Zelmer 28Z014 User Manual

Page 1
PL
Instrukcja użytkowania
Generator pary
ZELMER Typ 28Z014
ZELMER S.A.
35-016 Rzeszów, ul.Hoffmanowej 19,
Polska
www.zelmer.pl
2–8
CZ
Návod k obsluze
Generátor páry
ZELMER Typ 28Z014
ZELMER BOHEMIA, s.r.o.
Horní Těrlicko 770, 735 42 Těrlicko
Tel.: 596 423 710, Fax: 596 423 713
Mobilní telefon: 602 583 958
e-mail:zelmer@zelmer.cz
9–15
RO
Instrucţiuni de folosire
Generator de aburi
ZELMER Typ 28Z014
Zelmer Romania
Popa Savu Street No.77,
Ofce No1 , First Floor
District 1 Bucharest Romania
Phone No / Fax: +40.21.22.22.173
Mobil Phone :+40.726.110.701
30–36
RU
Инструкция по эксплуатации
ZELMER Typ 28Z014
ООО”Зелмер Раша”
Россия, Москва
Краснопрудная,30/34 ИНН 7708619872; КПП 770801001 БИК 044525716; ИНН 7710353606
37–43
BG
Инструкция за експлоатация
ZELMER Typ 28Z014
ДИСТРИБУТОР: ДЕНСИ-М ЕООД
бул. “Акад. Ст. Младенов” №90
1700 София Б Ъ Л Г А Р И Я
Тел.: 02 / 960 12 01 Факс:02 / 960 12 07
44–50
SK
Návod na použitie
Generátor pary
ZELMER Typ 28Z014
ZELMER SLOVAKIA, s.r.o.
Bidovce 316, 044 45 Bidovce
tel.:055 / 720 40 10 fax:055 / 720 40 40
e-mail:zelmer@zelmer.sk;
www.zelmer.sk
UA
Інструкція з експлуатації
Генератор пари
ZELMER Typ 28Z014
Zelmer Ukraine
ТОВ «Зелмер Україна»
вул. Турівська 18/20, 04080 Київ
тел: +380 44 501 5626 факс: +380 44 501 5636
www.zelmer.ua
16–22
51–57
УКРАЇНА
H
Kezelési utasítás
Gőzfejlesztő
ZELMER Typ 28Z014
ASPICO KFT
H-9027 Győr, Puskás T. u. 4
Tel. +36 96 511 291
Fax. +36 96 511 293
GB
User manual
Steam generator
ZELMER Typ 28Z014
ZELMER S.A.
35-016 Rzeszów, ul.Hoffmanowej 19,
www.zelmer.pl
23–29
58–64
Polska
Page 2
CZ
Obsah
Pokyny pro bezpečnost a řádné používání parního generátoru .................9
Pokyny k žehlení .......................................................................................10
Technické údaje .........................................................................................10
Konstrukce parního generátoru .................................................................10
Použití desky s termickou izolací...............................................................11
Nalévání vody ............................................................................................ 11
Nastavení teploty .......................................................................................12
Příprava žehličky k použití – první žehlení ................................................12
Montáž držáku pro napájecí kabel.............................................................12
Žehlení na sucho .......................................................................................12
Systém automatického vypínání................................................................13
Žehlení s napařováním ..............................................................................13
Parní ráz ....................................................................................................13
Parní ráz ve svislé poloze..........................................................................13
Vylévání vody ............................................................................................14
Systém anti-calc a signalizace výměny náplně ........................................14
Samočištění ...............................................................................................14
Čištění a údržba ........................................................................................15
Ekologie – péče o životní prostředí ...........................................................15
Vážení zákazníci,
Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod si uložte, abyste jej mohli použít i v průběhu používání výrobku.
Pokyny pro bezpečnost a řádné používání parního generátoru
Při používání generátoru dodržujte níže uvedené základní bezpečnostní požadavky:
Parní generátor je určen pouze pro použití v domácnostech a lze jej
používat pouze v souladu s tímto návodem. Odstraňte veškeré ochranné fólie a nálepky ze spodní strany i krytu.
zařízení.
Před použitím roztáhněte a narovnejte napájecí kabel.
Před naléváním nebo vyléváním vody z nádržky na vodu vždy vytáhněte vidlici napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
Po každém použití vylijte vodu z nádržky.
Je-li kterákoliv část žehličky poškozená, pak musí být z preventivních důvodů vyměněna výrobcem, v servisním středisku nebo kvalikovanou osobou.
Opravy zařízení může provádět pouze proškolený personál. Neodborně provedena oprava může být pro uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě poruchy se obraťte na specializovaný servis rmy ZELMER.
Nepoužívejte generátor, je-li poškozen nebo nefunguje, jak má.
Nedotýkejte se horké žehlicí desky během žehlení nebo bezprostředně po něm, je horká!
Žehličku připojujte pouze k síti střídavého proudu 220V–240V, vybavené ochranným kolíkem.
Žehlička tvoří vodní páru s vysokou teplotou. Žehličku vždy používejte opatrně a upozorněte ostatní uživatele na potenciální nebezpečí.
Před použitím vložte náplň anti-calc.
Přechovávejte náplň anti-calc a granulát mimo dosah dětí.
Nepoužívejte prodlužovací kabely bez ochranného kolíku.
Nevylévejte tekutiny do nádržky na vodu, např. parfémy, ocet nebo jiné chemické látky.
Neponořujte žehličku do vody nebo jiných kapalin.
Nestáčejte napájecí kabel kolem žehličky dokud zcela nevychladne a bude připravena k uskladnění.
Nerozšroubovávejte kryt žehličky a nedemontujte žádné její díly.
Vyvarujte se kontaktu napájecího kabelu s žehlicí plochou.
Žehlička musí být používána a odkládána na stabilní ploše.
Je-li žehlička odložena na podstavci, ujistěte se, že povrch, na němž je podstavec umístěn, je taktéž stabilní.
Během žehlení nelze otevírat otvor pro naplňování nádržky na vodu.
Dbejte zvláštní opatrnosti při žehlení v přítomnosti dětí.
Nedovolte, aby se někdo dotýkal žehličky během žehlení.
Nedovolte, aby si se zařízením hrály děti nebo nevyrovnané osoby, pře­chovávejte žehličku mimo dosah dětí.
Zařízení nemohou používat osoby (děti) s omezenými fyzickými schop­nostmi, duševními schopnostmi a bez zkušeností a poznatků, nebudou­li proškoleny o návodu k obsluze osobami, které zodpovídají za jejich bezpečnost.
9
Page 3
10
Nenechávejte žehličku zapojenou do sítě nebo ještě horkou bez dozoru.
Nepoužívejte žehličku, pokud spadla a nese zřetelné stopy poškození
nebo z ní vytéká voda. Nepoužíváte-li žehličku třeba jen krátkou dobu, vypněte ji otočením regu-
látoru teploty (1) proti směru hodinových ručiček. Nastavte ji v poloze „MIN” a zmáčkněte tlačítko napájení (12) na ovládacím panelu. V žádném případě nikdy nežehlete oděvy nebo materiály nacházející se
na lidech nebo na zvířatech. Nikdy nesměřujte proud páry na lidi nebo zvířata.
Pokyny k žehlení
1. Protřiďte věci, které se chystáte žehlit, podle druhu materiálu. Omezíte tím časté změny teploty pro různé druhy materiálů.
2. Nejste-li si jisti druhem materiálu, proveďte zkušební žehlení na vnitřní straně oblečení. Začněte nízkou teplotou a poté ji postupně zvyšujte.
3. Vyčkejte alespoň tři minuty před žehlením materiálů citlivých na vyso­ké teploty. Funkce ovládání teploty vyžaduje určitou dobu na dosažení požadované úrovně bez ohledu na to, zda se jedná o nižší nebo vyšší teplotu.
4. Jemné materiály, jako jsou hedvábí, vlna, velur apod. žehlete přes žehli­cí materiál, pro zamezení lesklých stop.
5. Postupujte podle pokynů výrobce oděvů. Seznamte se se zněním etiket uváděných často v podobě symbolů, např.
Nastavení teploty
○ Acetát ○ Elastik ○ Polyamid ○ Polypropylen
○ Polyester ○ Viskóza ○ Hedvábí ○ Vlna ○ Triacetát
○ Bavlna ○ Len
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedené na výrobním štítku výrobku. Generátor páry je zařízením třídy I, vybaveným napájecím kabelem s ochranným vodičem a vidlicí s ochranným kontaktem. Připojujte do síťové zásuvky vybavené ochranným kolíkem. Generátor páry ZELMER splňuje požadavky platných norem. Zařízení je shodné s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC
– Výrobek je označen symbolem CE na výrobním štítku. Prohlášení o shodě CE je uvedeno na internetových stránkách www.zelmer.pl.
Konstrukce parního generátoru
Zařízení je vybavené nízkotlakou parní komorou, která může být během krátké doby zahřátá. Voda se v této komoře přeměňuje na vodní páru, která je odváděna do žehličky.
A. Žehlička
1. Kolečko pro ovládání teploty
2. Ukazatel nastavení teploty
3. Tlačítko parního rázu
4. Signalizační kontrolka
5. Otočný kloub napájecího kabelu
B. Základna
6. Plocha s termo izolací
7. základ
8. Nádržka na vodu
9. Náplň anti-calc
10. Držák pro napájecí kabel
Page 4
C. Ovládací panel
11. Ukazatel úrovně vody
12. Tlačítko napájení a) Svítí – zapnuto b) Nesvítí – vypnuto
13. Tlačítko napařování a) Svítí – napařování b) Nesvítí – žehlení nasucho
14. Tlačítko nastavení tvrdosti vody a) Ukazatel měkké vody b) Ukazatel střední vody c) Ukazatel tvrdé vody
15. Ukazatel výměny náplně anti-calc
16. Tlačítko pro odpojení nádržky na vody od základny
17. Tlačítko slabé páry
18. Tlačítko střední páry
19. Tlačítko silné páry
Použití plochy s termo izolací
Existuje možnost sundání plochy s termo izolací (6) ze základny (7) a umístění v blízkosti pracovního místa pro větší pohodlí při žehlení.
1. Sundejte plochu s termo izolací (6) ze základny (7).
2. Přemístěte plochu s termo izolací (6) na libovolně zvolené místo.
Zjišťování tvrdosti vody
Vytáhněte z obalu připojené vybavené pro zjišťování tvrdosti vody.
Přidržte proužek pod tekoucí vodu po dobu 1 vteřiny.
Potřeste proužek a střeste vodu.
Vyčkejte 15 vteřin.
Srovnejte barvu proužku s barvou vzorníku tvrdosti vody.
Přizpůsobte danou tvrdost vody vaši parní stanici.
Nastavení úrovně tvrdosti vody
Ověřte úroveň tvrdosti vody podle odstavce Zjišťování tvrdosti vody.
Zmáčkněte a přidržte tlačítko výběru tvrdosti vody (14) po dobu 3 vte-
řin. Po zaznění signálu zmáčkněte opětovně tlačítko tvrdosti vody (14),
a zvolte úroveň tvrdosti vody HI (high – vysoká, tvrdá), MI (medium – střední) nebo LO (low – nízká, měkká), který lze nastavit po dobu blikání tlačítka. Vyčkejte asi 10 vteřin pro uložení nastavení.
– Úroveň tvrdosti vody bude uložena.
Nalévání vody
Zařízení je vybavené elektronickým sys­tém monitorování úrovně vody. Je-li úro­veň vody příliš nízká, ukazatel úrovně vody (11) svítí a zařízení vydává zvuk dokud nádržka na vodu (8) nebude opě- tovně naplněna.
Tlačítko pro odpojení nádržky na
vody od základny (16).
Vysuňte a vytáhněte nádržku na
vodu (8).
Naplňte nádržku na vodu (8) do úrov-
MAX.
11
Page 5
12
Vložte nádržku na vodu (8) na její
místo. S ohledem na životnost živic proti tvorbě vodního kamene a tvrdost vody doporuču­jeme provádět výměnu anti-calc náplně (9), začne-li ukazatel (15) blikat. Nelze-li použít novou anti-calc náplň, lze použít destilovanou vodu a zařízení použí­vat dále.
Nastavení teploty
Zjistěte na nášivce druh materiálu a nastavte odpovídající teplotu podle
označení na kolečku žehličky:
● syntetický (nízká teplota)
● ● hedvábí/vlna (střední teplota)
● ● ● bavlna/len (vysoká teplota)
Vytřiďte věci, které mají být vyžehleny podle stanovené teploty: vlna
s vlnou, bavlna s bavlnou apod. –
Žehlička se nahřívá rychleji než se ochlazuje, proto žehlete nejprve při
nižší teplotě a pak ji postupně zvyšujte. –
Nejste-li si jisti druhem materiálu, proveďte zkušební žehlení na vnitřní
straně oblečení. Vždy začínejte na nízké teplotě. –
Samet nebo jiné materiály, na nichž mohou být viditelné lesklé stopy,
žehlete v jednom směru bez přítlaku. –
Syntetické materiály a hedvábí žehlete pro zamezení lesklých stop na
vnitřní straně oděvu.
Montáž držáku pro napájecí kabel (10)
1. Roztáhněte a vyrovnejte napájecí kabel. –
Zasuňte držák (10) do jednoho ze dvou
otvorů nacházejících se v horní části
nádržky na vodu.
2. Napájecí kabel umístěte v záhybu držá-
ku (10).
Příprava žehličky k použití – první žehlení
Odstraňte veškeré ochranné fólie a nálepky ze spodní strany i krytu žeh­ličky.
Po každém zmáčknutí tlačítka zazní zvukový signál.
Roztáhněte a vyrovnejte síťový a napájecí kabel.
Naplňte nádržku na vodu (8), jak je uvedeno v odstavci Nalévání vody. Připojte síťový kabel parní stanice do síťové zásuvky vybavené ochran-
ným kolíkem – zazní zvukový signál. Žehlička se automaticky zapne, rozsvítí se tlačítko: , , uka-
zatel měkké střední nebo tvrdé vody (pod nestavení) a bude „blikat” tlačítko .
Otočte kolečko ovládání teploty (1) na žehličce ve směru hodinových
ručiček na maximum (●●●).Rozsvítí se signalizační kontrolka (4). Signalizační kontrolka (4) zhasne po dosažení požadované teploty.
Po jisté době opět zazní zvukový signál a rozsvítí se tlačítko silné páry
(19), zhasne po dosažení požadované teploty základny. Pro zapnutí funkce parního rázu může být nutné několikeré zmáčknutí tlačítka (3). Zařízení je připraveno k použití.
Zmáčkněte tlačítko parního rázu (3) po dobu 1 minuty k pročištění zaří-
zení pro tvorbu páry. Pro žehlení s napařováním nutno mačkat tlačítko parního rázu (3).
Při prvním pokusu vyžehlete starý ručník.
Po skončení žehlení
Otočte kolečko pro ovládání teploty (1) proti směru hodinových ruči-
ček do polohy MIN, Zmáčkněte tlačítko pro vypnutí žehličky.
Odpojte žehličku od zdroje napájení.
Po úplném vychlazení žehličky vyprázdněte nádržku na vodu (8)
a uskladněte ji ve svislé poloze na bezpečném místě.
Žehlení na sucho – dbejte vždy doporučení výrobce oděvů
uváděných na etiketách oděvů.
Po každém zmáčknutí tlačítka zazní zvukový signál.
Roztáhněte a vyrovnejte síťový a napájecí kabel.
Naplňte nádržku na vodu (8), jak je uvedeno v odstavci Nalévání vody.
Page 6
Připojte žehličku do síťové zásuvky vybavené ochranným kolíkem
– zazní zvukový signál.
Žehlička se automaticky zapne, rozsvítí se tlačítko: , , uka-
zatel měkké střední nebo tvrdé vody (pod nestavení) a bude „blikat”
tlačítko .
Po jisté době opět zazní zvukový signál a rozsvítí se tlačítko silné páry
(19), zhasne po dosažení požadované teploty základny.
Vypněte žehlení s napařování zmáčknutím tlačítka napařování (13),
kontrolka pod tlačítkem zhasne.
Tlačítko silné páry (19) se vypne ve stejné době.
Otočte kolečko ovládání teploty (1) na žehličce ve směru hodinových
ručiček na maximum, zvolte ●, ●● nebo ●●●.podle doporučení na eti-
ketě oděvu.
Signalizační kontrolka (4) zhasne po dosažení požadované teploty.
Zařízení je připraveno k použití.
Po skončení žehlení otočte kolečkem pro ovládání teploty (1) na žeh-
ličce proti směru hodinových ručiček do polohy MIN, žehlička je vypnutá.
Zmáčkněte tlačítko napájení (12) pro vypnutí zařízení.
Odpojte žehličku od zdroje napájení.
Po úplném vychladnutí zařízení, vylijte vodu z nádržky (8) a uskladněte
je na bezpečném místě.
Systém automatického vypínání (auto-off)
Není-li zařízení po dobu žehlení s napařování nebo nasucho používána déle než 10 minut, dojde k přepnutí do pohotovostního režimu. Tlačítko napájení (2) začne blikat. Po zmáčknutí tlačítko napájení (2) je zařízení ihned zapne.
Žehlení s napařováním – dbejte vždy doporučení výrobce oděvů
uváděných na etiketách oděvů.
Po každém zmáčknutí tlačítka zazní zvukový signál.
Roztáhněte a vyrovnejte síťový a napájecí kabel.
Naplňte nádržku na vodu (8), jak je uvedeno v odstavci Nalévání vody.
Připojte žehličku do síťové zásuvky vybavené ochranným kolíkem
– zazní zvukový signál.
Žehlička se automaticky zapne, rozsvítí se tlačítko: , , uka-
zatel měkké střední nebo tvrdé vody (pod nestavení) a bude „blikat” tlačítko .
Po jisté době opět zazní zvukový signál a rozsvítí se tlačítko silné páry
(19), zhasne po dosažení požadované teploty základny. Ve stejné době se rozsvítí ukazatel měkké, střední nebo tvrdé vody (pod
nestavení). Zmáčkněte tlačítko slabé páry (17)/střední (18)/silné (19), a zvolte
vhodnou intenzitu. Otočte kolečko ovládání teploty (1) na žehličce ve směru hodinových
ručiček, zvolte ●, ●● nebo ●●●.podle doporučení na etiketě oděvu. Signalizační kontrolka (4) zhasne po dosažení požadované teploty.
Zařízení je připraveno k použití.
Po skončení žehlení otočte kolečkem pro ovládání teploty (1) na žeh-
ličce proti směru hodinových ručiček do polohy MIN. Zmáčkněte tlačítko napájení (12) pro vypnutí zařízení.
Odpojte žehličku od zdroje napájení.
Po úplném vychladnutí zařízení, vylijte vodu z nádržky (8) a uskladněte
je na bezpečném místě.
UPOZORNĚNÍ: Zmáčkněte-li tlačítko parního rázu (3) aniž by parní generátor dosáhl požadované teploty, zazní zvukový signál. Pro zapnutí funkce parního rázu může být nutné několikeré zmáčknutí tlačítka (3).
Parní ráz ve svislé poloze – vždy dbejte doporučení výrobce
oděvů uváděných na etiketách oděvů.
Tato funkce zajistí dodatečné množství páry pro odstranění záhybů na jem­ných materiálech ve svislé poloze (zavěšených záclon nebo jiných materi­álů).
Naplňte nádržku na vodu (8) tak, jak je uvedeno v bodě Nalévání vody.
Otočte kolečko pro ovládání teploty (1) do polohy ●●●.
Připojte žehličku do síťové zásuvky vybavené ochranným kolíkem – (viz
odstave Příprava žehličky k použití). Rozsvítí se signalizační kontrolka (4) označující provoz ohřívače
a zapnutí žehličky. Kontrolka zhasne po dosažení požadované teploty. Žehlička je připravená k použití. Přidržte žehličku ve svislé poloze ve vzdálenosti 10 cm od oděvu.
13
Page 7
14
Zmáčkněte jednou tlačítko parního rázu (3) – z otvorů v žehlicí ploše
dojde k intenzivnímu úniku páry.
V případě značného pomačkání vyčkejte několik vteřin a opětovně
zmáčkněte tlačítko parního rázu (3). Většina záhybů bývá odstraněná
po třetím zmáčknutí tlačítka.
Pro zapnutí funkce parního rázu může být nutné několikeré zmáčknutí
tlačítka (3).
Po skončení žehlení otočte kolečkem pro ovládání teploty (1) na žeh-
ličce proti směru hodinových ručiček do polohy MIN.
Zmáčkněte tlačítko napájení (12) pro vypnutí zařízení.
Odpojte žehličku od zdroje napájení.
Po úplném vychladnutí zařízení, vylijte vodu z nádržky (8) a uskladněte
je na bezpečném místě.
Pro udržení vysoké kvality páry nemačkejte tlačítko parního rázu více než třikrát po zhasnutí signalizační kontrolky.
DŮLEŽITÉ: Zařízení vytváří vodní páru s velmi vysokou teplotou. V žádném případě nikdy nežehlete oděvy nebo materiály nacházející se na lidech nebo na zvířatech. Nikdy nesměřujte proud páry na lidi nebo zvířata.
Vylévání vody
Zmáčkněte tlačítko (16).
Vysuňte nádržku s vodou.
Vylijte vodu z nádržky.
Opětovně zasuňte nádržku s vodou.
Systém anti-calc a signalizace výměny náplně
Zařízení je vybaveno elektronickým systémem monitorování stavu opo­třebení náplně anti-calc. Náplň anti-calc čistí vodu a redukuje její tvrdost. V náplni se nacházejí živice působící proti tvorbě vodního kamene. Podle tvrdosti vody a úrovně opotřebení nutno vyměnit náplň, začne-li to generá­tor páry signalizovat.
Výměna náplně anti-calc
1. Ukazatel (15) bliká.
2. Pro odstranění zbytků vody z vedení zmáčkněte a přidržte tlačítko par- ního rázu (3) do doby, kdy ukazatel (15) zhasne.
3. Ponechte parní stanici zapnutou.
4. Vysuňte nádržku na vodu (8).
5. Vysuňte nádržku na náplň anti-calc (9), vytáhněte ji z nádobky a náplň anti-calc vyměňte.
6. Vyčkejte 5 vteřin po ukončení kroku 4 než náplň anti-calc opětovně namontujete.
7. Opětovně nainstalujte nádržku na vodu (8).
Upozornění:
Nelze-li použít novou náplň anti-calc, lze místo vody z kohoutku použít
destilovanou vodu a zařízení používat dále. Náplň anti-calc (9) nelze odstranit, bez vysunutí nádržky s vodou.
Není-li nádržka na náplň anti-calc (9) řádně namontována, uslyšíte po
zmáčknutí tlačítka parního rázu (3) nepřerušovaný zvukový signál. Bude-li náplň anti-calc (9) vyměněna po vypnutí zařízení, elektronický
systém proti tvorbě vodního kamene nepozná, že byla nainstalována nová náplň. Nepoužívejte opotřebované náplně
anti-calc. Může dojít k poškození zaří­zení a elektronického systému. Neponechávejte prázdnou nádobku
náplně anti-calc. Může dojít k poškoze­ní zařízení a elektronického systému.
Samočištění
Parní generátor je vybaven vestavěným čisticím systémem navrženým pro udržení parních vedení a parní komoru v čistotě. Doporučujeme provádět tento úkon jednou měsíčně.
Roztáhněte a vyrovnejte síťový a napájecí kabel.
Naplňte nádržku na vodu (8), jak je uvedeno v odstavci Nalévání vody.
Připojujte zařízení do síťové zásuvky vybavené ochranným kolíkem.
Zmáčkněte tlačítko silné páry (19).
Page 8
Nastavte kolečko pro ovládání teploty (1) zařízení do polohy MIN; zařízení je připraveno k samočištění.
Držte žehličku asi 15 mm nad dřezem ve vodorovné, žehlicí poloze a přidržujte tlačítko parního rázu (3) po dobu asi 3 minut. Usazeniny proniknout parními otvory žehličku spolu s vodou.
Otečte kolečko pro ovládání teploty (1) žehličky proti směru hodino­vých ručiček na maximum (●●●). Přežehlete vlhký materiál pro odstranění všech zbytků usazenin z žeh-
licí plochy.
Otočte kolečko pro ovládání teploty (1) do polohy MIN. Odpojte zařízení ze síťové zásuvky.
– –
Po úplném vychladnutí zařízení vylijte vodu z nádržky (8) a uskladněte je na bezpečném místě.
Čištění a údržba
Odpojte žehličku od zdroje napájení.
Použijte vlhkou utěrku nebo drátěnku, který nezpůsobuje otěry, pro odstranění usazenin z plochy nebo krytů žehličky.
Nikdy nepoužívejte ostré a drsné předměty k odstraňování usazenin z žehlicí plochy.
Nikdy nepoužívejte abrazivní materiály, ocet nebo přípravky proti vodní­mu kameni k čištění žehličky.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elek­trospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování. Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu urče­ných recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním stře­disku, ke kterému příslušíte. Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo­třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. Zelmer Bohemia s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekolo­gické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na
www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Výrobce nebere odpovědnost za nevhodné použití přístroje, za použití přístroje v rozporu z jeho určením nebo v rozporu z návodem k obsluze. Výrobce si vyhrazu­je právo na provádění inovačních změn přístroje kdykoliv, bez předchozího upozor­nění, za účelem přizposobení přístroje požadavkům zákona, normám, nařízením nebo z důvodu konstrukčních, obchodních, estetických a jiných.
15
Loading...