Reise-haartrockner
Tour
Bedienungsanleitung
Modell 87206
Instructions for use
Notice d´utilisation - Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso - Manual de instrucciones
Návod k obsluze - Instrukcja obsługi
Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 87206 Stand: Juni 2013 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de
Internet www.unold.de
Inhaltsverzeichnis |
|
Bedienungsanleitung Modell 87206 |
|
Technische Daten............................................................................ |
8 |
Für Ihre Sicherheit.......................................................................... |
8 |
Spannungsumschaltung................................................................... |
10 |
Bedienen........................................................................................ |
11 |
Reinigen und Pflegen...................................................................... |
11 |
Aufbewahren................................................................................... |
12 |
Garantiebestimmungen.................................................................... |
12 |
Entsorgung / Umweltschutz.............................................................. |
12 |
Service-Adressen............................................................................. |
13 |
Instructions for use Model 87206 |
|
Technical Specifications.................................................................. |
15 |
For your safety................................................................................ |
15 |
Voltage commutation....................................................................... |
17 |
Operation....................................................................................... |
17 |
Cleaning and care........................................................................... |
18 |
Storage.......................................................................................... |
18 |
Guarantee Conditions...................................................................... |
19 |
Waste Disposal / Environmental Protection......................................... |
19 |
Notice d´utilisation Modèle 87206 |
|
Spécification technique .................................................................. |
20 |
Pour votre sécurité.......................................................................... |
20 |
Commutation de tension.................................................................. |
22 |
Utilisation...................................................................................... |
22 |
Nettoyage et entretien..................................................................... |
22 |
Conserve........................................................................................ |
23 |
Conditions de Garantie..................................................................... |
23 |
Traitement des déchets / Protection de l’environnement...................... |
23 |
Gebruiksaanwijzing Model 87206 |
|
Technische gegevens ...................................................................... |
24 |
Voor uw veiligheid........................................................................... |
24 |
Spanningsomschakeling................................................................... |
26 |
Bedienen........................................................................................ |
26 |
Reiniging en onderhoud................................................................... |
26 |
Opbergen....................................................................................... |
27 |
Garantievoorwaarden....................................................................... |
27 |
Verwijderen van afval / Milieubescherming......................................... |
27 |
Inhaltsverzeichnis |
|
Istruzioni per l’uso Modello 87206 |
|
Dati tecnici .................................................................................... |
28 |
Per la vostra sicurezza..................................................................... |
28 |
Commutazione della tensione........................................................... |
30 |
Uso................................................................................................ |
30 |
Pulizia e cura.................................................................................. |
30 |
Conservazione................................................................................. |
31 |
Norme die garanzia......................................................................... |
31 |
Smaltimento / Tutela dell’ambiente................................................... |
31 |
Manual de instrucciones Modelo 87206 |
|
Datos técnicos ............................................................................... |
32 |
Para su seguridad............................................................................ |
32 |
Selección de la tensión.................................................................... |
34 |
Manejo........................................................................................... |
34 |
Limpieza y cuidado......................................................................... |
34 |
Guardar.......................................................................................... |
35 |
Condiciones de Garantia.................................................................. |
35 |
Disposición/Protección del medio ambiente....................................... |
35 |
Návod k obsluze Modelu 87206 |
|
Technické údaje ............................................................................. |
36 |
Pro Vaši bezpečnost......................................................................... |
36 |
Přepínač napětí............................................................................... |
38 |
Obsluha......................................................................................... |
38 |
Čištění a péče................................................................................. |
38 |
Uložení.......................................................................................... |
39 |
Záruční podmínky............................................................................ |
39 |
Likvidace / Ochrana životného prostředí ............................................ |
39 |
Instrukcja obsługi Model 87206 |
|
Dane techniczne............................................................................. |
40 |
Dla bezpieczeństwa użytkownika....................................................... |
40 |
Przełączanie napięcia...................................................................... |
42 |
Obsługa.......................................................................................... |
42 |
Czyszczenie i konserwacja................................................................ |
42 |
Przechowywanie.............................................................................. |
43 |
Warunki gwarancji........................................................................... |
43 |
Utylizacja / ochrona środowiska........................................................ |
43 |
Einzelteile
1
2
3
4
5
6
Einzelteile
1 D Ondulierdüse
GB Concentrator nozzle F Buse d‘ondulation NL Blaasmond
I Bocchetta ondulante
EBoquilla concentradora del aire
CZ Ondulační tryska
PL Dysza do ondulacji
2 D Lufteinlassgitter
GB Air intake grille
F Grille d‘entrée de l‘air
NL Luchtinlaatrooster
IGriglia di entrata dell‘aria
ERejilla de entrada de aire
CZ |
Sací mřížka |
PL |
Kratka wlotu powietrza |
3 D |
EIN/AUS-Schalter und |
|
Gebläse/Heizstufe |
GB |
ON/OFF switch and |
|
blower/heating level |
FInterrupteur MARCHE/ ARRÊT et soufflerie/ niveau de chauffe
NL AAN/UIT-schakelaar en blazer/ verwarmingsstand
IInterruttore ON/OFF e ventola/livello di riscaldamento
EInterruptor CON/DES y ventilador/nivel de calor
CZ Spínač ZAP/VYP a ventilátor/topný stupeň
PL Przycisk WŁ./WYŁ. i stopień siły nadmuchu/ temperatury
4 |
D |
Spannungswahlschalter |
|
GB |
Voltage selector |
|
F |
Sélecteur de tension |
|
NL |
Spanningsschakelaar |
|
I |
Interruttore tensione |
|
E |
Selector de tensión |
|
CZ |
Tlačítko napětí |
|
PL |
Przełączyć napięcia |
5 |
D |
Aufhängeöse |
|
GB |
Suspension eye |
|
F |
Œillet pour accrocher |
|
NL |
Ophangoog |
|
I |
Occhiello per |
|
|
appendere |
|
E |
Anilla para colgar |
|
CZ |
Závěsné oko |
|
PL |
Uchwyt do zawieszania |
7
Bedienungsanleitung Modell 87206
Technische Daten
Leistung: |
1.000–1.200 Watt, 110–120/220– |
|
240 V~, 50/60 Hz |
Abmessungen: |
Ca. 16,7 x 6,7 x 20,6 cm |
Gewicht: |
Ca. 0,35 kg |
Kabellänge: |
Ca. 180 cm |
Gehäuse: |
Kunststoff |
Ausstattung: |
Überhitzungsschutz, Knickschutztülle |
|
mit Aufhängeöse |
Zubehör: |
Ondulierdüse, Bedienungsanleitung |
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten
Für Ihre Sicherheit
1. Bitte lesen Sie die fol- |
|
sie nicht mit dem Gerät |
||||||||||
genden |
Anweisungen |
|
spielen. |
|
|
|
|
|||||
und bewahren Sie diese |
4. |
Gerät nur |
an |
Wechsel- |
||||||||
auf. |
|
|
|
|
|
|
strom |
gemäß |
Typen- |
|||
2. Dieses |
Gerät |
ist |
nicht |
|
schild anschließen. |
|
||||||
dafür |
bestimmt, |
durch |
5. |
Dieses |
Gerät |
darf nicht |
||||||
Personen |
(einschließ- |
|
mit einer externen Zeit- |
|||||||||
lich Kinder) mit einge- |
|
schaltuhr |
oder |
einem |
||||||||
schränkten physischen, |
|
Fernbedienungssystem |
||||||||||
sensorischen, |
|
|
oder |
|
betrieben werden. |
|
|
|||||
geistigen |
Fähigkeiten |
6. Das Gerät darf nicht in |
||||||||||
oder mangels Erfahrung |
|
Wasser oder eine andere |
||||||||||
und/oder |
mangels |
|
Wis- |
|
Flüssigkeit |
eingetaucht |
||||||
sen benutzt zu werden, |
|
werden. Schützen |
Sie |
|||||||||
es sei denn, sie wer- |
|
das Gerät vor Nässe. |
|
|||||||||
den durch eine für ihre |
7. Benutzen Sie das Gerät |
|||||||||||
Sicherheit |
zuständige |
|
aus Sicherheitsgründen |
|||||||||
Person |
|
beaufsichtigt |
|
nie in der Nähe oder in |
||||||||
oder erhielten |
von |
ihr |
|
einer |
gefüllten |
Bade- |
||||||
Anweisungen, |
wie |
das |
|
wanne |
oder |
Waschbe- |
||||||
Gerät zu benutzen ist. |
|
cken bzw. anderen |
mit |
|||||||||
3. Kinder sollten beauf- |
|
Wasser |
gefüllten |
Gefä- |
||||||||
sichtigt |
werden, |
|
um |
|
ßen. |
|
|
|
|
|
||
sicher |
zu |
stellen, |
|
dass |
|
|
|
|
|
|
|
8
8.Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht mit heißen Teilen in Berührung kommt.
9.Ziehen Sie die Zuleitung nur am Stecker aus der Steckdose, nie direkt am Kabel ziehen.
10.Strecken Sie die Zuleitung immer auf die ganze Länge aus, um Schäden durch Überhitzung zu vermeiden.
11.Wir empfehlen als zusätzlichen Schutz die Installationen einer Feh- lerstrom-Schutzeinrich- tung (RCD/FI) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im BadezimmerStromkreis. Bitte lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
12.Das Gerät ist ausschließlich für die Eigenanwendung im privaten Haushalt bestimmt, nicht jedoch für den gewerblichen Bedarf.
13.Das Gerät darf nicht draußen benutzt werden.
14.Halten Sie während des Betriebs ausreichend Abstand zu Wänden und brennbaren Gegenständen wie z. B. Vorhängen.
15.Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen.
16.Sorgen Sie dafür, dass das Lufteinlassgitter des Geräts stets frei ist. Reinigen Sie das Lufteinlassgitter in regelmäßigen Abständen.
17.Decken Sie das Lufteinlassgitter und die Luftaustrittsöffnung niemals mit der Hand oder
anderen Gegenständen ab.
18. Wenn Sie Lockenwickler, Haarnadeln oder ähnliches im Haar haben, achten Sie darauf, dass diese nicht mehr als 10 mm hervorstehen, um die Berührung mit spannungsführenden Teilen des Haartrockners zu vermeiden.
19. Verwenden Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen nicht, um künstliche Haare zu trocknen.
20. Richten Sie den heißen Luftstrom niemals direkt in das Gesicht, um Verbrennungen zu vermeiden.
21. Verwenden Sie keine Haarsprays, solange das Gerät in Betrieb ist.
22. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es zur Seite legen.
23. Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei zu langer Betriebsdauer schaltet sich das Gerät automatisch aus, um Schäden am Gerät zu vermeiden. Nach einer angemessenen Abkühlzeit können Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
24. Nach Gebrauch oder vor dem Reinigen bitte immer das Gerät ausschalten den Stecker aus der Steckdose ziehen und abkühlen lassen.
25. Solange sich der Stecker in der Steckdose befindet, ist das Gerät, auch wenn es ausgeschaltet ist, in der Nähe von Wasser eine Gefahr.
9
26.Stecken Sie keine Gegenstände in das Gerät, es besteht durch entstehende Beschädigungen die Gefahr eines Stromschlags.
27.Verwenden Sie das Gerät nur für die in dieser Anleitung beschriebenen Zwecke.
28.Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt werden, um Schäden zu vermeiden.
29.Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht Gefahr durch einen Stromschlag.
30.Prüfen Sie regelmäßig Stecker und Anschlusskabel auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und/oder Reparatur an unseren Kundendienst (Anschrift siehe Garantiebestimmungen). Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und führen
zum Ausschluss der Garantie.
31. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
Achtung! Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß!
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Benutzen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen nie in der Nähe oder in einer gefüllten Badewan-
ne oder Waschbecken bzw. anderen mit Wasser gefüllten Gefäßen. Wenn der Haartrockner in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach Gebrauch der Stecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn der Haartrockner ausgeschaltet ist.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
Spannungsumschaltung
Prüfen Sie vor dem Einschalten, ob der Spannungswahlschalter am Gerät auf die korrekte Netzspannung (110–120/220- 240 V~) eingestellt ist. Sie können zum Umschalten z. B. eine Münze verwenden.
10
Bedienen
1.Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Transportsicherungen. Halten Sie Kinder wegen der Erstickungsgefahr von den Verpackungsmaterialien fern.
2.Trocknen Sie die Haare nach dem Waschen gut mit einem Handtuch ab.
3.An der Vorderseite des Griffes können Sie das Gerät von 110–120 V~ auf 220–240 V~ umschalten. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, welche Netzspannung vor Ort vorhanden ist und stellen Sie mit Hilfe einer Münze o. ä. die korrekte Netzspannung ein.
4.Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.
5.Schalten Sie das Gerät am Schalter ein und wählen Sie die gewünschte Stufe aus. Diese Einstellungen stehen zur Verfügung:
0 = AUS
1 = Sanfter Luftstrom, ideal für das Stylen des Haares
Reinigen und Pflegen
2 = Mittlerer Luftstrom, zum Trocknen und Stylen des Haares
6.Auf Wunsch können Sie folgende Zubehörteile aufstecken:
Ondulierdüse
Mit der Ondulierdüse können Sie einzelne Haarpartien zielgerichtet trocknen.
7.Sie können die Ondulierdüse nach dem Benutzen einfach wieder vom Gerät abziehen. Um Verbrennungen zu vermeiden, warten Sie damit aber bitte, bis das Gerät und die Aufsteckteile abgekühlt sind.
Achtung! Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß!
1.Ziehen Sie den Stecker 4. Wischen Sie das Gerät aus der Steckdose mit einem leicht feuch-
2.Lassen Sie das Gerät ten Tuch ab.
abkühlen. 5. Verwenden Sie keine
3.Tauchen Sie das Gerät kratzenden Schwämme, zum Reinigen nie in Was- Scheuermittel, Stahl- ser oder eine andere Flüs- wolle, metallischen sigkeit ein. Gegenstände, Desinfek-
11
tionsmittel oder heißen Reinigungsmittel, da diese zu Beschädigungen führen können.
6. Die Ondulierdüse können Sie bei Bedarf unter fließendem Wasser rei-
Aufbewahren
nigen. Bitte lassen Sie die Düse in diesem Fall unbedingt wieder vollständig trocknen, bevor Sie die Düse wieder nutzen.
1.Ziehen Sie den Stecker 4. Das Gerät verfügt über aus der Steckdose. eine Aufhängeöse, an
2.Lassen Sie das Gerät der Sie es aufhängen abkühlen. können.
3.Wickeln Sie die Zulei- 5. Schützen Sie das Gerät tung nicht um das Gerät, vor Staub.
um Schäden an der Zuleitung zu vermeiden.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kaufbelegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungsund Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden.
Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Entsorgung / Umweltschutz
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer hergestellt. Regelmäßige Wartung und fachgerechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte:
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten abliefern.
Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheitsund umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
12
Service-Adressen
DEUTSCHLAND |
|
|
|
Kundendienst |
|
|
Tel. +49 (0) 62 05/94 18-27 |
|
Mannheimer Straße 4 |
Fax +49 (0) 62 05/94 18-22 |
|
E-Mail service@unold.de |
||
68766 Hockenheim |
||
Internet www.unold.de |
||
|
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
ÖSTERREICH
Reparaturabwicklung, Ersatzteile: ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15
A-1110 Wien
Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59 Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59 E-Mail office@esc-service.at
SCHWEIZ
MENAGROS SA
Route der Servion
CH - 1083 Mezières
Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15
Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11
E-Mail info@menagros.ch
Internet www.menagros.ch
POLEN
„Quadra-net“ Sp. z o.o. Skadowa 5
61-888 Poznan Skadowa 5 Internet www.quadra-net.pl
TSCHECHIEN befree.cz s.r.o. Škroupova 150 537 01 Chrudim
Telefon +42 0 46 46 01 881 E-Mail obchod@befree.cz
13
14