Vylévání vody ........................................................................................13
Čištění a údržba .....................................................................................13
Ekologie – péče o životní prostředí ........................................................13
Vážení zákazníci!
Přečtěte si pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod si uložte, abyste jej mohli
použít i v průběhu používání výrobku.
Pokyny pro bezpečnost a řádné používání žehličky
Při používání žehličky dodržujte níže uvedené základní bezpečnostní
požadavky:
Žehlička je určená pouze pro použití v domácnostech a lze ji používat
–
pouze v souladu s tímto návodem.
Odstraňte veškeré ochranné fólie a nálepky ze spodní strany i krytu
–
žehličky.
Před použitím roztáhněte a narovnejte napájecí kabel.
–
Vytáhněte vidlici napájecího kabelu ze síťové zásuvky. před naplně-
–
ním nebo vylitím vody z nádržky.
–
Naplňujte žehličku vodou pouze pomocí připojené nádobky na vodu.
–
Po každém použití vyprázdněte vodu z nádržky.
–
Je-li kterákoliv část žehličky poškozená, pak musí být z preventivních
důvodů vyměněna výrobcem, v servisním středisku nebo kvalikovanou osobou.
–
Opravy zařízení může provádět pouze proškolený personál. Neodborně provedena oprava může být pro uživatele příčinou vážného
ohrožení. V případě poruchy se obraťte na specializovaný servis rmy
ZELMER.
–
Žehličku nepoužívejte je-li poškozená nebo nefunguje, jak má.
–
Nedotýkejte se horké žehlicí desky během žehlení nebo bezprostředně po něm, je horká!
–
Ujistěte se, že napětí uvedené na výrobním štítku odpovídá napětí
v elektrické síti.
–
Žehličku připojujte pouze k síti střídavého proudu 220V–240V,
vybavené ochranným kolíkem.
–
Žehlička tvoří vodní páru s vysokou teplotou. Žehličku vždy používejte
opatrně a upozorněte ostatní uživatele před potenciálním nebezpečím.
–
Nepoužívejte prodlužovací kabely bez ochranného kolíku.
–
Nevylévejte tekutiny do nádržky na vodu, např. parfém, ocet nebo jiné
chemické látky.
–
Neponořujte žehličku do vody nebo jiných kapalin.
–
Nestáčejte napájecí kabel kolem žehličky dokud zcela nevychladne
a bude připravena k uskladnění.
–
Nerozšroubovávejte kryt žehličky a nedemontujte žádné její díly.
–
Používejte a pokládejte žehličku pouze na stabilní a rovné ploše.
–
Je-li žehlička odložena na podstavci, ujistěte se, že povrch, na němž
je podstavec umístěn, je stabilní.
–
Během žehlení neotevírejte otvor pro naplňování vody.
–
Nedovolte, aby si se zařízením hrály děti nebo nevyrovnané osoby,
přechovávejte žehličku mimo dosah dětí.
–
Dbejte zvláštní opatrnosti při žehlení v přítomnosti dětí. Nedovolte, aby
se někdo dotýkal žehličky během žehlení
–
Zařízení nemohou používat osoby (děti) s omezenými fyzickými
schopnostmi, duševními schopnostmi a bez zkušeností a poznatků,
nebudou-li proškoleny o návodu k obsluze osobami, které zodpovídají
za jejich bezpečnost.
8
Page 3
Nenechávejte žehličku zapojenou do sítě nebo horkou bez dozoru.
–
Nepoužívejte žehličku, pokud spadla a nese zřetelné stopy poškození
–
nebo z ní vytéká voda.
Nepoužíváte-li žehličku třeba jen krátkou dobu, vypněte ji otočením
–
regulátoru teploty proti směru hodinových ručiček. Nastavte ji v poloze
„MIN”.
Nepoužíváte-li žehličku třeba jen krátkou dobu, vypněte funkci tvorby
–
páry otočením ovládacího kolečka na polohu .
V žádném případě nikdy nežehlete oděvy nebo materiály nacházející
–
se na lidech nebo na zvířatech.
Nikdy nesměřujte proud páry na lidi nebo zvířata.
–
Používejte funkci samočištění alespoň jednou měsíčně.
–
Pokyny k žehlení
1. Protřiďte věci, které se chystáte žehlit, podle druhu materiálu. Omezíte
tím časté změny teploty pro různé materiály.
2. Proveďte zkušební žehlení na vnitřní straně oblečení, nejste-li si jist
druhem materiálu. Začněte nízkou teplotou a poté ji postupně zvyšujte.
3. Vyčkejte tři minuty před žehlením materiálů citlivých na vysoké teploty.
Funkce ovládání teploty vyžaduje určitou dobu na dosažení požadované úrovně bez ohledu na to, zda se jedná o nižší nebo vyšší teplotu.
4. Jemné materiály, jako jsou hedvábí, vlna, velur apod. žehlete přes
žehlicí materiál, pro zamezení lesklých stop.
5. Pro zapnutí kropení nebo napařování může být nutné několikeré
zmáčknutí tlačítka.
6. Postupujte podle pokynů výrobce oděvů. Seznamte se se zněním
etiket, často v podobě symbolů, např.
Nastavení teploty
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedené na výrobním štítku výrobku.
Žehlička je zařízením třídy I, vybaveným napájecím kabelem s ochranným vodičem a vidlicí s ochranným kontaktem.
Žehlička ZELMER splňuje požadavky platných norem.
Zařízení je shodné s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC
v poloze .
Otevřete kryt nádržky na vodu (5) a vlij-
–
te vodu otvorem pro přívod vody
Naplňte nádržku na vodu pod úroveň „MAX” označenou na boční stě-
–
ně nádržky na vodu.
Uzavřete kryt nádržky na vodu (5).
–
Pro dosažení co nejlepších výsledků používejte vždy čerstvou demineralizovanou nebo destilovanou vodu. Nepoužívejte vodu chemicky odvápněnou nebo jiné kapaliny.
Příprava žehličky k použití– první žehlení
Odstraňte veškeré ochranné fólie a nálepky z žehlicí plochy (10)
–
a krytu. žehličky.
Roztáhněte a vyrovnejte napájecí kabel.
–
Naplňte nádržku na vodu demineralizovanou nebo destilovanou
–
vodou.
Viz bod „Nalévání vody“.
–
Nastavte šoupátko ovládání páry (2) v poloze .
–
Připojte žehličku do příslušného napájecího zdroje.
–
Otočte kolečko pro ovládání teploty (11) ve směru hodinových ruči-
–
ček do polohy ●●● – rozsvítí se signalizační kontrolka (12) označující činnosti ohřívače.
Kontrolka zhasne po dosažení požadované teploty.
–
Nastavte šoupátko ovládání páry (2) v poloze .
–
Pára začne pronikat otvory v žehlicí desce po ustavení žehličky
–
v vodorovné poloze a po zmáčknutí tlačítka parního rázu (4).
První žehlení si vyzkoušejte na „starému“ ručníku.
–
Po vyprázdnění nádržky na vodu nedochází k tvorbě páry. Přípravné
–
úkony jsou provedeny.
Po skončení žehlení
Otočte kolečkem pro ovládání teploty (11) proti směru hodinových
–
ručiček do polohy „MIN”, žehlička se vypne
Přesuňte šoupátko ovládání páry (2) do polohy .
–
–
Odpojte žehličku od zdroje napájení.
–
Po úplném vychlazení přechovávejte žehličku svisle na bezpečném
místě.
Kropení
Tato funkce může být používána kdy-
–
koli – neovlivňuje žádné nastavení.
Naplňte nádržku na vodu tak, jak je
–
uvedeno v bodě „Nalévání vody“.
Nasměrujte trysku (7) na oděv.
–
Zmáčkněte tlačítko kropení (3).
–
Pro zapnutí této funkce může být nutné několikeré zmáčknutí tlačítka.
Žehlení na sucho – dbejte vždy doporučení výrobce oděvů
uváděných na etiketách oděvů.
–
Připojte žehličku do příslušného napájecího zdroje.
–
Nastavte šoupátko ovládání páry (7) v poloze .
–
Otočte kolečko pro ovládání teploty (11) ve směru hodinových ručiček a zvolte polohu ●, ●● nebo ●●●.
–
Rozsvítí se signalizační kontrolka (12) označující provoz ohřívače
a zapnutí žehličky.
–
Kontrolka zhasne po dosažení požadované teploty. Žehlička je připravená k použití.
–
Po skončení žehlení otočte kolečkem pro ovládání teploty (11) proti
směru hodinových ručiček do polohy „MIN”; žehlička je vypnutá.
–
Odpojte žehličku od zdroje napájení.
–
Po úplném vychlazení přechovávejte žehličku svisle na bezpečném
místě.
Žehlení s párou – dbejte vždy doporučení výrobce oděvů
uváděných na etiketách oděvů.
Naplňte nádržku na vodu. Viz bod „Nalévání vody“.
–
Připojte žehličku do příslušného napájecího zdroje.
–
Nastavte šoupátko ovládání páry (2) v poloze .
–
Otočte kolečkem pro ovládání teploty (11) ve směru hodinových
–
10
Page 5
ručičekdo polohy ●●●. (Pro dosažení optimální kvality páry nepoužívejte volbu ● ani ●● při žehlení s párou).
Rozsvítí se signalizační kontrolka (12)
–
označující provoz ohřívače a zapnutí žehličky.
Kontrolka zhasne po dosažení požadované
–
teploty. Žehlička je připravená k použití.
Nastavte šoupátko ovládání páry (2) ve
–
zvolené poloze pro nastavení intenzity
páry.
Po skončení žehlení otočte kolečkem pro ovládání teploty (11) proti
–
směru hodinových ručiček do polohy „MIN”. Žehlička se vypne.
Přesuňte šoupátko ovládání páry (2) do polohy .
–
Odpojte žehličku od zdroje napájení.
–
Po úplném vychlazení přechovávejte žehličku svisle na bezpečném
–
místě.
Parní ráz – dbejte vždy doporučení výrobce oděvů uváděná na
etiketách oděvů.
Tato funkce zajišťuje dodatečné množství páry, která může být využitá
během žehlení silně pomačkaných materiálů nebo zavěšených oděvů.
Naplňte nádržku na vodu tak, jak je uvedeno v bodě „Nalévání vody“.
–
Nastavte šoupátko ovládání páry (2) v poloze .
–
Otočte kolečko pro ovládání teploty (11) do polohy ●●●.
–
Připojte žehličku do příslušného napájecího zdroje (viz bod „Příprava
–
žehličky k použití“).
Rozsvítí se signalizační kontrolka (12) označující provoz ohřívače
–
a zapnutí žehličky.
Kontrolka zhasne po dosažení požadované
–
teploty. Žehlička je připravená k použití.
Zmáčkněte jednou tlačítko parního rázu
–
(4) - z otvorů v žehlicí desce dojde k intenzivnímu úniku páry.
V případě značného pomačkání vyčkejte
–
několik vteřin a opětovně zmáčkněte tlačít-ko parního rázu (4). Většina záhybů může
být odstraněná po třetím zmáčknutí tlačítka.
Po skončení žehlení otočte kolečkem pro ovládání teploty (11) proti
–
směru hodinových ručiček do polohy „MIN”. Žehlička se vypne.
Přesuňte šoupátko ovládání páry (2) do polohy .
–
Odpojte žehličku od zdroje napájení.
–
Po úplném vychlazení přechovávejte žehličku svisle na bezpečném
–
místě.
UPOZORNĚNÍ
Pro zapnutí funkce parního rázu je nutné několikeré zmáčknutí tlačítka.
Pro udržení kvality páry nemačkejte tlačítko parního rázu více než
třikrát po zhasnutí signalizační kontrolky.
Pokud signalizační kontrolka (4) svítí, nemačkejte tlačítko parního
rázu více než 3 krát.
Pro zapnutí funkce parního rázu je nutné několikeré zmáčknutí tlačítka.
Pro udržení kvality páry nemačkejte tlačítko parního rázu více než
třikrát po zhasnutí signalizační kontrolky.
Parní ráz ve svislé poloze – vždy dbejte doporučení výrobce
oděvů uváděných na etiketách oděvů.
Tato funkce zajistí dodatečné množství páry pro odstranění záhybů na
jemných materiálech ve svislé poloze, zavěšených záclon nebo jiných
materiálů.
Varování!
V žádném případě nikdy nežehlete oděvy nebo materiály nacházející
se na lidech nebo na zvířatech.
Naplňte nádržku na vodu tak, jak je uvedeno v bodě „Nalévání vody“.
–
Nastavte šoupátko ovládání páry (2) v poloze .
–
Otočte kolečko pro ovládání teploty (11) do polohy ●●●.
–
Připojte žehličku do příslušného napájecího zdroje (viz bod „Příprava
–
žehličky k použití“).
Rozsvítí se signalizační kontrolka (12) označující provoz ohřívače
–
a zapnutí žehličky.
Kontrolka zhasne po dosažení požadované teploty. Žehlička je připra-
–
vená k použití.
Přidržte žehličku ve svislé poloze ve vzdálenosti 15 až 30 cm od oděvu.
–
11
Page 6
Zmáčkněte jednou tlačítko parního rázu
–
(4) – z otvorů v žehlicí desce dojde k intenzivnímu úniku páry.
V případě značného pomačkání vyčkejte
–
několik vteřin a opětovně zmáčkněte tla-čítko parního rázu (4). Většina záhybů
může být odstraněna po třetím zmáčknutí
tlačítka.
Po skončení žehlení otočte kolečkem pro
–
ovládání teploty (11) proti směru hodinových ručiček do polohy „MIN”. Žehlička se vypne.
Přesuňte šoupátko ovládání páry (2) do polohy .
–
Odpojte žehličku od zdroje napájení.
–
Po úplném vychlazení přechovávejte žehličku svisle na bezpečném
–
místě.
Pro zapnutí funkce parního rázu může být nutné několikeré zmáčknutí tlačítka.
Pro udržení kvality páry nemačkejte tlačítko parního rázu více než
třikrát po zhasnutí signalizační kontrolky.
Systém odstraňovaní vodního kamene
Vmontovaný odstraňující kamen vklad byl projektovan, aby zmenšít
množství srážejícího se kamene, který se objevuje během parového žehlení. Zajišťuje on delší životnost žehličky, ale nezastavuje úplně normální
srážení se kamene.
Samočištění žehličky
Funkce umožňuje odstraňování usazenin a minerálů shromážděných
v parní komoře. Žehlička zůstane v nejlepším stavu při použití této funkce
minimálně jednou měsíčně nebo častěji, v závislosti na tvrdosti používané
vody.
Naplňte nádržku na vodu tak, jak je uvedeno v bodě „Nalévání vody“.
–
Nádržku naplňte do poloviny
Postavte žehličku na plochu ve svislé poloze.
–
Nastavte šoupátko ovládání páry (2) v poloze .
–
Připojte žehličku do příslušného napájecího zdroje. Viz bod „Příprava
–
žehličky k použití“.
Otočte kolečko pro ovládání teploty (11) ve směru hodinových ruči-
–
ček do polohy ●●● „MAX“.
Rozsvítí se signalizační kontrolka (12) označující provoz ohřívače
–
a zapnutí žehličky. Kontrolka zhasne po dosažení požadované teploty.
Žehlička je připravená k použití.
Vyčkejte další cyklus, signalizační kontrolka se rozsvítí a zhasne.
–
Otočte kolečkem pro ovládání teploty (11) proti směru hodinových
–
ručiček do polohy „MIN”,
–
Odpojte žehličku od zdroje napájení.
–
Přidržte žehličku vodorovně nad dřezem.
–
Zmáčkněte a přidržte tlačítko samočištění (9).
–
Pára a vařící voda vytéká z otvorů v žehlicí desce a vymývá usazeniny
a minerály nashromáždění v parní komoře.
–
Pohybujte lehce žehličkou do doby vyprázdnění nádržky s vodou.
–
Po skončení samočištění uvolněte tlačítko samočištění (9).
–
Postavte žehličku na podstavci a vyčkejte až zcela vychladne.
–
Prohlédněte vychladnou žehlicí desku a otřete ji vlhkou utěrkou.
Varování!
Chraňte své tělo. Vytékající voda je velmi horká.
Zabraňovaní vytékaní – systém antykapaní
Systém zabraňovaní vytékaní je projektovan
za účelem automatického zabraňovaní vytékaní vody, kdy žehlička je moc studená. Během
použivaní systém múže vyražet hlasitý zvuk,
zvlaště během ohřívaní a ochlazovaní. Je to
úplně normalní a svědči o tom, že systém funguje pravidelně.
12
Page 7
Vylévání vody
Nastavte šoupátko ovládání páry (2) do
–
polohy .
Odpojte žehličku od zdroje napájení.
–
Otočte žehličku horní části dolů a jemně ji třes-
–
te pro odstranění zbytků vody.
Po úplném vychlazení přechovávejte žehličku
–
svisle na bezpečném místě
Před uložením žehličky se ujistěte že šoupátko ovládání páry (2) je poloze .
Čištění i údržba
Odpojte žehličku od zdroje napájení.
–
Před čištěním musí být žehlička zcela vychlazená.
–
K čištění používejte vlhký hadřík a jemný čisticí prostředek.
–
K mytí krytů nepoužívejte agresivní čisticí přípravy ve formě emulzí,
–
mléka, past apod. Mohlo by dojít k odstranění informačních grackých
symbolů, jako jsou dílce, označení, výstražné symboly apod.
Nikdy nepoužívejte ostré a drsné předměty k odstraňování usazenin
–
z žehlicí desky.
K čištění žehlicí desky nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky a pří-
–
pravky s octem pro odstraňování vodního kamene.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny
k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého
papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren
PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen
z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické
sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný.
Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním
středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. Zelmer
Bohemia s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na
www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční
i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí
servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Výrobce nebere odpovědnost za nevhodné použití přístroje, za použití přístroje
v rozporu z jeho určením nebo v rozporu z návodem k obsluze. Výrobce si vyhrazuje právo na provádění inovačních změn přístroje kdykoliv, bez předchozího upozornění, za účelem přizposobení přístroje požadavkům zákona, normám, nařízením
nebo z důvodu konstrukčních, obchodních, estetických a jiných.
13
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.