Pre-Installation Information and Checks ........................................................................................................................3
Lifting of Pump .............................................................................................................................................................4
Optional Guide Rail or Lift-Out System ........................................................................................................................4
Wiring and Grounding ..................................................................................................................................................4
Selecting and Wiring Pump Control Panels and Switches ............................................................................................4-5
Installation in Sump without Slide Rails.........................................................................................................................5
Float Switch and Panel Chart .........................................................................................................................................7
Engineering Data ...........................................................................................................................................................8
Pump Model Number:
Pump Serial Number:
Control Model Number:
Dealer:
Dealer Phone No.
Date of Purchase: Installation:
Current Readings at Startup:
1Ø
Amps:
Volts:
2
SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER
WARNING
CAUTION
WARNING
WARNING
WARNING
TO AVOID SERIOUS OR FATAL PERSONAL
INJURY OR MAJOR PROPERTY DAMAGE, READ
AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS IN
MANUAL AND ON PUMP.
THIS MANUAL IS INTENDED TO ASSIST IN THE
INSTALLATION AND OPERATION OF THIS UNIT
AND MUST BE KEPT WITH THE PUMP.
This is a SAFETY ALERT SYMBOL.
When you see this symbol on the pump
or in the manual, look for one of the following signal words and be alert to the
potential for personal injury or property
damage.
Warns of hazards that WILL cause
serious personal injury, death or major
property damage.
Warns of hazards that CAN cause
serious personal injury, death or major
property damage.
Warns of hazards that CAN cause personal injury or property damage.
NOTICE: INDICATES SPECIAL INSTRUCTIONS
WHICH ARE VERY IMPORTANT AND
MUST BE FOLLOWED.
THOROUGHLY REVIEW ALL INSTRUCTIONS
AND WARNINGS PRIOR TO PERFORMING ANY
WORK ON THIS PUMP.
MAINTAIN ALL SAFETY DECALS.
All electrical work must be performed
by a qualified technician. Always follow
the National Electrical Code (NEC), or the Canadian
Electrical Code, as well as all local, state and provincial
codes. Code questions should be directed to your local
electrical inspector. Failure to follow electrical codes and
OSHA safety standards may result in personal injury or
equipment damage. Failure to follow manufacturer’s
installation instructions may result in electrical shock, fire
hazard, personal injury or death, damaged equipment,
provide unsatisfactory performance, and may void manufacturer’s warranty.
Pumps are not designed for use in swim-
ming pools, open bodies of water, hazardous liquids, or where flammable gases exist. These fluids
and gases may be present in containment areas. Tank or
wetwell must be vented per local codes.
Only pumps specifically Listed for Class 1, Division 1
are allowable in hazardous liquids and where flammable
gases may exist. See specific pump catalog bulletins or
pump nameplate for all agency Listings.
Disconnect and lockout electrical power
before installing or servicing any electrical
equipment. Many pumps are equipped with automatic
thermal overload protection which may allow an overheated pump to restart unexpectedly.
IMPORTANT PRE-INSTALLATION
INFORMATION
The pump must be connected to a dedicated electrical circuit protected by a properly sized circuit
breaker or fuses. Install a disconnect where required
by code. Code questions should be directed to your
electrical inspector.
Pumps and floats equipped with a 3-prong grounded plug must be connected to a 3-wire receptacle.
Do not attach to extensions or connectors without
a 3-prong grounded plug. NOTE: Removing the
plug from the power cord is not allowable per NEC
code. Removing the plug will void the agency listing.
CAUTION
WARNING
grounding-type attachment plug. To reduce the risk
of electric shock, be certain that it is connected only
to a properly grounded, grounding-type receptacle.
This pump has been evaluated for use
with water only.
Risk of electric shock – this pump is supplied with a grounding conductor and
GENERAL INFORMATION
Sump pumps are designed to operate intermittently and
usually seasonally. It is recommended that you test the
pump before your rainy season begins to insure that the
pump and switch are operating properly.
We suggest installing a high water alarm system and a
battery back-up pump system for finished basements
or areas where flooding will cause property damage. A
back-up generator is another option you can discuss with
your pump installer. Most power outages occur during
rain storms, just when you need your sump pump the
most! Pump manufacturer’s warranties cover only the
pump. Labor and incidental damage such as flooding is
not covered.
PRE-INSTALLATION CHECKS
Open all cartons and inspect for shipping damage. Report
any damage to your supplier or shipping carrier immediately.
Important: Always verify that the pump nameplate Amps,
Voltage, Phase, and HP ratings match your control panel
and power supply.
Many of our sewage pumps are oil-filled. If there are any
signs of oil leakage or if the unit has been stored for an
extended period check the oil level in the motor dome
and the seal housing, if so equipped.
Check the motor cover oil level through the pipe plug on
top of the unit. The motor chamber oil should just cover
the motor. Do not overfill, leave room for expansion!
If low, refill with an ASTM 150 turbine oil. Replace the
plug.
Oil is available in 5 gallon cans through our distributors.
You can also source oil locally at motor repair shops.
Typical oil brands are: Shell Turbo 32, Sunoco Sunvis
932, Texaco Regal R&O 32, Exxon Nuto 32 and Mobil
DTE Light.
3
WARNING
Hazardous
voltage
WARNING
WARNING
WARNING
Hazardous voltage
can shock, burn or
cause death.
Check the strain relief nut on power cable strain assemblies. Power cables should be torqued to 75 in. lbs. for
#16 cables and 80 in. lbs. for all other cable assemblies.
Warranty does not cover damage caused by connecting
pumps and controls to an incorrect power source (voltage/phase supply).
Record the model numbers and serial numbers from the
pumps and control panel on the front of this instruction
manual for future reference. Give it to the owner or affix
it to the control panel when finished with the installation.
LIFTING OF PUMP
DO NOT LIFT, CARRY OR HANG
PUMP BY THE ELECTRICAL
CABLES. DAMAGE TO THE
ELECTRICAL CABLES CAN CAUSE
SHOCK, BURNS OR DEATH.
Lift the pump with an adequately sized chain or cable attached to the lifting eye bolt. DO NOT damage electrical
and sensor cables while raising and lowering unit.
OPTIONAL GUIDE RAIL
OR LIFT-OUT SYSTEM
In many effluent and sewage basins or lift stations it is
advisable to install the pump on a guide rail system or on
a lift-out adapter to facilitate installation and removal for
inspection and/or service. Most codes do not allow personnel to enter a wetwell without the correct protective
equipment and training. Guide rails are designed to allow
easy removal of the pump without the need for entry
into the wetwell or need to disturb piping. The guide rail
or lift-out adapter should locate the pump opposite the
influent opening preventing stagnate areas where solids
can settle. The basin or pit must be capable of supporting
the weight of the pump and guide rail. The pit floor must
be flat.
NOTICE: FOLLOW THE INSTRUCTIONS THAT ARE
PROVIDED WITH THE GUIDE RAIL ASSEMBLY.
PIPING
Discharge piping should be no smaller than the pump
discharge diameter and kept as short as possible, avoiding
unnecessary fittings to minimize friction losses.
Install an adequately sized check valve matched to the
solids handling capability of the pump to prevent fluid
backflow. Backflow can allow the pump to “turbine” backwards and may cause premature seal and/or bearing wear.
If the pump is turning backwards when it is called on to
start the increased torque may cause damage to the pump
motor and/or motor shaft and some single-phase pumps
may actually run backwards.
Install an adequately sized gate valve AFTER the check
valve for pump, plumbing and check valve maintenance.
Important – Before pump installation. If pumping water,
drill a 1⁄8” (3.2mm) relief hole. If pumping waste water
containing solids, drill a 3⁄16” (4.8mm) relief hole in the
discharge pipe. It should be located within the wetwell,
2” (51mm) above the pump discharge but below the check
4
valve. The relief hole allows any air to escape from the
casing. Allowing liquid into the casing will insure that the
pump can start when the liquid level rises. Unless a relief
hole is provided, a bottom intake pump could “air lock”
and will not pump water even though the impeller turns.
All piping must be adequately supported, so as not to
impart any piping strain or loads on the pump.
The pit access cover must be of sufficient size to allow for
inspection, maintenance and crane or hoist service.
WIRING AND GROUNDING
Important notice: Read Safety Instructions before proceeding with any wiring.
Use only stranded copper wire to pump/motor and
ground. The ground wire must be at least as large
as the power supply wires. Wires should be color
coded for ease of maintenance and troubleshooting.
Install wire and ground according to the National
Electrical Code (NEC), or the Canadian Electrical
Code, as well as all local, state and provincial codes.
Install an all leg disconnect switch where required
by code.
Disconnect and lockout electrical power before
performing any service or installation.
The electrical supply voltage and phase must match
all equipment requirements. Incorrect voltage or
phase can cause fire, motor and control damage,
and voids the warranty.
All splices must be waterproof. If using splice kits
follow manufacturer’s instructions.
Select the correct type and NEMA grade
junction box for the application and location. The junction box must insure dry,
safe wiring connections.
Seal all controls from gases present which
may damage electrical components.
FAILURE TO PERMANENTLY
GROUND THE PUMP, MOTOR AND
CONTROLS BEFORE CONNECTING
TO POWER CAN CAUSE SHOCK,
BURNS OR DEATH.
SELECTING AND WIRING
PUMP CONTROL PANELS AND SWITCHES
FLOAT SWITCH TYPES
There are three types of float switches typically used
on single phase pumps; single action, vertical and wide
angle.
Single action control switches can only be connected
through a control panel. Connecting them directly to a
pump will cause rapid cycling and may burn up the motor, and/or the motor start switch and/or the float switch.
If using single action switches with a control panel please
see the Float Switch and Panel Section.
Vertical mechanical float switches with piggyback plugs
are available for single phase pumps. They are an ideal
choice where there is limited space for a switch. They
require less room than a wide angle switch because they
travel in a vertical direction. Typical model numbers start
with A2H…
WARNING
Hazardous voltage
can shock, burn or
cause death.
Wide angle float switches are the most popular type.
They can be directly connected to a pump or to a control panel. The “tether length” or the distance from the
switch body to the pivot point controls the On and Off
points and the amount pumped in one cycle. The pivot
point is where the float is attached either to the pump or
the discharge pipe. See Figures 1 - 5.
SETTING THE FLOAT SWITCHES
There are no absolute rules for where to set the float
switches, it varies from job to job.
Suggested Rules to Follow:
All floats should be set below the Inlet pipe!
Off Float: Best: set so the water level is always above the
top of the pump (motor dome). Next Best: set so the water level is not more than 6” below the top of the pump.
On Float: set so the volume of water between the On and
Off floats allows pumps of 1½ HP and under to operate
for 1 minute minimum. Two (2) HP and larger pumps
should run a minimum of 2 minutes. Basin literature
states the gallons of storage per inch of basin height.
Lag/Alarm Float(s): should be staggered above the Off
and On floats. Try to use most of the available storage
provided by the basin, save some space for reserve storage capacity. See Diagrams and Charts in Float Switch
Chart Section.
PANEL WIRING DIAGRAMS
Our control panels are shipped with instructions and wiring diagrams. Use those instructions in conjunction with
this IOM. Electrical installation should be performed
only by qualified technicians. Any problem or questions
pertaining to another brand control must be referred
to that control supplier or manufacturer. Our technical
people have no technical schematics or trouble shooting
information for other companies’ controls.
ALARMS
We recommend the installation of an alarm on all Wastewater pump installations. Many standard control panels
come equipped with alarm circuits. If a control panel is
not used, a stand alone high liquid level alarm is available. The alarm alerts the owner of a high liquid level in
the system so they can contact the appropriate service
personnel to investigate the situation.
SINGLE PHASE PUMPS
Single phase (1Ø) pumps may be operated using a piggyback or hard wired float switch, a contactor, or a Simplex
or Duplex control panel. See Figures 1, 2 and 5.
All 1/3 and ½ HP, 115 or 230 volt pumps, and some ¾
and 1 HP pumps, are supplied with plug style power
cords. They may be plugged into piggyback float switches
for simple installations. It is allowable to remove the
plugs in order to hardwire or connect to a Simplex or
Duplex controller. Removing the plug neither voids the
warranty nor violates the agency Listings. See Figure 5.
PLUG-CONNECTED UNITS MUST
BE CONNECTED TO A PROPERLY
GROUNDED, GROUNDING TYPE
RECEPTACLE.
ON NON-PLUG UNITS, DO NOT REMOVE CORD AND STRAIN RELIEF.
DO NOT CONNECT CONDUIT TO
PUMP.
Pumps with bare lead power cords can be hard-wired
to a float switch, wired to a 1Ø contactor, a Simplex
controller or a Duplex controller. Always verify that the
float switch is rated for the maximum run amperage,
maximum starting amperage, and the HP rating on the
pump. Single-phase waste water pumps contain on-winding overloads, unless noted on the pump nameplate. See
Figures 1 and 2.
SINGLE PHASE CONTROL PANELS:
Control panels are available as Simplex (controls 1
pump) or Duplex (controls 2 pumps). Our standard
control panels are available with many standard features
and can be built with our most popular options. We also
custom build panels which offer many more design options than the standard panels. Custom control panels are
available in many different configurations. Custom panel
quote requests may be forwarded to Customer Service
through any authorized distributor.
Our standard duplex panels feature a solid-state printed
circuit board design with standard high level alarm circuits. Other standard features are: an auxiliary dry alarm
contact for signaling a remote alarm and float switch position indicator lights. Most standard panels are in stock
for immediate delivery.
INSTALLATION IN SUMP WITHOUT
SLIDE RAILS
Is your basin sized correctly and the proper type for the
location?
Diameter - It must be wide enough to allow the pump
and switch to physically fit and provide room for the
switch to operate freely. The vertical switch models
typically require less diameter than the wide-angle
float models. See “min. basin diameter” in Chart 1.
CAUTION
turns the pump On. As an example, if the pump turns
on at 15” you want to use a basin deeper than 15”.
See “On level” in Chart 1.
WARNING
sump determines if you require a cover and what type
you require. It is important to keep debris from entering the sump and clogging the pump. An open sump
in a traffic area such as a basement is dangerous. If
children or pets will be playing in the area a bolt-on or
child-proof cover is recommended.
The pump can be placed directly on the bottom of a poly
or fiberglass sump basin or a concrete sump bottom. If
the bottom is packed gravel the stones must be larger
than ½” (13mm) in diameter and the pump should be
placed on bricks for support.
After connecting the discharge pipe to the pump it can be
lowered into the sump (basin). Always lower the pump by
the handle and the pipe, never by the power cord. Place
the pump against the basin wall so the switch is to the
center. See “Installation Data”.
Check to insure all piping connections are tight. The
pipes should be supported by fastening to floor joists or
wall. This will prevent the pump from moving in the
sump. If it moves the switch could get stuck and either
keep the pump running or not let it turn on.
Depth - It must be deeper than the
minimum depth at which the switch
Style - There are several sump basin
styles available. The location of the
5
The power to the outlet should be Off at this point. The
dedicated outlet should supply power only to the pump.
Our sump pumps have either a single power cord for
pumps with built-in switches or two power cords for
pumps with piggyback switches:
Built-In/Single Cord - plug the single power cord into
a dedicated power outlet.
Piggyback/Two Power Cords - insert the piggyback
switch male plug into a dedicated power outlet. You
then plug the standard male pump plug into the back,
female side, of the piggyback switch plug.
Fasten the power cords to the discharge pipes using tie
wraps or electrical tape. Coil and store any excess power
cord outside the sump.
INSTALLATION
STANDARD PUMP INSTALLATION
Connect the pump(s) to the guide rail pump adapters
or to the discharge piping. Guide rail bases should be
anchored to the wetwell floor.
Complete all wiring per the control panel wiring diagrams and NEC, Canadian, state, provincial and/or local
codes.
!
DANGER
Hazardous Machinery
PRE-PACKAGED SYSTEM INSTALLATION
Connect the piping per local codes and the drawings in
Typical Drawings Section.
Sink Drain Systems – Inspect unit for damage. Return
damaged units to the distributor. Install on solid, level
ground. Hand tighten the piping into the Inlet. Connect the Discharge to the main drain line. The discharge
should contain a union and a check valve. See Typical
Installation Drawing 2.
Packaged Sewage Systems – Inspect unit for damage.
Return damaged units to the distributor. Install on solid,
level ground. Remove all tape from discharge pipe, vent
hole, float switch and inlet. Check to insure that the float
swings freely and is attached to the pump. Install the
grommet in the inlet hole and lubricate it before installing the inlet pipe. Connect the vent per code. If installing
outdoors protect the unit from freezing. Install a union
and check valve per valve manufacturer’s instructions.
Install a gate valve on the discharge side of the check
valve for plumbing maintenance. See Typical Installation
Drawing 1.
DO NOT PLACE HANDS IN PUMP
SUCTION WHILE CHECKING
MOTOR ROTATION. TO DO SO
WILL CAUSE SEVERE PERSONAL
INJURY.
Lower the pump(s) into the wetwell.
Check to insure that the floats will
operate freely and will not contact the
piping.
OPERATION
Once the piping connections are made and checked you
can run the pumps.
Piggyback Switch Operation – Plug the piggyback switch
into a dedicated grounded outlet and then plug the pump
into the switch. Test the pump by filling the wetwell until
the pump goes On. If the pumps run but fail to pump,
they are probably air locked, drill the relief holes per the
instructions in the Piping Section.
Check the operating range to insure a minimum one minute run time and that the pump goes Off in the correct
position. Note: Small package systems will normally have
a fast ON-OFF cycle.
Control Panel Operation – Fill the wetwell with clear
water.
Use the pump H-O-A (Hand-Off-Automatic) switches
in Hand to test the pumps. If they operate well in Hand
proceed to test Automatic operation. If the pumps run
but fail to pump, they are probably air locked, drill the
relief holes per the instructions in the Piping Section.
Place Control Panel switch(es) in Automatic position and
thoroughly test the operation of the ON, OFF, and Alarm
floats by filling the wetwell with clear water. Important:
Failure to provide a Neutral from the power supply to
a 1Ø, 230 volt Control Panel will not allow the panel
control circuit to operate. The Neutral is necessary to
complete the 115 volt control circuit.
Check voltage and amperage and record the data on the
front of this manual for future reference. Compare the
amperage readings to the pump nameplate maximum
amperage. If higher than nameplate amperage investigate
cause. Operating the pump off the curve, i.e. with too
little head or with high or low voltage will increase amperage. The motor will operate properly with voltage not
more than 10% above or below pump nameplate ratings.
Performance within this range will not necessarily be the
same as the published performance at the exact rated
nameplate frequency and voltage. Correct the problem
before proceeding.
Reset the Alarm circuit, place pump switch(es) in the
Automatic position and Control Switch in ON position.
The system is now ready for automatic operation.
Explain the operation of the pumps, controls and alarms
to the end user. Leave the paperwork with the owner or
at the control panel if in a dry, secure location.
6
FLOAT SWITCH AND PANEL CHART
Inlet
Alarm SW4
Lag Pump On
SW3
Pump Off
SW1
Discharge
Lead Pump On
SW2
The purpose of this chart is to show the required switch
quantities and the function of each switch in a typical
wastewater system. The quantities required vary depending on the switch type, single-action or wide-angle.
Switch quantities also vary by panel type: simplex with
and without alarms, and duplex with alarms.
Duplex Panels using single-action switches:
Three Float Panel Wiring
SW1 Bottom Pumps Off
SW2 Middle 1st Pump On
SW3 Top 2nd Pump & Alarm On
Four Float Panel Wiring ➁
SW1 Bottom Pumps Off
SW2 2nd 1st Pump On
SW3 3rd 2nd Pump On
SW4 Top Alarm On
Duplex Panels using wide-angle switches:
Three Float Panel Wiring
SW1 Bottom 1st Pump On/Both Off
SW2 Top 2nd Pump & Alarm On
Discharge
Inlet
Alarm SW3
Pump On SW2
Pump Off SW1
Simplex ➀
Four Float Panel Wiring
SW1 Bottom 1st Pump On/Both Off
SW2 Middle 2nd Pump On
SW3 Top Alarm On
Simplex Panel using single-action switches:
Simplex Panel with Alarm ①
SW1 Bottom Pump Off
SW2 Middle Pump On
SW3 Top Alarm On/Off
Simplex Panel with No Alarm
SW1 Bottom Pump Off
SW2 Top Pump On
Simplex Panel using wide-angle switches:
Simplex Panel with Alarm
SW1 Bottom Pump On/Off
SW2 Top Alarm On/Off
Simplex Panel with No Alarm
SW1 Pump On/Off
Duplex ➁
7
ENGINEERING DATA
Engineering data for specific models may be found in your catalog and on our website (address is on the cover).
Control panel wiring diagrams are shipped with the control panels. Please use the control panel drawings in conjunction with this instruction
manual to complete the wiring.
PUMP OPERATION
Minimum Submergence
Continuous
Duty
Intermittent
Duty
Pumpmaster and Pumpmaster Plus -
Fully Submerged
6” Below Top of Motor
Hard Wired
Figure 1
Maximum Fluid Temperature
Continuous
Operation
Intermittent
Operation
Single-Action Float Switch
“Typical” Installation
8" (20.3 cm) TURN ON LEVEL
104º F 40º C
140º F 60º C
WEIGHT
6" (15.3 cm)
6" (15.3 cm)
Double Float - Hard Wired
Figure 2
Determining Pumping Range
Figure 4
Wide-Angle Float Switch
Pump plug
Piggyback
switch plug
Pumping
range
Figure 5
Figure 3
8
INSULATION RESISTANCE READINGS
Normal Ohm and Megohm Values between all leads and ground
Condition of Motor and Leads Ohm Value Megohm Value
A new motor (without drop cable). 20,000,000 (or more) 20 (or more)
A used motor which can be reinstalled in well. 10,000,000 (or more) 10 (or more)
Motor in well. Readings are for drop cable plus motor.
New motor. 2,000,000 (or more) 2 (or more)
Motor in good condition. 500,000 - 2,000,000 .5 - 2
Insulation damage, locate and repair. Less than 500,000 Less than .5
Insulation resistance varies very little with rating. Motors of all HP, voltage and phase ratings have similar values
of insulation resistance.
Insulation resistance values above are based on readings taken with a megohmmeter with a 500V DC output.
Readings may vary using a lower voltage ohmmeter, consult factory if readings are in question.
TYPICAL INSTALLATIONS
TETHER
LENGTH
CHECK VALVE
VENT
DISCHARGE
PIPING WITH
UNION AND
CHECK VALVE
VENT
GATE VALVE
INLET PIPING
WITH UNION
AND TRAP
ON
OFF
Drawing 2
INFLUENT
BASIN
Drawing 1
9
TYPICAL INSTALLATIONS (continued)
L1
L2
N
GND
115/230 VAC (FOR 115 VAC, USE TERMINALS L1 AND N, JUMP L2 AND N).
SINGLE PHASE, 60 Hz
S1
J1
NOTE: WHEN USING SEPARATE 115 VAC CONTROL POWER SUPPLY, REMOVE
JUMPER (J1) FROM TERMINALS (L1) AND LL1). CONNECT 15 AMP MAX.
PROTECTED 115 VAC SUPPLY TO TERMINALS (LL1) AND (N) WITH
THE NEUTRAL OF THE SUPPLY TO (N).
LL1
CONTROL
ON-OFF
123
OFF FLOATON FLOAT
ALARM FLOAT
4
TEST
S1-AUX
RUN
AUTO
OFF
HAND
S1
FLASH HIGH
SILENCE
R1
R2
R2
R2
HORN
FLASHER
A 230 VOLT SYSTEM
REQUIRES A 4 WIRE
POWER SUPPLY LINE
L1, L2,
N AND GND.
WITHOUT A
NEUTRAL THE
CONTROL CIRCUIT
WILL NOT WORK.
T1
T2
PUMP
RUN
AUTO
OFF
HAND
S1
FLASH HIGH
SILENCE
R1
R2
R2
R2
HORN
FLASHER
56
R1
HIGH LEVEL ALARM
DRY CONTACTS
T1
T2
PUMP
J1
L1L2LL1N1 23456T1T2
115/230 VAC
SINGLE PHASE
60 Hz
FOR 115 VAC OPERATION,
USE TERMINALS L1 AND N,
JUMP TERMINALS L2 AND N.
FAILURE TO DISCONNECT AND LOCKOUT ELECTRICAL
POWER BEFORE ATTEMPTING ANY SERVICE CAN CAUSE
SHOCK, BURNS OR DEATH.
SYMPTOM PROBABLE CAUSE RECOMMENDED ACTION
MOTOR NOT RUNNING Motor thermal protector tripped. Allow motor to cool. Insure minimum pump submergence. Clear debris from casing and impeller.
NOTE: If circuit breaker
“OPENS” repeatedly,
Open circuit breaker or blown fuse. Determine cause, call a qualified electrician.
DO NOT reset. Call
Pump impeller binding or jammed. Check motor amp draw. If two or more times higher
qualified electrician.
than listed on pump nameplate, impeller is locked,
a) Manual operation
Inadequate electrical connection debris from casing and impeller, consult with dealer.
Resistance between power leads and ground should
b) Automatic operation No neutral wire read infinity. If any reading is incorrect, call a connected to control panel. qualified electrician.
Inadequate electrical connection Inspect control panel wiring. Call a qualified in control panel. electrician.
NOTE: Check the pump
Defective liquid level switch. With switch disconnected, check continuity while
in manual mode first to
activating liquid level switch. Replace switch, as
confirm operation. If
required.
pump operates, the auto-
Insufficient liquid level to Allow liquid level to rise 3” to 4” (76 mm - 101 mm)
matic control or wiring is
activate controls. above turn-on level.
at fault. If pump does not
operate, see above.
Liquid level cords tangled. Untangle cords and insure free operation.
PUMP WILL NOT Liquid level cords tangled. Untangle cords and insure free operation.
TURN OFF
Pump is air locked. Shut off pump for approximately one minute, then
restart. Repeat until air lock clears. If air locking persists in a system with a check valve, a 3⁄16” (4.8 mm)
hole may be drilled in the discharge pipe approximately
2” (51 mm) above the discharge connection.
Influent flow is matching pump’s Larger pump may be required. discharge capacity.
LITTLE OR NO LIQUID Check valve installed backwards, Check flow arrow on valve and check valve
DELIVERED BY PUMP plugged or stuck closed. operation.
Excessive system head. Consult with dealer.
Pump inlet plugged. Inspect and clear as required.
Improper voltage or wired Check pump rotation, voltage and wiring.
incorrectly. Consult with qualified electrician.
Pump is air locked. See recommended action, above.
Impeller is worn or damaged. Inspect impeller, replace as required.
Liquid level controls defective Inspect, readjust or replace as required.
or improperly positioned.
PUMP CYCLES Discharge check valve inoperative. Inspect, repair or replace as required.
CONSTANTLY
Liquid level controls defective or Inspect, readjust or replace as required. improperly positioned.
Influent excessive for this size Consult with dealer.
pump.
Sewage containment area too small. Consult with dealer.
Power cable is damaged.
in control panel.
motor bearings or shaft is damaged. Clear
11
RED JACKET WATER PRODUCTS LIMITED WARRANTY
This warranty applies to all water systems pumps manufactured by Red Jacket Water Products.
Any part or parts found to be defective within the warranty period shall be replaced at no charge to the dealer during the warranty period. The warranty period shall exist for a
period of twelve (12) months from date of installation or eighteen (18) months from date of manufacture, whichever period is shorter.
A dealer who believes that a warranty claim exists must contact the authorized Red Jacket Water Products distributor from whom the pump was purchased and furnish
complete details regarding the claim. The distributor is authorized to adjust any warranty claims utilizing the Red Jacket Water Products Customer Service Department.
The warranty excludes:
(a) Labor, transportation and related costs incurred by the dealer;
(b) Reinstallation costs of repaired equipment;
(c) Reinstallation costs of replacement equipment;
(d) Consequential damages of any kind; and,
(e) Reimbursement for loss caused by interruption of service.
For purposes of this warranty, the following terms have these definitions:
(1) “Distributor” means any individual, partnership, corporation, association, or other legal relationship that stands between Red Jacket Water Products and the dealer in
purchases, consignments or contracts for sale of the subject pumps.
(2) “Dealer” means any individual, partnership, corporation, association, or other legal relationship which engages in the business of selling or leasing pumps to customers.
(3) “Customer” means any entity who buys or leases the subject pumps from a dealer. The “customer” may mean an individual, partnership, corporation, limited liability
company, association or other legal entity which may engage in any type of business.
THIS WARRANTY EXTENDS TO THE DEALER ONLY.
Xylem, Inc.
2881 East Bayard Street Ext., Suite A
Seneca Falls, NY 13148
Phone: (866) 325-4210
Fax: (888) 322-5877
www.redjacketwaterproducts.com
Red Jacket Water Products is a trademark of Xylem Inc. or one of its subsidiaries.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO
ÍNDICE
TEMA PÁGINA
Instrucciones de seguridad ...........................................................................................................................................15
Verificaciones preliminares a la instalación...................................................................................................................15
Levantamiento de la bomba .........................................................................................................................................16
Riel corredizo o sistema de levantamiento opcional .....................................................................................................16
Alambrado y conexión a tierra ....................................................................................................................................16
Selección y cableado de los interruptores y paneles de control de la bomba .................................................................17
Instalación en estanque sin los carriles de la diapositiva ...............................................................................................18
Tabla del panel e interruptores de flotador ...................................................................................................................20
Datos de ingeniería ......................................................................................................................................................21
Lecturas de resistencia de la instalación .......................................................................................................................22
Instalaciones típicas y diagramas de cableado de la bomba de diseño simple ...........................................................22-23
Identificación y resolución de problemas .....................................................................................................................24
No. telefónico del agente:
Fecha de compra: Instalación:
Lecturas actuales en el momento de la puesta en marcha:
1Ø
Amperios:
Voltios:
14
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCI N
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA EVITAR LESIONES PERSONALES GRAVES
O AÚN FATALES Y SERIOS DAÑOS MATERIALES,
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EN EL MANUAL Y EN LA BOMBA.
ESTE MANUAL HA SIDO CREADO COMO UNA
GUÍA PARA LA INSTALACIÓN Y OPERACIÓN DE
ESTA UNIDAD Y SE DEBE CONSERVAR JUNTO A
LA BOMBA.
Éste es un SÍMBOLO DE ALERTA DE
SEGURIDAD. Cuando vea este símbolo
en la bomba o en el manual, busque
una de las siguientes palabras de señal y
esté alerta a la probabilidad de lesiones
personales o daños materiales.
Advierte los peligros que CAUSARÁN
graves lesiones personales, la muerte o
daños materiales mayores.
Advierte los peligros que PUEDEN causar graves lesiones personales, la muerte
o daños materiales mayores.
Advierte los peligros que PUEDEN
causar lesiones personales o daños materiales.
AVISO: INDICA INSTRUCCIONES ESPECIALES
QUE SON MUY IMPORTANTES Y QUE SE DEBEN SEGUIR.
EXAMINE BIEN TODAS LAS INSTRUCCIONES
Y ADVERTENCIAS ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TRABAJO EN ESTA BOMBA.
MANTENGA TODAS LAS CALCOMANÍAS DE
SEGURIDAD.
Todo el trabajo eléctrico debe ser realiza-
do por un técnico calificado. Siempre siga
el Código Eléctrico de EE.UU. (NEC) o el Código Eléctrico Canadiense, además de todos los códigos locales,
estatales y provinciales. Las preguntas acerca del código
deben ser dirigidas al inspector eléctrico local. Si se hace
caso omiso a los códigos eléctricos y normas de seguridad de OSHA, se pueden producir lesiones personales o
daños al equipo. Si se hace caso omiso a las instrucciones
de instalación del fabricante, se puede producir electrochoque, peligro de incendio, lesiones personales o aún
la muerte, daños al equipo, rendimiento insatisfactorio y
podría anularse la garantía del fabricante.
Los bombas no están diseñadas para
usarse en albercas, masas abiertas de agua,
líquidos peligrosos o donde existan gases inflamables.
Estos fluidos y gases podrían estar presentes en áreas de
contención. El tanque o pozo debe ser ventilado de acuerdo con los códigos locales.
En lugares con líquidos inflamables o donde pudiese
haber gases inflamables sólo deben usarse bombas específica-mente clasificadas para áreas de Clase 1, División 1.
Consulte los boletines de catálogos de bombas específicas
o la placa de identificación de la bomba con respecto a las
listas de agencias.
Desconecte y bloquee la corriente eléctrica
antes de instalar o dar servicio a cualquier
equipo eléctrico. Muchas bombas están equipadas con
protección automática contra la sobrecarga térmica, la
cual podría permitir que una bomba demasiado caliente
rearranque inesperadamente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DEPREINSTALACIÓN
La bomba debe conectarse a un circuito eléctrico
dedicado protegido con un cortacircuitos o fusible
del tamaño apropiado. Instale un desconectador cuando el código así lo requiera. Las preguntas acerca
del código deben ser dirigidas al inspector eléctrico.
Las bombas y flotadores equipados con un enchufe
de 3 clavijas conectado a tierra deben enchufarse a
un receptáculo trifilar. No conecte a extensiones o
conectores sin un enchufe de 3 clavijas conectado a
tierra. NOTA: La eliminación del enchufe del cable
eléctrico no es permisible por código del NEC. La
eliminación del enchufe anulará el listado de la
agencia.
PRECAUCI N
Esta bomba ha sido evaluada solo para uso
con agua.
Riesgo de descarga eléctrica – esta bomba
está provista con un conductor de conexión a tierra y enchufe accesorio del tipo para
conexión a tierra. Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, asegúrese de que sea conectado únicamente a un receptáculo del tipo para conexión a
tierra, correctamente conectado a tierra.
INFORMACIÓN GENERAL
Las bombas para sumidero están diseñadas para funcionar intermitentemente y habitualmente por temporadas.
Se recomienda que pruebe la bomba antes del comienzo
de la estación lluviosa para asegurar que la bomba y el
interruptor estén funcionando correctamente.
Sugerimos instalar un sistema de alarma por alto nivel
de agua y un sistema de bomba de reserva a batería para
sótanos habitables o áreas donde la inundación podría
causar daños materiales. Un generador de reserva es
otra opción que puede consultar con el instalador de
la bomba. La mayoría de los cortes eléctricos ocurren
durante temporales de lluvia, justo cuando necesita más
su bomba para sumidero. Las garantías del fabricante de
la bomba sólo cubren la bomba. La mano de obra y los
daños y perjuicios imprevistos, tales como inundaciones,
no están cubiertos.
VERIFICACIONES PRELIMINARES
A LA INSTALACIÓN
Abra todas las cajas e inspeccione el equipo para determinar si se ocasionaron daños durante el envío. Notifique
cualquier daño a su proveedor o a la compañía de transporte de inmediato.
Importante: Siempre verifique que las clasificaciones de
corriente, tensión, fase y potencia en la placa de identificación de la bomba correspondan con las del panel de
control y fuente de alimentación.
Muchas de nuestras bombas para alcantarillado están llenas con aceite. Si hay alguna señal de fuga de aceite o si la
unidad estuvo almacenada durante largo tiempo, verifique
el nivel de aceite en la cúpula del motor y la caja del sello,
en caso de haberla.
Verifique el nivel de aceite de la cubierta del motor a través
del tapón de la tubería en el extremo superior de la uni-
15
dad. El aceite en la cámara del motor debe cubrir apenas el
ADVERTENCIA
La tensión peligrosa puede
causar electrochoque,
quemaduras o la muerte.
motor. ¡No llene en exceso, deje espacio para expansión!
Si el nivel está bajo, agregue aceite para turbinas ASTM
150. Reinstale el tapón.
Puede obtenerse aceite en latas de 5 galones de nuestros
distribuidores. También puede obtener aceite a nivel local
en talleres de reparación de motores. Las marcas típicas
de aceite son: Shell Turbo 32, Sunoco Sunvis 932, Texaco
Regal R&O 32, Exxon Nuto 32 y Mobil DTE Light.
Inspeccione la tuerca de alivio de tensión en los conjuntos
de protección contra tirones de los cables de alimentación.
Torsión de los cables de alimentación: 75 pulg.-lbs. para
cables #16 y 80 pulg.-lbs. para todos los otros tipos de
cable.
La garantía no cubre daños causados por conectar bombas
y controles a la fuente de energía incorrecta (fuente de
tensión/fase).
Anote los números de modelos y números de serie de las
bombas y del panel de control en la sección delantera
de este manual de instrucciones para referencia futura.
Entregue el manual al propietario o adjúntelo al panel de
control una vez finalizada la instalación.
LEVANTAMIENTO DE LA BOMBA
NO LEVANTE NI TRANSPORTE
NI CUELGUE LA BOMBA DE LOS
CABLES ELÉCTRICOS. EL DAÑO A
LOS CABLES ELÉCTRICOS PUEDE
PRODUCIR ELECTROCHOQUE,
QUEMADURAS O AÚN LA MUERTE.
Instale una válvula de retención de tamaño adecuado que
corresponda con la capacidad de manejo de sólidos de la
bomba para evitar el contraflujo de fluido. El contraflujo
puede hacer que la bomba “gire” en dirección inversa,
produciendo un desgaste prematuro del sello y/o del
cojinete. Si la bomba gira en sentido inverso al arrancar,
el aumento de torsión puede dañar el motor y/o el eje del
motor de la bomba y algunas bombas monofásicas hasta
podrían funcionar en sentido inverso.
Instale una válvula de compuerta de tamaño adecuado
DESPUÉS de la válvula de retención para facilitar el
mantenimiento de la bomba, las tuberías y la válvula de
retención.
Importante – antes de instalar la bomba. Si se va a
bombear agua, perfore un orificio de alivio de 1⁄8 pulg.
(3.2 mm). Si se va a bombear agua residual con sólidos,
perfore un orificio de alivio de 3⁄16 pulg. (4.8 mm) en
la tubería de descarga. Debe situarse dentro del pozo,
a 2 pulg. (51 mm) sobre la descarga de la bomba, pero
debajo de la válvula de retención. El orificio de alivio
permite el escape de aire de la carcasa. Al permitir que
entre líquido a la carcasa se asegura que la bomba pueda
arrancar cuando el nivel de líquido aumente. A menos
que se proporcione un orificio de alivio, una bomba de
toma inferior podría “obstruirse con aire” y no bombear
agua, a pesar de que el impulsor gire.
Todas las tuberías deben estar apoyadas correctamente,
de modo que no se apliquen esfuerzos o cargas de las
tuberías a la bomba.
La cubierta de acceso a la fosa debe ser de tamaño suficiente para permitir realizar el servicio de inspección,
mantenimiento y levantamiento con grúa o montacargas.
Levante la bomba con una cadena o cable de tamaño
adecuado conectado al perno de ojo de levantamiento.
NO dañe los cables eléctricos o de los sensores al subir y
bajar la unidad.
RIEL CORREDIZO O SISTEMA DE
LEVANTAMIENTO OPCIONAL
En muchos estanques de efluente y aguas negras o estaciones de levantamiento se recomienda instalar la bomba
en un sistema de riel corredizo o sobre un adaptador de
levantamiento para facilitar la instalación y retiro para
inspección y/o servicio. La mayoría de los códigos no permite que el personal entre al pozo sin el equipo de protección y la capacitación correctos. Los rieles corredizos
están diseñados para facilitar el retiro de la bomba sin
necesidad de entrar al pozo o perturbar la tubería. El riel
corredizo o el adaptador de levantamiento debe situar la
bomba opuesta a la abertura para el líquido de entrada,
evitando las áreas estancadas donde pudiesen asentarse
sólidos. El estanque o fosa debe ser capaz de soportar el
peso de la bomba y del riel de deslizamiento. El piso de la
fosa debe ser plano.
AVISO: SIGA LAS INSTRUCCIONES INCLUIDAS CON
TUBERÍAS
La tubería de descarga no debe ser más pequeña que el
diámetro de descarga de la bomba y debe mantenerse lo
más corta posible, evitando los accesorios innecesarios
para reducir al mínimo las pérdidas por fricción.
16
EL CONJUNTO DEL RIEL CORREDIZO.
ALAMBRADO y CONEXIÓN A TIERRA
Aviso importante: Lea las instrucciones de seguridad antes
de proseguir con el cableado.
Use únicamente alambre trenzado de cobre para
la bomba/motor y la conexión a tierra. El alambre
de conexión a tierra debe ser al menos del mismo
tamaño que los alambres de la fuente de alimentación. Los alambres deben codificarse con colores
para facilitar el mantenimiento y la identificación y
resolución de problemas.
Instale los cables y la conexión a tierra de acuerdo
con el Código Eléctrico de EE.UU. (NEC) o el
Código Eléctrico Canadiense, además de los
códigos locales, estatales y provinciales.
Instale un desconectador de todos los circuitos
donde el código lo requiera.
Desconecte y bloquee la corriente eléctrica antes
de instalar o dar servicio.
La tensión y fase de la fuente de alimentación
debe corresponder con todos los requerimientos
del equipo. La tensión o fase incorrecta puede
producir incendio, daño al motor o a los controles
y anula la garantía.
Todos los empalmes debe ser impermeables. Si
utiliza juegos de empalme, siga las instrucciones del
fabricante.
ADVERTENCIA
Seleccione una caja de conexiones NEMA
del tipo correcto para la aplicación y
ubicación. La caja de conexiones debe
garantizar conexiones de cableado
seguras y secas.
SELECCIÓN Y CABLEADO DE LOS
ADVERTENCIA
La tensión peligrosa puede
causar electrochoque,
quemaduras o la muerte.
INTERRUPTORES Y PANELES DE
CONTROL DE LA BOMBA
TIPOS DE INTERRUPTORES DE FLOTADOR
Hay tres tipos de interruptores de flotador de uso típico
en las bombas monofásicas: de acción simple, vertical y
de ángulo amplio.
Los interruptores de control de acción simple, sólo
pueden conectarse a través de un panel de control. Si
se conectan directamente a una bomba, se producirá
un ciclado rápido y se podría quemar el motor y/o el
interruptor de arranque del motor y/o el interruptor de
flotador. Si se utilizan interruptores de acción simple con
un panel de control, consulte la Sección del Panel e Inter-
ruptor de flotador.
Se ofrecen interruptores de flotador mecánicos verticales
con enchufes en tándem para las bombas monofásicas.
Son una selección ideal cuando hay espacio limitado
para un interruptor. Requieren menos espacio que un
interruptor de ángulo amplio ya que viajan en dirección
vertical. Los números de modelos típicos comienzan con
A2H ...
Los interruptores de flotador de ángulo amplio son el
tipo más popular. Pueden conectarse directamente a una
bomba o a un panel de control. El “largo de la traba” o
la distancia entre el cuerpo del interruptor y el punto de
pivote controla los puntos de encendido y apagado y la
cantidad bombeada en un ciclo. El punto de pivote es
donde el flotador va conectado ya sea a la bomba o a la
tubería de descarga. Consulte las figuras 1 a 5.
INSTALACIÓN DE LOS INTERRUPTORES
DE FLOTADOR
No hay reglas absolutas acerca de dónde instalar los
interruptores de flotador, varía de trabajo a trabajo.
Reglas sugeridas a seguir: ¡Todos los flotadores deben
instalarse debajo de la tubería de entrada!
Flotador de apagado: Primera preferencia: instálelo
de manera que el nivel del agua quede siempre sobre
el extremo superior de la bomba (cúpula del motor).
Segunda preferencia: instálelo de manera que el nivel del
agua quede a no más de 6 pulg. por debajo del extremo
superior de la bomba.
Flotador de encendido: instálelo de manera que el volumen de agua entre los flotadores de encendido y apagado
permita bombas de 1½ HP y menores funcionar al menos
1 minuto. Las bombas de dos (2) HP y mayores deben
funcionar al menos 2 minutos. La literatura sobre estanques establece los galones de almacenaje por pulgada
de altura del estanque.
Flotador(es) de retardo/alarma: deben escalonarse sobre
los flotadores de apagado y encendido. Trate de utilizar
la mayoría del almacenaje disponible ofrecido por el
estanque, ahorre espacio para la capacidad de almacenaje
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Tensión
peligrosa
Selle todos los controles de los gases
presentes que pudiesen dañar los
componentes eléctricos.
LA FALLA DE CONECTAR A TIERRA
PERMANENTEMENTE LA BOMBA,
EL MOTOR Y LOS CONTROLES,
ANTES DE CONECTAR LA
CORRIENTE ELÉCTRICA PUEDE
CAUSAR ELECTROCHOQUE,
QUEMADURAS O LA MUERTE.
de reserva. Consulte los diagramas y tablas en la Sección
de Tablas de Interruptores de Flotador.
DIAGRAMAS DE CABLEADO DEL PANEL
Nuestros paneles de control se envían con instrucciones
y diagramas de cableado. Utilice dichas instrucciones
en conjunto con este manual de instrucciones (IOM).
La instalación eléctrica debe ser realizada por técnicos
calificados únicamente. Cualquier problema o preguntas
con respecto al control de otras marcas debe dirigirse a
ese proveedor o al fabricante del control. Nuestro personal técnico no tiene diagramas esquemáticos técnicos o
información de identificación y resolución de problemas
de los controles de otras compañías.
ALARMAS
Recomendamos la instalación de una alarma en todas las
bombas para aguas residuales. Muchos paneles de control
estándar vienen equipados con circuitos de alarma. Si
no se usa un panel de control, se ofrece una alarma por
alto nivel de líquido independiente. La alarma alerta
al propietario acerca de una situación de alto nivel de
líquido en el sistema, de manera que pueda comunicarse
con el personal de servicio apropiado para que investigue
la situación.
BOMBAS MONOFÁSICAS
Las bombas monofásicas (1Ø) pueden operarse utilizando
un interruptor de flotador en tándem o de conexión
directa, un contactador o un panel de control simple o
doble. Ver las Figuras 1, 2 y 5.
Todas las bombas del 1/3 y ½ HP, de 115 ó 230 voltios
y algunas bombas de ¾ y de 1 HP están equipadas con
cables de alimentación estilo enchufe. Pueden enchufarse
a interruptores de flotador en tándem para instalaciones
sencillas. Se permite quitar los enchufes para conectar
directamente o conectar a un controlador simple o doble.
El retiro del enchufe no anula la garantía ni viola las
aprobaciones de las agencias. Ver la figura 5.
LAS UNIDADES CON ENCHUFE
DEBEN CONECTARSE A UN
TOMACORRIENTES TIPO TIERRA
CONECTADO CORRECTAMENTE A
TIERRA.
EN EL CASO DE UNIDADES SIN
ENCHUFE, NO QUITE EL CABLE
NI EL PROTECTOR CONTRA
TIRONES. NO CONECTE EL TUBO-
CONDUCTO A LA BOMBA.
Las bombas con cables de alimentación con conductores
desnudos pueden conectarse directamente a un interruptor de flotador, cablearse a un contactador de 1 fase,
a un controlador simple o doble. Siempre verifique que
el interruptor de flotador esté clasificado para el amperaje de funcionamiento máximo, amperaje de arranque
máximo y la capacidad nominal de potencia de la bomba.
Las bombas monofásicas para aguas residuales contienen
sobrecargas de devanado de encendido, a menos que se
especifique lo contrario en la placa de identificación de la
bomba. Ver las Figuras 1 y 2.
PANELES DE CONTROL MONOFÁSICOS:
Los paneles de control pueden ser simples (controlan 1
bomba) o dobles (controlan 2 bombas). Nuestros paneles
de control se ofrecen con muchas características estándar
y pueden construirse con nuestras opciones más populares. También construimos paneles de acuerdo con las
especificaciones del cliente, los cuales ofrecen muchas
17
más opciones que los paneles. Los paneles de control
ADVERTENCIA
construidos de acuerdo con las especificaciones del cliente se ofrecen en muchas configuraciones diferentes. Las
solicitudes de cotizaciones para paneles a la medida pueden enviarse a Servicio a los Clientes mediante nuestro
distribuidor autorizado.
Nuestros paneles dobles presentan un diseño de tablero
de circuito impreso de estado sólido con circuitos de alarmas de alto nivel estándar. Otras características estándar
son: un contacto de alarma seco auxiliar para señalizar
una alarma remota y luces indicadoras de posición del
interruptor de flotador. La mayoría de los paneles se
mantienen en inventario para entrega inmediata.
INSTALACIÓN EN ESTANQUE SIN LOSCARRILES DE LA DIAPOSITIVA
¿Es el estanque del sumidero del tamaño y tipo correctos
para la ubicación?
Diámetro – debe ser suficientemente ancho para
permitir introducir la bomba y el interruptor y además
dejar espacio para operar libremente el interruptor. Los modelos de interruptor vertical típicamente
requieren menos diámetro que los modelos anchos
de flotador angular. Consulte el “diámetro mín. del
estanque” en la Tabla 1.
PRECAUCI N
el interruptor enciende la bomba. Por ejemplo, si la
bomba se enciende a 15 pulgadas, el estanque debe ser
de más de 15 pulg. de profundidad. Consulte el “Nivel
de encendido” en la Tabla 1.
del sumidero determina si se requiere una cubierta y
de qué tipo. Es importante impedir la entrada de residuos al sumidero ya que podrían obstruir la bomba.
Un sumidero abierto en un área de mucho tráfico
como un sótano es peligroso. Si el área es frecuentada
por niños o animales domésticos, se recomienda una
cubierta empernada o a prueba de niños.
La bomba puede colocarse directamente en el fondo de
un estanque de sumidero de polietileno o fibra de vidrio,
o en el fondo de un sumidero de concreto. Si el fondo
es de grava compactada, la grava debe ser de más de ½
pulg. (13 mm) de diámetro y la bomba debe colocarse
sobre un soporte de ladrillos.
Después de conectar la tubería de descarga a la bomba,
ésta puede ser bajada al interior del sumidero (estanque).
Siempre sujete la bomba de la manija y la tubería al bajarla, y nunca del cable de alimentación. Coloque la bomba
contra la pared del estanque, de manera que el interruptor esté en el centro. Consulte los “Datos de instalación”.
Inspeccione para asegurar que todas las conexiones de
tubería estén apretadas. Las tuberías deben apoyarse afianzándolas a las vigas del piso o a la pared. Esto impedirá
que la bomba se mueva en el sumidero. Si se mueve, podría atascarse el interruptor y ya sea mantener a la bomba
funcionando o no dejar que se encienda.
Por ahora, la corriente a la salida debe estar apagada. La
salida dedicada debe suministrar electricidad a la bomba
únicamente.
Profundidad – Debe ser más profundo
que la profundidad mínima a la cual
Estilo - Hay varios estilos de estanque
de sumidero disponibles. La ubicación
Nuestras bombas para sumidero tienen ya sea un solo
cable de alimentación para bombas con interruptores
incorporados o dos cables de alimentación con interruptores en tándem.
Interruptores incorporados / un solo cable – enchufe el
cable de alimentación único a una salida de corriente
dedicada.
Interruptores en tándem / cables de alimentación –
introduzca el enchufe macho de los interruptores en
tándem en una salida de corriente dedicada. Luego
conecte el enchufe macho estándar de la bomba a la
parte trasera, lado hembra, del enchufe de los interruptores en tándem.
Afiance los cables de alimentación a las tuberías de descarga con amarras o cinta aislante. Enrolle y guarde el
exceso de cable de alimentación fuera del sumidero.
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DE BOMBA ESTÁNDAR
Conecte la(s) bomba(s) a los adaptadores de riel
corredizo o a la tubería de descarga. Las bases del riel
corredizo deben anclarse al piso del pozo.
Todas las conexiones deben realizarse de acuerdo con los
diagramas de cableado del panel de control, el código
eléctrico de EE.UU., el código canadiense y los códigos
estatales, provinciales y/o locales.
!
PELIGRO
Maquinaria peligrosa.
INSTALACIÓN DEL SISTEMA PREEMPACADO
Conecte las tuberías de acuerdo con los códigos locales y
los dibujos en la Sección de Dibujos Típicos.
Sistemas del dren del fregadero – inspeccione la unidad
para verificar que no esté dañada. Devuelva las unidades
dañadas al distribuidor. Instale sobre suelo sólido y nivelado. Apriete con la mano la tubería en la conexión de
entrada. Conecte la descarga a la línea de drenaje principal. La descarga debe contener una unión y una válvula
de descarga. Ver el Dibujo 2 de Instalación Típica.
Sistemas en bloque – Inspeccione la unidad para determinar si está dañada. Devuelva las unidades dañadas al
distribuidor. Instale sobre suelo sólido y nivelado. Quite
toda la cinta de la tubería de descarga, orificio de ventilación, interruptor de flotador y entrada. Inspeccione
para verificar que el flotador gire libremente y que esté
conectado a la bomba. Instale el pasacables en la Entrada
y lubríquelo antes de instalar la tubería de descarga.
Conecte el orificio de ventilación de acuerdo con el
código. Si lo está instalando afuera, protéjalo contra la
congelación. Instale una unión y válvula de retención de
acuerdo con las instrucciones del fabricante de la válvula.
Instale una válvula de compuerta en el lado de descarga
de la válvula de retención para realizar actividades de
mantenimiento de las tuberías. Ver el Dibujo 1 de Insta-
lación Típica.
NO COLOQUE LAS MANOS EN LA
SUCCIÓN DE LA BOMBA MIENTRAS VERIFICA LA ROTACIÓN DEL
MOTOR. EL HACERLO PRODUCIRÁ
GRAVES LESIONES PERSONALES.
Baje la(s) bomba(s) al pozo. Inspeccione para verificar que los flotadores
funcionen libremente y que no hagan
contacto con la tubería.
18
OPERACIÓN
Una vez que se hayan hecho y verificado las conexiones
de las tuberías, se pueden poner en funcionamiento las
bombas.
Operación de interruptor en tándem – Enchufe el interruptor en tándem a un tomacorrientes dedicado conectado a tierra y luego enchufe la bomba al interruptor.
Pruebe la bomba llenando el pozo hasta que la bomba
se active. Si las bombas funcionan pero no bombean,
probablemente estén obstruidas con aire; perfore los
orificios de alivio de acuerdo con las instrucciones en la
Sección de Tuberías.
Verifique el intervalo de operación para asegurar un
tiempo de funcionamiento mínimo de un minuto y que
la bomba se apague en la posición correcta. Nota: Los
sistemas independientes pequeños normalmente tendrán
un ciclo de ENCENDIDO-APAGADO rápido.
Operación del panel de control – Llene el pozo con agua
limpia.
Utilice los interruptores H-O-A (manual – apagado – automático) de la bomba en la posición manual para probar
las bombas. Si funcionan bien en la posición manual,
pruebe la posición automática. Si las bombas funcionan
pero no bombean, probablemente estén obstruidas con
aire; perfore los orificios de alivio de acuerdo con las
instrucciones en la Sección de Tuberías.
Coloque el (los) interruptor(es) del panel de control en la
posición automática y pruebe minuciosamente el funcionamiento de los flotadores de ENCENDIDO, APAGADO
y alarma llenando el pozo con agua limpia. Importante:
Si no se proporciona un neutro desde la fuente de
alimentación a un panel de control monofásico de 230
voltios, el circuito de control del panel no operará. Es
necesario el neutro para completar el circuito de control
de 115 voltios.
Verifique la tensión y la corriente y anote los datos en la
sección delantera de este manual para referencia futura.
Compare las lecturas de amperaje con el amperaje máximo indicado en la placa de identificación de la bomba. Si
es más alto que el amperaje de la placa de identificación,
investigue la causa. Si la bomba se hace funcionar fuera
de la curva; es decir, con demasiado poca carga o con
tensión alta o baja, aumentará el amperaje. El motor
funcionará correctamente con tensión no más de un 10%
por encima o por debajo de las clasificaciones en la placa
de identificación de la bomba. El rendimiento dentro de
este rango no será necesariamente igual al rendimiento
publicado a la frecuencia y tensión exactas indicadas en
la placa de identificación. Corrija el problema antes de
continuar.
Reposicione el circuito de alarma, coloque el (los)
interruptor(es) de la bomba en posición automática y
el interruptor de control en la posición de encendido.
Ahora la unidad está lista para la operación automática.
Explique la operación de las bombas, controles y alarmas
al usuario final. Entregue la documentación al propietario
o déjela en un lugar seco y seguro en el panel de control.
19
Entrada
Alarma SW3
Bomba encendida
SW2
Bomba apagada
SW1
Descarga
TABLA DEL PANEL E INTERRUPTORES
DE FLOTADOR
El propósito de esta tabla es mostrar las cantidades de
interruptores requeridas y la función de cada interruptor
en un sistema de aguas residuales típicas. Las cantidades
requeridas varían dependiendo del tipo de interruptor:
de acción simple o de ángulo amplio. Las cantidades de
interruptores varían también de acuerdo con el tipo de
panel: simple con y sin alarmas y doble con alarmas.
Paneles dobles utilizando interruptores de acción simple:
Cableado del panel de tres flotadores
SW1 Fondo Bombas apagadas
SW2 Medio Primera bomba encendida
SW3 Extremo superior Segunda bomba y alarma
encendidas
Cableado del panel de cuatro flotadores ➁
SW1 Fondo Bombas apagadas
SW2 Segundo Primera bomba encendida
SW3 Tercero Segunda bomba encendida
SW4 Extremo superior Alarma encendida
Paneles dobles utilizando interruptores de ángulo
amplio:
Cableado del panel de tres flotadores
SW1 Fondo Primera bomba encendida/
ambas apagadas
SW2 Extremo superior Segunda bomba y
alarma encendidas
Cableado del panel de cuatro flotadores
SW1 Fondo Primera bomba encendida/
ambas apagadas
SW2 Medio Segunda bomba encendida
SW3 Extremo superior Alarma encendida
Paneles simples utilizando interruptores de acción simple:
Panel simple con alarma ①
SW1 Fondo Bomba apagada
SW2 Medio Bomba encendida
SW3 Extremo superior Alarma encendida/apagada
Panel simple sin alarma
SW1 Fondo Bomba apagada
SW2 Extremo superior Bomba encendida
Paneles simples utilizando interruptores de ángulo
amplio:
Panel simple con alarma
SW1 Fondo Bomba encendida/apagada
SW2 Extremo superior Alarma encendida/apagada
Panel simple sin alarma
SW1 Bomba encendida/apagada
Simple ➀
Entrada
Alarma SW4
Bomba secundaria
encendida SW3
Bomba principal
encendida SW2
Bomba apagada
SW1
Descarga
Doble ➁
20
DATOS DE INGENIERÍA
Los datos de ingeniería para modelos específicos pueden encontrarse en su catálogo y en nuestro sitio Web (dirección en la cubierta).
Los diagramas de cableado del panel de control se envían con los paneles de control. Utilice los dibujos del panel de control junto con este manual
de instrucciones para completar el cableado.
OPERACIÓN DE LA BOMBA
Sumersión mínima
Servicio continuo Sumergida totalmente
Servicio intermitente
extremo superior del motor
Pumpmaster y Pumpmaster Plus -
caja de
conexiones
6 pulg. por debajo del
Cableado directo
Instalación de
fuente
cableado directo
de
para aplicaciones
alimen-
verde
negro
blanco
Negro
Conector del
conexión a tierra
Blanco
cable
verde
negro
blanco
tación
de 120 V o
230 V.
bomba
Operación continua 104º F 40º C
Operación
intermitente
Temperatura máxima del fluido
140º F 60º C
Interruptor de flotador de acción simple
Instalación “típica”
PESO
6 pulg. (15.3 cm)
Figura 1
Flotador doble – de cableado directo
caja de
conexiones
verde - tierra
blanco - neutro
blanco - neutro
verde - tierra
Negro
negro - activado
Blanco
Rojo
negro - activado
de aliment-
Conector del
bomba
fuente
ación
cable
interruptor
Figura 2
Determinación del rango de bombeo
NIVEL DE ENCENDIDO:
8 pulgadas (20.3 CM)
Figura 4
Interruptor de flotador
de ángulo amplio
Tapón de la bomba
Enchufe de los
interruptores
en tándem
Rango de
bombeo
6 pulg. (15.3 cm)
Largo de la traba (pulgadas)
Figura 5
Rango de bombeo (pulgadas)
Figura 3
21
LECTURAS DE RESISTENCIA DEL AISLAMIENTO
Valores normales en ohmios y megaohmios entre todos los conductores y tierra
Condición del motor y los conductores Valor en ohmios Valor en Megaohmios
Un motor nuevo (sin cable de bajada). 20,000,000 (o más) 20 (o más)
Un motor usado que puede reinstalarse en el pozo. 10,000,000 (o más) 10 (o más)
Motor en el pozo. Las lecturas son para el cable de bajada más el motor.
Motor nuevo. 2,000,000 (o más) 2 (o más)
El motor está en buenas condiciones. 500,000 -2,000,000 0.5 - 2
Daño de aislamiento, localícelo y repárelo. Menos de 500,000 Menos de 0.5
La resistencia del aislamiento varía muy poco con la clasificación. Los motores de todas las clasificaciones de
potencia, tensión y fase tienen valores similares de resistencia de aislamiento.
Los valores de resistencia de aislamiento anteriores están basados en lecturas obtenidas con un
megaohmiómetro con salida de 500 V CC. Las lecturas pueden variar utilizando un ohmiómetro de tensión más
baja; consulte con la fábrica si tiene dudas acerca de las lecturas.
INSTALACIONES TÍPICAS
LARGO
DE LA
TRABA
VÁLVULA DE
RETENCIÓN
ORIFICIO
DE VENTILACIÓN
TUBERÍA DE
DESCARGA CON
UNIÓN Y VÁLVULA
DE RETENCIÓN
ORIFICIO
DE VENTI-
LACIÓN
VÁLVULA DE
COMPUERTA
TUBERÍA DE
ENTRADA CON
UNIÓN Y TRAMPA
22
ENCENDIDO
APAGADO
Dibujo 2
LÍQUIDO
ENTRANTE
ESTANQUE
Dibujo 1
INSTALACIONES TÍPICAS (continuación)
FUNCIONAMIENTO
AUTOMTICO
APAGADO
MANUAL
S1
DESTELLO ALTO
SILENCIO
R1
R2
R2
R2
BOCINA
DESTELLADOR
56
R1
CONTACTOS SECOS DE
ALARMA DE ALTO NIVEL
T1
T2
BOMBA
J1
L1L2LL1N123456T1T2
115/230 VCA
MONOF SICA
60 Hz
PARA 115 VCA, UTILICE
LOS TERMINALES L1 Y N,
CONECTE EN PUENTE L2 Y N
R1
CONTACTOS
SECOS
BOMBA
FLOTADOR DE
APAGADO
FLOTADOR
DE ENCENDIDO
FLOTADOR
DE ALARMA
2
2
Diagrama de cableado de unidad simple monofásica S10020
115/230 VCA (PARA 115 VCA, UTILICE LOS TERMINALES L1 Y N, CONECTE EN PUENTE L2 Y N).
MONOF SICA, 60 Hz
L1
L2
N
TIERRA
LL1
UN SISTEMA DE 230 VOLTIOS
REQUIERE UNA FUENTE DE
ALIMENTACI N TETRAFILAR
CON LŒNEA L1, L2, N Y TIERRA.
SIN NEUTRO, EL CIRCUITO DE
CONTROL NO FUNCIONAR .
NOTA: CUANDO USE UNA FUENTE DE ALIMENTACIN DE CONTROL
J1
DE 115 VCA SEPARADA, RETIRE EL PUENTE (J1) DE LOS
TERMINALES (L1) Y (LL1). CONECTE LA FUENTE DE ALIMENTACI N
DE 115 VCA PROTEGIDA DE 15 AMP. M X. A LOS TERMINALES (LL1)
Y (N) CON EL NEUTRO DE LA FUENTE A (N).
CONTROL
ON-OFF
123
FLOTADOR DE
APAGADO
S1
S1-AUX
FLOTADOR DE
ENCENDIDO
T1
T2
MANUAL
APAGADO
AUTOM TICO
DESTELLADOR
BOMBA
FUNCIONAMIENTO
S1
DESTELLO ALTO
R1
BOCINA
R2
PRUEBA
FLOTADOR DE
ALARMA
4
R2
SILENCIO
R2
Instalación simple típicaInstalación doble típica
VÁLVULA DE
RETENCIÓN DE
CHARNELA
VÁLVULA
DE CIERRE
SISTEMA DE CONTROL DOBLE
ORIFICIO DE
VENTILACIÓN
CUBIERTA DE
ACCESO
ORIFICIO
DE VENTILACIÓN
A LOS CONTROLES
ELÉCTRICOS O AL
TOMACORRIENTES
VÁLVULA DE
RETENCIÓN
VÁLVULA DE
AISLAMIENTO
ENTRADA
ESTANQUE
DE RECIBO
BOMBA SUMERGIBLE
PARA AGUAS RESIDUALES
DESCARGA
INTERRUPTOR DE
FLOTADOR
DESCARGA
rd
3
nd
2
DESCARGA
ENTRADA
st
1
INTERRUPTOR DE
FLOTADOR
23
ADVERTENCIA
Tensión
peligrosa
IDENTIFICACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
LA FALLA DE DESCONECTAR Y BLOQUEAR LA CORRIENTE ELÉCTRICA ANTES DE
INTENTAR CUALQUIER SERVICIO, PUEDE CAUSAR ELECTROCHOQUE, QUEMADURAS O
LA MUERTE.
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN RECOMENDADA
EL MOTOR NO
ESTÁ FUNCIONANDO
carcasa y el impulsor.
NOTA: Si el cortacircuitos
se “ABRE” repetidamente,
Cortacircuitos abierto o fusible quemado. Determine la causa, llame a un electricista calificado.
NO lo reposicione. Llame
Impulsor de la bomba rozando o atascado. Determine el consumo de corriente del motor. Si es dos
a un electricista calificado.
veces más alto que el indicado en la placa de
a) Operación manual El cable de alimentación está dañado. identificación de la bomba, el impulsor está trabado, los
La resistencia entre los conductores de alimentación y
b) Operación automática No hay alambre neutro tierra debe indicar infinito. Si alguna lectura es
conectado al panel de control. incorrecta, llame a un electricista calificado.
Conexiones eléctricas inadecuadas Inspeccione las conexiones del panel de control. en el panel de control. Llame a un electricista calificado.
NOTA: Inspeccione la
Interruptor de nivel de líquido Con el interruptor desconectado, verifique la
bomba en modo manual
defectuoso para activar los controles. continuidad mientras activa el interruptor de nivel de
primero para confirmar
líquido. Reemplace el interruptor, según se requiera.
el funcionamiento. Si la
Nivel de líquido insuficiente Deje que el nivel de líquido aumente de 3 a 4 pulgadas
bomba funciona, el control
para activar los controles. (76 mm –101 mm) sobre el nivel de activación.
automático o el cableado
Cordones de los sensores de nivel Desenrede los cordones y asegure el
está defectuoso. Si la bomba
de líquido enredados. funcionamiento libre.
no funciona, vea arriba.
LA BOMBA NO Cordones de los sensores de nivel Desenrede los cordones y asegure el
SE APAGA de líquido enredados. funcionamiento libre.
La bomba está atascada con aire. Apague la bomba durante aproximadamente un minuto
y arránquela nuevamente. Repita hasta que se despeje la
obstrucción de aire. Si la obstrucción de aire persiste en
un sistema con tubo con válvula de retención, puede
perforarse un agujero de 3/16 pulg. (4.8 mm) en el tubo
de descarga aproximadamente a 2 pulgadas (51 mm) de
la conexión de descarga.
El flujo de líquido entrante coincide Podría requerirse una bomba más grande. con la capacidad de descarga de la bomba.
LA BOMBA ENTREGA La válvula de retención está instalada Verifique la flecha de flujo en la válvula y
POCO O NADA invertida, está obstruida o atascada verifique el funcionamiento de ésta.
DE LÍQUIDO en posición cerrada.
Carga excesiva del sistema. Consulte con el agente.
Entrada a la bomba obstruida. Inspeccione y despeje, según sea requerido.
Tensión incorrecta, o Verifique la rotación, la tensión y las conexiones
conectada incorrectamente. de la bomba. Consulte con un electricista calificado.
La bomba está atascada con aire. Consulte la acción recomendada, arriba.
El impulsor está gastado o dañado. Inspeccione el impulsor, reemplácelo
según sea necesario.
Los controles de nivel de líquido están Inspeccione, reajuste o reemplace,
defectuosos o instalados incorrectamente. según sea requerido.
LA BOMBA CICLA La válvula de retención de la Inspeccione, repare o reemplace,
CONSTANTEMENTE descarga no funciona. según sea requerido.
El área de contención de aguas Consulte con el agente.
negras es demasiado pequeña.
Los controles de nivel de líquido están Inspeccione, reajuste o reemplace,
defectuosos o instalados incorrectamente. según sea requerido.
Cantidad excesiva de líquido entrante Consulte con el agente.
para una bomba de este tamaño.
24
Se disparó el protector
térmico del motor
mínima de la bomba. Limpie los residuos de la
Conexiones eléctricas inadecuadas
en el panel de control.
Deje que se enfríe el motor. Asegure la sumersión
cojinetes del motor o el eje está dañado. Limpie los
residuos de la carcasa y el impulsor, consulte con el agente.
GARANTÍA LIMITADA DE RED JACKET WATER PRODUCTS
Esta garantía es aplicable a todas las bombas para sistemas de agua fabricadas por Red Jacket Water Products.
Toda parte o partes que resulten defectuosas dentro del período de garantía serán reemplazadas sin cargo para el comerciante durante dicho período de garantía. Tal período
de garantía se extiende por doce (12) meses a partir de la fecha de instalación, o dieciocho (18) meses a partir de la fecha de fabricación, cualquiera se cumpla primero.
Todo comerciante que considere que existe lugar a un reclamo de garantía deberá ponerse en contacto con el distribuidor autorizado de Red Jacket Water Products del cual
adquiriera la bomba, y ofrecer información detallada con respecto al reclamo. El distribuidor está autorizado a liquidar todos los reclamos por garantía a través del Departamento de Servicios a Clientes de Red Jacket Water Products.
La presente garantía excluye:
(a) La mano de obra, el transporte y los costos relacionados en los que incurra el comerciante;
(b) los costos de reinstalación del equipo reparado;
(c) los costos de reinstalación del equipo reemplazado;
(d) daños emergentes de cualquier naturaleza; y
(e) el reembolso de cualquier pérdida causada por la interrupción del servicio.
A los fines de esta garantía, los términos “Distribuidor”, “Comerciante” y “Cliente” se definen como sigue:
(1) “Distribuidor” es aquel individuo, sociedad, corporación, asociación u otra entidad jurídica que opera entre Red Jacket Water Products y el comerciante para la compra,
consignación o contratos de venta de las bombas en cuestión.
(2) “Comerciante” es todo individuo, sociedad, corporación, asociación u otra entidad jurídica que realiza negocios de venta o alquiler-venta (leasing) de bombas a clientes.
(3) “Cliente” es toda entidad que compra o que adquiere bajo la modalidad de leasing las bombas en cuestión de un comerciante. El término “cliente” puede significar un
individuo, una sociedad, una corporación, una sociedad de responsabilidad limitada, una asociación o cualquier otra entidad jurídica con actividades en cualquier tipo de
negocios.
LA PRESENTE GARANTÍA SE EXTIENDE AL COMERCIANTE ÚNICAMENTE
Xylem, Inc.
2881 East Bayard Street Ext., Suite A
Seneca Falls, NY 13148
Teléfono: (866) 325-4210
Fax: (888) 322-5877
www.redjacketwaterproducts.com
Red Jacket Water Products son una marca registrada de Xylem Inc. o una de sus filiales.
DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
26
TABLE DES MATIÉRES
SUJET PAGE
Consignes de sécurité ................................................................................................................................................. 28
Vérifications avant installation .................................................................................................................................... 28
Levage de la pompe .................................................................................................................................................... 29
Système de levage optionnel à rail de guidage ou à adaptateur coulissant .................................................................... 29
Câblage et mise à la terre ............................................................................................................................................ 29
Sélection et câblage des contacteurs et des tableaux de commande ............................................................................. 30
Installation dans le carter de vidange sans rails de glissière ......................................................................................... 31
Mise en marche .......................................................................................................................................................... 32
Tableaux de commande et fonction des contacteurs à flotteur ..................................................................................... 33
Valeurs de résistance d’isolement du moteur ............................................................................................................... 35
Installations types et schéma de câblage monophasé pour pompe simple ............................................................... 35-36
Diagnostic des anomalies ............................................................................................................................................ 37
Le symbole ci-contre est un SYMBOLE
DE SÉCURITÉ employé pour signaler
les mots-indicateurs dont on trouvera la
description ci-dessous. Sa présence sert
à attirer l’attention afin d’éviter les blessures et les dommages matériels.
Prévient des risques qui VONT causer
des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
Prévient des risques qui PEUVENT
causer des blessures graves, la mort ou
des dommages matériels importants.
Prévient des risques qui PEUVENT
causer des blessures ou des dommages
matériels.
AVIS : SERT À ÉNONCER LES DIRECTIVES SPÉCI-
ALES DE GRANDE IMPORTANCE QUE L’ON
DOIT SUIVRE.
LIRE SOIGNEUSEMENT CHAQUE DIRECTIVE
ET AVERTISSEMENT AVANT D’EFFECTUER
TOUT TRAVAIL SUR LA POMPE.
N’ENLEVER AUCUNE DÉCALCOMANIE DE
SÉCURITÉ.
L’installation électrique doit être entière-
ment effectuée par un technicien qualifié.
Il faut toujours suivre les prescriptions du code provincial ou national de l’électricité et les règlements locaux.
Adresser toute question relative au code à un inspecteur
en électricité. Le non-respect du code et des politiques de
santé et de sécurité au travail peut entraîner des blessures
et des dommages matériels. L’inobservation des directives
d’installation fournies par le fabricant peut se traduire
par un choc électrique, un incendie, des blessures ou la
mort, ainsi que par des dommages matériels, des performances non satisfaisantes et l’annulation de la garantie du
fabricant.
Les pompes ne sont pas conçues pour les
piscines, l’eau libre, les liquides dangereux
ni les endroits pouvant contenir des gaz inflammables.
Ces fluides peuvent être présents dans les installations
de confinement (puits collecteurs, réservoirs ou fosses
humides). On doit aérer ces installations suivant les codes
locaux.
Seules les pompes de classe 1, division 1, peuvent servir dans les liquides dangereux et les endroits pouvant
contenir des gaz inflammables. Le nom des organismes de
normalisation pertinents figure sur la plaque signalétique
de la pompe ou dans les feuillets du catalogue décrivant
les pompes en question.
Verrouiller la source de courant en
position ouverte avant de procéder à
l’installation ou à l’entretien de tout dispositif électrique.
28
Le protecteur thermique de certains moteurs de pompe
coupe le courant lorsqu’il y a surcharge thermique et le
rétablit automatiquement, redémarrant ainsi la pompe
inopinément.
INFORMATIONS IMPORTANTES À LIREAVANT L’INSTALLATION
On doit brancher la pompe à un circuit électrique
indépendant protégé par un disjoncteur ou des
fusibles de calibre approprié. Poser un sectionneur
si le code de l’électricité l’exige. Adresser toute
question relative au code à un inspecteur en électricité.
Les contacteurs à flotteur et les pompes munis
d’une fiche à trois broches (avec mise à la terre)
doivent être branchés sur une prise à trois fils. Ne
pas les brancher à une rallonge électrique ni à une
prise sans une fiche à trois broches (avec mise à la
terre). NOTA : selon le NEC (code de l’électricité
des É.-U.), enlever la fiche du fil d’alimentation est
inadmissible et annulera l’inscription dans la liste
UL.
L’utilisation de la pompe a été évaluée pour
l’eau seulement.
Risque de choc électrique — la pompe est
munie d’un cordon à conducteur et à fiche
de mise à la terre. Afin de réduire les risques de
choc électrique, s’assurer que la pompe est branchée
à une prise trifilaire appropriée correctement mise à
la terre.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Les pompes de puisard sont conçues pour un usage
intermittent, généralement saisonnier. Il est recommandé
d’essayer la pompe avant la fonte des neiges et le début
des pluies printanières pour s’assurer de son bon fonctionnement et de celui du contacteur.
La pose d’un avertisseur de haut niveau d’eau et d’un
système de pompage de réserve à batterie est suggérée
dans tout endroit ou sous-sol aménagé où une inondation
causerait des dommages matériels. Discuter de l’utilisation d’une génératrice de secours avec l’installateur
de la pompe. La plupart des pannes de courant ont lieu
pendant les pluies torrentielles, quand on a le plus besoin
de la pompe ! Les garanties des fabricants de pompes ne
couvrent que les pompes, pas les frais de main-d’œuvre ni
les dommages accessoires dus aux inondations.
VÉRIFICATIONS AVANT INSTALLATION
Ouvrir tous les cartons et vérifier si le matériel est endommagé. Signaler immédiatement tout dommage au
fournisseur ou au transporteur.
Important : on doit toujours vérifier si les valeurs nominales inscrites sur la plaque signalétique (intensité, tension, puissance et nombre de phases) conviennent au
tableau de commande et à la source de courant.
Le compartiment moteur de nombreuses pompes à eaux
d’égout de Red Jacket Water Products est rempli d’huile
isolante. S’il y a des traces d’huile sur la pompe ou si
cette dernière a été entreposée longtemps, vérifier le
niveau d’huile du compartiment et, si la pompe en est
dotée, du logement de garniture.
AVERTISSEMENT
Les tensions dangereuses
peuvent causer un choc
lectrique, des br lures
ou la mort.
Enlever le bouchon de l’orifice de remplissage du compartiment moteur (sur le dessus de celui-ci), puis vérifier
le niveau d’huile par l’orifice. L’huile devrait seulement
recouvrir le moteur. Ne pas trop en mettre pour que
l’huile puisse se dilater !
Si le niveau d’huile est bas, utiliser de l’huile pour turbines ASTM 150, puis remettre le bouchon.
On peut se procurer de l’huile isolante en contenants de
5 gallons US chez un distributeur Red Jacket Water Products. On peut aussi en acheter chez un réparateur de moteurs électriques. Les marques d’huiles types sont : Shell
Turbo 32, Sunoco Sunvis 932, Texaco Regal R&O 32,
Exxon Nuto 32 et Mobil DTE Light.
Vérifier si l’écrou presse-garniture du serre-câble
d’alimentation est suffisamment serré. Le couple de serrage est de 75 lbf·po pour les câbles de calibre 16 et de
80 lbf·po pour tout autre câble.
La garantie ne couvre pas les dommages dus au branchement de la pompe et du tableau de commande à une
source de courant dont la tension ou le nombre de phases
sont inappropriés.
Inscrire à titre documentaire les numéros de série et de
modèle de la pompe et du tableau de commande dans les
Informations pour le propriétaire, en première page. Une
fois l’installation achevée, remettre le manuel au propriétaire ou l’attacher au tableau de commande.
LEVAGE DE LA POMPE
Lever la pompe par son boulon à œil ou sa poignée avec
un filin ou une chaîne de grosseur appropriée. NE PAS
endommager les câbles d’alimentation et de capteur pendant la manutention de la pompe.
SYSTÈME DE LEVAGE OPTIONNEL À RAIL DEGUIDAGE OU À ADAPTATEUR COULISSANT
Dans le cas de bon nombre de cuves à effluents et de
postes de relèvement d’eaux d’égout, il est conseillé
de monter la pompe sur un rail de guidage ou avec un
adaptateur coulissant pour pouvoir descendre, retirer,
inspecter et entretenir celle-ci plus facilement. La plupart des codes n’autorisent pas le personnel à entrer
dans une fosse humide sans la formation ni l’équipement
protecteur appropriés. Le rail et l’adaptateur sont conçus
pour faciliter la mise en place et la sortie de la pompe,
et ce, sans disjoindre la tuyauterie. Le rail et l’adaptateur
devraient être placés de façon à ce que la pompe soit face
à l’orifice d’arrivée de l’influent pour empêcher la formation de zones de stagnation et, ainsi, de dépôts. Le fond
du puits collecteur ou de la cuve doit être plat et suffisamment résistant pour supporter le poids de la pompe
et du rail de guidage.
NE PAS LEVER, TRANSPORTER
NI SUSPENDRE LA POMPE PAR
LE CÂBLE D’ALIMENTATION :
L’ENDOMMAGEMENT DU CÂBLE
POURRAIT CAUSER UN CHOC
ÉLECTRIQUE, DES BRÛLURES OU
LA MORT.
AVIS : SUIVRE LES DIRECTIVES FOURNIES AVEC LE
RAIL DE GUIDAGE.
TUYAUTERIE
Afin de réduire les pertes de charge (par frottement) au
minimum, la tuyauterie de refoulement devrait être aussi
courte que possible et dépourvue d’accessoires et de raccords superflus. Son diamètre devrait être au moins égal à
celui de l’orifice de refoulement de la pompe.
Prévenir le retour du liquide : poser sur le tuyau de refoulement un clapet de non-retour de calibre convenant
à la grosseur des solides que la pompe peut laisser passer.
Le retour du liquide peut faire tourner la pompe en sens
inverse, provoquant ainsi l’usure prématurée des garnitures mécaniques et des roulements. S’il y a « rotation en
sens inverse » au moment du démarrage, le couple accru
produit peut abîmer le moteur ou l’arbre de pompe, ou
les deux, et même forcer certaines pompes monophasées
à continuer à tourner en sens inverse.
Poser EN AVAL (après) du clapet de non-retour un robi-
net-vanne de calibre approprié pour permettre l’entretien
de la pompe, de la tuyauterie et du clapet.
Important : avant d’installer la pompe et afin de prévenir
la formation de poches d’air dans celle-ci, percer un troupurgeur d’air dans le tuyau de refoulement à environ
51 mm (2 po) au-dessus de l’orifice de refoulement de la
pompe, mais avant le clapet de non-retour et à l’intérieur
de la fosse humide. Le diamètre du trou sera de 3,2 mm
(1⁄8 po) pour l’eau ordinaire et de 4,8 mm (3⁄16 po) pour
les eaux usées contenant des solides. On permettra ainsi
au liquide d’entrer dans la pompe par gravité, surtout si
l’orifice d’aspiration est situé en dessous, et préviendra la
formation de poches d’air qui empêcheraient le pompage
du liquide même si la roue de la pompe tourne.
La tuyauterie doit être supportée correctement pour
n’appliquer sur la pompe aucune charge pouvant la
déformer.
Couvercles et trappes de visite doivent être assez grands
pour permettre l’inspection et l’entretien de la pompe
ainsi que l’emploi d’un dispositif de levage.
CÂBLAGE ET MISE À LA TERRE
Avis important : lire les Consignes de sécurité avant de
procéder au câblage.
N’utiliser que du fil torsadé en cuivre pour la mise
à la terre et l’alimentation du moteur. Le calibre du
fil de terre doit être au moins égal à celui des fils
d’alimentation du moteur, et les fils devraient tous
être chromocodés pour faciliter l’entretien et le
diagnostic des anomalies.
Poser le fil de terre et les autres fils suivant les
prescriptions du code provincial ou national de
l’électricité.
Installer un sectionneur tout conducteur si le code
l’exige.
Verrouiller la source de courant en position
ouverte avant de procéder à l’installation ou à
l’entretien de la pompe.
29
AVERTISSEMENT
Les tensions dangereuses
peuvent causer un choc
lectrique, des br lures
ou la mort.
SÉLECTION ET CÂBLAGE DES CONTACTEURS
AVERTISSEMENT
Tension
dangereuse
ET DES TABLEAUX DE COMMANDE
CONTACTEURS À FLOTTEUR TYPES
Trois types de contacteurs à flotteur sont normalement
utilisés avec les pompes monophasées : à simple effet, vertical et à grand déplacement angulaire.
Les contacteurs à commande simple effet tels ne peuvent être reliés à la pompe que par le tableau de commande, sinon ils accélèreront le fonctionnement cyclique
(démarrage-arrêt), risquant ainsi de brûler le moteur, son
contacteur de démarrage ou le contacteur à flotteur, ou
les trois. Avant d’utiliser un contacteur à flotteur à simple
effet, connecté à un tableau de commande, voir la section
Tableaux de commande et fonction des contacteurs à flotteur.
Les contacteurs à flotteur verticaux (mécaniques) sont
offerts pour les pompes monophasées et sont munis d’une
fiche-prise. Ils constituent le choix idéal lorsque l’espace
de déplacement du contacteur est réduit : le déplacement
vertical requiert moins d’espace que le grand déplacement
angulaire. Le numéro des modèles types débute par A2H.
Les contacteurs à flotteur à grand déplacement angulaire
représentent le type le plus populaire. Ils peuvent être
reliés à la pompe directement ou par le tableau de commande. La longueur du câble du contacteur, c’est-à-dire
la distance entre son point pivot et le boîtier du contacteur, constitue la plage de pompage (niveaux démarrage-arrêt) et régit donc la quantité de liquide pompée à
chaque cycle. Voir les fig. 1-5.
RÉGLAGE DES CONTACTEURS À FLOTTEUR
Il n’existe pas de règle absolue pour le réglage des contacteurs à flotteur, lequel peut varier d’une installation à
l’autre.
Règles suggérées :
Tous les contacteurs à flotteur devraient être placés sous
l’orifice d’arrivée de l’influent !
Contacteur d’arrêt : (1er choix) — le régler pour que le
niveau du liquide soit toujours au-dessus du comparti-
30
Le nombre de phases et la tension d’alimentation
doivent convenir à tout l’équipement. Un nombre
de phases et une tension inappropriés annulent la
garantie et peuvent causer un incendie et des dommages au moteur et au tableau de commande.
Chaque jonction de fils doit être étanche. Si l’on
emploie un nécessaire de jonction (« kit »), suivre
les directives du fabricant.
AVERTISSEMENT
Choisir la boîte de jonction du type et
de la classe NEMA convenant au type et
au lieu d’utilisation. La boîte doit assurer
une jonction de fils sûre et étanche.
AVERTISSEMENT
Étancher les commandes afin d’empêcher
les gaz d’en détériorer les composants.
OMETTRE LA MISE À LA TERRE
PERMANENTE DE LA POMPE, DU
MOTEUR ET DES COMMANDES
AVANT LE BRANCHEMENT À LA
SOURCE DE COURANT PEUT CAUSER UN CHOC ÉLECTRIQUE, DES
BRÛLURES OU LA MORT.
ment moteur. (2e choix) — le régler pour que le niveau
du liquide ne puisse être à plus de 6 po sous le dessus du
compartiment moteur.
Contacteur de démarrage : le régler pour que la plage
de pompage permette aux pompes de 1½ hp ou moins
de fonctionner pendant au moins une (1) minute. Les
pompes de 2 hp et plus devraient fonctionner durant au
moins deux (2) minutes. Le catalogue donne la capacité
de chaque cuve en gallons US par pouce de hauteur.
Contacteur(s) de pompe secondaire et d’alarme : s’il n’y
en a qu’un, le placer plus haut que les contacteurs d’arrêt
et de démarrage, et, s’il y en a deux, on devrait en outre
les décaler (v. les illustrations dans la section Tableaux de commande et fonction des contacteurs à flotteur). Essayer
d’utiliser tout l’espace de stockage disponible de la cuve,
mais prévoir un espace de réserve.
SCHÉMAS DE CÂBLAGE DES TABLEAUX DE
COMMANDE
Des directives et des schémas de câblage sont fournis
avec les tableaux de commande. Utiliser les directives en
question conjointement avec celles du présent manuel.
L’installation électrique ne doit être effectuée que par des
techniciens qualifiés. Adresser toute question relative aux
autres marques de tableau de commande au fournisseur
ou au fabricant de ces marques. Le personnel technique
de Red Jacket Water Products ne dispose pas des schémas
ni des informations de dépannage des autres marques.
DISPOSITIFS D’ALARME
Il est recommandé de poser un dispositif d’alarme dans
toute installation à pompe(s) à eaux usées. De nombreux
tableaux de commande standard en sont munis. S’il n’y a
pas de tableau de commande, on peut employer un dispositif d’alarme niveau haut, autonome, qui se déclenchera si le liquide atteint un niveau trop élevé, avertissant
ainsi le personnel d’entretien, qui apportera alors les
correctifs appropriés.
POMPES MONOPHASÉES
Les pompes monophasées peuvent être utilisées avec un
contacteur à flotteur simple ou double à fiche-prise ou à
raccordement fixe, avec un contacteur ordinaire ou avec
un tableau de commande pour pompe simple ou double.
Voir les fig. 1, 2 et 5.
Toutes les pompes de 1/3 et de ½ hp (115 ou 230 V), ainsi
que certaines pompes de ¾ et de 1 hp, sont munies d’un
cordon d’alimentation à fiche pouvant être branchée sur
la fiche-prise du contacteur à flotteur s’il s’agit d’une
installation à pompe simple. On peut enlever la fiche du
cordon d’alimentation et connecter celui-ci par raccordement fixe à un tableau de commande pour pompe simple
ou double. L’enlèvement de la fiche n’annulera pas la
garantie ni l’enregistrement auprès des organismes de
normalisation pertinents. Voir la fig. 5.
LES POMPES CONNECTÉES PAR
FICHE DOIVENT L’ÊTRE À UNE
PRISE AVEC TERRE MISE À LA
TERRE CORRECTEMENT.
S’IL S’AGIT D’UNE POMPE SANS
FICHE, NE PAS ENLEVER LE CORDON D’ALIMENTATION NI SON
SERRE-CÂBLE NI CONNECTER UN
CONDUIT À LA POMPE.
Les pompes dont le bout des fils du cordon
AVERTISSEMENT
ATTENTION
d’alimentation est dénudé peuvent être branchées par
raccordement fixe à un contacteur à flotteur, à un contacteur ordinaire monophasé ou à un tableau de commande pour pompe simple ou double. On doit toujours
s’assurer que le contacteur à flotteur convient à l’intensité
de marche, à l’intensité maximale au démarrage et à
la puissance nominales de la pompe. Sauf indication
contraire sur la plaque signalétique, les pompes monophasées pour eaux usées sont munies d’une protection
d’enroulement contre les surcharges. Voir les fig. 1 et 2.
TABLEAUX DE COMMANDE MONOPHASÉS
Les tableaux de commande viennent en deux versions :
pour pompe simple ou pour pompe double. Les tableaux
offrent de nombreuses fonctions standard auxquelles on
peut ajouter les options les plus populaires. En outre,
fournit des tableaux sur demande dont les fonctions sont
beaucoup plus nombreuses que celles. Les tableaux faits
sur demande sont offerts en versions variées. On peut adresser toute demande de prix pour ce type de tableau au
service à la clientèle (Customer Service) par l’entremise
d’un distributeur agréé.
Les tableaux de commande pour pompe double possèdent un circuit imprimé muni d’un circuit d’alarme
niveau haut standard. Il existe d’autres accessoires
standard : contacts d’alarme secs auxiliaires signalant les
alarmes à distance et voyants indicateurs de position pour
contacteurs à flotteur. La plupart des tableaux sont en
stock et prêts à livrer.
INSTALLATION DANS LE CARTER DE
VIDANGE SANS RAILS DE GLISSIÈRE
Vérifier si la cuve est de la dimension et du type appropriés :
Diamètre de cuve — il doit être suffisant pour permettre la pose de la pompe et le libre mouvement de
son contacteur. Les contacteurs verticaux requièrent
moins d’espace que les contacteurs à grand déplacement angulaire. Voir le diamètre de cuve minimal dans
la table 1.
Profondeur de cuve — elle doit être
supérieure au niveau de démarrage
minimal de la pompe. Par exemple, si ce niveau est de
15 po, employer une cuve d’une profondeur de plus
de 15 po. Voir le niveau de démarrage minimal dans la
table 1.
Type de cuve — il existe divers types de
cuves. Selon l’emplace-ment du puisard,
un couvercle peut être nécessaire pour empêcher
débris et objets de tomber dans le puisard et d’engorger la pompe. Un puisard ouvert situé dans un sous-sol
ou autre endroit passants représente un danger pour
les enfants et les animaux de compagnie. La pose d’un
couvercle boulonné ou à l’épreuve des enfants est alors
recommandée.
On peut placer la pompe directement au fond d’une cuve
en polyéthylène ou en fibre de verre ou d’un puisard en
béton. Si le fond est en gravier compacté, la grosseur du
gravier doit dépasser 13 mm (½ po), et l’on doit utiliser
des briques comme assise pour la pompe.
Une fois le tuyau de refoulement raccordé à la pompe,
on peut poser celle-ci dans le puisard (ou la cuve) en la
saisissant par la poignée et le tuyau, mais jamais par le
cordon d’alimentation. La placer contre la paroi du puisard, le contacteur orienté vers le centre du puisard. Voir
les « Données sur l’installation ».
Vérifier si tous les joints sont étanches. La tuyauterie devrait être fixée aux solives de plancher et aux murs avec
des attaches pour immobiliser la pompe dans le puisard.
Si la pompe bougeait, le contacteur pourrait rester coincé
et empêcher la pompe d’arrêter ou de démarrer.
L’alimentation de la prise de courant réservée devrait
être coupée à cette étape-ci. La prise devrait alimenter
seulement la pompe.
Les pompes à contacteur intégré sont munies d’un seul
cordon d’alimentation, et les pompes à contacteur à
fiche-prise, de deux cordons.
Pompe à contacteur intégré, à cordon simple — brancher la fiche sur la prise de courant réservée.
Pompe à contacteur à fiche-prise, à cordon double
— brancher la fiche-prise du contacteur sur la prise
de courant réservée, puis la fiche de la pompe sur la
fiche-prise.
Après avoir enroulé et accroché la longueur excédentaire
du (ou des) cordon d’alimentation hors du puisard, fixer
le (ou les) cordon d’alimentation au tuyau de refoulement avec des attaches autobloquantes (tie wraps) ou du
ruban isolant.
INSTALLATION
INSTALLATION DE POMPE(S) STANDARD
Fixer à la ou aux pompes le raccord rapide pour le rail
de guidage, l’adaptateur coulissant ou la tuyauterie de
refoulement. Le pied d’assise du rail devrait être assujetti
au fond de la fosse humide par des boulons d’ancrage.
Effectuer le câblage selon les schémas de câblage des tableaux de commande, les prescriptions du code provincial
ou national de l’électricité et les règlements locaux.
!
DANGER
quipement dangereux
pouvoir atteindre la tuyauterie.
INSTALLATION D’ENSEMBLES D’ÉVACUATION
Installer les ensembles d’évacuation conformément aux
codes, aux règlements locaux et aux illustrations de la
section Installations types.
Systèmes complets — vérifier si la pompe est endommagée. Si oui, la retourner au distributeur. Installer la
pompe sur une surface solide et de niveau. Visser le tuyau
d’arrivée à la main sur l’entrée de la cuve. Raccorder
le tuyau de refoulement à la canalisation d’évacuation
principale. Le tuyau de refoulement devrait comporter
un raccord union et un clapet de non-retour. Voir dans 2
la section Installations types.
Systèmes de drain d’Évier — vérifier si la pompe est endommagée. Si oui, la retourner au distributeur. Installer
la pompe sur une surface solide et de niveau. Enlever le
ÉVITER LES BLESSURES GRAVES :
NE PAS S’INTRODUIRE LA MAIN
DANS L’ORIFICE D’ASPIRATION DE
LA POMPE PENDANT LA VÉRIFICATION DU SENS DE ROTATION.
Descendre la ou les pompes dans la fosse
humide.
S’assurer que les contacteurs à flotteur
peuvent bouger librement, mais sans
31
ruban des tuyaux de refoulement et de mise à l’air libre,
ainsi que du contacteur à flotteur et de l’entrée de la
cuve. S’assurer que le contacteur à flotteur est fixé à la
pompe et peut bouger librement. Poser la bague isolante
dans l’entrée de la cuve, puis en lubrifier la pasoi intérieure avant d’y insérer le tuyau d’arrivée. Raccorder le
tuyau de mise à l’air libre selon le code. Si l’ensemble est
installé à l’extérieur, le protéger du gel. Poser un raccord
union et un clapet de non-retour suivant les directives du
fabricant du clapet, ainsi qu’un robinet-vanne en aval du
clapet pour l’entretien de la pompe. Voir dans 1 la section
Installations types.
MISE EN MARCHE
Une fois le raccordement de la tuyauterie achevé et vérifié, on peut mettre la ou les pompes en marche.
Vérification du fonctionnement des contacteurs à flotteur
à fiche-prise — brancher d’abord la fiche-prise du con-
tacteur sur une prise de courant indépendante mise à la
terre, puis la prise de la pompe sur la fiche-prise du contacteur. Essayer la pompe en remplissant d’eau la fosse
humide jusqu’à ce que la pompe démarre. Si le débit de
la pompe est faible ou nul, c’est qu’il y a probablement
présence d’air dans la pompe. Percer alors un trou-purgeur d’air selon les indications de la section Tuyauterie.
Vérifier la durée de fonctionnement de la pompe pour
s’assurer qu’elle est d’au moins une minute et que la
plage de pompage est correcte. Nota : les petits ensembles
d’évacuation ont généralement un cycle démarrage-arrêt
court.
Vérification du fonctionnement du tableau de commande
— remplir d’eau la fosse humide.
Essayer d’abord la pompe en mode manuel en plaçant
le commutateur « Hand-Off-Auto » (manuel-arrêt-
automatique) du tableau de commande à Hand. Si la
pompe fonctionne bien, l’essayer en mode automatique.
Si le débit de la pompe est faible ou nul, c’est qu’il y a
probablement présence d’air dans la pompe. Percer alors
un trou-purgeur d’air selon les indications de la section
Tuyauterie.
Faire fonctionner la pompe en mode automatique (Auto)
et vérifier minutieusement le fonctionnement des contacteurs de démarrage, d’arrêt et d’alarme en remplissant
d’eau la fosse humide. Important : omettre de brancher
le fil neutre de la source de courant à tout tableau de
commande alimenté en courant monophasé de 230 V
empêchera le circuit de commande du tableau de fonctionner. Le neutre est nécessaire pour alimenter (115 V)
le circuit de commande.
Mesurer l’intensité et la tension du courant au démarrage et les inscrire à titre documentaire dans les Informations pour le propriétaire, en première page. Comparer
l’intensité mesurée à l’intensité maximale indiquée sur la
plaque signalétique de la pompe. Si l’intensité mesurée
est supérieure, en chercher la cause. L’utilisation de la
pompe hors de sa courbe de performances, c.-à-d. avec
une hauteur de charge trop faible ou avec une basse ou
une haute tension, augmentera l’intensité du courant.
Le moteur fonctionnera correctement si sa tension
d’alimentation se situe dans les limites suivantes : tension
nominale figurant sur la plaque signalétique ± 10 %. Les
performances obtenues dans ces limites ne seront pas
nécessairement identiques à celles de la courbe de performances correspondant à la tension et à la fréquence
nominales exactes inscrites sur la plaque signalétique.
Apporter les correctifs nécessaires avant de continuer.
Réarmer le dispositif d’alarme, puis mettre la pompe
en mode automatique (Auto) et le circuit de commande
du tableau sous tension (interrupteur « Control On-Off » à On). Le système est maintenant prêt à fonctionner automatiquement. Expliquer le fonctionnement de
la pompe et des dispositifs de commande et d’alarme
à l’utilisateur, puis lui laisser la documentation ou
l’attacher au tableau de commande s’il est installé dans
un endroit sec, fermé.
32
TABLEAUX DE COMMANDE ET FONCTION
Entrée
Alarme (SW3)
Pompe en
fonction (SW2)
Pompe hors
fonction (SW1)
Refoulement
Alarme (SW4)
2
e pompe en
fonction (SW3)
1
re pompe en
fonction (SW2)
Entrée
Pompe hors
fonction (SW1)
Refoulement
DES CONTACTEURS À FLOTTEUR
L’objet de la présente section est d’indiquer le nombre de
contacteurs à flotteur requis et le rôle de chacun dans les
systèmes d’évacuation des eaux usées types. Le nombre
varie selon le type de contacteur : à simple effet ou à
grand déplacement angulaire, mais aussi selon le type de
tableau de commande : pour pompe simple avec ou sans
alarme ou pour pompe double avec alarme.
Tableaux de commande pour pompe double à
contacteurs à simple effet
Trois contacteurs à flotteur
SW1 Inférieur Pompes hors fonction
SW2 Intermédiaire 1re pompe en fonction
SW3 Supérieur 2e pompe et alarme en
fonction
Quatre contacteurs à flotteur ➁
SW1 Inférieur Pompes hors fonction
SW2 Deuxième (du bas) 1re pompe en fonction
SW3 Troisième (du bas) 2e pompe en fonction
SW4 Supérieur Alarme en fonction
Tableaux de commande pour pompe double à
contacteurs à grand déplacement angulaire
Trois contacteurs à flotteur
SW1 Inférieur 1re pompe en fonction ou
les deux hors fonction
SW2 Supérieur 2e pompe et alarme en
fonction
Système à
pompe simple
➀
Quatre contacteurs à flotteur
SW1 Inférieur 1re pompe en fonction ou
les deux hors fonction
SW2 Intermédiaire 2e pompe en fonction
SW3 Supérieur Alarme en fonction
Tableaux de commande pour pompe simple à
contacteurs à simple effet
Trois contacteurs à flotteur avec alarme ①
SW1 Inférieur Pompe hors fonction
SW2 Intermédiaire Pompe en fonction
SW3 Supérieur Alarme en fonction ou
hors fonction
Deux contacteurs à flotteur sans alarme
SW1 Inférieur Pompe hors fonction
SW2 Supérieur Pompe en fonction
Tableaux de commande pour pompe simple à
contacteurs à grand déplacement angulaire
Deux contacteurs à flotteur avec alarme
SW1 Inférieur Pompe en fonction
ou hors fonction
SW2 Supérieur Alarme en fonction ou
hors fonction
Un contacteur à flotteur sans alarme
SW1 Pompe en fonction ou
hors fonction
Système à
pompe double
➁
33
DONNÉES TECHNIQUES
15,3 cm (6 po)
15,3 cm (6 po)
NIVEAU DE DÉMARRAGE : 20,3 cm (8 po)
POIDS
On trouvera les données techniques sur des modèles particuliers dans le catalogue et à l’adresse du site Web inscrite au bas de la première page.
Les schémas de câblage des tableaux de commande sont fournis avec ces derniers. S’en servir conjointement avec les directives du présent manuel
pour effectuer le câblage.
SERVICE DE LA POMPE
Hauteur d’immersion minimale
Service continu
Service intermittent
du compartiment moteur
6 po sous le dessus
Raccordement fixe des contacteurs à
flotteur Pumpmaster et Pumpmaster Plus
Boîte de
jonction
Vert
Noir
Blanc
Terre
Vert
Noir
Blanc
Figure 1
Noir
Blanc
Connecteur
Immersion totale
courant
Raccordement
fixe pour pompes
fonctionnant
sur 120 ou 230 V
Source de
du câble
Température maximale du liquide
Service continu
Service intermittent
Installation type à contacteur à
flotteur à simple effet
40 °C (104 °F)
60 °C (140 °F)
Boîte de
jonction
Détermination de la plage de pompage
34
Raccordement fixe pour
contacteur à flotteur double
Source de
courant
Vert (terre)
Noir (sous tension)
Noir
Vert (terre)
Blanc (neutre)
Vert (terre)
Noir (sous tension)
Blanc
Rouge
Pompe
Connecteur
du câble
Figure 2
Longueur du câble (po)
3,5
5,5
Plage de pompage (po)
Figure 3
Contacteur à
flotteur
Figure 4
Contacteur à flotteur à grand
déplacement angulaire
Fiche de
la pompe
Fiche-prise
du contacteur
Plage de pom-
page
Figure 5
VALEURS DE RÉSISTANCE D’ISOLEMENT DU MOTEUR
Valeurs normalement mesurées en ohms et en mégohms entre chaque fil et le fil de terre
État du moteur et des fils Valeurs en ohms Valeurs en mégohms
Moteur neuf sans câble d’alimentation 20 000 000 (et plus) 20 (et plus)
Moteur usagé réutilisable en fosse 10 000 000 (et plus) 10 (et plus)
Moteur en fosse — valeurs mesurées : câble d’alimentation plus moteur
Moteur neuf 2 000 000 (et plus) 2 (et plus)
Moteur en bon état 500 000 à 2 000 000 0,5 à 2
Isolation endommagée (la réparer) Moins de 500 000 Moins de 0,5
La valeur de résistance d’isolement varie très peu d’un moteur à l’autre, peu importent la puissance, la tension
d’alimentation et le nombre de phases du moteur.
Les valeurs de résistance d’isolement ci-dessus sont tirées de mesures prises avec un mégohmmètre et une
tension de sortie de 500 V c.c. Les valeurs mesurées peuvent varier si l’on utilise un ohmmètre avec une tension
moindre. Communiquer avec le personnel technique de l’usine en pareil cas.
INSTALLATIONS TYPES
LONGUEUR
DU CÂBLE
MISE À
L’AIR LIBRE
ROBINET-
VANNE
CLAPET DE
NON-RETOUR
TUYAU DE
REFOULEMENT AVEC
RACCORD UNION
ET CLAPET DE
NON-RETOUR
MISE À
L’AIR LIBRE
TUYAU D’ARRIVÉE
AVEC RACCORD
UNION ET SIPHON
DÉMARRAGE
ARRÊT
Dans 2
INFLUENT
CUVE
Dans 1
35
INSTALLATIONS TYPES (suite)
L1
L2
N
TERRE
TENSION DE 115/230˚V˚c.a. (POUR 115˚V˚c.a., UTILISER L1 ET N ET RELIER L2 ET N AVEC UN FIL)
COURANT MONOPHAS DE 60˚Hz
S1
J1
NOTA
˚: SI LON EMPLOIE UNE SOURCE DE COURANT DE 115˚V˚c.a. SPAR E
POUR LE CIRCUIT DE COMMANDE, ENLEVER LE FIL J1 RELIANT L1 ET
LL1. LA SOURCE DOIT TRE MUNIE D UNE PROTECTION MAXIMALE DE
15˚A. LA CONNECTER ¸ LL1 ET N, LE NEUTRE SUR N.
LL1
CIRCUIT DE COMMANDE
SOUS TENSION OU HORS TENSION
123
CONTACTEUR
D ARR T
CONTACTEUR
DE DMARRAGE
CONTACTEUR DALARME
4
ESSAI
S1 (AUX.)
MARCHE
AUTOMATIQUE
ARR T
MANUEL
S1
CLIGNOTANT
NIVEAU HAUT
SILENCE
R1
R2
R2
R2
AVERTISSEUR
SONORE
CLIGNOTEUR
LES SYSTØMES
FONCTIONNANT EN
230˚V REQUIØRENT UN
C BLE D ALIMENTATION
¸ 4˚FILS (L1, L2, N ET TERRE).
SANS LE NEUTRE (N), LE
CIRCUIT DE COMMANDE DU
TABLEAU NE POURRA TRE
MIS SOUS TENSION.
T1
T2
POMPE
MARCHE
AUTOMATIQUE
ARRT
MANUEL
S1
CLIGNOTANT
NIVEAU HAUT
SILENCE
R1
R2
R2
R2
AVERTISSEUR
SONORE
CLIGNOTEUR
56
R1
CONTACTS SECS POUR
ALARME NIVEAU HAUT
T1
T2
POMPE
1T
Schéma de câblage monophasé S10020 pour pompe simple
J1
Installation type à pompe simpleInstallation type à pompe double
VERS LA PRISE
MISE À L’AIR
COUVERCLE
ENTRÉE
CUVE COLLECTRICE
36
LIBRE
DE COURANT OU
LES COMMANDES
ÉLECTRIQUES
POMPE À EAUX USÉES
SUBMERSIBLE
2
POUR 115 V c.a., UTILISER
L1 ET N ET RELIER L2 ET N
AVEC UN FIL.
115/230 V c.a.
MONOPHAS
60 Hz
CONTACTEUR À
L1L2LL1N1 23456T
2
CONTACTEUR
D ARR T
CONTACTEUR
DE DMARRAGE
CONTACTEUR
DALARME
CLAPET DE
NON-
RETOUR À
BATTANT
ROBINET DE
SECTIONNE-
MENT
TABLEAU DE COMMANDE POUR
POMPE DOUBLE
REFOULEMENT
FLOTTEUR
CONTACTS
SECS
R1
POMPE
MISE À
L’AIR LIBRE
REFOULEMENT
2
CLAPET DE
NON-
RETOUR
ROBINET
D’ISOLEMENT
REFOULEMENT
ENTRÉE
e
3
e
2
er
1
CONTACTEUR À
FLOTTEUR
DIAGNOSTIC DES ANOMALIES
AVERTISSEMENT
Tension
dangereuse
OMETTRE DE VERROUILLER LA SOURCE DE COURANT EN POSITION OUVERTE AVANT
D’EFFECTUER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN SUR LA POMPE PEUT CAUSER UN CHOC
ÉLECTRIQUE, DES BRÛLURES OU LA MORT.
ANOMALIES CAUSES PROBABLES CORRECTIFS RECOMMANDÉS
NON-FONCTIONNEMENT Protecteur thermique du Laisser le moteur refroidir. Vérifier si la hauteur d’immersion est
DU MOTEUR
NOTA : si le disjoncteur ne
Disjoncteur ouvert ou fusible sauté En déterminer la cause et s’adresser à un électricien.
cesse de s’« OUVRIR », NE
Roue bloquée ou grippée Mesurer le courant (A) consommé par le moteur. Si l’intensité
PLUS le réarmer. S’adresser
à un électricien.
est au moins deux fois plus élevée que celle qui figure sur la plaque
a) Mode manuel Câble d’alimentation endommagé signalétique de la pompe, la roue est grippée, ou bien les
La valeur de résistance mesurée entre les fils d’alimentation
b) Mode automatique Fil neutre non connecté au et le fil de terre devrait être infinie. Si elle n’est pas appropriée,
tableau de commande appeler un électricien.
Mauvaise connexion dans le Inspecter le câblage du tableau de commande. tableau de commande Appeler un électricien.
Contacteur à flotteur défectueux Débrancher le contacteur à flotteur et en vérifier la continuité en
l’actionnant. Le remplacer au besoin.
NOTA : vérifier si la pompe
peut fonctionner en mode
manuel d’abord. Si oui, la
Liquide trop bas pour Laisser le liquide monter de 76 à 101 mm (3 à 4 po) au-dessus du
commande automatique ou
actionner les commandes niveau de démarrage.
le câblage sont défectueux.
Câbles de contacteur à Démêler les câbles de contacteur à flotteur et s’assurer que les
Dans la négative, voir les
flotteur enchevêtrés contacteurs peuvent bouger librement.
indications ci-dessus.
NON-ARRÊT DE Câbles de contacteur Démêler les câbles de contacteur à flotteur et s’assurer que les
LA POMPE
Poche d’air dans la pompe Arrêter la pompe pendant environ une minute, puis la
remettre en marche. Répéter l’opération jusqu’à ce que la poche d’air s’élimine. Si le problème persiste et que le
tuyau de refoulement comporte un clapet de non-retour, on peut percer un trou-purgeur d’air de 4,8 mm (3⁄16 po)
de diamètre dans le tuyau à environ 51 mm (2 po) en
aval de l’orifice de refoulement de la pompe.
Débit de l’influent égal Il faut peut-être une pompe plus puissante. à celui de la pompe
DÉBIT DE REFOULEMENT Clapet de non-retour posé à l’envers, Vérifier l’orientation de la flèche sur le clapet de non-
FAIBLE OU NUL obstrué ou coincé en position fermée retour et le fonctionnement de ce dernier.
Hauteur de charge trop élevée du système Consulter le détaillant.
Entrée de pompe obstruée Inspecter et dégager l’entrée au besoin.
Connexions ou tension Vérifier le sens de rotation de la pompe, la tension et
inappropriées le câblage. Consulter un électricien.
Poche d’air dans la pompe Voir le correctif recommandé pertinent ci-dessus.
Roue usée ou endommagée Inspecter la roue et la remplacer au besoin.
Contacteurs à flotteur Inspecter, régler ou remplacer les contacteurs au besoin.
défectueux ou mal placés
CYCLE DE Clapet de non-retour défectueux Inspecter, réparer ou remplacer le clapet au besoin.
FONCTIONNEMENT
RÉPÉTÉ SANS ARRÊT
Contacteurs à flotteur Inspecter, régler ou remplacer les contacteurs au besoin. défectueux ou mal placés
Débit de l’influent supérieur Consulter le détaillant. à celui de la pompe
moteur déclenché suffisante. Enlever les débris du corps de pompe et de la roue.
Mauvaise connexion dans le
tableau de commande
roulements ou l’arbre du moteur sont endommagés. Enlever
les débris du corps de pompe et de la roue. Consulter le détaillant.
à flotteur enchevêtrés contacteurs peuvent bouger librement.
Installation de confinement des Consulter le détaillant.
eaux d’égout trop petite
37
NOTES/NOTAS
38
NOTES/NOTAS
39
GARANTIE LIMITÉE DE RED JACKET WATER PRODUCTS
La présente garantie s’applique à chaque pompe de système d’alimentation en eau fabriquée par Red Jacket Water Products.
Toute pièce se révélant défectueuse durant la période de garantie sera remplacée sans frais pour le détaillant durant ladite période, qui dure douze (12) mois à compter de la
date d’installation ou dix-huit (18) mois à partir de la date de fabrication, soit la période qui expirera la première.
Le détaillant qui, aux termes de cette garantie, désire effectuer une demande de règlement doit s’adresser au distributeur Red Jacket Water Products agréé chez lequel la
pompe a été achetée et fournir tous les détails à l’appui de sa demande. Le distributeur est autorisé à régler toute demande par le biais du service à la clientèle de Red Jacket
Water Products.
La garantie ne couvre pas :
a) les frais de main-d’oeuvre ou de transport ni les frais connexes encourus par le détaillant ;
b) les frais de réinstallation de l’équipement réparé ;
c) les frais de réinstallation de l’équipement de remplacement ;
d) les dommages indirects de quelque nature que ce soit ;
e) ni les pertes découlant de la panne.
Aux fins de la présente garantie, les termes ci-dessous sont définis comme suit :
1) «Distributeur» signifie une personne, une société de personnes, une société de capitaux, une association ou autre entité juridique servant d’intermédiaire entre Red Jacket
Water Products et le détaillant pour les achats, les consignations ou les contrats de vente des pompes en question.
2) «Détaillant» veut dire une personne, une société de personnes, une société de capitaux, une association ou autre entité juridique dont les activités commerciales sont la
vente ou la location de pompes à des clients.
3) «Client» signifie une entité qui achète ou loue les pompes en question chez un détaillant. Un «client» peut être une personne, une société de personnes, une société de
capitaux, une société à responsabilité limitée, une association ou autre entité juridique se livrant à quelque activité que ce soit.
CETTE GARANTIE SE RAPPORTE AU DÉTAILLANT SEULEMENT.
Xylem, Inc.
2881 East Bayard Street Ext., Suite A
Seneca Falls, NY 13148
Téléphone: (866) 325-4210
Télécopie: (888) 322-5877
www.redjacketwaterproducts.com
Red Jacket Water Products est une marque déposée de Xylem Inc. ou d’une de ses filiales.