczy sygnał dźwiękowy. Następnie wyświetlacz (5) zgaśnie.
Naciśnij przycisk – znajdujący się z lewej strony wyświetlacza, aby go włączyć. Rozlegnie się pojedynczy sygnał. Na ekranie
wyświetlą się: numer, rodzaj odzieży i ilość kropek odpowiadająca wysokości temperatury.
Do ustawiania żądanej temperatury pracy żelazka służą przyciski –
i , usytułowane po obu stronach wyświetlacza.
W celu zwiększenia temperatury naciskaj kolejno przycisk –
Na wyświetlaczu (5) pojawią się następujące po sobie napisy (język
angielski): akryl, nylon, jedwab, poliester, mieszanka, wełna, bawełna,
jeans, len.
W celu zmniejszenia temperatury naciskaj kolejno przycisk – (każdemu naciśnięciu towarzyszy sygnał dźwiękowy). Na wyświetlaczu pojawią się napisy w kolejności odwrotnej.
Kropki – wskazują ustawienie temperatury.
5GW28-022_v01
Przygotowanie żelazka do pracy – pierwsze prasowanie
Usuń wszystkie folie ochronne i naklejki ze –stopy żelazka (1) i obudowy.
Rozwiń i wyprostuj –przewód przyłączeniowy (12).
Napełnij zbiornik na wodę. Patrz punkt „ –Nalewanie wody”.
Podłącz żelazko do odpowiedniego źródła zasilania. Na chwilę zaświeci –
się wyświetlacz (5) i rozlegnie się pojedynczy sygnał dźwiękowy. Następnie wyświetlacz (5) zgaśnie.
Naciskając przycisk – ustaw temperaturę na wyświetlaczu .
Po ustaleniu się temperatury przestanie migać numer i rozlegnie się po- –
jedyńczy sygnał dźwiękowy.
Ustaw –suwak regulacji ilości pary (4) w pozycji .
Para zacznie się wydobywać przez otwory w płycie podstawy po usta- –
wieniu żelazka w pozycji poziomej oraz po przyciśnięciu przycisku wy-
rzutu pary (3).
Rozpocznij pierwsze prasowanie od „starego” ręcznika. –
Po opróżnieniu zbiornika wody, nie jest wytwarzana para. –
Przygotowania zostają zakończone. Żelazko jest teraz gotowe do użycia. –
Po skończonym prasowaniu, aby wyłączyć żelazko naciśnij i przytrzy- –
maj przycisk kontrolny na ok. 2 sekundy. Rozlegnie się
pojedynczy sygnał dźwiękowy. Następnie wyświetlacz (5) zgaśnie.
Przesuń –suwak regulacji ilości pary (4) na pozycję .
Odłącz żelazko od źródła zasilania. –
Po całkowitym ochłodzeniu żelazka, przechowuj je pionowo w bezpiecz- –
nym miejscu.
Rozpryskiwanie
Funkcja ta może być używana w dowolnym momencie i nie wpływa na –
żadne ustawienia.
Napełnij zbiornik na wodę tak, –
jak opisano w punkcie „Nale-
wanie wody”.
Skieruj wylot –dyszy (9) na
ubranie.
Naciśnij –przycisk spryskiwa-
cza (2) .
W celu uruchomienia tej funkcji niezbędne może być kilkakrotne naciśnięcie
tego przycisku.
Prasowanie na sucho – zawsze stosuj się do zaleceń producenta
odzieży podanych na etykiecie ubrania.
Podłącz żelazko do odpowiedniego źródła zasilania. Na chwilę zaświeci –
się wyświetlacz (5) i rozlegnie się pojedynczy sygnał dźwiękowy. Następnie wyświetlacz (5) zgaśnie.
Wybierz temperaturę zgodną z zaleceniem na wszywce ubrania przy –
użyciu przycisków lub tak, jak opisano w punkcie
„Ustawianie temperatury”.
Gdy ustali się temperatura przestanie migać numer i rozlegnie się poje- –
dyńczy sygnał dźwiękowy, żelazko jest gotowe do użycia.
Po skończonym prasowaniu, aby wyłączyć żelazko naciśnij i przytrzy- –
maj przycisk kontrolny na ok. 2 sekundy. Rozlegnie się
pojedynczy sygnał dźwiękowy. Następnie wyświetlacz (5) zgaśnie.
Odłącz żelazko od źródła zasilania. –
Gdy urządzenie zupełnie wystygnie, przechowuj je w pozycji pionowej –
w bezpiecznym miejscu.
6GW28-022_v01
Prasowanie z parą – zawsze stosuj się do zaleceń producenta
odzieży podanych na etykiecie ubrania.
Napełnij zbiornik na wodę zgodnie z punk- –
tem „Nalewanie wody”.
Podłącz żelazko do odpowiedniego źródła –
zasilania. Na chwilę zaświeci się wyświe-tlacz (5) i rozlegnie się pojedynczy sygnał
dźwiękowy. Następnie wyświetlacz (5)
zgaśnie.
Przy użyciu przycisków –
lub ustaw temperaturę
(5 stopień) lub wyższą tak, jak opisano w punkcie „Ustawianie tempe-
ratury”. Pojawi się wskaźnik prasowania przy użyciu pary (B).
Ustaw –suwak regulacji ilości pary (4), tak aby uzyskać żądaną ilość
pary.
Po zakończeniu prasowania wyłącz parę – przesuwając suwak regulacji
ilości pary(4) na pozycję .
Po skończonym prasowaniu wyłącz żelazko naciskając i przytrzymując –
przycisk kontrolny na ok. 2 sekundy. Rozlegnie się pojedynczy sygnał dźwiękowy. Następnie wyświetlacz (5) zgaśnie.
Odłącz żelazko od źródła zasilania. –
Po całkowitym ochłodzeniu żelazka, przechowuj je pionowo w bezpiecz- –
nym miejscu.
UWAGA: Zalecane ustawienia temperatury do prasowania z parą to
ustawienia od 5 do 9.
Wyrzut pary – zawsze stosuj się do zaleceń producenta odzieży
podanych na etykiecie ubrania.
Funkcja ta zapewnia dodatkową ilość pary, która może być wykorzystana
podczas prasowania mocno pomiętych (zagniecionych) materiałów.
Napełnij zbiornik na wodę zgodnie z punktem „ –Nalewanie wody”.
Podłącz żelazko do odpowiedniego źródła zasilania. –
Na chwilę zaświeci się –wyświetlacz (5) i rozlegnie się pojedynczy sygnał dźwiękowy. Następnie wyświetlacz (5) zgaśnie.
Przy użyciu przycisków – lub ustaw tempera-
turę (5 stopień) lub wyższą tak,
jak opisano w punkcie „Ustawianie tempera-
tury”. Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
prasowania przy użyciu pary (B).
Żelazko jest gotowe do użycia. –
Naciśnij jednokrotnie –przycisk wyrzutu pary
(3) – z otworów w stopie żelazka nastąpi
intensywny wyrzut pary.
W przypadku dużych zagnieceń, odczekaj kilka sekund i ponownie naci- –
śnij przycisk wyrzutu pary (3). Większość zagnieceń może być usuniętych po trzech naciśnięciach przycisku.
Po skończonym prasowaniu, aby wyłączyć żelazko naciśnij i przytrzy- –
maj przycisk kontrolny na ok. 2 sekundy. Rozlegnie się
pojedynczy sygnał dźwiękowy. Następnie wyświetlacz (5) zgaśnie.
Odłącz żelazko od źródła zasilania. –
Po całkowitym ochłodzeniu żelazka, przechowuj je pionowo w bezpiecz- –
nym miejscu.
UWAGA:
W celu uruchomienia funkcji wyrzutu pary, niezbędne może być kilkakrotne naciśnięcie przycisku.
W celu utrzymania jakości pary, nie naciskaj przycisku wyrzutu pary
więcej niż trzy razy w jednym cyklu.
Wyrzut pary w pozycji pionowej – zawsze stosuj się do zaleceń
producenta odzieży podanych na etykiecie ubrania.
Ta funkcja zapewnia dodatkową ilość pary pomagającą usunąć zagniecenia z delikatnych ubrań
znajdujących się w pozycji wiszącej, wiszących
zasłon lub innych materiałów.
Ostrzeżenie!
Pod żadnym pozorem nie prasuj ubrań i materiałów znajdujących się na ludziach ani
zwierzętach. Nigdy nie kieruj pary na ludzi ani
na zwierzęta.
Napełnij zbiornik na wodę zgodnie z punktem „ –Nalewanie wody”.
7GW28-022_v01
Podłącz żelazko do odpowiedniego źródła zasilania. –
Na chwilę zaświeci się –wyświetlacz (5) i rozlegnie się pojedynczy sygnał dźwiękowy. Następnie wyświetlacz (5) zgaśnie.
Przy użyciu przycisków – lub ustaw temperaturę
(5 stopień) lub wyższą tak, jak opisano w punkcie „Usta-
wianie temperatury”. Na wyświetlaczu (5) pojawi się wskaźnik pra-
sowania przy użyciu pary (B).
Trzymaj żelazko w odległości między 15 a 30 centymetrów od ubrania. –
Naciśnij jednokrotnie –przycisk wyrzutu pary (3) – z otworów w sto-
pie żelazka nastąpi intensywny wyrzut pary.
Para wniknie w głąb tkaniny usuwając zgniecenia. –
W przypadku dużych i uporczywych zagnieceń, odczekaj kilka sekund –
i ponownie naciśnij przycisk wyrzutu pary (3). Większość zagnieceń może być usuniętych po trzech naciśnięciach przycisku.
Po skończonym prasowaniu, aby wyłączyć żelazko naciśnij i przytrzy- –
maj przycisk kontrolny na ok. 2 sekundy. Rozlegnie się
pojedynczy sygnał dźwiękowy. Następnie wyświetlacz (5) zgaśnie.
Odłącz żelazko od źródła zasilania. –
Po całkowitym ochłodzeniu żelazka, przechowuj je pionowo w bezpiecz- –
nym miejscu.
W celu uruchomienia funkcji wyrzutu pary, niezbędne może być kilkakrotne naciśnięcie przycisku wyrzutu pary.
W celu utrzymania jakości pary, nie naciskaj przycisku wyrzutu pary
więcej niż trzy razy.
Żelazko trzymaj na odległość kilku centymetrów od tkanin delikatnych
(sztuczne, jedwab, welwet, itp.), w przeciwnym razie tkaniny te mogą
ulec zniszczeniu.
Wbudowany system zabezpieczający przed
osadzaniem się kamienia
Wbudowany pojemnik zabezpieczający przed osadzaniem się kamienia został zaprojektowany, aby zmniejszyć ilość osadzającego się kamienia, który
pojawia się podczas prasowania z wykorzystaniem pary.
Wydłuża to okres eksploatacji żelazka, lecz nie zatrzymuje całkowicie naturalnego procesu osadzania się kamienia wapiennego.
Samoczyszczenie żelazka
Funkcja ta usuwa osad i minerały nagromadzone w komorze pary wodnej.
Żelazko pozostaje w najlepszym stanie, jeżeli funkcja ta jest wykonywana
przynajmniej raz w miesiącu lub częściej, w zależności od twardości używa-
nej wody. Na wyświetlaczu (5) pojawi się ikonka .
Napełnij zbiornik żelazka do połowy zgodnie z punktem „ –Nalewanie
wody”.
Ustaw żelazko na powierzchni w pozycji pionowej. –
Podłącz żelazko do odpowiedniego źródła zasilania. Na chwilę zaświeci –
się wyświetlacz (5) i rozlegnie się pojedynczy sygnał dźwiękowy. Następnie wyświetlacz (5) zgaśnie.
Przy użyciu przycisków – lub ustaw temperaturę
(9 ostatni stopień), jak opisano w punkcie „Ustawianie
temperatury”.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk – na ok. 2 sekundy i wyłącz żelazko. Rozlegnie się pojedynczy sygnał dźwiękowy. Następnie
wyświetlacz (5) zgaśnie.
Odłącz żelazko od źródła zasilania. –
Przytrzymaj żelazko poziomo nad zlewem. –
Naciśnij i przytrzymaj –przycisk samooczyszczenia (10).
Para i wrząca woda wypłynie z otworów w stopie żelazka wypłukując –
osad i minerały nagromadzone w komorze pary.
Delikatnie poruszaj żelazkiem, aż do opróżnienia zbiornika wody. –
Po ukończeniu samooczyszczenia zwolnij –przycisk samooczyszcze-
nia (10).
Ustaw żelazko na oparciu i odczekaj aż całkowicie ostygnie. –
Przetrzyj płytę stopy chłodną, wilgotną ściereczką. –
Po całkowitym ochłodzeniu żelazka, przechowuj je pionowo w bezpiecz- –
nym miejscu.
Ostrzeżenie!
Chroń ciało. Wypływająca woda jest bardzo gorąca.
8GW28-022_v01
System zapobiegania wyciekom – Anti-Drip
System zapobiegania wyciekom – Anti- –
Drip, został zaprojektowany, aby automatycznie zapobiec wydostawaniu się wody
ze stopy, gdy żelazko jest zbyt zimne.
W czasie działania, system Anti-Drip, –
może wywoływać głośny dźwięk stukania, zwłaszcza podczas nagrzewania lub
chłodzenia. Jest to zupełnie normalne
i świadczy o tym, że system działa prawidłowo.
Automatyczne wyłączanie
Funkcja automatycznego wyłączania jest aktywowana automatycznie, jeżeli
żelazko jest podłączone do źródła zasilania i pozostawione bez nadzoru.
AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE W POZYCJI POZIOMEJ
1. Żelazko wyłączy się automatycznie po ok. 30 sekundach, jeśli pozostaje
nieruchome w pozycji prasowania (poziomej).
2. Na wyświetlaczu (5) pojawi się symbol , któremu towarzyszyć będzie
naprzemienne gaśnięcie i podświetlanie się wyświetlacza. Rozlegnie się
przerywany sygnał dźwiękowy.
3. Po każdym poruszeniu żelazka, funkcja automatycznego wyłączania za-
nika. Zaświeci się wyświetlacz (5), sygnał dźwiękowy wyłączy się a żelazko ponownie się nagrzeje.
AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE W POZYCJI PIONOWEJ
1. Żelazko zostanie automatycznie wyłączone po 5–10 minutach, jeżeli jest
nieruchome w pozycji spoczynku (pionowo).
2. Na wyświetlaczu (5) pojawi się symbol , któremu towarzyszyć będzie
naprzemienne gaśnięcie i podświetlanie się wyświetlacza. Rozlegnie się
przerywany sygnał dźwiękowy.
3. Po każdym poruszeniu żelazka, funkcja automatycznego wyłączania za-
nika. Zaświeci się wyświetlacz (5), sygnał dźwiękowy wyłączy się a żelazko ponownie się nagrzeje.
Czas nagrzewania żelazka do osiągnięcia poprzednio ustawionej temperatury przed automatycznym wyłączeniem w pozycji poziomej lub
pionowej wynosi ok. 60 sekund.
Wylewanie wody
Po sk –ończonym prasowaniu, aby wyłączyć że-
lazko naciśnij i przytrzymaj przycisk kontrolny
na ok. 2 sekundy. Rozlegnie
się pojedynczy sygnał dźwiękowy. Następnie
wyświetlacz (5) zgaśnie.
Odłącz żelazko od źródła zasilania, następnie –
obróć żelazko górną częścią na dół, drugą ręką
otwórz pokrywkę zbiornika na wodę i delikatnie
potrząsając wylej pozostałą w zbiorniku wodę.
Po całkowitym ochłodzeniu żelazka, przechowuj –
je pionowo w bezpiecznym miejscu.
Czyszczenie i konserwacja
Odłącz żelazko od źródła zasilania. –
Przed czyszczeniem, żelazko powinno całkowicie ostygnąć. –
Do czyszczenia używaj wilgotnej ściereczki i delikatnego środka czysz- –
czącego.
Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów w postaci –
emulsji, mleczka, past itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione
informacyjne symbole graczne, takie jak: podziałki, oznaczenia, znaki
ostrzegawcze, itp.
Nigdy nie używaj ostrych lub szorstkich przedmiotów do usuwania pozo- –
stałości ze stopy żelazka.
Do czyszczenia stopy żelazka nie wolno używać szorstkich i octowych –
środków czyszczących oraz substancji usuwających kamień.
9GW28-022_v01
Ekologia – zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to
ani trudne, ani zbyt kosztowne.
W tym celu:
Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę. –
Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik. –
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu skła- –
dowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne
składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów ●
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa ●
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem
urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw
albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
10GW28-022_v01
CZ
Obsah
Pokyny pro bezpečnost a řádné používání žehličky s LCD displejem .....10
Pokyny k žehlení .......................................................................................11
Technické údaje .........................................................................................11
Konstrukce žehličky ................................................................................... 11
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli
výrobků Zelmer.
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství rmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod si uložte, abyste jej mohli
použít i v průběhu používání výrobku.
Pokyny pro bezpečnost a řádné používání žehličky s LCD
displejem
Při používání žehličky dodržujte níže uvedené základní bezpečnostní požadavky:
Žehlička je určená pouze pro použití v domácnostech a lze ji používat –
pouze v souladu s tímto návodem.
Odstraňte veškeré ochranné fólie a nálepky ze spodní strany i krytu žeh- –
ličky.
Před použitím roztáhněte a narovnejte napájecí kabel. –
Před nalévání nebo vyléváním vody z nádržky na vodu vždy vytáhněte –
vidlici napájecího kabelu se síťové zásuvky.
Po ukončení žehlení vylijte zbylou vodu z nádržky. –
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry, musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo jiná kvalikovaná osoba, aby
nedošlo k ohrožení.
Opravy vysavačů může provádět pouze odborný pracovník. Neodborně provedená oprava může být příčinou vážných zranění a dokonce
ohrozit váš život. V případě jakýchkoliv pochybnosti o správné funkci
vysavače, doporučujeme obrátit se na kterýkoliv záruční servis.
Žehličku nepoužívejte je-li poškozená nebo nefunguje, jak má. –
Nedotýkejte se horké žehlicí desky během žehlení nebo bezprostředně –
po něm, je horká!
Vyvarujte se kontaktu napájecího kabele s žehlicí deskou. –
Ujistěte se, že napětí uvedené na výrobním štítku odpovídá napětí –
v elektrické síti.
Odsávač vždy připojujte do zásuvky elektrické sítě (pouze střída- –
vého proudu) vybavené ochranným kolíkem s napětím shodným
s napětím uvedeném na výrobním štítku výrobku.
Žehlička tvoří vodní páru s vysokou teplotou. Žehličku vždy používejte –
opatrně a upozorněte ostatní uživatele na potenciální nebezpečí.
Nepoužívejte prodlužovací kabely bez ochranného kolíku! –
Nepřidávejte parfémy, ocet ani jiné tekuté chemické přípravky do nádrž- –
ky s vodou. Mohou přístroj závažně poškodit.
Neponořujte žehličku do vody nebo jiných kapalin. –
Nestáčejte napájecí kabel kolem žehličky dokud zcela nevychladne. –
Nerozšroubovávejte kryt žehličky a nedemontujte žádné její díly. –
Používejte a pokládejte žehličku pouze na stabilní a rovné ploše. –
Během žehlení neotevírejte otvor pro naplňování vody. –
Dbejte zvláštní opatrnosti při žehlení v přítomnosti dětí. Nedovolte, aby –
se někdo dotýkal žehličky během žehlení.
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby s omezenými –
fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo s nedostat-
11GW28-022_v01
kem zkušeností a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály. –
Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších časových vypínačů –
nebo zvláštního systému dálkového ovládání.
Nenechávejte žehličku zapojenou do sítě nebo ještě horkou bez dozoru. –
Nepoužívejte žehličku, pokud spadla a nese zřetelné stopy poškození –
nebo z ní vytéká voda.
V žádném případě nikdy nežehlete oděvy nebo materiály nacházející se –
na lidech nebo na zvířatech.
Nikdy nesměřujte proud páry na lidi nebo zvířata. –
Nejméně jednou měsíčně použijte –samočisticí funkci.
Pokyny k žehlení
1. Protřiďte věci, které se chystáte žehlit, podle druhu materiálu. Omezíte
tím časté změny teploty pro různé materiály.
2. Nejste-li si jisti druhem materiálu, proveďte zkušební žehlení na vnitřní
straně oblečení. Začněte nízkou teplotou a poté ji postupně zvyšujte.
3. Vyčkejte tři minuty před žehlením materiálů citlivých na vysoké teploty.
Funkce ovládání teploty vyžaduje určitou dobu na dosažení požadované
úrovně bez ohledu na to, zda se jedná o nižší nebo vyšší teplotu.
4. Jemné materiály, jako jsou hedvábí, vlna, velur apod. žehlete přes žehli-
cí materiál, pro zamezení lesklých stop.
5. Pro zapnutí kropení nebo napařování, použití parního rázu může být
nutné několikeré zmáčknutí tlačítka.
6. Postupujte podle pokynů výrobce oděvů. Seznamte se se zněním
etiket uváděných často v podobě symbolů, např.
Nastavení teploty
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedené na výrobním štítku výrobku.
Žehlička je zařízením třídy I, vybaveným napájecím kabelem s ochranným
vodičem a vidlicí s ochranným kontaktem.
Žehlička ZELMER splňuje požadavky platných norem.
Zařízení je shodné s požadavky těchto směrnic:
A. Ukazatel nastaveného druhu látky
B. Ukazatel napařování
C. Ukazatel regulace teploty
D. Ukazatel dosažení maximální teploty
žehličky
E. Ukazatel automatického vypínání
F. Číslo položky
Nalévání vody
Vytáhněte vidlici napájecího ka- –
belu ze síťové zásuvky.
Přesuňte –šoupátko pro ovlá-
dání páry (4) do polohy .
Otevřete –krytku nádržky na vodu (8) a vlijte vodu otvorem.
Naplňte nádržku na vodu pod –
úroveň „MAX” označenou na
boční stěně nádržky na vodu.
Uzavřete –krytku nádržky na
vodu (8).
Nastavení teploty
Připojte žehličku k příslušnému napájecímu zdroji. –
Na chvíli se rozsvítí –displej (5) a zazní jednotlivý zvukový signál. Poté
displej (5) zhasne.
Zmáčkněte tlačítko – nacházející se na levé straně displeje pro jeho vypnutí. Zazní jednotlivý signál. Na displeji se zobrazí:
číslo, druh oděvy a počet teček odpovídající teplotě.
K nastavení požadované pracovní teploty žehličky slouží tlačítka –
a nacházející se po obou stranách displeje.
Pro zvýšení teploty mačkejte postupně tlačítko – (každé
zmáčknutí je doprovázeno zvukovým signálem). Na displeji (5) se zobrazí následující po sobě jsoucí nápisy (v angličtině): akryl, nylon, hedvábí, polyester, blend, vlna, bavlna, jeans, len.
Pro snížení teploty mačkejte postupně tlačítko – (každé zmáčknutí je doprovázeno zvukovým signálem). Na displeji se zobrazí nápisy
v opačném pořadí.
Tečky – ukazují nastavení teploty.
Příprava žehličky k použití – první žehlení
Odstraňte veškeré ochranné fólie a nálepky z –žehlicí plochy (1) a krytu
žehličky.
Roztáhněte a vyrovnejte –napájecí kabel (12).
Naplňte nádržku na vodu. Viz odstavec „ –Nalévání vody”.
Připojte žehličku k příslušnému napájecímu zdroji. Na chvíli se rozsvítí –dis-plej (5) a zazní jednotlivý zvukový signál. Poté displej (5) zhasne.
Zmáčknutím tlačítka – nastavte teplotu na displeji
.
Po ustálení teploty přestane blikat číslo a zazní jednotlivý zvukový signál. –
Nastavte –šoupátko pro ovládání páry (4) do polohy .
Pára začne pronikat otvory v žehlicí desce při vodorovné poloze žehlič- –
ky a po zmáčknutí tlačítka parního rázu (3).
První žehlení si vyzkoušejte na „starému“ ručníku. –
Po vyprázdnění nádržky na vodu nedochází k tvorbě páry. –
Přípravné úkony jsou provedeny. Žehlička je připravená k použití. –
13GW28-022_v01
Pro ukončení žehlení a vypnutí žehličky zmáčkněte a přidržte kontrolní –
tlačítko na přibl. 2 vteřiny. Zazní jednotlivý zvukový sig-
nál. Poté displej (5) zhasne.
Přesuňte –šoupátko pro ovládání páry (4) do polohy .
Odpojte žehličku od zdroje napájení. –
Po úplném vychlazení přechovávejte žehličku svisle na bezpečném místě. –
Kropení
Tato funkce může být pou- –
žívána kdykoli a neovlivňuje
žádná nastavení.
Naplňte nádržku na vodu tak, –
jak je uvedeno v bodě „Nalé-
vání vody”.
Nasměrujte trysku na oděv. –
Zmáčkněte –tlačítko kropení(2).
Pro zapnutí funkce může být nezbytné několikeré zmáčknutí tohoto
tlačítka.
Žehlení na sucho – dbejte vždy doporučení výrobce oděvů
uváděných na etiketách oděvů.
Připojte žehličku k příslušnému napájecímu zdroji. –
Na chvíli se rozsvítí –displej (5) a zazní jednotlivý zvukový signál. Poté
displej (5) zhasne.
Zvolte teplotu odpovídající doporučení na etiketě oblečení použitím tla- –
čítka nebo tak, jak je uvedeno v odstavci „Nasta-
vení teploty”.
Po ustálení teploty přestane blikat číslo a zazní jednotlivý zvukový sig- –
nál, žehlička je připravena k použití.
Pro vypnutí žehličky po ukončení žehlení zmáčkněte a přidržte kontrolní –
tlačítko na přibl. dvě vteřiny. Zazní zvukový signál. Poté
displej (5) zhasne.
Odpojte žehličku od zdroje napájení. –
Po úplném vychlazení přechovávejte žehličku svisle na bezpečném –
místě.
Žehlení s napařováním – dbejte vždy doporučení výrobce oděvů
uváděných na etiketách oděvů.
Naplňte nádržku na vodu, jak je uvedeno –
v bodě „Nalévání vody”.
Připojte žehličku k příslušnému napájecí- –
mu zdroji.
Na chvíli se rozsvítí –displej (5) a zazní
jednotlivý zvukový signál. Poté displej (5)
zhasne.
Při použití tlačítek – a
nastavte teplotu (5 poslední
stupeň) nebo vyšší, jak je uvedeno v odstavci „Nastavení teploty”. Obje-
ví se ukazatel žehlení s napařováním (B).
Nastavte –šoupátko ovládání množství páry (4) pro získání požadovaného množství páry.
Po skončení žehlení vypněte napařování posunutím šoupátka do po- –
lohy .
Pro ukončení žehlení a vypnutí žehličky zmáčkněte a přidržte kontrolní –
tlačítko na přibl. 2 vteřiny. Zazní jednotlivý zvukový signál. Poté displej (5) zhasne.
Odpojte žehličku od zdroje napájení. –
Po úplném vychlazení přechovávejte žehličku svisle na bezpečném –
místě.
UPOZORNĚNÍ: Doporučená nastavení teploty do žehlení s napařováním jsou stupně 5 až 9.
Parní ráz – dbejte vždy doporučení výrobce oděvů uváděná na
etiketách oděvů.
Tato funkce zajišťuje dodatečné množství páry, která může být využitá během žehlení silně pomačkaných látek.
Naplňte nádržku na vodu, jak je uvedeno v bodě „ –Nalévání vody”.
Připojte žehličku k příslušnému napájecímu zdroji. –
Na chvíli se rozsvítí –displej (5) a zazní jednotlivý zvukový signál. Poté
displej (5) zhasne.
14GW28-022_v01
Při použití tlačítek – nebo
nastavte teplotu (5 poslední stupeň) nebo vyšší, jak je uvedeno v odstavci
„Nastavení teploty”. Na displeji (5) se objeví
ukazatel žehlení s napařováním .
Žehlička je připravená k použití. –
Zmáčkněte jednou –tlačítko parního rázu(3);
z otvorů v žehlicí ploše dojde k intenzivnímu
úniku páry.
V případě značného pomačkání vyčkejte několik vteřin a opětovně –
zmáčkněte tlačítko parního rázu (3).
Většina záhybů bývá odstraněná po třetím zmáčknutí tlačítka. –
Pro vypnutí žehličky po ukončení žehlení zmáčkněte a přidržte kontrol- –
ní tlačítko nna přibl. 2 vteřiny. Zazní jednotlivý zvukový
signál. Poté displej (5) zhasne.
Odpojte žehličku od zdroje napájení. –
Po úplném vychlazení přechovávejte žehličku svisle na bezpečném místě. –
Pro zapnutí funkce parního rázu může být nutné několikeré zmáčknutí
tlačítka.
Pro udržení kvality páry nemačkejte tlačítko parního rázu více než třikrát v jednom cyklu.
Parní ráz ve svislé poloze – vždy dbejte doporučení výrobce
oděvů uváděných na etiketách oděvů.
Tato funkce zajistí dodatečné množství páry pro odstranění záhybů na jemných oděvech ve svislé poloze, zavěšených záclon nebo jiných materiálů.
Varování!
V žádném případě nikdy nežehlete oděvy
nebo materiály nacházející se na lidech nebo
na zvířatech. Nikdy nesměřujte proud páry na
lidi nebo zvířata.
Naplňte nádržku na vodu, jak je uvedeno –
v bodě „Nalévání vody”.
Připojte žehličku k příslušnému napájecímu –
zdroji.
Na chvíli se rozsvítí –displej (5) a zazní jednotlivý zvukový signál. Poté
displej (5) zhasne.
Při použití tlačítek – nebo nastavte teplotu
(5 poslední stupeň) nebo vyšší, jak je uvedeno v odstavci
„Nastavení teploty“. Na displeji (5) se objeví ukazatel žehlení s napa-řováním(B). Žehlička je připravená k použití.
Držte žehličku ve vzdálenosti 15 až 30 cm od oděvu. –
Zmáčkněte jednou –tlačítko parního rázu (3) – z otvorů v žehlicí plo-
še dojde k intenzivnímu úniku páry.
Pára pronikne do látky a vyrovná záhyby. –
V případě značného pomačkání vyčkejte několik vteřin a opětovně zmáčk- –
něte tlačítko parního rázu (3). Většina záhybů bývá odstraněná po
třetím zmáčknutí tlačítka.
Pro vypnutí žehličky po ukončení žehlení zmáčkněte a přidržte kontrolní –
tlačítko na přibl. dvě vteřiny. Zazní jednotlivý zvukový
signál. Poté displej (5) zhasne.
Odpojte žehličku od zdroje napájení. –
Po úplném vychlazení přechovávejte žehličku svisle na bezpečném místě. –
Pro zapnutí funkce parního rázu může být nutné několikeré zmáčknutí
tlačítka parního rázu.
Pro udržení kvality páry nemačkejte tlačítko parního rázu více než třikrát v jednom cyklu.
Držte žehličku ve vzdálenosti několika centimetrů od jemných látek
(syntetické materiály, hedvábí, velvet apod.), v opačném případě může
dojít k poškození nebo zničení látek.
Zabudovaný systém odvápňování
Vestavěná nádobka chránící před usazováním vodního kamene byla navržena tak, aby snížila množství usazujícího se kamene, který se objevuje při
žehlení s napařováním.
Systém odvápňování prodlužuje životnost žehličky, nevyloučí však zcela
přirozený proces usazování vápenatých usazenin.
15GW28-022_v01
Samočištění
Funkce umožňuje odstraňování usazenin a minerálů shromážděných v parní komoře. Žehlička zůstane v dobrém stavu, bude-li tato funkce používána alespoň jednou měsíčně nebo častěji, v závislosti na tvrdosti používané
vody. Na LCD displeji (5) se objeví ikonka .
Naplňte nádržku na vodu do poloviny podle odstavce –„Nalévání vody“.
Postavte žehličku ve svislé poloze. –
Připojte žehličku k příslušnému napájecímu zdroji. –
Na chvíli se rozsvítí –displej (5) a zazní jednotlivý zvukový signál. Poté
displej (5) zhasne.
Při použití tlačítek – nebo nastavte teplotu
(9 poslední stupeň) nebo vyšší, jak je uvedeno v odstavci
„Nastavení teploty“.
Zmáčkněte a přidržte tlačítk –o po dobu asi 2 vteřin
a vypněte žehličku. Zazní jednotlivý zvukový signál. Poté displej (5)
zhasne.
Odpojte žehličku od zdroje napájení. –
Přidržte žehličku vodorovně nad dřezem. –
Zmáčkněte a přidržte –tlačítko samočištění (10).
Pára a vařící se voda vytéká z otvorů v žehlicí desce a vymývá usazeni- –
ny a minerály nashromážděné v parní komoře.
Pohybujte lehce žehličkou do doby vyprázdnění nádržky s vodou. –
Po skončení samočištění uvolněte tlačítko –(10).
Postavte žehličku na podstavci a vyčkejte až zcela vychladne. –
Setřete vychladlou žehlicí plochu vlhkou utěrkou. –
Po úplném vychlazení přechovávejte žehličku svisle na bezpečném místě. –
Varování! Chraňte své tělo. Vytékající voda je velmi horká.
Systém proti odkapávání – Anti-drip
Systém proti odkapávání vody – Anti-Drip –
byl navržen tak, aby automaticky zamezoval únikům vody z žehlicí plochy, je-li žehlička příliš studená.
Při zapnuté funkci může systém Anti-Drip –
vydávat silné zvuky podobné klepání,
zejména při nahřívání nebo ochlazování. Jedná se běžný jev, který signalizuje
správnou funkci systému.
Automatické vypínání
Funkce automatického vypínání funguje automaticky, pokud je žehlička
připojena ke zdroji napájení a není používána.
AUTOMATICKÉ VYPÍNÁNÍ VE VODOROVNÉ POLOZE
1. Žehlička se vypne automaticky po přibl. 30 sekundách, zůstane-li nehybně v žehlicí poloze (vodorovně).
1. Na displeji (5) se objeví symbol doprovázený střídavým vypínáním
a podsvícením (blikáním) displeje. Zazní přerušovaný zvukový signál.
2. Po každém pohybu žehličky se funkce automatického vypínání zruší.
Rozsvítí se displej (5), zvukový signál se vypne a žehlička se opětovně
nahřeje.
AUTOMATICKÉ VYPÍNÁNÍ VE SVISLÉ POLOZE
1. Žehlička se automaticky vypne po 5 – 10 minutách, je-li uložena nehybně ve svislé (klidové) poloze.
1. Na displeji (5) se objeví symbol doprovázený střídavým vypínáním
a podsvícením (blikáním) displeje. Zazní přerušovaný zvukový signál.
2. Po každém pohybu žehličky se funkce automatického vypínání zruší.
Rozsvítí se displej (5), zvukový signál se vypne a žehlička se opětovně
nahřeje.
Doba potřebná k dosažení předchozí nastavené teploty, před automatickým vypnutím ve svislé poloze, činí přibl. 60 sekund.
Vylévání vody
Pro vypnutí žehličky po ukončení žehlení zmáčk- –
něte a přidržte kontrolní tlačítko
na přibl. dvě vteřiny. Zazní zvukový signál. Poté
displej (5) zhasne.
Odpojte žehličku od napájecího zdroje, poté –
žehličku otočte horní částí dolů, druhou rukou
otevřete krytku nádržky na vodu a jemným potřásáním vylijte z nádržky zbylou vodu.
Po úplném vychlazení přechovávejte žehličku –
svisle na bezpečném místě.
Čištění a údržba
Odpojte žehličku od zdroje napájení. –
Před čištěním musí být žehlička zcela vychlazená. –
K čištění používejte vlhký hadřík a jemný čisticí prostředek. –
K mytí krytu nepoužívejte agresivní čisticí přípravky ve formě emulzí, –
mléka, past apod. Mohlo by dojít k odstranění informačních a grackých
symbolů, jako jsou dílce, označení, výstražné symboly apod.
Nikdy nepoužívejte ostré a drsné předměty k odstraňování usazenin –
z žehlicí plochy.
K čištění žehlicí plochy nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky a pří- –
pravky s octem pro odstraňování vodního kamene.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru.
Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení
napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj
tak bude nepoužitelný.
Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá
na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin
a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční
i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí
servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení
v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení,
upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.
16GW28-022_v01
SK
Obsah
Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej prevádzky naparovacej
žehličky s LCD displejom ..........................................................................17
Pokyny tykajúce sa žehlenia .....................................................................18
Technické údaje .........................................................................................18
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo rmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne
pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod si uchovajte pre prípadne
neskoršie použitie počas prevádzky spotrebiča.
Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej prevádzky
naparovacej žehličky s LCD displejom
Počas používania žehličky vždy dodržiavajte nižšie uvedené základné bezpečnostné pokyny:
Žehlička je určená iba na domáce použitie a môže sa používať iba v sú- –
lade s týmto návodom.
Odstráňte všetky ochranné fólie a nálepky zo žehliacej plochy a telesa. –
Pred použitím rozviňte a narovnajte napájací kábel. –
Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky pred naplne- –
ním vodou alebo pred jej vylievaním.
Po ukončení žehlenia odstráňte zvyšky vody z nádržky. –
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský podnik alebo vykvalikovaná
osoba, aby ste predišli nebezpečenstvu.
Opravy zariadenia môže prevádzať len vyškolený personál. Nesprávne
prevedená oprava môže spôsobiť vážne ohrozenia užívateľa. V prípade výskytu porúch je potrebné obrátiť sa na špecializované servisné stredisko.
Žehlička sa nesmie používať, ak je poškodená alebo nefunguje správne. –
Počas žehlenia a hneď po ňom sa nedotýkajte žehliacej stopy, –je horúca!
Napájací vodič sa nesmie dotknúť žehliacej plochy. –
Uistite sa, že napätie uvedené na výrobnom štítku zodpovedá napätiu –
elektrickej siete.
Žehličku vždy pripájajte do zásuvky elektrickej siete (iba striedavé- –
ho prúdu) vybavenej ochranným kolíkom s napätím zodpovedajúcim uvedenému na výrobnom štítku zariadenia.
Žehlička vytvára vodnú paru s vysokou teplotou. Vždy ju používajte mi- –
moriadne opatrne a varujte ostatných používateľov pred potenciálnym
nebezpečenstvom.
Nepoužívajte predlžovaciu šnúru bez ochranného kolíka! –
Nevlievajte parfumy, ocot ani iné tekuté chemické prípravky do nádržky –
na vodu, pretože môžu vážne poškodiť zariadenie.
Neponárajte žehličku do vody ani do iných tekutín. –
Neovíjajte napájací kábel okolo žehličky, kým úplne nevychladne. –
Nerozoberajte teleso žehličky a nedemontujte žiadne súčiastky. –
Používajte a odkladajte žehličku iba na stabilné a rovné plochy. –
Pri žehlení neotvárajte otvor pre naplňovanie nádržky vody. –
Buďte mimoriadne opatrní počas žehlenia za prítomnosti detí. Nedovoľ- –
te, aby sa niekto dotýkal žehličky počas žehlenia.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými –
17GW28-022_v01
18GW28-022_v01
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o použivani spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením. –
Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších časových vypína- –
čov alebo samostatného systému diaľkovej regulácie.
Žehličku pripojenú k elektrickej sieti alebo horúcu žehličku nenechávajte –
bez dohľadu.
Nepoužívajte žehličku, ak spadla, má viditeľné stopy po poškodení ale- –
bo ak z nej uniká voda.
V žiadnom prípade sa nesmú žehliť odev a látky nachádzajúce sa na –
ľuďoch a zvieratách.
Nikdy nevypúšťajte paru smerom k ľuďom alebo zvieratám. –
Aspoň raz mesačne používajte funkciu „ –samočistenie“.
Pokyny tykajúce sa žehlenia
1. Pred žehlením roztrieďte odev na žehlenie podľa druhu látky. Tým zamedzíte častým zmenám teploty pre rôzne látky.
2. Pokiaľ nie ste si istí druhu látky, skúšobne vyžehlite daný odev na vnútornej
strane. Začnite od nižších teplôt a až potom ich postupne zvyšujte.
3. Pred žehlením odevu citlivého voči vysokým teplotám počkajte tri minúty.
Funkcia regulácie teploty si vyžaduje určitú dobu, až kým žehlička dosiahne zvolenú teplotu, a to nezávisle od toho, či má byť nižšia alebo vyššia.
4. Jemné látky, ako hodváb, vlná, velúr a pod. žehlite cez dodatočnú vrstvu
látky, čím zamedzíte vzniku lesklých stôp po žehlení.
5. S cieľom aktivovať rozprašovač, parný impulz alebo parný impulz vo
zvislej polohe môže byť potrebné niekoľkokrát stlačiť tlačidlo.
6. Postupujte podľa pokynov výrobcu odevu. Zoznámte sa s obsahom etikiet, najčastejšie sa uvádzajú symboly:
Nastavenia teploty
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku.
Žehlička je zariadenie I. triedy vybavené napájacím káblom s ochranným
vodičom a zástrčkou s ochranným kontaktom.
Žehlička ZELMER vyhovuje požiadavkám platných noriem.
Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC. –
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. –
Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku.
Konštrukcia žehličky
1. Žehliaca plocha
2. Tlačidlo rozprašovača
3. Tlačidlo parného impulzu
4. Posuvný prepínač výkonu pary
5. LCD displej
6. Tlačidlo zapnutia LCD displeja a zvýšenia teploty
konu pary (4) do polohy .
Otvorte –kryt nádržky na vo- du (8) a cez otvor nalejte vodu.
Nádržku na vodu naplňte nižšie –
ako je označená maximálna hladina („MAX”) na bočnej stene
nádržky na vodu.
Zatvorte –kryt nádržky na vodu (8).
Nastavenie teploty
Pripojte žehličku k správnemu zdroju napájania. –
Na chvíľu sa rozsvieti –displej (5) a počujete jeden zvukový signál. Potom displej (5) zhasne.
Stlačte tlačidlo – , ktoré sa nachádza z ľavej strany displeja, pre zapnutie. Počujete jeden signál. Na obrazovke sa zobrazia:
číslo, druh odevu a počet bodiek podľa výšky teploty.
Na nastavenie požadovanej pracovnej teploty žehličky slúžia tlačidlá –
a , ktoré sa nachádzajú z oboch strán displeja.
Pre zvýšenie teploty stlačujte tlačidlo – (každé stlačenie
sa sprevádza zvukovým signálom). Na displeji (5) sa zobrazujú postup-
ne nápisy (v angličtine): akryl, nylón, hodváb, polyester, zmiešané, vlna,
bavlna, rifľovina, ľan.
Pre zníženie teploty stlačujte tlačidlo – (každé stlačenie sa sprevádza zvukovým signálom). Na displeji sa zobrazia nápisy v opačnom
poradí.
Bodky – ukazujú nastavenie teploty.
Príprava žehličky na žehlenie – prvé žehlenie
Odstráňte všetky ochranné fólie a nálepky zo –žehliacej plochy (1) a telesa.
Rozviňte a narovnajte –napájací kábel (12).
Naplňte nádržku na vodu. Pozrite bod: „ –Nalievanie vody”.
Pripojte žehličku k správnemu zdroju napájania. Na chvíľu sa rozsvieti –
displej (5) a počujete jeden zvukový signál. Potom displej (5) zhasne.
Stlačením tlačidla – nastavte teplotu na displeji
.
Po ustálení teploty prestane číslo blikať a počujete jeden zvukový signál. –
Nastavte –posuvný prepínač výkonu pary (4) do polohy .
Para začne vychádzať otvormi v dolnej časti po umiestnení žehličky do –
vodorovnej polohy a po stlačení tlačidla parného impulzu (3).
Začnite prvé žehlenie od starého uteráka. –
20GW28-022_v01
Po vyprázdnení nádržky na vodu sa para nevytvára. –
Príprava je ukončená. Žehlička je pripravená na použitie. –
Po ukončení žehlenia vypnite žehličku stlačením a pridržaním kontrolné- –
ho tlačidla asi 2 sekundy. Počujete jeden zvukový signál. Potom displej (5) zhasne.
Posuňte –posuvný prepínač výkonu pary (4) do polohy .
Odpojte žehličku od zdroja elektrického prúdu. –
Po úplnom vychladnutí žehličky ju odložte v zvislej polohe na bezpečné –
miesto.
Rozprašovač
Túto funkciu môžete použiť –
v každom momente, neovplyvňuje žiadne iné nastavenia.
Naplňte nádržku na vodu –
podľa pokynov obsiahnutých
v bode „Nalievanie vody”.
Výstup dýzy nasmerujte na odev. –
Stlačte –tlačidlo rozprašovača (2).
Za účelom aktivovať túto funkciu môže byť potrebné niekoľkokrát
stlačiť toto tlačidlo.
Žehlenie nasucho – vždy dodržiavajte pokyny výrobcu odevu
uvedené na etikete odevu.
Pripojte žehličku k správnemu zdroju napájania. –
Na chvíľu sa rozsvieti – displej (5) a počujete jeden zvukový signál. Potom displej (5) zhasne.
Zvoľte teplotu v súlade s pokynmi na etikete odevu pomocou tlačidiel –
a tak, ako je to popísané v bode „Nastavenie
teploty”.
Po ustálení teploty prestane číslo blikať a počujete jeden zvukový signál, –
žehlička je pripravená na používanie.
Po ukončení žehlenia môžete vypnúť žehličku stlačením a pridržaním –
kontrolného tlačidla asi 2 sekundy. Počujete jeden zvukový signál. Potom displej (5) zhasne.
Odpojte žehličku od zdroja elektrického prúdu. –
Po úplnom vychladnutí žehličky ju odložte v zvislej polohe na bezpečné –
miesto.
Žehlenie s naparovaním – vždy dodržiavajte pokyny výrobcu
odevu uvedené na etikete.
Naplňte nádržku na vodu podľa bodu „ –Na-
lievanie vody”.
Pripojte žehličku k správnemu zdroju na- –
pájania.
Na chvíľu sa rozsvieti –displej (5) a počujete jeden zvukový signál. Potom displej (5)
zhasne.
Pomocou tlačidiel – a
nastavte teplotu (5 stupeň)
alebo vyššiu tak, ako je to popísane
v bode „Nastavenie teploty”. Zobrazí sa ukazovateľ žehlenia s parou
(B).
Nastavte –posuvný prepínač výkonu pary (4) tak, aby sa vyvíjalo požadované množstvo pary.
Po ukončení žehlenia vypnite paru presunutím –posuvného prepínača (4)
do polohy .
Po ukončení žehlenia vypnite žehličku stlačením a pridržaním kontrolné- –
ho tlačidla asi 2 sekundy. Počujete jeden zvukový signál. Potom displej (5) zhasne.
Odpojte žehličku od zdroja elektrického prúdu. –
Po úplnom vychladnutí žehličky ju odložte v zvislej polohe na bezpečné –
miesto.
POZOR: Pre žehlenie s naparovaním sa odporúčajú nastavenia teploty
od 5 do 9.
21GW28-022_v01
Parný impulz – vždy dodržiavajte pokyny výrobcu odevu uvedené
na etikete.
Táto funkcia zaisťuje dodatočnú paru, môžete ju
využívať pri žehlení veľmi pokrčených látok.
Naplňte nádržku na vodu podľa bodu –„Nalie-
vanie vody“.
Pripojte žehličku k správnemu zdroju napája- –
nia.
Na chvíľu sa rozsvieti –displej (5) a počujete
jeden zvukový signál. Potom displej (5) zhasne.
Pomocou tlačidiel – alebo nastavte teplotu
(5 stupeň) alebo vyššiu tak, ako je to popísane v bode „Na-
stavenie teploty“. Na displeji sa zobrazí ukazovateľ žehlenia s parou
(B).
Žehlička je pripravená na použitie. –
Stlačte jedenkrát –tlačidlo parného impulzu (3) – z otvorov žehliacej
plochy začne intenzívne vychádzať para.
V prípade, že je odev veľmi pokrčený, počkajte niekoľko sekúnd a opä- –
tovne stlačte tlačidlo parného impulzu (3).
Väčšinu záhybov odstránite tromi stlačeniami tlačidla. –
Po ukončení žehlenia môžete vypnúť žehličku stlačením a pridržaním –
kontrolného tlačidla asi 2 sekundy. Počujete jeden zvukový signál. Potom displej (5) zhasne.
Odpojte žehličku od zdroja elektrického prúdu. –
Po úplnom vychladnutí žehličky ju odložte v zvislej polohe na bezpečné –
miesto.
S cieľom aktivovať parný impulz môže byť potrebné niekoľkokrát stlačiť toto tlačidlo.
Za účelom udržať vysokú kvalitu pary, nestlačujte tlačidlo parného impulzu viac ako trikrát v jednom cykle.
Parný impulz v zvislej polohe – vždy dodržiavajte pokyny
výrobcu odevu uvedené na etikete.
Táto funkcia zaručuje dodatočnú paru, ktorá pomáha odstrániť záhyby z jemných látok, ktoré sa
nachádzajú v zvislej polohe, zo zavesených závesov a iných látok.
Výstraha!
V žiadnom prípade sa nesmú žehliť odev
a látky nachádzajúce sa na ľuďoch a zvieratách. Nikdy nevypúšťajte paru smerom k ľuďom alebo zvieratám.
Naplňte nádržku na vodu podľa bodu –„Nalievanie vody“.
Pripojte žehličku k správnemu zdroju napájania. –
Na chvíľu sa rozsvieti –displej (5) a počujete jeden zvukový signál. Potom displej (5) zhasne.
Pomocou tlačidiel – alebo nastavte teplotu
(5 stupeň) alebo vyššiu tak, ako je to popísane v bode
„Nastavenie teploty”. Na displeji (5) sa zobrazí ukazovateľ žehlenia
s parou(B). Žehlička je pripravená na použitie.
Držte žehličku vo vzdialenosti 15 až 30 cm od odevu. –
Stlačte jedenkrát –tlačidlo parného impulzu (3) – z otvorov žehliacej
plochy začne intenzívne vychádzať para.
Para prenikne do hĺbky tkaniny a odstráni pokrčenie. –
V prípade, že odev je veľmi pokrčený, počkajte niekoľko sekúnd a opä- –
tovne stlačte tlačidlo parného impulzu (3). Väčšinu záhybov odstrá-
nite tromi stlačeniami tlačidla.
Po ukončení žehlenia môžete vypnúť žehličku stlačením a pridržaním –
kontrolného tlačidla asi 2 sekundy. Počujete jeden zvukový signál. Potom displej (5) zhasne.
Odpojte žehličku od zdroja elektrického prúdu. –
Po úplnom vychladnutí žehličky ju odložte v zvislej polohe na bezpečné –
miesto.
S cieľom aktivovať parný impulz môže byť potrebné niekoľkokrát stlačiť tlačidlo.
22GW28-022_v01
S cieľom udržať vysokú kvalitu pary, nestlačujte tlačidlo parného impulzu viac ako trikrát v jednom cykle.
Žehličku udržiavajte vo vzdialenosti niekoľko centimetrov od Jemnych
látok (umelé, hodváb, zamat a pod.), v opačnom prípade tieto látky sa
môžu poškodiť.
Odložte žehličku na stojan a počkajte, kým úplne nevychladne. –
Utrite žehliacu plochu chladnou, vlhkou prachovkou. –
Po úplnom vychladnutí žehličky ju odložte v zvislej polohe na bezpečné –
miesto.
Výstraha! Chráňte telo. Vytekajúca voda je veľmi horúca.
Zabudovaný systém proti usadzovaniu vodného kameňa
Zabudovaná ochranná nádržka zabezpečujúca proti usadzovaniu sa vodného kameňa je navrhnutá tak, aby sa zmenšilo množstvo vodného kameňa usadzujúceho sa počas žehlenia s parou.
Predlžuje tým prevádzkyschopnosť žehličky, ale nezamedzuje úplne prirodzenému procesu usadzovania sa vodného kameňa.
Samočistenie žehličky
Táto funkcia odstraňuje usadeniny a minerály nahromadené v komore vodnej pary. Žehlička bude v najlepšom stave, ak sa táto funkcia používa minimálne raz za mesiac alebo častejšie, v závislosti od tvrdosti používanej
vody. Na LCD displeji (5) za zobrazí ikonka .
Naplňte nádržku žehličky do polovice podľa bodu “ –Nalievanie vody”.
Postavte žehličku do zvislej polohy. –
Pripojte žehličku k správnemu zdroju napájania. –
Na chvíľu sa rozsvieti –displej (5) a počujete jeden zvukový signál. Potom displej (5) zhasne.
Pomocou tlačidiel – alebo nastavte teplotu
(9, posledný stupeň) alebo vyššiu tak, ako je to popísane
v bode „Nastavenie teploty“.
Stlačte a pridržte tlačidlo – asi 2 sekundy a vypnite žehlič-
ku. Počujete jeden zvukový signál. Potom displej (5) zhasne.
Odpojte žehličku od zdroja elektrického prúdu. –
Držte žehličku vo vodorovnej polohe nad drezom. –
Stlačte a pridržte –tlačidlo samočistenia (10).
Para a vriaca voda vytečú z otvorov v žehliacej ploche žehličky, vyplách- –
nu usadeniny a minerálne látky nahromadené v komore pary.
Opatrne pohybujte žehličkou, až kým nevyprázdnite nádržku na vodu. –
Po ukončení samočistenia uvoľnite –tlačidlo samočistenia (10).
Systém proti kvapkaniu – Anti-Drip
Systém zabezpečujúci proti kvapkaniu –
– Anti-Drip je navrhnutý tak, aby automaticky predchádzal úniku vody cez žehliacu
plochu, ak je žehlička príliš studená.
Počas prevádzky môže systém Anti-Drip –
zapríčiňovať hlasné cvaknutia, najmä počas zohrievania alebo chladnutia. Je to
bežný jav a potvrdzuje, že systém funguje
správne.
Automatické vypínanie
Funkcia automatického vypínania sa aktivuje automaticky, ak je žehlička
pripojená k zdroju napájania a ponechaná bez dohľadu.
AUTOMATICKÉ VYPÍNANIE VO VODOROVNEJ POLOHE
1. Žehlička sa vypne automaticky po asi 30 sek., ak je nehybná v polohe
žehlenia (vodorovnej).
2. Na displeji (5) sa zobrazí symbol , displej bude pritom striedavo has-
núť a svietiť. Zaznie prerušovaný zvukový signál.
3. Po každom pohnutí žehličky sa funkcia automatického vypnutia zruší. Rozsvieti sa displej (5), zvukový signál sa vypne a žehlička sa opäť zohreje.
AUTOMATICKÉ VYPÍNANIE VO ZVISLEJ POLOHE
1. Žehlička sa automaticky vypne po 5–10 minútach, ak ju ponecháte vo
zvislej polohe.
2. Na displeji (5) sa zobrazí symbol , displej bude pritom striedavo has-
núť a svietiť. Zaznie prerušovaný zvukový signál.
3. Po každom pohnutí žehličky sa funkcia automatického vypnutia zruší. Rozsvieti sa displej (5), zvukový signál sa vypne a žehlička sa opäť zohreje.
Čas zohriatia žehličky do vopred nastavenej teploty pred automatickým vypnutím vo vodorovnej alebo zvislej polohe je asi 60 sekúnd.
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.