Zelmer 28Z018 User Manual

Page 1
PL
Instrukcja użytkowania
Żelazko z nawilżaniem parą
ZELMER Typ 28Z018
ZELMER S.A.
35-016 Rzeszów, ul.Hoffmanowej 19,
Polska
www.zelmer.pl
2–7
CZ
Návod k obsluze Napařovací žehlička ZELMER Typ 28Z018
ZELMER BOHEMIA, s.r.o.
Horní Těrlicko 770, 735 42 Těrlicko
Tel.: 596 423 710, Fax: 596 423 713
Mobilní telefon: 602 583 958
e-mail:zelmer@zelmer.cz
8–13
RO
Instrucţiuni de folosire
Fier de călcat
ZELMER Typ 28Z018
Zelmer Romania
Popa Savu Street No.77,
Ofce No1 , First Floor
District 1 Bucharest Romania
Phone No / Fax: +40.21.22.22.173
Mobil Phone :+40.726.110.701
26–31
RU
Инструкция по эксплуатации
Утюг з пароувлажнением
ZELMER Typ 28Z018
ООО”Зелмер Раша”
Россия, Москва
Краснопрудная,30/34 ИНН 7708619872; КПП 770801001 БИК 044525716; ИНН 7710353606
32–37
BG
Инструкция за експлоатация
ZELMER Typ 28Z018
ДИСТРИБУТОР: ДЕНСИ-М ЕООД
бул. “Акад. Ст. Младенов” №90
1700 София Б Ъ Л Г А Р И Я
Тел.: 02 / 960 12 01; Факс:02 / 960
38–43
12 07
SK
Návod na použitie
Naparovacie žehličk ZELMER Typ 28Z018
ZELMER SLOVAKIA, s.r.o.
Bidovce 316, 044 45 Bidovce
tel.:055 / 720 40 10 fax:055 / 720 40 40
e-mail:zelmer@zelmer.sk;
www.zelmer.sk
UA
Інструкція з експлуатації
Праска із парозволоженням
ZELMER Typ 28Z018
Представництво в Україні
ТзОВ „Інтернаціонально-торгова
м. Львів, Городоцька 367, ТМ Zelmer
(032) 2951229 / (032) 2951066
м. Київ (044) 4840631 / (044 4840635
14–19
44–49
компанія”
H
Kezelési utasítás
Használati utasítás
ZELMER Typ 28Z018
ASPICO KFT
H-9027 Győr, Puskás T. u. 4
Tel. +36 96 511 291
Fax. +36 96 511 293
GB
User manual
ZELMER Typ 28Z018
ZELMER S.A.
35-016 Rzeszów, ul.Hoffmanowej 19,
www.zelmer.pl
20–25
50–55
Steam iron
Polska
Page 2
CZ
Obsah
Pokyny pro bezpečnost a řádné používání žehličky.................................8
Pokynu k žehlení ......................................................................................9
Technické údaje ........................................................................................9
Konstrukce žehličky ..................................................................................9
Nalévání vody .........................................................................................10
Příprava žehličky k použití– první žehlení ..............................................10
Po skončení žehlení ....................................................................10
Kropení ...................................................................................................10
Žehlení nasucho .....................................................................................10
Žehlení s párou.......................................................................................10
Parní ráz ................................................................................................ 11
Parní ráz ve svislé poloze.......................................................................11
Systém odstraňovaní vodního kamene ..................................................12
Samočištění ............................................................................................12
Zabraňovaní vytékaní .............................................................................12
Vylévání vody ........................................................................................13
Čištění a údržba .....................................................................................13
Ekologie – péče o životní prostředí ........................................................13
Vážení zákazníci!
Přečtěte si pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnuj­te pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod si uložte, abyste jej mohli použít i v průběhu používání výrobku.
Pokyny pro bezpečnost a řádné používání žehličky
Při používání žehličky dodržujte níže uvedené základní bezpečnostní požadavky:
Žehlička je určená pouze pro použití v domácnostech a lze ji používat
pouze v souladu s tímto návodem. Odstraňte veškeré ochranné fólie a nálepky ze spodní strany i krytu
žehličky. Před použitím roztáhněte a narovnejte napájecí kabel.
Vytáhněte vidlici napájecího kabelu ze síťové zásuvky. před naplně-
ním nebo vylitím vody z nádržky.
Naplňujte žehličku vodou pouze pomocí připojené nádobky na vodu.
Po každém použití vyprázdněte vodu z nádržky.
Je-li kterákoliv část žehličky poškozená, pak musí být z preventivních důvodů vyměněna výrobcem, v servisním středisku nebo kvalikova­nou osobou.
Opravy zařízení může provádět pouze proškolený personál. Neod­borně provedena oprava může být pro uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě poruchy se obraťte na specializovaný servis rmy
ZELMER.
Žehličku nepoužívejte je-li poškozená nebo nefunguje, jak má.
Nedotýkejte se horké žehlicí desky během žehlení nebo bezprostřed­ně po něm, je horká!
Ujistěte se, že napětí uvedené na výrobním štítku odpovídá napětí v elektrické síti.
Žehličku připojujte pouze k síti střídavého proudu 220V–240V, vybavené ochranným kolíkem.
Žehlička tvoří vodní páru s vysokou teplotou. Žehličku vždy používejte opatrně a upozorněte ostatní uživatele před potenciálním nebezpe­čím.
Nepoužívejte prodlužovací kabely bez ochranného kolíku.
Nevylévejte tekutiny do nádržky na vodu, např. parfém, ocet nebo jiné chemické látky.
Neponořujte žehličku do vody nebo jiných kapalin.
Nestáčejte napájecí kabel kolem žehličky dokud zcela nevychladne a bude připravena k uskladnění.
Nerozšroubovávejte kryt žehličky a nedemontujte žádné její díly.
Používejte a pokládejte žehličku pouze na stabilní a rovné ploše.
Je-li žehlička odložena na podstavci, ujistěte se, že povrch, na němž je podstavec umístěn, je stabilní.
Během žehlení neotevírejte otvor pro naplňování vody.
Nedovolte, aby si se zařízením hrály děti nebo nevyrovnané osoby, přechovávejte žehličku mimo dosah dětí.
Dbejte zvláštní opatrnosti při žehlení v přítomnosti dětí. Nedovolte, aby se někdo dotýkal žehličky během žehlení
Zařízení nemohou používat osoby (děti) s omezenými fyzickými schopnostmi, duševními schopnostmi a bez zkušeností a poznatků, nebudou-li proškoleny o návodu k obsluze osobami, které zodpovídají za jejich bezpečnost.
8
Page 3
Nenechávejte žehličku zapojenou do sítě nebo horkou bez dozoru.
Nepoužívejte žehličku, pokud spadla a nese zřetelné stopy poškození
nebo z ní vytéká voda. Nepoužíváte-li žehličku třeba jen krátkou dobu, vypněte ji otočením
regulátoru teploty proti směru hodinových ručiček. Nastavte ji v poloze
MIN”.
Nepoužíváte-li žehličku třeba jen krátkou dobu, vypněte funkci tvorby
páry otočením ovládacího kolečka na polohu . V žádném případě nikdy nežehlete oděvy nebo materiály nacházející
se na lidech nebo na zvířatech. Nikdy nesměřujte proud páry na lidi nebo zvířata.
Používejte funkci samočištění alespoň jednou měsíčně.
Pokyny k žehlení
1. Protřiďte věci, které se chystáte žehlit, podle druhu materiálu. Omezíte tím časté změny teploty pro různé materiály.
2. Proveďte zkušební žehlení na vnitřní straně oblečení, nejste-li si jist druhem materiálu. Začněte nízkou teplotou a poté ji postupně zvyšujte.
3. Vyčkejte tři minuty před žehlením materiálů citlivých na vysoké teploty. Funkce ovládání teploty vyžaduje určitou dobu na dosažení požadova­né úrovně bez ohledu na to, zda se jedná o nižší nebo vyšší teplotu.
4. Jemné materiály, jako jsou hedvábí, vlna, velur apod. žehlete přes žehlicí materiál, pro zamezení lesklých stop.
5. Pro zapnutí kropení nebo napařování může být nutné několikeré zmáčknutí tlačítka.
6. Postupujte podle pokynů výrobce oděvů. Seznamte se se zněním etiket, často v podobě symbolů, např.
Nastavení teploty
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedené na výrobním štítku výrobku. Žehlička je zařízením třídy I, vybaveným napájecím kabelem s ochran­ným vodičem a vidlicí s ochranným kontaktem. Žehlička ZELMER splňuje požadavky platných norem. Zařízení je shodné s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC
– Výrobek je označen symbolem CE na výrobním štítku. Prohlášení o shodě CE je uvedeno na internetových stránkách www.zelmer.pl.
Konstrukce žehličky
1. Otočný kloub přívodní šňůry
2. Šoupátko pro ovládání páry
3. Tlačítko kropení
4. Tlačítko parního rázu
5. Krýt nádržky na vodu
6. Ukazatel nastavení teploty
7. Tryska kropení
8. Nádržka na vodu
9. Tlačítko samočištění
10. Žehlicí deska
11. Kolečko pro ovládání teploty
12. Signalizační kontrolka (červená)
13. Nádržka na vodu
○ Octanové vlákno ○ Elastik ○ Polyamid ○ Polypropylen
○ Cupro ○ Trioctan ○ Polyester ○ Viskóza ○ Proteiny ○ Vlna ○ Hedvábí
○ Bawełna ○ Len
9
Page 4
Nalévání vody
Vytáhněte vidlici napájecího kabelu ze
síťové zásuvky. Nastavte šoupátko ovládání páry (2)
v poloze . Otevřete kryt nádržky na vodu (5) a vlij-
te vodu otvorem pro přívod vody Naplňte nádržku na vodu pod úroveň „MAX” označenou na boční stě-
ně nádržky na vodu. Uzavřete kryt nádržky na vodu (5).
Pro dosažení co nejlepších výsledků používejte vždy čerstvou demi­neralizovanou nebo destilovanou vodu. Nepoužívejte vodu chemic­ky odvápněnou nebo jiné kapaliny.
Příprava žehličky k použití– první žehlení
Odstraňte veškeré ochranné fólie a nálepky z žehlicí plochy (10)
a krytu. žehličky. Roztáhněte a vyrovnejte napájecí kabel.
Naplňte nádržku na vodu demineralizovanou nebo destilovanou
vodou. Viz bod „Nalévání vody“.
Nastavte šoupátko ovládání páry (2) v poloze .
Připojte žehličku do příslušného napájecího zdroje.
Otočte kolečko pro ovládání teploty (11) ve směru hodinových ruči-
ček do polohy ●●● – rozsvítí se signalizační kontrolka (12) označu­jící činnosti ohřívače. Kontrolka zhasne po dosažení požadované teploty.
Nastavte šoupátko ovládání páry (2) v poloze .
Pára začne pronikat otvory v žehlicí desce po ustavení žehličky
v vodorovné poloze a po zmáčknutí tlačítka parního rázu (4). První žehlení si vyzkoušejte na „starému“ ručníku.
Po vyprázdnění nádržky na vodu nedochází k tvorbě páry. Přípravné
úkony jsou provedeny.
Po skončení žehlení
Otočte kolečkem pro ovládání teploty (11) proti směru hodinových
ručiček do polohy „MIN”, žehlička se vypne
Přesuňte šoupátko ovládání páry (2) do polohy .
– –
Odpojte žehličku od zdroje napájení.
Po úplném vychlazení přechovávejte žehličku svisle na bezpečném místě.
Kropení
Tato funkce může být používána kdy-
koli – neovlivňuje žádné nastavení. Naplňte nádržku na vodu tak, jak je
uvedeno v bodě „Nalévání vody“. Nasměrujte trysku (7) na oděv.
Zmáčkněte tlačítko kropení (3).
Pro zapnutí této funkce může být nutné několikeré zmáčknutí tlačítka.
Žehlení na sucho – dbejte vždy doporučení výrobce oděvů
uváděných na etiketách oděvů.
Připojte žehličku do příslušného napájecího zdroje.
Nastavte šoupátko ovládání páry (7) v poloze .
Otočte kolečko pro ovládání teploty (11) ve směru hodinových ruči­ček a zvolte polohu ●, ●● nebo ●●●.
Rozsvítí se signalizační kontrolka (12) označující provoz ohřívače a zapnutí žehličky.
Kontrolka zhasne po dosažení požadované teploty. Žehlička je připra­vená k použití.
Po skončení žehlení otočte kolečkem pro ovládání teploty (11) proti směru hodinových ručiček do polohy „MIN”; žehlička je vypnutá.
Odpojte žehličku od zdroje napájení.
Po úplném vychlazení přechovávejte žehličku svisle na bezpečném místě.
Žehlení s párou – dbejte vždy doporučení výrobce oděvů
uváděných na etiketách oděvů.
Naplňte nádržku na vodu. Viz bod „Nalévání vody“.
Připojte žehličku do příslušného napájecího zdroje.
Nastavte šoupátko ovládání páry (2) v poloze .
Otočte kolečkem pro ovládání teploty (11) ve směru hodinových
10
Page 5
ručičekdo polohy ●●●. (Pro dosažení optimální kvality páry nepouží­vejte volbu ● ani ●● při žehlení s párou). Rozsvítí se signalizační kontrolka (12)
označující provoz ohřívače a zapnutí žeh­ličky. Kontrolka zhasne po dosažení požadované
teploty. Žehlička je připravená k použití. Nastavte šoupátko ovládání páry (2) ve
zvolené poloze pro nastavení intenzity páry. Po skončení žehlení otočte kolečkem pro ovládání teploty (11) proti
směru hodinových ručiček do polohy „MIN”. Žehlička se vypne. Přesuňte šoupátko ovládání páry (2) do polohy .
Odpojte žehličku od zdroje napájení.
Po úplném vychlazení přechovávejte žehličku svisle na bezpečném
místě.
Parní ráz – dbejte vždy doporučení výrobce oděvů uváděná na
etiketách oděvů.
Tato funkce zajišťuje dodatečné množství páry, která může být využitá během žehlení silně pomačkaných materiálů nebo zavěšených oděvů.
Naplňte nádržku na vodu tak, jak je uvedeno v bodě „Nalévání vody“.
Nastavte šoupátko ovládání páry (2) v poloze .
Otočte kolečko pro ovládání teploty (11) do polohy ●●●.
Připojte žehličku do příslušného napájecího zdroje (viz bod „Příprava
žehličky k použití“). Rozsvítí se signalizační kontrolka (12) označující provoz ohřívače
a zapnutí žehličky. Kontrolka zhasne po dosažení požadované
teploty. Žehlička je připravená k použití. Zmáčkněte jednou tlačítko parního rázu
(4) - z otvorů v žehlicí desce dojde k inten­zivnímu úniku páry. V případě značného pomačkání vyčkejte
několik vteřin a opětovně zmáčkněte tlačít- ko parního rázu (4). Většina záhybů může být odstraněná po třetím zmáčknutí tlačítka.
Po skončení žehlení otočte kolečkem pro ovládání teploty (11) proti
směru hodinových ručiček do polohy „MIN”. Žehlička se vypne. Přesuňte šoupátko ovládání páry (2) do polohy .
Odpojte žehličku od zdroje napájení.
Po úplném vychlazení přechovávejte žehličku svisle na bezpečném
místě.
UPOZORNĚNÍ Pro zapnutí funkce parního rázu je nutné několikeré zmáčknutí tla­čítka. Pro udržení kvality páry nemačkejte tlačítko parního rázu více než třikrát po zhasnutí signalizační kontrolky. Pokud signalizační kontrolka (4) svítí, nemačkejte tlačítko parního rázu více než 3 krát. Pro zapnutí funkce parního rázu je nutné několikeré zmáčknutí tla­čítka. Pro udržení kvality páry nemačkejte tlačítko parního rázu více než třikrát po zhasnutí signalizační kontrolky.
Parní ráz ve svislé poloze – vždy dbejte doporučení výrobce
oděvů uváděných na etiketách oděvů.
Tato funkce zajistí dodatečné množství páry pro odstranění záhybů na jemných materiálech ve svislé poloze, zavěšených záclon nebo jiných materiálů.
Varování! V žádném případě nikdy nežehlete oděvy nebo materiály nacházející se na lidech nebo na zvířatech.
Naplňte nádržku na vodu tak, jak je uvedeno v bodě „Nalévání vody“.
Nastavte šoupátko ovládání páry (2) v poloze .
Otočte kolečko pro ovládání teploty (11) do polohy ●●●.
Připojte žehličku do příslušného napájecího zdroje (viz bod „Příprava
žehličky k použití“). Rozsvítí se signalizační kontrolka (12) označující provoz ohřívače
a zapnutí žehličky. Kontrolka zhasne po dosažení požadované teploty. Žehlička je připra-
vená k použití. Přidržte žehličku ve svislé poloze ve vzdálenosti 15 až 30 cm od oděvu.
11
Page 6
Zmáčkněte jednou tlačítko parního rázu
(4) – z otvorů v žehlicí desce dojde k inten­zivnímu úniku páry. V případě značného pomačkání vyčkejte
několik vteřin a opětovně zmáčkněte tla- čítko parního rázu (4). Většina záhybů může být odstraněna po třetím zmáčknutí tlačítka. Po skončení žehlení otočte kolečkem pro
ovládání teploty (11) proti směru hodino­vých ručiček do polohy „MIN”. Žehlička se vypne. Přesuňte šoupátko ovládání páry (2) do polohy .
Odpojte žehličku od zdroje napájení.
Po úplném vychlazení přechovávejte žehličku svisle na bezpečném
místě.
Pro zapnutí funkce parního rázu může být nutné několikeré zmáčk­nutí tlačítka. Pro udržení kvality páry nemačkejte tlačítko parního rázu více než třikrát po zhasnutí signalizační kontrolky.
Systém odstraňovaní vodního kamene
Vmontovaný odstraňující kamen vklad byl projektovan, aby zmenšít množství srážejícího se kamene, který se objevuje během parového žeh­lení. Zajišťuje on delší životnost žehličky, ale nezastavuje úplně normální srážení se kamene.
Samočištění žehličky
Funkce umožňuje odstraňování usazenin a minerálů shromážděných v parní komoře. Žehlička zůstane v nejlepším stavu při použití této funkce minimálně jednou měsíčně nebo častěji, v závislosti na tvrdosti používané vody.
Naplňte nádržku na vodu tak, jak je uvedeno v bodě „Nalévání vody“.
Nádržku naplňte do poloviny Postavte žehličku na plochu ve svislé poloze.
Nastavte šoupátko ovládání páry (2) v poloze .
Připojte žehličku do příslušného napájecího zdroje. Viz bod „Příprava
žehličky k použití“.
Otočte kolečko pro ovládání teploty (11) ve směru hodinových ruči-
ček do polohy ●●● „MAX“. Rozsvítí se signalizační kontrolka (12) označující provoz ohřívače
a zapnutí žehličky. Kontrolka zhasne po dosažení požadované teploty. Žehlička je připravená k použití. Vyčkejte další cyklus, signalizační kontrolka se rozsvítí a zhasne.
Otočte kolečkem pro ovládání teploty (11) proti směru hodinových
ručiček do polohy „MIN”,
Odpojte žehličku od zdroje napájení.
Přidržte žehličku vodorovně nad dřezem.
Zmáčkněte a přidržte tlačítko samočištění (9).
Pára a vařící voda vytéká z otvorů v žehlicí desce a vymývá usazeniny a minerály nashromáždění v parní komoře.
Pohybujte lehce žehličkou do doby vyprázdnění nádržky s vodou.
Po skončení samočištění uvolněte tlačítko samočištění (9).
Postavte žehličku na podstavci a vyčkejte až zcela vychladne.
Prohlédněte vychladnou žehlicí desku a otřete ji vlhkou utěrkou.
Varování! Chraňte své tělo. Vytékající voda je velmi horká.
Zabraňovaní vytékaní – systém antykapaní
Systém zabraňovaní vytékaní je projektovan za účelem automatického zabraňovaní vytéka­ní vody, kdy žehlička je moc studená. Během použivaní systém múže vyražet hlasitý zvuk, zvlaště během ohřívaní a ochlazovaní. Je to úplně normalní a svědči o tom, že systém fun­guje pravidelně.
12
Page 7
Vylévání vody
Nastavte šoupátko ovládání páry (2) do
polohy . Odpojte žehličku od zdroje napájení.
Otočte žehličku horní části dolů a jemně ji třes-
te pro odstranění zbytků vody. Po úplném vychlazení přechovávejte žehličku
svisle na bezpečném místě
Před uložením žehličky se ujistěte že šoupát­ko ovládání páry (2) je poloze .
Čištění i údržba
Odpojte žehličku od zdroje napájení.
Před čištěním musí být žehlička zcela vychlazená.
K čištění používejte vlhký hadřík a jemný čisticí prostředek.
K mytí krytů nepoužívejte agresivní čisticí přípravy ve formě emulzí,
mléka, past apod. Mohlo by dojít k odstranění informačních grackých symbolů, jako jsou dílce, označení, výstražné symboly apod. Nikdy nepoužívejte ostré a drsné předměty k odstraňování usazenin
z žehlicí desky. K čištění žehlicí desky nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky a pří-
pravky s octem pro odstraňování vodního kamene.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elek­trospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování. Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu urče­ných recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte. Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo­třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. Zelmer Bohemia s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekolo­gické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na
www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Výrobce nebere odpovědnost za nevhodné použití přístroje, za použití přístroje v rozporu z jeho určením nebo v rozporu z návodem k obsluze. Výrobce si vyhrazu­je právo na provádění inovačních změn přístroje kdykoliv, bez předchozího upozor­nění, za účelem přizposobení přístroje požadavkům zákona, normám, nařízením nebo z důvodu konstrukčních, obchodních, estetických a jiných.
13
Loading...