Čištění a údržba ........................................................................................15
Ekologie – péče o životní prostředí ...........................................................15
Vážení zákazníci,
Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte
pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod si uložte, abyste jej mohli použít
i v průběhu používání výrobku.
Pokyny pro bezpečnost a řádné používání parního
generátoru
Při používání generátoru dodržujte níže uvedené základní bezpečnostní
požadavky:
Parní generátor je určen pouze pro použití v domácnostech a lze jej
–
používat pouze v souladu s tímto návodem.
Odstraňte veškeré ochranné fólie a nálepky ze spodní strany i krytu.
–
zařízení.
–
Před použitím roztáhněte a narovnejte napájecí kabel.
–
Před naléváním nebo vyléváním vody z nádržky na vodu vždy vytáhněte
vidlici napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
–
Po každém použití vylijte vodu z nádržky.
–
Je-li kterákoliv část žehličky poškozená, pak musí být z preventivních
důvodů vyměněna výrobcem, v servisním středisku nebo kvalikovanou
osobou.
–
Opravy zařízení může provádět pouze proškolený personál. Neodborně
provedena oprava může být pro uživatele příčinou vážného ohrožení.
V případě poruchy se obraťte na specializovaný servis rmy ZELMER.
–
Nepoužívejte generátor, je-li poškozen nebo nefunguje, jak má.
–
Nedotýkejte se horké žehlicí desky během žehlení nebo bezprostředně
po něm, je horká!
–
Žehličku připojujte pouze k síti střídavého proudu 220V–240V,
vybavené ochranným kolíkem.
–
Žehlička tvoří vodní páru s vysokou teplotou. Žehličku vždy používejte
opatrně a upozorněte ostatní uživatele na potenciální nebezpečí.
–
Před použitím vložte náplň anti-calc.
–
Přechovávejte náplň anti-calc a granulát mimo dosah dětí.
–
Nepoužívejte prodlužovací kabely bez ochranného kolíku.
–
Nevylévejte tekutiny do nádržky na vodu, např. parfémy, ocet nebo jiné
chemické látky.
–
Neponořujte žehličku do vody nebo jiných kapalin.
–
Nestáčejte napájecí kabel kolem žehličky dokud zcela nevychladne
a bude připravena k uskladnění.
–
Nerozšroubovávejte kryt žehličky a nedemontujte žádné její díly.
–
Vyvarujte se kontaktu napájecího kabelu s žehlicí plochou.
–
Žehlička musí být používána a odkládána na stabilní ploše.
–
Je-li žehlička odložena na podstavci, ujistěte se, že povrch, na němž je
podstavec umístěn, je taktéž stabilní.
–
Během žehlení nelze otevírat otvor pro naplňování nádržky na vodu.
–
Dbejte zvláštní opatrnosti při žehlení v přítomnosti dětí.
–
Nedovolte, aby se někdo dotýkal žehličky během žehlení.
–
Nedovolte, aby si se zařízením hrály děti nebo nevyrovnané osoby, přechovávejte žehličku mimo dosah dětí.
–
Zařízení nemohou používat osoby (děti) s omezenými fyzickými schopnostmi, duševními schopnostmi a bez zkušeností a poznatků, nebudouli proškoleny o návodu k obsluze osobami, které zodpovídají za jejich
bezpečnost.
9
Page 3
10
Nenechávejte žehličku zapojenou do sítě nebo ještě horkou bez dozoru.
–
Nepoužívejte žehličku, pokud spadla a nese zřetelné stopy poškození
–
nebo z ní vytéká voda.
Nepoužíváte-li žehličku třeba jen krátkou dobu, vypněte ji otočením regu-
–
látoru teploty (1) proti směru hodinových ručiček. Nastavte ji v poloze
„MIN” a zmáčkněte tlačítko napájení (12) na ovládacím panelu.
V žádném případě nikdy nežehlete oděvy nebo materiály nacházející se
–
na lidech nebo na zvířatech.
Nikdy nesměřujte proud páry na lidi nebo zvířata.
–
Pokyny k žehlení
1. Protřiďte věci, které se chystáte žehlit, podle druhu materiálu. Omezíte
tím časté změny teploty pro různé druhy materiálů.
2. Nejste-li si jisti druhem materiálu, proveďte zkušební žehlení na vnitřní
straně oblečení. Začněte nízkou teplotou a poté ji postupně zvyšujte.
3. Vyčkejte alespoň tři minuty před žehlením materiálů citlivých na vysoké teploty. Funkce ovládání teploty vyžaduje určitou dobu na dosažení
požadované úrovně bez ohledu na to, zda se jedná o nižší nebo vyšší
teplotu.
4. Jemné materiály, jako jsou hedvábí, vlna, velur apod. žehlete přes žehlicí materiál, pro zamezení lesklých stop.
5. Postupujte podle pokynů výrobce oděvů. Seznamte se se zněním
etiket uváděných často v podobě symbolů, např.
Technické parametry jsou uvedené na výrobním štítku výrobku.
Generátor páry je zařízením třídy I, vybaveným napájecím kabelem
s ochranným vodičem a vidlicí s ochranným kontaktem. Připojujte do síťové
zásuvky vybavené ochranným kolíkem.
Generátor páry ZELMER splňuje požadavky platných norem.
Zařízení je shodné s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC
–
Výrobek je označen symbolem CE na výrobním štítku.
Prohlášení o shodě CE je uvedeno na internetových stránkách www.zelmer.pl.
Konstrukce parního generátoru
Zařízení je vybavené nízkotlakou parní komorou, která může být během
krátké doby zahřátá. Voda se v této komoře přeměňuje na vodní páru, která
je odváděna do žehličky.
A. Žehlička
1. Kolečko pro ovládání teploty
2. Ukazatel nastavení teploty
3. Tlačítko parního rázu
4. Signalizační kontrolka
5. Otočný kloub napájecího kabelu
B. Základna
6. Plocha s termo izolací
7. základ
8. Nádržka na vodu
9. Náplň anti-calc
10. Držák pro napájecí
kabel
Page 4
C. Ovládací panel
11. Ukazatel úrovně vody
12. Tlačítko napájení
a) Svítí – zapnuto
b) Nesvítí – vypnuto
13. Tlačítko napařování
a) Svítí – napařování
b) Nesvítí – žehlení nasucho
14. Tlačítko nastavení tvrdosti vody
a) Ukazatel měkké vody
b) Ukazatel střední vody
c) Ukazatel tvrdé vody
15. Ukazatel výměny náplně anti-calc
16. Tlačítko pro odpojení nádržky na vody od základny
17. Tlačítko slabé páry
18. Tlačítko střední páry
19. Tlačítko silné páry
Použití plochy s termo izolací
Existuje možnost sundání plochy s termo izolací (6) ze základny (7)
a umístění v blízkosti pracovního místa pro větší pohodlí při žehlení.
1. Sundejte plochu s termo izolací (6) ze základny (7).
2. Přemístěte plochu s termo izolací (6) na libovolně zvolené místo.
Zjišťování tvrdosti vody
Vytáhněte z obalu připojené vybavené pro zjišťování tvrdosti vody.
–
Přidržte proužek pod tekoucí vodu po dobu 1 vteřiny.
–
Potřeste proužek a střeste vodu.
–
Vyčkejte 15 vteřin.
–
Srovnejte barvu proužku s barvou vzorníku tvrdosti vody.
–
Přizpůsobte danou tvrdost vody vaši parní stanici.
–
Nastavení úrovně tvrdosti vody
Ověřte úroveň tvrdosti vody podle odstavce Zjišťování tvrdosti vody.
–
Zmáčkněte a přidržte tlačítko výběru tvrdosti vody (14) po dobu 3 vte-
–
řin.
Po zaznění signálu zmáčkněte opětovně tlačítko tvrdosti vody (14),
–
a zvolte úroveň tvrdosti vody HI (high – vysoká, tvrdá), MI (medium –
střední) nebo LO (low – nízká, měkká), který lze nastavit po dobu blikání
tlačítka.
Vyčkejte asi 10 vteřin pro uložení nastavení.
–
Úroveň tvrdosti vody bude uložena.
Nalévání vody
Zařízení je vybavené elektronickým systém monitorování úrovně vody. Je-li úroveň vody příliš nízká, ukazatel úrovně vody (11) svítí a zařízení vydává zvuk
dokud nádržka na vodu (8) nebude opě-
tovně naplněna.
Tlačítko pro odpojení nádržky na
–
vody od základny (16).
Vysuňte a vytáhněte nádržku na
–
vodu (8).
Naplňte nádržku na vodu (8) do úrov-
–
ně MAX.
11
Page 5
12
–
Vložte nádržku na vodu (8) na její
místo.
S ohledem na životnost živic proti tvorbě
vodního kamene a tvrdost vody doporučujeme provádět výměnu anti-calc náplně (9), začne-li ukazatel (15) blikat.
Nelze-li použít novou anti-calc náplň, lze
použít destilovanou vodu a zařízení používat dále.
Nastavení teploty
–
Zjistěte na nášivce druh materiálu a nastavte odpovídající teplotu podle
označení na kolečku žehličky:
● syntetický (nízká teplota)
● ● hedvábí/vlna (střední teplota)
● ● ● bavlna/len (vysoká teplota)
–
Vytřiďte věci, které mají být vyžehleny podle stanovené teploty: vlna
s vlnou, bavlna s bavlnou apod.
–
Žehlička se nahřívá rychleji než se ochlazuje, proto žehlete nejprve při
nižší teplotě a pak ji postupně zvyšujte.
–
Nejste-li si jisti druhem materiálu, proveďte zkušební žehlení na vnitřní
straně oblečení. Vždy začínejte na nízké teplotě.
–
Samet nebo jiné materiály, na nichž mohou být viditelné lesklé stopy,
žehlete v jednom směru bez přítlaku.
–
Syntetické materiály a hedvábí žehlete pro zamezení lesklých stop na
vnitřní straně oděvu.
Montáž držáku pro napájecí kabel (10)
1. Roztáhněte a vyrovnejte napájecí kabel.
–
Zasuňte držák (10) do jednoho ze dvou
otvorů nacházejících se v horní části
nádržky na vodu.
2. Napájecí kabel umístěte v záhybu držá-
ku (10).
Příprava žehličky k použití – první žehlení
–
Odstraňte veškeré ochranné fólie a nálepky ze spodní strany i krytu žehličky.
–
Po každém zmáčknutí tlačítka zazní zvukový signál.
–
Roztáhněte a vyrovnejte síťový a napájecí kabel.
–
Naplňte nádržku na vodu (8), jak je uvedeno v odstavci Nalévání vody.
Připojte síťový kabel parní stanice do síťové zásuvky vybavené ochran-
–
ným kolíkem – zazní zvukový signál.
Žehlička se automaticky zapne, rozsvítí se tlačítko: , , uka-
–
zatel měkké střední nebo tvrdé vody (pod nestavení) a bude „blikat”
tlačítko .
Otočte kolečko ovládání teploty (1) na žehličce ve směru hodinových
–
ručiček na maximum (●●●).Rozsvítí se signalizační kontrolka (4).Signalizační kontrolka (4) zhasne po dosažení požadované teploty.
–
Po jisté době opět zazní zvukový signál a rozsvítí se tlačítko silné páry
–
(19), zhasne po dosažení požadované teploty základny. Pro zapnutí
funkce parního rázu může být nutné několikeré zmáčknutí tlačítka (3).
Zařízení je připraveno k použití.
–
Zmáčkněte tlačítko parního rázu (3) po dobu 1 minuty k pročištění zaří-
–
zení pro tvorbu páry.
Pro žehlení s napařováním nutno mačkat tlačítko parního rázu (3).
–
Při prvním pokusu vyžehlete starý ručník.
–
Po skončení žehlení
Otočte kolečko pro ovládání teploty (1) proti směru hodinových ruči-
–
ček do polohy MIN,
Zmáčkněte tlačítko pro vypnutí žehličky.
–
Odpojte žehličku od zdroje napájení.
–
Po úplném vychlazení žehličky vyprázdněte nádržku na vodu (8)
–
a uskladněte ji ve svislé poloze na bezpečném místě.
Žehlení na sucho – dbejte vždy doporučení výrobce oděvů
uváděných na etiketách oděvů.
Po každém zmáčknutí tlačítka zazní zvukový signál.
–
Roztáhněte a vyrovnejte síťový a napájecí kabel.
–
Naplňte nádržku na vodu (8), jak je uvedeno v odstavci Nalévání vody.
–
Page 6
Připojte žehličku do síťové zásuvky vybavené ochranným kolíkem
–
– zazní zvukový signál.
Žehlička se automaticky zapne, rozsvítí se tlačítko: , , uka-
–
zatel měkké střední nebo tvrdé vody (pod nestavení) a bude „blikat”
tlačítko .
Po jisté době opět zazní zvukový signál a rozsvítí se tlačítko silné páry
–
(19), zhasne po dosažení požadované teploty základny.
Vypněte žehlení s napařování zmáčknutím tlačítka napařování (13),
–
kontrolka pod tlačítkem zhasne.
Tlačítko silné páry (19) se vypne ve stejné době.
–
Otočte kolečko ovládání teploty (1) na žehličce ve směru hodinových
–
ručiček na maximum, zvolte ●, ●● nebo ●●●.podle doporučení na eti-
ketě oděvu.
Signalizační kontrolka (4) zhasne po dosažení požadované teploty.
–
Zařízení je připraveno k použití.
–
Po skončení žehlení otočte kolečkem pro ovládání teploty (1) na žeh-
–
ličce proti směru hodinových ručiček do polohy MIN, žehlička je vypnutá.
Zmáčkněte tlačítko napájení (12) pro vypnutí zařízení.
–
Odpojte žehličku od zdroje napájení.
–
Po úplném vychladnutí zařízení, vylijte vodu z nádržky (8) a uskladněte
–
je na bezpečném místě.
Systém automatického vypínání (auto-off)
Není-li zařízení po dobu žehlení s napařování nebo nasucho používána
déle než 10 minut, dojde k přepnutí do pohotovostního režimu. Tlačítko napájení (2) začne blikat. Po zmáčknutí tlačítko napájení (2) je zařízení
ihned zapne.
Žehlení s napařováním – dbejte vždy doporučení výrobce oděvů
uváděných na etiketách oděvů.
Po každém zmáčknutí tlačítka zazní zvukový signál.
–
Roztáhněte a vyrovnejte síťový a napájecí kabel.
–
Naplňte nádržku na vodu (8), jak je uvedeno v odstavci Nalévání vody.
–
Připojte žehličku do síťové zásuvky vybavené ochranným kolíkem
–
– zazní zvukový signál.
Žehlička se automaticky zapne, rozsvítí se tlačítko: , , uka-
–
zatel měkké střední nebo tvrdé vody (pod nestavení) a bude „blikat”
tlačítko .
Po jisté době opět zazní zvukový signál a rozsvítí se tlačítko silné páry
–
(19), zhasne po dosažení požadované teploty základny.
Ve stejné době se rozsvítí ukazatel měkké, střední nebo tvrdé vody (pod
–
nestavení).
Zmáčkněte tlačítko slabé páry (17)/střední (18)/silné (19), a zvolte
–
vhodnou intenzitu.
Otočte kolečko ovládání teploty (1) na žehličce ve směru hodinových
–
ručiček, zvolte ●, ●● nebo ●●●.podle doporučení na etiketě oděvu.
Signalizační kontrolka (4) zhasne po dosažení požadované teploty.
–
Zařízení je připraveno k použití.
–
Po skončení žehlení otočte kolečkem pro ovládání teploty (1) na žeh-
–
ličce proti směru hodinových ručiček do polohy MIN.
Zmáčkněte tlačítko napájení (12) pro vypnutí zařízení.
–
Odpojte žehličku od zdroje napájení.
–
Po úplném vychladnutí zařízení, vylijte vodu z nádržky (8) a uskladněte
–
je na bezpečném místě.
UPOZORNĚNÍ:
Zmáčkněte-li tlačítko parního rázu (3) aniž by parní generátor dosáhl
požadované teploty, zazní zvukový signál. Pro zapnutí funkce parního
rázu může být nutné několikeré zmáčknutí tlačítka (3).
Parní ráz ve svislé poloze – vždy dbejte doporučení výrobce
oděvů uváděných na etiketách oděvů.
Tato funkce zajistí dodatečné množství páry pro odstranění záhybů na jemných materiálech ve svislé poloze (zavěšených záclon nebo jiných materiálů).
Naplňte nádržku na vodu (8) tak, jak je uvedeno v bodě Nalévání vody.
–
Otočte kolečko pro ovládání teploty (1) do polohy ●●●.
–
Připojte žehličku do síťové zásuvky vybavené ochranným kolíkem – (viz
–
odstave Příprava žehličky k použití).
Rozsvítí se signalizační kontrolka (4) označující provoz ohřívače
–
a zapnutí žehličky. Kontrolka zhasne po dosažení požadované teploty.
Žehlička je připravená k použití.
Přidržte žehličku ve svislé poloze ve vzdálenosti 10 cm od oděvu.
–
13
Page 7
14
Zmáčkněte jednou tlačítko parního rázu (3) – z otvorů v žehlicí ploše
–
dojde k intenzivnímu úniku páry.
V případě značného pomačkání vyčkejte několik vteřin a opětovně
–
zmáčkněte tlačítko parního rázu (3). Většina záhybů bývá odstraněná
po třetím zmáčknutí tlačítka.
Pro zapnutí funkce parního rázu může být nutné několikeré zmáčknutí
–
tlačítka (3).
Po skončení žehlení otočte kolečkem pro ovládání teploty (1) na žeh-
–
ličce proti směru hodinových ručiček do polohy MIN.
Zmáčkněte tlačítko napájení (12) pro vypnutí zařízení.
–
Odpojte žehličku od zdroje napájení.
–
Po úplném vychladnutí zařízení, vylijte vodu z nádržky (8) a uskladněte
–
je na bezpečném místě.
Pro udržení vysoké kvality páry nemačkejte tlačítko parního rázu více
než třikrát po zhasnutí signalizační kontrolky.
DŮLEŽITÉ: Zařízení vytváří vodní páru s velmi vysokou teplotou.
V žádném případě nikdy nežehlete oděvy nebo materiály nacházející
se na lidech nebo na zvířatech. Nikdy nesměřujte proud páry na lidi
nebo zvířata.
Vylévání vody
Zmáčkněte tlačítko (16).
–
Vysuňte nádržku s vodou.
–
Vylijte vodu z nádržky.
–
Opětovně zasuňte nádržku s vodou.
–
Systém anti-calc a signalizace výměny náplně
Zařízení je vybaveno elektronickým systémem monitorování stavu opotřebení náplně anti-calc. Náplň anti-calc čistí vodu a redukuje její tvrdost.
V náplni se nacházejí živice působící proti tvorbě vodního kamene. Podle
tvrdosti vody a úrovně opotřebení nutno vyměnit náplň, začne-li to generátor páry signalizovat.
Výměna náplně anti-calc
1. Ukazatel (15) bliká.
2. Pro odstranění zbytků vody z vedení zmáčkněte a přidržte tlačítko par-ního rázu (3) do doby, kdy ukazatel (15) zhasne.
3. Ponechte parní stanici zapnutou.
4. Vysuňte nádržku na vodu (8).
5. Vysuňte nádržku na náplň anti-calc (9), vytáhněte ji z nádobky a náplň
anti-calc vyměňte.
6. Vyčkejte 5 vteřin po ukončení kroku 4 než náplň anti-calc opětovně
namontujete.
7. Opětovně nainstalujte nádržku na vodu (8).
Upozornění:
Nelze-li použít novou náplň anti-calc, lze místo vody z kohoutku použít
–
destilovanou vodu a zařízení používat dále.
Náplň anti-calc (9) nelze odstranit, bez vysunutí nádržky s vodou.
–
Není-li nádržka na náplň anti-calc (9) řádně namontována, uslyšíte po
–
zmáčknutí tlačítka parního rázu (3) nepřerušovaný zvukový signál.
Bude-li náplň anti-calc (9) vyměněna po vypnutí zařízení, elektronický
–
systém proti tvorbě vodního kamene
nepozná, že byla nainstalována nová
náplň.
Nepoužívejte opotřebované náplně
–
anti-calc. Může dojít k poškození zařízení a elektronického systému.
Neponechávejte prázdnou nádobku
–
náplně anti-calc. Může dojít k poškození zařízení a elektronického systému.
Samočištění
Parní generátor je vybaven vestavěným čisticím systémem navrženým pro
udržení parních vedení a parní komoru v čistotě. Doporučujeme provádět
tento úkon jednou měsíčně.
Roztáhněte a vyrovnejte síťový a napájecí kabel.
–
Naplňte nádržku na vodu (8), jak je uvedeno v odstavci Nalévání vody.
–
Připojujte zařízení do síťové zásuvky vybavené ochranným kolíkem.
–
Zmáčkněte tlačítko silné páry (19).
–
Page 8
–
Nastavte kolečko pro ovládání teploty (1) zařízení do polohy MIN;
zařízení je připraveno k samočištění.
–
Držte žehličku asi 15 mm nad dřezem ve vodorovné, žehlicí poloze
a přidržujte tlačítko parního rázu (3) po dobu asi 3 minut. Usazeniny
proniknout parními otvory žehličku spolu s vodou.
–
Otečte kolečko pro ovládání teploty (1) žehličky proti směru hodinových ručiček na maximum (●●●).
Přežehlete vlhký materiál pro odstranění všech zbytků usazenin z žeh-
–
licí plochy.
–
Otočte kolečko pro ovládání teploty (1) do polohy MIN.
Odpojte zařízení ze síťové zásuvky.
–
–
Po úplném vychladnutí zařízení vylijte vodu z nádržky (8) a uskladněte
je na bezpečném místě.
Čištění a údržba
–
Odpojte žehličku od zdroje napájení.
–
Použijte vlhkou utěrku nebo drátěnku, který nezpůsobuje otěry, pro
odstranění usazenin z plochy nebo krytů žehličky.
–
Nikdy nepoužívejte ostré a drsné předměty k odstraňování usazenin
z žehlicí plochy.
–
Nikdy nepoužívejte abrazivní materiály, ocet nebo přípravky proti vodnímu kameni k čištění žehličky.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny
k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého
papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE
k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen
z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě
jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný.
Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. Zelmer
Bohemia s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na
www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční
i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí
servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Výrobce nebere odpovědnost za nevhodné použití přístroje, za použití přístroje
v rozporu z jeho určením nebo v rozporu z návodem k obsluze. Výrobce si vyhrazuje právo na provádění inovačních změn přístroje kdykoliv, bez předchozího upozornění, za účelem přizposobení přístroje požadavkům zákona, normám, nařízením
nebo z důvodu konstrukčních, obchodních, estetických a jiných.
15
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.