Yamaha RHH135 User Manual

0 (0)
Yamaha RHH135 User Manual

EN DE FR ES

A1

RHH135

Owner’s Manual / Bedienungsanleitung Mode d’emploi / Manual de instrucciones

English

PRECAUTIONS

Before using, please read this owner’s manual, and

To prevent against accidents and injury

use this product in a safe and proper manner. Partic-

ularly in the case of children and young users, par-

Please follow the cautions listed below.

ents or an instructor should teach the children the

Caution (including danger, or warning). This

proper manner in which to use the device.

mark indicates cautions to which you should

 

pay close attention.

 

Actions indicated with this icon are prohibited

 

and should not be attempted.

If this symbol is ignored and the equipment is used improperly, fatal injury to WARNING persons or serious damage could occur.

If this product is used with a hi-hat stand, do not place a stand on a sloping, unstable surface, or on steps. The stand may overturn or be damaged, resulting in injury.

If this product is used with a hi-hat stand, make sure all bolts are tightened firmly. Also, when adjusting the height or angle, do not suddenly loosen the bolts. Loose bolts may result in the stand overturning or parts dropping, causing injury.

Please be careful when children are close to or touching the product. Careless movement around the product may result in injury.

When setting the product, please pay close attention to the handling and setting of cables. Carelessly placed cables may cause the user and others to trip and fall.

Do not alter the product. Doing so may result in injury or damage/deterioration to the product.

If this symbol is ignored and the equipment is used improperly, there is a danger CAUTION or injury to persons handling the equipment, and material damage could occur.

Do not step on or place heavy objects on the product. It may result in damage.

Do not use or keep the product in places with extremely high temperature (places in direct sunlight, close to a heater, in a closed car, etc.) or high humidity (bathroom, outside on a rainy day, etc.). Doing so may result in deformation, discoloration, damage or deterioration.

When cleaning the product, do not use benzine, thinner or alcohol as it may result in discoloration or deformation. Please wipe with a soft cloth or a damp cloth that has been wrung out thoroughly. If the product is soiled or sticky, use a neutral detergent on a cloth then wipe with a damp cloth that has been wrung out thoroughly to remove any remaining detergent. Also pay close attention so as not to let the water and detergent come into contact with the cushions used in the product; doing so may result in deterioration.

Make sure you hold onto the plug, not the cable, when connecting or disconnecting the cable. Also, never place any heavy or sharp objects on the cable. Applying excessive force to the cable may result in damage to the cable, such as the wires being severed, etc.

Deutsch

VORSICHTSMASSNAHMEN

Bitte lesen Sie vor Gebrauch diese

Zur Vorbeugung gegen Unfälle und Verletzungen

Bedienungsanleitung, und verwen-

den Sie das Produkt sicher und auf

Befolgen Sie bitte die unten aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen.

geeignete Weise. Besonders für

Vorsicht (einschließlich Gefahr, oder Warnung). Dieses Symbol

Kinder und jüngere Anwender soll-

markiert Vorsichtsmaßnahmen, die Sie genau beachten sollten.

ten die Eltern oder ein Lehrer den

Aktionen, die mit diesem Symbol versehen sind, sind unzulässig

Kindern die richtige Art und Weise

zeigen, in der das Produkt ange-

und sollten nicht ausgeführt werden.

wendet werden sollte.

 

Wenn dieses Symbol ignoriert und das Produkt falsch angewendet wird, können WARNUNG schwere Personenschäden oder Sachschäden eintreten.

Wenn dieses Produkt mit einem Hi-Hat-Ständer verwendet wird, stellen Sie den Ständer nicht auf eine schiefe, unstabile Oberfläche oder auf Stufen usw. Der Ständer könnte umkippen und beschädigt werden und dabei Verletzungen verursachen.

Wenn dieses Produkt mit einem Hi-Hat-Ständer verwendet wird, achten Sie darauf, dass alle Bolzen festgezogen sind. Wenn Sie Höhe oder Neigungswinkel einstellen, achten Sie darauf, nicht versehentlich die Bolzen zu lösen. Lose Bolzen können bewirken, dass der Ständer umfällt und beschädigt wird sowie Verletzungen verursacht.

Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Kinder in der Nähe sind oder das Produkt berühren. Sorglose Bewegungen in der Nähe des Produkts können Verletzungen verursachen.

Achten Sie beim Einstellen der Pads bitte sorgfältig auf die Handhabung der Kabel und die Kabelführung. Achtlos platzierte Kabel können dazu führen, dass der Anwender oder Andere stolpern und hinfallen.

Modifizieren Sie das Produkt nicht. Dadurch können Verletzungen auftreten oder das Produkt beschädigt oder beeinträchtigt werden.

Wenn dieses Symbol ignoriert und das Produkt falsch angewendet wird, besteht

VORSICHT Verletzungsgefahr für Personen, die mit dem Produkt umgehen, oder es können Sachschäden entstehen.

Treten Sie nicht auf das Produkt und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf ab. Dadurch kann das Produkt beschädigt werden.

Lagern oder verwenden Sie das Produkt nicht an Orten mit extrem hoher Temperatur (in direktem Sonnenlicht, in Nähe einer Heizung, in einem geschlossenen Fahrzeug usw.) oder hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, draußen im Regen usw.). Dadurch könnte das Instrument beschädigt, verfärbt, verformt oder sonstwie beeinträchtigt werden.

Verwenden Sie kein Benzin, Lösemittel oder Alkohol, um das Produkt zu reinigen, da dies zu Verfärbung oder Verformung führen kann. Bitte wischen Sie das Produkt mit einem weichen oder leicht angefeuchtetem und gut ausgewrungenem Tuch sauber. Wenn das Produkt stark verschmutzt ist, verwenden Sie ein Tuch mit einem neutralen Reinigungsmittel, und wischen Sie das Produkt mit einem leicht angefeuchtetem und gut ausgewrungenem Tuch sauber, so dass kein Reinigungsmittel auf dem Produkt verbleibt. Achten Sie auch besonders darauf, dass kein Wasser und Reinigungsmittel in Kontakt mit den Kissen des Produkts gerät; dadurch wird das Produkt beeinträchtigt.

Vergewissern Sie sich, dass Sie am Stecker ziehen und nicht am Kabel, wenn Sie dieses anschließen oder entfernen. Platzieren Sie auch keine schweren oder scharfen Gegenstände auf dem Kabel. Anwendung übermäßiger Kraft auf das Kabel kann dieses beschädigen, z. B. durchtrennte Leiter usw.

Package Contents

*To customers who purchased a Pads Set, please refer to the attached “Accessories List” sheet included with the Pads Set when confirming package contents.

RHH135: z RHH135 main unit x 1 (å: Main unit x 1, ∫: Clamp base assembly x 1, ç: Stand base x 1), x Stereo phone cable x 2, c Cable band x 1 , v Owner’s Manual (this sheet) x 1

Lieferumfang

*Kunden, die ein Pads-Set erworben haben, beachten bitte das Blatt „Zubehörliste“, das mit dem Pads-Set geliefert wurde, um den Lieferumfang zu prüfen.

RHH135: z RHH135-Haupteinheit x 1 (å: Haupteinheit x 1, ∫: Klemmen-Einheit x 1, ç: Standfuß x 1), x Stereo-Klinkenkabel x 2, c Kabelbinder x 1, v Bedienungsanleitung (dieses Blatt) x 1

Contenu de l’emballage

*Pour les clients qui achètent un jeu de pads, veuillez consulter la fiche intitulée « Liste des accessoires » fournie avec ce produit, pour la vérification du contenu de l’emballage.

RHH135: z Unité principale RHH135 x 1 (å: Unité principale x 1, ∫: Embase de pince assemblée x 1,

ç: Base de support x 1), x Câble stéréo x 2, c Bande de câble x 1, v Mode d’emploi (cette fiche) x 1

Contenido del paquete

*Los clientes que hayan adquirido un juego de pads deben consultar la hoja de “Lista de accesorios” que se adjunta al juego al comprobar el contenido del paquete.

RHH135: z Unidad principal RHH135 x 1 (å: Unidad principal x 1, ∫: Montaje base de abrazadera x 1,

ç: Base de soporte x 1), x Un cable de auriculares estéreo x 2, c Banda para cables x 1, v Un manual de instrucciones (esta hoja) x 1

z

x

c

å

ç

Specifications

RHH135 Real Hi-hat Pad

Size: ø329 x 61 (H) mm (hi-hat clutch not included) ● Weight: 1.4 kg (hi-hat clutch included)

Sensor System: Trigger sensor (piezo) x 1, switch x 1 (edge) ● Controller Type: Multi-step Switch

Output jack: Standard stereo phone jack x 2

* Specifications are subject to change without notice.

Setting Up

Before setting up the RHH135, prepare a hi-hat stand (Yamaha HS series stands, etc.), then follow the procedures below to set up the RHH135.

Make sure the stand is set up in a stable and secure manner. If the clamp bolts, etc. are not tightened securely, the pad or stand can fall over causing injury. Also, placing the rack or stand on an unstable surface, etc., can cause the pad or stand to fall over, resulting in injury.

NOTE: Since hi-hat stands made by other manufacturers may not be compatible with the RHH135, we recommend that a Yamaha hi-hat stand be used. (Recommended: HS650A, HS740A)

1.After loosening the keybolt q of the hi-hat clutch using the tuning key w, remove the clutch head e, lock nuts r and felt washer t (as shown).

*Leave felt washer y on top of stopper u (as shown).

2.Place the RHH135 pad onto the stopper u, aligning the rods with the holes.

3.Fix the felt washer t, lock nuts r and clutch head onto the stopper bolt in order (as shown), tightening all parts firmly so that the hi-hat and clutch head assembly are secure.

4.Fix the drum keybolt q tightly using the tuning key w.

5.Set the hi-hat stand on a stable surface. Remove the hi-hat clutch and felt that came with the hi-hat stand. (The clutch is not needed when using the RHH135; however, keep it in a safe place for future use.)

To adjust the support plate o horizontally, use the knob bolt i located on the underside of the support plate.

6.Slide the stand base !0onto the hi-hat stand shaft !1.

7.After loosening the wing bolt !2on the RHH135, slide the RHH135 onto the hi-hat stand shaft !1then set the RHH135 so that YAMAHA logo mark appears in front.

8.Raise the RHH135 to a suitable height, and tighten the wing bolt !2to secure the hi-hat shaft !1to the clutch base. As the upper position of the clutch base determines the open hi-hat position (the space between the open cymbals), set the clutch base position according to your playing preference.

*Make sure to tighten the hi-hat shaft so that it doesn’t turn. This prevents the RHH135 from moving and possibly entangling and damaging the cable.

*Secure the cables to the assembly using the cable band !3as shown in Fig. A.

*When not playing or using the RHH135, make sure to leave space between the pad and the stand base !0.

Resting the pad on the stand base for extended periods of time may result in response problems.

Spielvorbereitungen

Bereiten Sie vor der Einrichtung des RHH135 einen Hi-Hat-Ständer vor (Ständer der Serie Yamaha HS usw.) und folgen Sie dann dem nachstehenden Verfahren zur Einrichtung des RHH135.

Stellen Sie sicher, dass der Ständer stabil und sicher steht. Wenn die Klemmbolzen nicht richtig angezogen sind, können Pad oder Ständer umkippen und Verletzungen verursachen. Wenn Sie das Rack oder den Ständer auf eine instabile Unterlage usw. stellen, können Pad oder Ständer umkippen und Verletzungen verursachen.

HINWEIS: Da Hi-Hat-Ständer anderer Hersteller möglicherweise nicht mit dem RHH135 kompatibel sind, empfehlen wir die Verwendung eines Hi-Hat-Ständers von Yamaha. (Empfohlen: HS650A, HS740A)

1.Entfernen Sie nach dem Lösen des Schlüsselbolzens q der Hi-Hat-Klemme mit dem Stimmschlüssel w den Klemmenkopf e, die Sperrmuttern r und die Filz-Unterlegscheibe t (wie gezeigt).

*Lassen Sie die Filz-Unterlegscheibe y oben auf dem Stopper u liegen (wie gezeigt).

2.Platzieren Sie das Pad RHH135 auf den Stopper u, wobei Sie die Löcher auf die Stangen ausrichten.

3.Stecken Sie die Filz-Unterlegscheibe t, die Sperrmuttern r und den Klemmenkopf in dieser Reihenfolge (wie gezeigt) auf den Stopperbolzen, und achten Sie bei jedem Teil auf festen Sitz, so dass die HiHat und der Klemmenkopf sicher und fest sitzen.

4.Ziehen Sie den Schlüsselbolzen q mit dem Stimmschlüssel gut fest w.

5.Stellen Sie den Hi-Hat-Ständer auf eine stabile Oberfläche. Entfernen Sie die Hi-Hat-Klemme und den Filz, welche mit dem Hi-Hat-Ständer ausgeliefert wurden. (Die Klemme wird bei Verwendung des RHH135 nicht benötigt; bewahren Sie sie jedoch für späteren Gebrauch an einem sicheren Ort auf.)

Zur horizontalen Einstellung der Stützplatte o verwenden Sie den Knopfbolzen i an der Unterseite der Stützplatte.

6.Schieben Sie die Basis des Ständers !0auf den Schaft des Hi-Hat-Ständers !1.

7.Nachdem Sie die Flügelschraube !2am RHH135 gelöst haben, schieben Sie das RHH135 auf den Schaft !1des Hi-Hat-Ständers und justieren das RHH135 so, dass das YAMAHA-Logo vorne erscheint.

8.Heben Sie das RHH135 auf eine geeignete Höhe und ziehen Sie die Flügelschraube !2fest, um den Hi- Hat-Schaft !1sicher mit der Klemmen-Einheit zu verbinden. Da die obere Stellung der Klemmen-Einheit

U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation

© 2007 Yamaha Corporation

WK37900 711PO***.*-01A0

Printed in Indonesia

 

Français

 

 

 

 

Español

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PRÉCAUTIONS D’USAGE

 

PRECAUCIONES

 

 

 

 

 

 

 

 

Veuillez lire ce mode d’emploi en

Pour prévenir les accidents et les blessures

tout premier, afin d’utiliser ce produit

de manière correcte et sans danger.

Veuillez respecter les précautions listées ci-dessous.

Les parents ou les instructeurs sont

Attention (y compris danger ou avertissement). Ce symbole indi-

invités à enseigner aux enfants et

que les précautions à prendre sérieusement en considération.

aux jeunes utilisateurs la manière

Les actions signalées par cette icône sont interdites et ne

correcte d’utiliser cet instrument.

 

devraient être à aucun moment envisagées.

Si ce symbole est ignoré et l’équipement utilisé de manière incorrecte, cela

AVERTISSEMENT pourra exposer les personnes à des blessures mortelles ou entraîner de graves dommages.

Si ce produit est utilisé avec un support pour charleston, ne placez pas celui-ci sur une surface inclinée ou instable ou sur des marches. Le support risque de se renverser ou de s’endommager, en provoquant des blessures.

Si ce produit est utilisé avec un support pour charleston, vérifiez que tous les boulons sont fermement resserrés. Lorsque vous réglez la hauteur ou l’angle, ne desserrez pas brusquement les boulons. Des boulons desserrés peuvent provoquer le renversement du support ou la chute de pièces, causant des blessures.

Soyez très vigilant avec les enfants lorsqu’ils s’approchent du produit ou cherchent à le toucher. Tout mouvement inconsidéré autour du produit risque d’entraîner des blessures.

Lors du réglage des pads, soyez attentif à la manipulation et à la configuration des câbles. Des câbles disposés n’importe comment peuvent provoquer le trébuchement et la chute de l’utilisateur ainsi que d’autres personnes.

Ne modifiez pas le produit. Cela pourrait l’endommager, le détériorer ou provoquer des blessures.

Si ce symbole est ignoré et l’équipement utilisé de manière incorrecte, cela

ATTENTION pourra exposer les personnes manipulant l’équipement à des blessures ou entraîner des dommages matériels.

Ne marchez pas sur le produit et ne placez pas dessus des objets lourds. Cela pourrait l’endommager.

N’utilisez pas et ne conservez pas le produit dans des lieux à température très élevée (à la lumière directe du soleil, à proximité d’un radiateur ou dans une voiture fermée à clé, etc.) ou à forte humidité (salle de bain, à l’extérieur par une journée pluvieuse, etc.). Cela pourrait entraîner sa déformation et sa décoloration, et l’endommager ou le détériorer.

Pour nettoyer le produit, n’utilisez pas de benzène, de diluant ou d’alcool au risque de provoquer sa décoloration ou sa déformation. Essuyez-le avec un chiffon sec et doux ou un tissus humide ayant été très bien essoré. Si le produit est sale ou collant, nettoyez-le avec un tissus imbibé de détergent neutre puis essuyez-le avec un chiffon humide ayant été préalablement bien essoré afin d’en retirer toute trace de détergent. Veillez à ne pas laisser l’eau ou le détergent entrer en contact avec les coussins utilisés dans le produit, car cela pourrait le détériorer.

Assurez-vous de tenir la prise et non le câble lors de la connexion ou déconnexion du câble. Veillez également à ne pas poser sur le câble des objets lourds ou pointus. L’application d’une force excessive sur le câble peut entraîner des dommages au câble, notamment aux fils.

Antes de utilizar el instrumento, lea el

Para evitar accidentes y lesiones

manual de instrucciones y utilícelo de

forma segura y correcta. Especial-

Siga las notas de atención indicadas a continuación.

mente en el caso de niños y jóvenes,

Atención (incluido peligro o advertencia). Con esta marca se

los padres o un instructor deberían

indican aquellos aspectos a los que se debe prestar especial

enseñarles a utilizarlo correctamente.

atención.

 

Las acciones indicadas con este icono están prohibidas y no

 

se debería intentar llevarlas a cabo.

Si se hace caso omiso de este símbolo y se utiliza el equipo indebidamente, ADVERTENCIA podrían producirse lesiones personales o daños graves.

Si se utiliza este producto con un soporte de charles, no coloque el soporte en una superficie pendiente o inestable o en peldaños, porque se podría dar la vuelta o dañarse, dando lugar a lesiones.

Si se utiliza este producto con un soporte de charles, asegúrese de que los tornillos están bien apretados. Para ajustar la altura o la inclinación, no afloje los tornillos de repente. Si los tornillos están flojos, el soporte puede darse la vuelta o se pueden caer componentes, y dar lugar a lesiones.

Tenga especial cuidado cuando los niños estén cerca del instrumento o tocándolo. Debe tenerse cuidado para evitar lesiones.

Para ajustar los pads, preste especial atención al manejo y ajuste de los cables. Unos cables mal colocados pueden ser causa de tropiezos y caídas.

No modifique el producto. Si lo hace, podría dañarse o deteriorarse.

Si se hace caso omiso de este símbolo y se utiliza el equipo indebidamente, ATENCIÓN existiría el riesgo de lesiones o de daños materiales.

No pise el producto ni ponga objetos pesados encima. Podrían producirse daños.

No utilice ni guarde el producto en sitios con temperaturas muy elevadas (bajo la luz solar directa, cerca de un radiador, en un coche cerrado, etc.) o con mucha humedad (cuarto de baño, en el exterior en días lluviosos, etc.). Si se hiciera, podría deformarse o sufrir una pérdida de color, daños o deterioro.

Cuando limpie el producto, no utilice bencina, disolventes ni alcohol, porque podría ocasionar pérdida de color o deformación. Limpie el producto con un paño suave o húmedo bien escurrido. Si el producto está sucio o pegajoso, utilice un detergente neutro y después retire con un paño húmedo bien escurrido los restos del detergente. Asimismo, preste mucha atención para que ni el agua ni el detergente entren en contacto con los discos del producto, porque se podrían deteriorar.

Al conectar o desconectar el cable, asegúrese de que sujeta el enchufe, no el cable. No ponga nunca objetos pesados ni punzantes sobre el cable. Si se fuerza el cable excesivamente se podría dañar.

die offene Hi-Hat-Position darstellt (den Zwischenraum zwischen den offenen Beckentellern), justieren Sie bitte die Position der Klemmen-Einheit Ihrem Spielstil entsprechend.

*Achten Sie darauf, den Hi-Hat-Schaft so festzuziehen, dass er sich nicht dreht. Das verhindert, dass sich das RHH135 bewegt und möglicherweise das Kabel eindreht und beschädigt.

*Befestigen Sie die Kabel an der Einheit mit dem Kabelbinder !3, wie in Abb. A gezeigt.

*Wenn Sie das RHH135 nicht spielen bzw. verwenden, achten Sie darauf, dass zwischen dem Pad und der Basis des Ständers !0genügend Platz ist. Wenn das Pad längere Zeit auf der Basis des Ständers liegt, kann dies zu Problemen mit der Spielgenauigkeit führen.

Configuration

Avant de configurer l’unité RHH135, apprêtez le support pour charleston (supports pour la série Yamaha HS), puis suivez les procédures ci-dessous pour installer l’unité.

Assurez-vous que le support est installé de manière stable et sécurisée. Si les boulons de pince et autres éléments ne sont pas fermement resserrés, le pad ou le support pourra se renverser et provoquer des blessures. De la même façon, si le rack ou le support est placé sur une surface instable ou inappropriée, il pourra tomber par terre et causer des blessures.

*Deje la arandela de fieltro y encima del tope u de la manera indicada.

2.Coloque el pad RHH135 sobre el tope u y alinee las barras con los orificios.

3.Instale la arandela de fieltro t, las contratuercas r y el cabezal de la pieza de acoplamiento sobre el perno del tope en este orden (de la manera indicada) y apriete todas las piezas firmemente de forma que el conjunto del charles y el cabezal de la pieza de acoplamiento queden bien sujetos.

4.Apriete firmemente el perno de chaveta de la batería q con la llave de afinación w.

5.Coloque el charles en una superficie estable. Retire la pieza de acoplamiento del charles y el fieltro que se suministra con el charles. (La pieza de acoplamiento no es necesaria cuando se utiliza el RHH135; no obstante, consérvela para uso futuro.) Para ajustar la placa de soporte o horizontalmente, utilice el perno i situado en la parte inferior de la placa de soporte.

6.Deslice la base de soporte !0en el eje del charles !1.

7.Después de aflojar el tornillo de mariposa !2del RHH135, deslice el RHH135 en el eje del charles !1y coloque el RHH135 de forma que el logotipo de YAMAHA aparezca en la parte frontal.

8.Suba el RHH135 a un nivel adecuado y apriete el tornillo de mariposa !2para fijar el eje del charles !1a la base de la pieza de acoplamiento. Como la posición superior de la base de esta pieza determina la posición abierta del charles (el espacio entre los platillos abiertos), ajuste posición de la base de la pieza en función de su preferencia de interpretación.

NOTE: les supports pour charleston fabriqués par des tiers peuvent être incompatibles avec l’unité RHH135. Par conséquent, nous vous recommandons d’utiliser un support pour charleston Yamaha. (Recommandé : HS650A, HS740A).

1.Après avoir desserré le boulon à clavette q de la vis à réglage du charleston à l’aide de la clef d’accord w, retirez la tête de la vis de réglage e, les vis de serrage r et le disque de feutre t (tel qu’indiqué).

*Laissez le disque de feutre y en haut de la butée u (tel qu’indiqué).

2.Placez le pad RHH135 sur la butée u, en alignant les tiges sur les trous.

3.Fixez le disque de feutre t, les vis de serrage r et la tête de la vis de réglage sur le boulon de la butée dans l’ordre indiqué, en resserrant fermement toutes les parties de sorte que l’assemblage du charleston et de la tête de la vis de réglage soit sécurisé.

4.Fixez fermement le boulon à clavette de la batterie q à l’aide de la clef d’accord w.

5.Installez le support pour charleston sur une surface stable. Retirez la vis à réglage du charleston et le feutre fourni avec le support de charleston. (La vis à réglage n’est pas nécessaire lors de l’utilisation du RHH135 ; cependant, il convient de la conserver dans un endroit sûr en vue de s’en servir ultérieurement.) Pour ajuster la plaque du support o horizontalement, servez-vous du boulon du bouton i situé sous la plaque du support.

6.Faites glisser la base du support !0sur la tige du support pour charleston !1.

7.Après avoir desserré le boulon à oreilles !2sur le RHH135, faites glisser le RHH135 sur la tige du support pour charleston !1puis réglez le RHH135 de sorte que la marque sur le logo de YAMAHA apparaisse à l’avant.

8.Soulevez le RHH135 à une hauteur appropriée puis resserrez le boulon à oreilles !2pour fixer la tige de charleston !1sur l’embout de la vis de réglage. La position supérieure de l’embout de la vis de réglage détermine la position de la cymbale charleston ouverte (espace entre les cymbales ouvertes). Par conséquent, il convient de régler l’embout de la vis de réglage conformément à votre style de jeu préféré.

*Veillez à bien resserrer la tige de charleston afin de l’empêcher de tourner. Ceci évite au RHH135 tout mouvement et protège le câble contre l’éventualité d’un entremêlement et d’un endommagement.

*Fixez les câbles sur l’assemblage à l’aide de la bande de câble !3, tel qu’indiqué sur la Fig. A.

*Lorsque vous n’utilisez pas le RHH135, assurez-vous de laisser suffisamment d’espace libre entre le pad et la base du support !0. Le fait de laisser le pad reposer sur la base du support pendant des périodes de temps prolongées peut entraîner des problèmes de réponse.

Instalación

Antes de montar el RHH135, prepare el soporte del charles (soportes Yamaha serie HS, etc.), y siga los procedimientos detallados para instalarlo.

Compruebe que el soporte está fijo y seguro. Si los tornillos abrazadera, etc. no están bien fijos, el pad o el soporte podrían caerse y causar lesiones. Asimismo, si se coloca el bastidor o el soporte en una superficie inestable, etc., se podrían caer y causar lesiones.

NOTA: Dado que los soportes para charles de otros fabricantes no son compatibles con el RHH135, recomendamos la utilización de un soporte de Yamaha. (Se recomienda:. HS650A, HS740A)

1.Después de aflojar el perno de chaveta q de la pieza de acoplamiento del charles con la llave de afinación w, retire el cabezal de la pieza de acoplamiento e, las contratuercas r y la arandela de fieltro t de la manera indicada.

*Asegúrese de apretar el eje del charles para evitar que gire. De esta forma se evita que el RHH135 se mueva y pueda enredarse y dañarse el cable.

*Sujete los cables al conjunto con la banda para cables !3de la manera indicada en la Figura A.

*Cuando no se utilice el RHH135, asegúrese de dejar un espacio entre el pad y la base de soporte !0. Si el pad permanece apoyado en la base de soporte durante periodos prolongados, podrían surgir problemas con la respuesta.

1 – 4

!2

6 – 8

!2

 

e

 

 

 

 

 

RHH135

 

q

w

 

 

4

 

 

 

 

 

r

 

 

 

 

1

 

 

t

 

 

 

 

RHH135

!1

 

 

 

!0

 

y

[Fig. A]

o

 

 

 

u

i

 

!3

!3

Loading...
+ 2 hidden pages