Yamaha RS90PB, RS90PLTB, RST90B, RST90PGTB, RST90PTFB User Manual

0 (0)

OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE USO E MANUTENZIONE INSTRUKTIONSBOK OMISTAJAN KÄSIKIRJA EIERHÅNDBOK

E

F

I

S

SF

N

E Read this manual carefully before operating this vehicle.

F Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.

I

Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo.

S

Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används.

SF

Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä.

N

Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk.

RS90PB RS90PLTB RST90B RST90PGTB RST90PTFB

8HX-28199-S0

 

PRINTED ON RECYCLED PAPER

 

IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ

 

STAMPATO SU CARTA RICICLATA

 

TRYCKT PÅ ÅTERVUNNET PAPPER

PRINTED IN JAPAN

PAINETTU UUSIOPAPERILLE

2011.06-0.3×2 CR

TRYKKET PÅ RESIRKULERT PAPIR

OMISTAJAN KÄSIKIRJA

Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä.

RS90PB RS90PLTB RST90B RST90PGTB RST90PTFB

8HX-28199-S0-L0

LSU13155

Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä. Käsikirja pitää antaa kelkan mukana, jos kelkka myydään.

EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus

Direktiivien 2006/42/EY mukaisesti

Me YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japani, vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tuote

RS10SUV (RST90PTF) (JYE8HY00 CA000001- )

RS10VTGT (RST90PGT) (JYE8HX00 CA000001- )

(Merkki, malli)

jota tämä vakuutus koskee, on direktiivien 2006/42/EY oleellisten terveysja turvavaatimusten mukainen

(Tarvittaessa)

ja muiden asianmukaisten ETY-direktiivien mukainen

2004/108/EY

(Muiden ETY-direktiivien nimi ja/tai numero ja julkaisupäivämäärä)

(Tarvittaessa)

Tuotteen ETY-direktiivien oleellisten terveysja turvavaatimusten mukaisuus on varmistettu seuraavien standardien ja/tai teknisten määritysten mukaan:

– – – – – –

(Standardien ja/tai määritysten nimi ja/tai numero ja julkaisupäivämäärä)

Valtuutettu edustaja

YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.

Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Alankomaat

Allekirjoitus

Shinya Shimada

Pääjohtaja

RV Engineering Division

MC Operations

Julkaisupäivämäärä 4 marraskuu, 2010

Johdanto

LSU10131

Onnittelumme Yamahan moottorikelkan hankinnasta. Valmistajalla on pitkäaikainen kokemus urheiluja matkakelkkojen valmistajana. Moottorikelkka edustaa huipputeknologiaa, laatua ja luotettavuutta, joista Yamaha on tunnettu.

Tässä käsikirjassa annetaan hyvät perustiedot moottorikelkan toiminnasta, kunnossapidosta ja huollosta. Jos tarvitset tarkempia tietoja moottorikelkan käytöstä ja huollosta, ota yhteys Yamaha-jälleenmyyjään.

Yamaha kehittää jatkuvasti tuotteitaan. Vaikka tämä käsikirja siis sisältää viimeisimmät painohetkellä saatavilla olleet tiedot, käsikirjan ohjeiden ja moottorikelkan välillä voi olla pieniä eroja. Jos sinulla on tähän käsikirjaan liittyviä kysymyksiä, ota yhteys Yamaha-jäl- leenmyyjään.

LWS00670

VAROITUS

Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä. Älä ryhdy ajamaan moottorikelkalla, ennen kuin olet perehtynyt riittävästi sen hallintalaitteisiin ja toimintoihin.

Säännölliset tarkistukset ja perusteellinen huolto sekä asianmukainen käyttö takaavat, että moottorikelkka toimii turvallisesti ja luotettavasti.

RS90PB

RS90PLTB

RST90B

RST90PGTB

RST90PTFB

OMISTAJAN KÄSIKIRJA

©2011 Yamaha Motor Co., Ltd. 1. painos, huhtikuu 2011 Kaikki oikeudet pidätetään.

Käsikirjan kopiointi millään keinoin on kielletty ilman

Yamaha Motor Co., Ltd. -yrityksen antamaa kirjallista lupaa.

Painettu Japanissa.

Käsikirjan tärkeät tiedot

LSU10151

Käsikirjassa on erityisen tärkeät seikat merkitty seuraavasti.

Tämä on turvallisuutta koskevan ilmoituksen kuvake. Se varoittaa mahdollisesta henkilöön kohdistuvasta vamman vaarasta. Noudata kaikkia kuvaketta seuraavia turvallisuusvaroituksia vamman ja kuolemanvaaran välttämiseksi.

LWS00021

VAROITUS

VAROITUS ilmaisee vaarallista tilannetta, joka voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan tapaturman.

LCS00011

MUISTA

MUISTA-kohtien varotoimien tarkoitus on estää moottorikelkan tai muun omaisuuden vaurioituminen.

HUOMAA

HUOMAA-kohdissa annetaan toimenpidettä selkeyttäviä tai helpottavia ohjeita.

Sisältö

Tärkeiden ohjetarrojen sijainti ........

1

Turvallisuusohjeet ..........................

13

Kuvaus ............................................

15

Hallintalaitteet..................................

18

Virtalukko .....................................

18

Rikastinvipu (ryyppy) (RST90) .....

18

Kaasuvipu ....................................

18

Kaasuvivun ohitusjärjestelmä

 

(T.O.R.S.) ..................................

19

Monitoimimittariyksikkö ................

20

Kaukovalon merkkivalo ................

23

Jäähdytysnesteen matalan

 

lämpötilan merkkivalo ................

24

Polttoainemittarin ja kahvan-/

 

peukalonlämmittimen lämpötilan

 

ilmaisin ......................................

25

Polttoaineen varoitusvalo .............

27

Öljyn määrän ilmaisin (RST90) ....

27

Öljyn määrän/paineen

 

varoitusilmaisin (RS90P /

 

RS90PLT / RST90PGT /

 

RST90PTF) ...............................

28

Jäähdytysnesteen lämpötilan

 

merkkivalo .................................

29

Elektronisen ohjaustehostimen

 

varoitusilmaisin “EPS” (RS90P /

 

RS90PLT / RST90PGT /

 

RST90PTF) ...............................

29

Vianetsintälaite .............................

30

Moottorin tappokatkaisin ..............

30

Valonvaihdin “LIGHTS” ................

31

Kahvan/peukalonlämmittimen

 

katkaisin ....................................

31

Tasavirtaliitäntä ............................

32

Kypärävisiirin lämmittimen liitäntä

 

[RS90P / RS90PLT / RST90PGT

 

(KANADASSA) /

 

RST90PTF (KANADASSA)] ......

32

Jarrukahva ...................................

33

Seisontajarruvipu .........................

33

Suunnanvaihdinvipu .....................

34

Kiilahihnan suojalevy ...................

35

Kiilahihnan pidikkeet ....................

36

Matkustajan kahvat (RST90PGT /

 

RST90PTF) ...............................

37

Matkustajan kahvanlämmittimen

 

kytkin (RST90 / RST90PGT /

 

RST90PTF) ...............................

37

Matkustajan jalkatuet (RST90 /

 

RST90PGT / RST90PTF) .........

37

Selkänoja (RST90 / RST90PGT /

 

RST90PTF) ...............................

38

Säilytyslokero (RS90P /

 

RS90PLT / RST90PGT /

 

RST90PTF) ...............................

39

Säilytysalueet (RST90) ................

40

Hinauskoukku [RST90PGT

 

(VENÄJÄ) / RST90PTF

 

(KANADASSA)(VENÄJÄ)] ja

 

hinauskoukun kiinnitin [RST90 /

 

RST90PGT (KANADASSA)

 

(EUROOPASSA) /

 

RST90PTF

 

(EUROOPASSA)] .....................

43

Polttoaine .....................................

44

Jousitus ........................................

45

Ajoa edeltävät tarkastukset ...........

54

Ajoa edeltävän tarkastuksen

 

kohdat .......................................

54

Käyttö...............................................

56

Moottorin käynnistäminen ............

56

Sisäänajo .....................................

58

Moottorikelkalla ajo ......................

58

Telamaton huolto .........................

62

Ajaminen ......................................

62

Moottorin sammuttaminen ...........

64

Kuljettaminen ...............................

64

Sisältö

Säätöja huolto-ohjelma.................

65

Pakokaasupäästöjen

 

rajoitusjärjestelmän

 

huolto-ohjelma ...........................

66

Yleisen huollon ja voitelun

 

kaavio ........................................

67

Työkalusarja .................................

69

Suositeltavat varusteet .................

70

Kuomun ja suojusten irrotus ja

 

asennus (RS90P / RS90PLT /

 

RST90PGT / RST90PTF) .........

70

Kuomun avaaminen ja sulkeminen

sekä oikeanpuoleisen suojuksen

irrottaminen ja asentaminen

 

(RST90) .....................................

74

Sytytystulppien tarkistus ...............

75

Joutokäyntinopeuden säätö

 

(RST90) .....................................

76

Kaasuvivun välyksen säätö ..........

76

Kaasuvivun ohitusjärjestelmän

 

(T.O.R.S.) tarkistus ...................

79

Ilmansuodattimen tarkistus ..........

80

Kaasuttimet (RST90) ....................

84

Korkean ilmanalan asetukset .......

84

Venttiilin välys ..............................

84

Moottoriöljy ja öljynsuodatin .........

84

Jäähdytysjärjestelmä ....................

90

Kiilahihna ......................................

95

Voimansiirtoketjun suojakotelo .....

98

Jarru ja seisontajarru ..................

100

Ulkopuolinen vetopyörä (RS90P /

 

RS90PLT / RST90PGT /

 

RST90PTF) .............................

103

Sukset ja kulutusraudat ..............

103

Ohjausjärjestelmä ......................

104

Telamatto ja liukukiskot ..............

106

Voitelu ........................................

110

Ajovalon polttimon vaihto ...........

111

Ajovalon suuntauksen säätö ......

115

Ruuvit ja mutterit ........................

116

Akku ...........................................

116

Sulakkeen vaihto ........................

117

Vianetsintä ....................................

124

Säilytys .........................................

129

Tekniset tiedot ..............................

131

Kuluttajatiedot...............................

135

Tunnistetiedot ............................

135

Ajoneuvon päästörajoitustietotarra

(KANADASSA) .......................

136

TAKUU........................................

136

Yamaha RS90PB, RS90PLTB, RST90B, RST90PGTB, RST90PTFB User Manual

Tärkeiden ohjetarrojen sijainti

LSU12678

Lue kaikki kelkassa olevat tarrat ja varmista, että ymmärrät, mitä niissä sanotaan. Ne sisältävät tärkeää tietoa kelkan turvallisesta ja asianmukaisesta käytöstä. Älä koskaan poista tarroja kelkasta. Jos tarra kuluu niin, että siitä tulee vaikealukuinen, tai se irtoaa, voit hankkia korvaavan tarran Yamaha-jälleenmyyjältä.

KANADASSA

 

 

RS90P / RS90PLT

RST90

 

 

5

6

 

7

8

8

 

4

 

5

3

 

 

 

4

2

 

 

9

 

1

 

 

3

9

 

2

 

 

1

 

 

RST90PGT / RST90PTF

8

 

5

 

3

2

4

9 1

1

Tärkeiden ohjetarrojen sijainti

RS90P / RS90PLT

13

10 11

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

17

RST90

14

15 11

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

10

17

17

RST90PGT / RST90PTF

14

10 15 11

12

16

17

17

2

Tärkeiden ohjetarrojen sijainti

1 RS90P / RS90PLT

2

ATTENTION

8ET-2815K-10

1 RST90

3

NOTICE

8ET-2815K-00

1 RST90PGT / RST90PTF

4

WARNING

AVERTISSEMENT

 

SEVERE INJURY OR DEATH MAY RESULT IF YOU IGNORE ANY OF THE FOLLOWING:

Read the Owner’s Manual and all labels before operating this vehicle.

This vehicle is a high performance machine.

It should be operated by an experienced operator.

Check throttle, brake, and steering for proper operation before starting engine.

Set parking brake before attempting to start engine. Never run this vehicle with the parking brake applied.

To stop engine in an emergency, push the engine stop switch down.

Do not operate engine without drive belt or drive guard.

Make sure the fuel tank cap is closed securely after refueling.

Do not operate this vehicle on public roads. You could collide with another vehicle.

Check lever position (Forward or Reverse) before moving.

Weal an approved helmet, eye protection, and adequate clothing for snowmobiling.

AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURE SÉRIEUSE OU MÊME MORTELLE, VEUILLEZ SUIVRE LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES:

Avant d’utiliser ce véhicule, lire le manuel du propriétaire et toutes les étiquettes.

Ce véhicule est une machine à haute performance. Elle doit être conduite par un conducteur expérimenté.

Avant de démarrer le moteur, vérifier l’opération du frein, de l’accélérateur et de la direction.

Le frein de sécurité doit être appliqué lors du démarrage. Ne pas rouler avec le frein de sécurité actionné.

En cas d’urgence, utiliser l’interrupteur d’arrêt du moteur.

Ne pas laisser tourner le moteur sans la courroie ou sans son garde.

S’assurer que le bouchon du réservoir soit bien refermé après le remplissage.

Afin d’éviter tout risque de collision, ne pas rouler sur un chemin public.

Vérifier la position du levier (marche avant ou arrière) avant d’être en marche.

Toujours porter un casque approuvé et un habillement de motoneigiste. Prévoir une protection pour les yeux.

8HF-77761-E0

5 RS90P / RS90PLT / RST90PGT / RST90PTF

TUNE-UP SPECIFICATIONS

ENGINE

1.SPARK PLUG

CR8E(NGK)

2.SPARK PLUG GAP

0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in)

3.IDLE SPEED

1300 ± 50 r/min

SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT 8HF MOTEUR

1.TYPE DE BOUGIE

 

CR8E(NGK)

2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES

 

0.7 ~ 0.8 mm

3.RÉGIME DE RALENTI

1300 ± 50 r/min

 

 

 

8HF-1417E-00

5 RST90

TUNE-UP SPECIFICATIONS

ENGINE

1.SPARK PLUG

CR8E(NGK)

2.SPARK PLUG GAP

0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in)

3.IDLE SPEED

1400 ± 100 r/min

7 RST90

SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT 8ES MOTEUR

1.TYPE DE BOUGIE

 

CR8E(NGK)

2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES

 

0.7 ~ 0.8 mm

3.RÉGIME DE RALENTI

1400 ± 100 r/min

 

 

8ES-1417E-00

6 RST90

NOTICE

ATTENTION

Severe engine damage

Des dommages graves risquent de survenir par

can result from oil loss if

suite de fuites d’huile résultant d’un mauvais

crankcase breather hoses

branchement des tuyaux de reniflard du carter.

are not installed correctly.

Après l’entretien de la batterie ou après la

Inspect hoses and clamps

dépose de I’épurateur d’air, assurez-

for correct installation

vous que les brides et les tuyaux

after battery service or

sont installès correctement.

air box removal.

Consultez le manuel

See Service Manual. d’entretien.

8GS-2815J-E0

3

8ES-47578-00
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE

Tärkeiden ohjetarrojen sijainti

8

TUNE-UP SPECIFICATIONS

DRIVE

1. CHAIN CASE OIL Q’TY

250 cm³ (8.5 oz)

2. CHAIN CASE OIL TYPE

GL-3 75W or 80W

 

 

3. TRACK TENSION

30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)

*FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS MODEL.

*SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.

SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT

ENTRAÎNEMENT

1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE

250 cm³

2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE

GL-3 75W or 80W 30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)

*POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER POUR CE MODÈLE.

*LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION

PRÉALABLE.

9 RS90P / RS90PLT

8FR-77763-E0

9 RST90

9 RST90PGT / RST90PTF

 

8ER-E0

8ER-77763-E0

10

8HF-77763-E0

 

 

 

ANAD

 

 

 

 

C

A

 

S

S

 

 

N

 

 

 

S

 

 

 

 

 

V

V

 

 

 

506

 

A

C

 

 

 

C

M

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T

 

 

R

T

 

 

R

 

 

 

 

 

 

 

O

 

 

 

 

ANSP

 

 

This spark ignition system meets all requirements of the Canadian Interference Causing Equipment Regulations.

Ce système d’allumage par étincelle de véhicule respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.

3JK-82377-10

11

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8FA-E0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

JUMPER CABLE CONNECTION LEADS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• For connecting procedures, refer to

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Owner’s Manual.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FILS DE BRANCHEMENT DES CÂBLES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DE DÉMARRAGE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Effectuer le branchement des câbles

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de démarrage conformément aux

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

instructions du Manuel du propriétaire.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

88C-77769-00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8FA-2389C-E0

4

Tärkeiden ohjetarrojen sijainti

13 RS90PLT

14 RST90 / RST90PGT / RST90PTF

LOAD LIMIT / CHARGE LIMITE

10kg {22lbs}

8ET-24897-00

15 RST90 / RST90PGT / RST90PTF

LOAD LIMIT / CHARGE LIMITE

20kg {44lbs}

8FM-24897-01

16 RST90 / RST90PGT / RST90PTF

MAX. TOWING FORCE

FORCE DE REMORQUAGE MAX.

1176 N (120 kgf), 264 lbf

MAX. VERTICAL FORCE FORCE VERTICALE MAX.

147 N (15 kgf), 33 lbf

8GS-2817S-E0

17 RST90

17 RS90P / RS90PLT / RST90PGT / RST90PTF

5

Tärkeiden ohjetarrojen sijainti

EUROOPASSA

RST90PGT / RST90PTF

 

 

4

 

 

 

 

3

 

 

 

 

2

 

 

 

 

1

 

5

 

 

 

 

6

7

8

9 10

11

12

12

6

Tärkeiden ohjetarrojen sijainti

1

2

3

TUNE-UP SPECIFICATIONS

ENGINE

1.SPARK PLUG

CR8E(NGK)

2.SPARK PLUG GAP

0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in)

3.IDLE SPEED

1300 ± 50 r/min

4

TUNE-UP SPECIFICATIONS

DRIVE

1. CHAIN CASE OIL Q’TY

250 cm³ (8.5 oz)

2. CHAIN CASE OIL TYPE

GL-3 75W or 80W

 

 

3. TRACK TENSION

30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)

*FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS MODEL.

*SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.

SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT 8HF MOTEUR

1.TYPE DE BOUGIE

 

CR8E(NGK)

2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES

 

0.7 ~ 0.8 mm

3.RÉGIME DE RALENTI

1300 ± 50 r/min

 

 

8HF-1417E-00

SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT

ENTRAÎNEMENT

1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE

250 cm³

2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE

GL-3 75W or 80W

3. FLÈCHE DE LA CHENILLE

30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)

 

*POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER POUR CE MODÈLE.

*LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION

PRÉALABLE.

8ES-47578-00

7

Tärkeiden ohjetarrojen sijainti

5

6

< 1176 N

< 147 N

8HF-2817S-00

8HF-77763-S0

7

 

 

8

 

 

 

 

MAX.BELASTNING/RASKAINTAAKKA

 

 

 

2011

 

 

10kg

{22lbs}

 

 

 

 

 

 

8ET-24897-10

 

YAMAHA MOTOR CO., LTD.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN

 

 

 

 

 

 

 

8AC-2817L-00

9

 

 

10

 

 

 

 

 

 

RS10VTGT

 

 

MAX.BELASTNING/RASKAINTAAKKA

 

 

20kg

{44lbs}

 

 

88.4 kW

347 kg

 

 

 

 

 

 

 

8HX-2156A-00

 

 

 

8FM-24897-11

 

 

 

11

 

12

 

 

 

 

 

S0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8FA-2389C-S0

8

Tärkeiden ohjetarrojen sijainti

Perehdy seuraaviin piktogrammeihin ja lue selitystekstit.

Lue Omistajan käsikirja.

Tämä yksikkö sisältää korkeapaineista typpikaasua. Väärä käsittely saattaa aiheuttaa räjähdyksen.

Älä polta, puhkaise tai avaa.

Tämä piktogrammi näyttää kelkan vetokoukun hinauspainorajan (kelkan ja kelkan kuorman yhdistetyn painon). Ylikuormittaminen saattaa aiheuttaa hallinnan menetyksen. Hallinnan menetys saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.

Tämä piktogrammi näyttää kelkan hinaussilmukan painorajan (hinaussilmukkaan kohdistuvan painon). Ylikuormittaminen saattaa aiheuttaa hallinnan menetyksen. Hallinnan menetys saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.

1

1 Mallin nimi

******

2 Maksimiteho

*** kW *** kg

3 Paino käyttökunnossa

23

1

****

1 Valmistusvuosi

YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN

9

Tärkeiden ohjetarrojen sijainti

VENÄJÄLLÄ

RST90PGT / RST90PTF

 

 

4

 

 

 

 

3

 

 

 

 

2

 

 

 

 

1

 

5

 

 

 

 

6

7

8

9 10

11

13

12

12

10

Tärkeiden ohjetarrojen sijainti

1

2

3

TUNE-UP SPECIFICATIONS

ENGINE

1.SPARK PLUG

CR8E(NGK)

2.SPARK PLUG GAP

0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in)

3.IDLE SPEED

1300 ± 50 r/min

4

TUNE-UP SPECIFICATIONS

DRIVE

1. CHAIN CASE OIL Q’TY

250 cm³ (8.5 oz)

2. CHAIN CASE OIL TYPE

GL-3 75W or 80W

 

 

3. TRACK TENSION

30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)

*FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS MODEL.

*SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.

8HP-77761-R0

SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT 8HF MOTEUR

1.TYPE DE BOUGIE

 

CR8E(NGK)

2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES

 

0.7 ~ 0.8 mm

3.RÉGIME DE RALENTI

1300 ± 50 r/min

 

 

8HF-1417E-00

SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT

ENTRAÎNEMENT

1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE

250 cm³

2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE

GL-3 75W or 80W

3. FLÈCHE DE LA CHENILLE

30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)

 

*POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER POUR CE MODÈLE.

*LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION

PRÉALABLE.

8ES-47578-00

11

Tärkeiden ohjetarrojen sijainti

5

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

< 1176 N

 

 

 

 

 

 

 

< 147 N

 

 

 

 

 

 

 

8HF-2817S-00

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MAX.BELASTNING/RASKAINTAAKKA

 

 

 

 

 

 

 

10kg

{22lbs}

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8ET-24897-10

 

 

 

8HF-77763-S0

 

 

 

 

 

8

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2011

 

 

 

MAX.BELASTNING/RASKAINTAAKKA

 

 

 

 

 

 

20kg

{44lbs}

 

YAMAHA MOTOR CO., LTD.

 

 

 

8FM-24897-11

 

 

 

 

 

 

2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN

 

 

 

 

 

 

 

8AC-2817L-00

 

 

 

 

 

10

 

 

11

 

 

 

RS10VTGT

 

 

 

 

 

S0

 

 

 

 

 

 

 

88.4 kW

347 kg

 

 

 

 

 

 

 

 

8HX-2156A-00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8FA-2389C-S0

12

13

12

Turvallisuusohjeet

LSU10193

Moottorikelkan omistajana olet vastuussa sen turvallisesta ja asianmukaisesta käytöstä. Noudata aina moottorikelkkaillessasi seuraavia turvallisuusohjeita. Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa tapaturmaan tai kuolemaan.

Ennen moottorikelkan käyttöä

Lue omistajan käsikirja ja kaikki tarrat. Tutustu hallintalaitteisiin ja niiden toimintaan. Ota yhteys Yamaha-jälleenmyyjään, jos et ymmärrä jonkin hallintalaitteen toimintaa.

Käytä suojavaatetusta. Käytä hyväksyttyä kypärää ja visiiriä tai suojalaseja. Käytä myös hyvälaatuista kelkkailuasua, saappaita sekä kelkkailuhansikkaita tai -sormik- kaita, jotka sallivat hallintalaitteiden käytön peukalolla ja muilla sormilla.

Moottorikelkalla ei saa ajaa alkoholin tai huumeiden vaikutuksen alaisena. Alkoholi ja huumeet heikentävät ajokykyä.

Tee asianmukaiset valmistelut

Suorita ajoa edeltävät tarkistukset aina, kun käytät kelkkaa, jotta varmistat sen turvallisen käytön. Jos kelkkaa ei tarkisteta ja ylläpidetä asianmukaisesti, onnettomuuden tai laitteiston vaurioitumisen vaara kasvaa. Katso luettelo ajoa edeltävistä tarkistuksista sivulta 54.

Laita seisontajarru päälle ennen moottorin käynnistämistä. Älä koskaan aja moottorikelkalla seisontajarru kytkettynä. Jarrulevy voi ylikuumeta ja jarrutusteho heiketä.

Moottorikelkkaa käytettäessä

Moottorikelkalla ei saa ajaa yleisillä kaduilla tai teillä. Se on lailla kielletty ja voi johtaa onnettomuuteen.

RS90P ja RS90PLT on suunniteltu VAIN KULJETTAJAA varten. Matkustajia ei saa ottaa mukaan. Matkustajan kuljettaminen voi johtaa laitteen hallinnan menetykseen.

Ole varovainen ajaessasi. Lumen alla voi olla esteitä. Pysy merkityillä kelkkaurilla vaarojen välttämiseksi. Aja aina hitaasti ja varovasti, kun ajat kelkkaurien ulkopuolella. Kiveen tai kantoon törmääminen tai piikki- lanka-aitaan ajaminen voi johtaa tapaturmaan.

Moottorikelkalla saa ajaa vain lumella tai jäällä. Paljaalla maalla, hiekalla, ruohikolla, kivikossa tai asfaltilla ajaessasi voit menettää ajoneuvon hallinnan tai vaurioittaa kelkkaa.

Aja yhdessä muiden moottorikelkkailijoiden kanssa. Saat apua, jos polttoaine loppuu, sattuu onnettomuus tai moottorikelkka rikkoutuu.

Monilla pinnoilla kuten jäällä ja hangella tarvitaan pidempi pysähtymismatka. Ole valpas, ennakoi tilanteet ja hidasta vauhtia

13

Turvallisuusohjeet

ajoissa. Paras jarrutustapa on vapauttaa ensin kaasu ja lisätä jarrutustehoa varoen

— ei äkkinäisesti.

Vältä häkämyrkytys

Kaikki pakokaasut sisältävät häkää, joka on tappava kaasu. Hään hengittäminen voi aiheuttaa päänsärkyä, huimausta, uneliaisuutta, pahoinvointia, sekavuutta ja lopulta kuoleman. Häkä on väritön, hajuton ja mauton kaasu, jota saattaa olla ilmassa, vaikka et näkisi tai haistaisi pakokaasua. Häkää saattaa kertyä nopeasti tappava määrä. Saatat saada myrkytyksen nopeasti etkä pysty enää pelastamaan itseäsi. Tappavia määriä häkää saattaa myös pysyä ilmassa tuntikausia tai jopa päiviä suljetuissa ja huonosti ilmastoiduissa tiloissa. Jos tunnet mitään häkämyrkytyksen oireita, poistu alueelta välittömästi, siirry ulkoilmaan ja HAE LÄÄKÄRIN APUA.

Älä käytä moottoria sisätiloissa. Vaikka tuulettaisit tilaa tuulettimella tai pitämällä ikkunoita tai ovia auki, häkää saattaa muodostua nopeasti vaarallisia määriä.

Älä käytä moottoria huonosti ilmastoidussa tai osittain suljetussa tilassa, esimerkiksi ladossa, autotallissa tai autokatoksessa.

Älä käytä moottoria ulkona sellaisessa paikassa, jossa pakokaasua saattaa joutua rakennusten sisälle esimerkiksi avoimesta ikkunasta tai ovesta.

Aitoja Yamaha-lisävarusteita

Lisävarusteiden valitseminen moottorikelkkaa varten on tärkeä päätös. Aidot Yamaha-lisä- varusteet, joita on mahdollista hankkia vain Yamaha-jälleenmyyjiltä, on suunniteltu ja testattu Yamahan toimesta ja niillä on Yamahan hyväksyntä moottorikelkassa käyttöä varten. Monet yritykset, joilla ei ole mitään yhteyttä Yamahaan, valmistavat osia ja lisävarusteita tai tarjoavat muita modifikaatioita Yamahan kulkuneuvoihin. Yamahalla ei ole mahdolli-

suutta testata tällaisten yhtiöiden valmistamia tuotteita. Tästä syystä Yamaha ei suosittele mitään lisävarusteita tai modifikaatioita, jotka eivät ole Yamahan myymiä tai erikseen suosittelemia, vaikka Yamaha-jälleenmyyjä myisi ja asentaisi ne.

Hoito ja varastointi

Kun moottorikelkka kallistetaan kyljelleen huoltoa varten, se on tuettava vakaasti.

Älä jätä moottorikelkkaa vasemmalle kyljelleen pitkiksi ajoiksi. Polttoaine voi valua ulos huohotinputken kautta.

Varmista, ettei moottorikelkan takana seiso ketään, kun käynnistät kelkan tai tarkistat tai säädät sen hallintalaitteita. Rikkoutunut telamatto, sen kiinnitysosat tai telamaton sinkoamat kivet yms. voivat vahingoittaa kuljettajaa tai sivullisia.

Ajoneuvoon tehdyt muutokset, joita Yamaha ei ole hyväksynyt, tai alkuperäisosien poistaminen voivat tehdä ajoneuvosta vaarallisen ja johtaa tapaturmaan. Muutokset voivat tehdä ajoneuvosta myös laittoman.

Älä varastoi moottorikelkkaa polttoainesäiliö täynnä sisätiloihin, joissa on veden lämmitin, lämmityslaite, avotuli, kipinöitä, vaatteiden kuivauslaite yms. Anna moottorin jäähtyä ennen ajoneuvon varastointia sisätiloihin.

14

Kuvaus

LSU10261

RS90P

1,2,3

4

5,6,7

8,9

10

13

12

11

RS90PLT

1,2,3

4

5,6,7

8,9

10

13

12

11

1.Akku

2.Pääsulake

3.Ilmansuodatin

4.Öljyn täyttökorkki

5.Sulakerasia

6.Jäähdytysnesteen paisuntasäiliö

7.Jäähdytysnestesäiliö

8.Säilytyslokero

9.Työkalusarja

10.Taka-/jarruvalot

11.Liukukiskojousitus

12.Telamatto

13.Kiilahihnan pidin

15

Kuvaus

10,12 1,2,3,4

20 5,6

7

8

9 19 13 14

RST90

 

 

17

16

15

18

1,2,3

4

5,6

 

7 8

9 10,11,12 13 14

RST90PGT

 

 

 

 

 

 

 

17

16

15

1,2,3

4

5,6

7 8

9 10,11,12 13 14

RST90PTF

 

 

 

 

17 16 15

1.Akku

2.Pääsulake

3.Ilmansuodatin

4.Öljyn täyttökorkki

5.Sulakerasia

6.Jäähdytysnesteen paisuntasäiliö

7.Matkustajan kahvanlämmittimen kytkin

8.Matkustajan kahva

9.Selkänoja

10.Säilytyslokero

11.Säilytyspussi (RST90PGT / RST90PTF)

12.Työkalusarja

13.Taka-/jarruvalot

14.Hinauskoukku [RST90PGT (VENÄJÄ) / RST90PTF (KANADASSA)(VENÄJÄ)]/hinauskoukun kiinnitin [RST90 / RST90PGT (KANADASSA)(EUROOPASSA) / RST90PTF (EUROOPASSA)]

15.Liukukiskojousitus

16.Telamatto

17.Kiilahihnan pidin

18.Säilytysalue, kun ajetaan ilman matkustajaa (RST90)

19.Takatavarateline (RST90)

20.Kaasun rajoitusruuvi (RST90)

16

Kuvaus

RS90P / RS90PLT

 

1 2

3

4 6 7

11

8

 

5

 

10

9

 

RST90

 

 

 

RST90PGT / RST90PLT

 

1

2

3 11

6

4 7

1

2 3

5

4

6

7

 

 

 

9

11

 

12

 

12

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

13

10

8

 

 

1.

Jarrukahva

 

 

7.

Kaasuvipu

2.

Seisontajarruvipu

 

8.

Virtalukko

3.

Kahvan lämmittimen säädin

9.

Suunnanvaihdinvipu

4.

Peukalon lämmittimen säädin

10. Tasavirtaliitäntä

5.

Kypärävisiirin lämmittimen liitäntä [RS90P /

11. Valonvaihdin

 

RS90PLT / RST90PGT (KANADASSA) /

12. Kuomun salpa (RST90)

 

RST90PTF (KANADASSA)]

13. Rikastinvipu (ryyppy) (RST90)

6.

Moottorin tappokatkaisin

 

 

 

 

8

9

HUOMAA

Ostamasi moottorikelkka saattaa poiketa hieman tämän käsikirjan kuvista.

Muotoilua ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta.

17

Hallintalaitteet

LSU13740

Virtalukko

Virtalukon avulla hallitaan sytytystä ja valojärjestelmiä. Eri asennot on kuvattu seuraavassa.

2

13

1.Pois

2.Päällä

3.Käynnistys

Pois

Sytytysvirtaa ei ole kytketty.

Avaimen voi poistaa vain, kun virtalukko on tässä asennossa.

Päällä

Sytytysvirta on kytketty.

Käynnistys

Käynnistysvirtapiiri on kytketty. Käynnistysmoottori kierrättää moottoria.

MUISTA: Vapauta virtalukko heti moottorin käynnistyttyä. [LCS00021]

HUOMAA

RS90P / RS90PLT / RST90PGT / RST90PTF: Ajovalot ja takavalo syttyvät moottorin käynnistyttyä.

RST90: Ajovalot, mittarivalot ja takavalo syttyvät moottorin käynnistyttyä.

LSU10301

Rikastinvipu (ryyppy) (RST90)

Käytä tätä vipua, kun käynnistät tai lämmität kylmää moottoria.

1. Rikastinvipu (ryyppy)

HUOMAA

Katso lisätietoja kohdasta “Moottorin käynnistäminen” sivulta 56.

1.Kylmän moottorin käynnistys.

2.Moottorin lämmitys

3.Lämmin moottori.

LSU10312

Kaasuvipu

Kun moottori käy tasaisesti, kaasuvivun puristaminen lisää moottorin pyörimisnopeutta ja kytkee voimansiirtojärjestelmän. Moottorikelkan nopeutta säädellään kaasuvivulla. Koska kaasuvipu on jousitettu, moottorikelkan vauhti hidastuu ja moottori palaa joutokäyntitilaan, kun vipu vapautetaan.

18

Hallintalaitteet

1. Kaasuvipu

LSU13750

Kaasuvivun ohitusjärjestelmä (T.O.R.S.)

LWS00041

VAROITUS

Jos T.O.R.S.-järjestelmä laukeaa, selvitä heti vian syy ja varmista, että moottori toimii ongelmitta, ennen kuin käynnistät moottorin uudelleen. Viallisen moottorin käyttäminen saattaa aiheuttaa hallinnan menettämisen tai vaurion.

Jos kaasuläpät tai kaasuvaijeri menevät epäkuntoon kaasutettaessa, T.O.R.S. kytkeytyy päälle, kun kaasuvipu vapautetaan.

T.O.R.S.-järjestelmä ohittaa polttoaineen suihkutuksen (RS90P / RS90PLT / RST90PGT / RST90PTF) tai sytytyksen (RST90) ja pitää moottorin käyntinopeuden kytkimen kytkeytymisnopeutta pienempänä, jos kaasuläpät eivät palaa joutokäyntiasentoon, kun kaasuvipu vapautetaan. (Katso kytkimen kytkeytymisnopeus, sivu 131.)

 

Jouto-

Ajo

Toiminta-

 

käynti

häiriö

 

 

 

 

 

 

Kaasuvi-

Vapautet-

Puristettu

Vapautet-

pu

tu

tu

 

 

 

 

 

Kaasu-

Kiinni

Auki

Auki

läppä

 

 

 

 

 

 

 

T.O.R.S.

Moottori

Moottori

T.O.R.S.

käy oi-

käy oi-

kytkeytyy

 

kein.

kein.

päälle.

 

 

 

 

HUOMAA

Jos T.O.R.S. laukeaa, varoitusvalo ja moottorivian varoituksen ilmaisin vilkkuvat ja kaksinumeroinen koodi “84” näkyy (RS90P / RS90PLT / RST90PGT / RST90PTF) tai vilkkuu (RST90) mittarin näytössä. Jos näin käy, anna Yamaha-jälleenmyyjän tarkistaa järjestelmä mahdollisimman pian.

RS90P /

RS90PLT /

RST90PGT /

RST90PTF

 

 

1.Varoitusvalo “

2.Moottorivian varoituksen ilmaisin “

3.Kaksinumeroinen koodi “84”

RST90

1.Varoitusvalo “

2.Moottorivian varoituksen ilmaisin “

3.Kaksinumeroinen koodi “84”

19

Hallintalaitteet

LSU14101

Monitoimimittariyksikkö

RS90P / RS90PLT / RST90PGT / RST90PTF

Monitoimimittariyksikössä on:

digitaalinen nopeusmittari

kierroslukumittari

matkamittari

kaksi osamatkamittaria (joista nähdään edellisen nollauksen jälkeen ajetut kilometrit)

jäljellä olevan polttoaineen osamatkamittari (joka näyttää polttoaineen määrän varoituksen ja varoitusvalon syttymisen jälkeen ajetun matkan)

öljynvaihdon osamatkamittari (joka näyttää öljynvaihtovälin umpeutumisen jälkeen ajetun matkan)

kello

varoituksen ilmaisimet (moottorivian, jäähdytysnesteen lämpötilan, öljyn ja polttoaineen määrän varoitukset)

merkkivalot (jotka ilmoittavat kaukovaloista ja alhaisesta jäähdytysnesteen lämpötilasta)

varoitusvalo (joka näyttää yhdessä varoitusilmaisimien kanssa varoituksia)

polttoainemittari (josta näkyy polttoaineen määrä polttoainesäiliössä)

kahvan-/peukalonlämmittimen lämpötilan ilmaisin (josta näkyy kahvantai peukalonlämmittimen lämpötilan taso)

näytön kirkkauden säätö

Kun virta kytketään virta-avaimella, kierroslukumittarin osoitin käy lyhyesti ääriasennossa ja jäähdytysnesteen matalan lämpötilan merkkivalo, varoitusvalo ja kaikki näytön segmentit syttyvät ja sammuvat.

1 2

3

4

5

 

 

6

FHI

 

7

 

 

E LO

EPS

8

 

 

9

10

1.“RESET”-painike

2.“SELECT”-painike

3.Käyntinopeusmittari

4.Varoitusvalot

5.Kello

6.Jäähdytysnesteen matalan lämpötilan merkkivalo “

7.Kaukovalon merkkivalo “

8.Varoitusvalo “

9.Elektronisen ohjaustehostimen varoitusilmaisin “EPS”

10. Mittariston näyttö

Kahvanlämmittimen ilmaisin näkyy ensin näytössä 5 sekunnin ajan ja sen jälkeen näyttöön tulee polttoainemittari.

HUOMAA

Jos haluat vuorotella nopeus-, matkaja osamatkamittarien näyttötapaa kilometrien ja mailien välillä, valitse matkamittari “ODO” ja paina sen jälkeen “SELECT”-painiketta vähintään 10 sekuntia, kun moottorikelkka on pysäytetty.

20

Matkamittari ja osamatkamittari

E LO

Hallintalaitteet

välein. Kun näin tapahtuu, vaihda moottoriöljy niin pian kuin mahdollista. (Lisätietoja öljynvaihdosta on sivulla 84.)

E LO

1

1.Matkamittari / osamatkamittari / jäljellä olevan polttoaineen osamatkamittari

Painamalla “SELECT”-painiketta saadaan

näkyviin vuoron perään matkamittari “ODO” sekä osamatkamittarit “TRIP A” ja “TRIP B” seuraavassa järjestyksessä:

ODO → TRIP A → TRIP B → ODO

Jos polttoaineen määrän varoitus ja varoitusvalo syttyvät (katso sivu 25), matkamittarin näyttö vaihtuu automaattisesti jäljellä olevan polttoaineen osamatkamittariksi “TRIP F”, joka alkaa mitata ajettua matkaa. Paina tällöin “SELECT”-painiketta, jos haluat vaihtaa näyttötilaa. Näyttö vaihtuu matkamittarija osamatkamittaritiloista toiseen seuraavasti:

TRIP F → ODO → TRIP A → TRIP B → TRIP F

Jos haluat nollata osamatkamittarin, valitse se painamalla “SELECT” painiketta ja paina sitten “RESET” painiketta vähintään 1 sekunnin ajan. Jos jäljellä olevan polttoaineen osamatkamittaria ei nollata käsin, se nollautuu automaattisesti ja näyttö palaa edelliseen tilaan, kun moottorikelkalla on ajettu polttoainetäydennyksen jälkeen 5 km (3 mi).

Öljynvaihdon osamatkamittari

Matkamittarin näytössä vilkkuvat vuorotellen öljynvaihdon osamatkamittari ja “OIL”, kun öljynvaihtoväli umpeutuu ensimmäisen kerran 800 km:n (500 mi) jälkeen. Tämän jälkeen öljynvaihtoväli umpeutuu 4000 km:n (2500 mi)

HUOMAA

Öljynvaihdon osamatkamittari vilkkuu vain moottorikelkan ollessa pysähtyneenä.

Palaa edelliseen näyttötilaan painamalla “SELECT”-painiketta. Jos haluat näyttää öljynvaihdon osamatkamittarin uudelleen, katkaise virta virtalukosta ja kytke se uudelleen.

Nollaa öljynvaihdon osamatkamittari öljynvaihdon jälkeen seuraavien ohjeiden mukaan.

Öljynvaihdon osamatkamittarin nollaus (kun moottoriöljy on vaihdettu öljynvaihdon osamatkamittarin näkyviin tulon jälkeen)

1.Jos haluat näyttää öljynvaihdon osamatkamittarin, kytke virta virtalukosta.

2.Paina “RESET”-painiketta vähintään 1 sekunnin ajan öljynvaihdon osamatkamittarin ja “OIL”-tekstin vilkkuessa vuorotellen matkamittarin näytössä. Edellisen öljynvaihdon jälkeen ajettu matka ja “OIL” vilkkuvat vuorotellen matkamittarin näytössä.

3.Paina “RESET”-painiketta noin 3 sekunnin ajan. “00000” ja “OIL” vilkkuvat vuorotellen osamatkamittarin näytössä 3 kertaa, ja näyttö palaa edelliseen näyttötilaan.

21

Hallintalaitteet

Jos moottoriöljy vaihdetaan ennen kuin öljynvaihdon osamatkamittari tulee näkyviin (eli ennen öljynvaihtovälin umpeutumista), osamatkamittari on nollattava öljynvaihdon jälkeen. Muuten seuraava öljynvaihtoväli ei umpeudu oikeassa vaiheessa.

Nollaa tällöin öljynvaihdon osamatkamittari seuraavasti.

Öljynvaihdon osamatkamittarin nollaus (kun moottoriöljy on vaihdettu ennen öljynvaihdon osamatkamittarin tuloa näkyviin)

1.Paina “SELECT”-painiketta, kunnes näyttöön tulee “ODO”, ja paina sitten “RESET”-painiketta vähintään 1 sekunnin ajan. Edellisen öljynvaihdon jälkeen ajettu matka ja “OIL” vilkkuvat vuorotellen matkamittarin näytössä.

2.Paina “RESET”-painiketta noin 3 sekunnin ajan. “00000” ja “OIL” vilkkuvat vuorotellen osamatkamittarin näytössä 3 kertaa, ja näyttö palaa edelliseen näyttötilaan.

Kello

1

F

E

1. Kello

Kellonajan asetus

1.Kytke virta virtalukosta.

2.Paina “SELECT”-painiketta ja “RESET”- painiketta yhtä aikaa, kunnes tunnin numerot alkavat vilkkua.

3.Valitse tunnit painamalla “RESET”-paini- ketta ja paina sen jälkeen “SELECT”-pai- niketta. Minuutit alkavat vilkkua.

4.Valitse minuutit painamalla “RESET”-pai- niketta ja paina sen jälkeen “SELECT”- painiketta. Kello käynnistyy, kun vapautat “SELECT”-painikkeen.

HUOMAA

Kellonaika pitää asettaa uudelleen, kun akku irrotetaan.

Näytön kirkkaus

Mittariston näytön kirkkautta voidaan säätää valaistusolojen mukaan.

1

1. Näytön kirkkaus

Näytön kirkkauden säätö

1.Katkaise virta virtalukosta.

2.Paina ja pidä “SELECT”-painike alhaalla.

3.Kytke virta virtalukosta ja vapauta 5 sekunnin kuluttua “SELECT”-painike.

4.Valitse haluamasi näytön kirkkaus painamalla “RESET”-painiketta ja paina sen jälkeen “SELECT”-painiketta. Näyttö palaa edelliseen näyttötilaan.

RST90

Monitoimimittariyksikössä on:

digitaalinen nopeusmittari

kierroslukumittari

matkamittari

osamatkamittari (joka näyttää edellisen nollauksen jälkeen ajetun matkan)

22

Loading...
+ 118 hidden pages