Unold 87115 Instructions for use [ml]

HAARTROCKNER GO
Bedienungsanleitung
Modell 87115
Instructions for use Notice d´utilisation | Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso | Manual de instrucciones Návod k obsluze | Instrukcja obsługi
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 87115 Stand: Feb 2015 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 87115
Technische Daten ..................... 8
Symbolerklärung ....................... 8
Für Ihre Sicherheit .................... 8
Spannungsumschaltung ............ 11
Bedienen ................................. 12
Reinigen und Pflegen ................ 13
Aufbewahren ............................ 13
Garantiebestimmungen ............. 14
Entsorgung /
Umweltschutz .......................... 14
Service-Adressen ...................... 15
Instructions for use Model 87115
Technical Specifications ............ 16
Explanation of symbols .............. 16
For your safety .......................... 16
Voltage commutation................. 19
Operation ................................. 19
Cleaning and care ..................... 20
Storage .................................... 21
Guarantee Conditions ................ 21
Waste Disposal /
Environmental Protection .......... 21
Service .................................... 15
Notice d´utilisation Modèle 87115
Spécification technique ............ 22
Explication des symboles ........... 22
Pour votre sécurité .................... 22
commutation de tension ............ 25
Utilisation ................................ 25
Nettoyage et entretien ............... 26
Conserve .................................. 26
Conditions de Garantie .............. 27
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement .... 27
Service .................................... 15
Gebruiksaanwijzing Model 87115
Technische gegevens ................ 28
Verklaring van de symbolen ........ 28
Voor uw veiligheid ..................... 28
Spanningsomschakeling ............ 31
Bedienen ................................. 31
Reiniging en onderhoud ............ 32
Opbergen ................................. 32
Garantievoorwaarden ................. 33
Verwijderen van afval /
Milieubescherming ................... 33
Service .................................... 15
Istruzioni per l’uso Modello 87115
Dati tecnici ............................. 34
Significato dei simboli .............. 34
Per la vostra sicurezza ............... 34
Commutazione della tensione .... 37
Uso ......................................... 37
Pulizia e cura ........................... 38
Conservazione .......................... 38
Norme die garanzia ................... 39
Smaltimento /
Tutela dell’ambiente ................. 39
Service .................................... 15
Manual de instrucciones Modelo 87115
Datos técnicos ......................... 40
Explicación de los símbolos ....... 40
Para su seguridad ..................... 40
Selección de la tensión ............. 43
Manejo .................................... 43
Limpieza y cuidado ................... 44
Guardar ................................... 44
Condiciones de Garantia ............ 45
Disposición/Protección del
medio ambiente ....................... 45
Service .................................... 15
INHALTSVERZEICHNIS
Návod k obsluze Modelu 87115
Technické údaje ...................... 46
Vysvětlení symbolů .................... 46
Pro Vaši bezpečnost .................. 46
Přepínač napětí ........................ 49
Obsluha ................................... 49
Čištění a péče .......................... 49
Uložení .................................... 50
Záruční podmínky ..................... 51
Likvidace /
Ochrana životného prostředí ...... 51
Service .................................... 15
Instrukcja obsługi Model 87115
Dane techniczne ....................... 52
Objaśnienie symboli .................. 52
Dla bezpieczeństwa użytkownika 52
Przełączanie napięcia ................ 55
Obsługa ................................... 55
Czyszczenie i konserwacja ......... 56
Przechowywanie ....................... 56
Warunki gwarancji..................... 57
Utylizacja / ochrona środowiska .. 57
Service .................................... 15
EINZELTEILE
1
2
3
4
5
D Ab Seite 8
1 Ondulierdüse 2 Lufteinlassgitter 3 EIN/AUS-Schalter und
Gebläse/Heizstufe
4 Spannungswahlschalter 5 Aufhängeöse
6
GB Page 16
1 Concentrator nozzle 2 Air intake grille 3 ON/OFF switch and
blower/heating level
4 Voltage selector 5 Suspension eye
EINZELTEILE
F Page 22
1 Buse d‘ondulation 2 Grille d‘entrée de l‘air
3 Interrupteur MARCHE/
ARRÊT et soufflerie/ niveau de chauffe
4 Sélecteur de tension 5 Œillet pour accrocher
NL Pagina 28
1 Blaasmond 2 Luchtinlaatrooster 3 AAN/UIT-schakelaar
en blazer/ verwarmingsstand
4 Spanningsschakelaar 5 Ophangoog
I Pagina 34
1 Bocchetta ondulante 2 Griglia di entrata
dell‘aria
3 Interruttore ON/OFF
e ventola/livello di riscaldamento
4 Interruttore tensione 5 Occhiello per
appendere
CZ Strany 46
1 Ondulační tryska 2 Sací mřížka
3 Spínač ZAP/VYP a
ventilátor/topný stupeň
4 Tlačítko napětí 5 Závěsné oko
PL Strony 52
1 Dysza do ondulacji 2 Kratka wlotu powietrza 3 Przycisk WŁ./WYŁ. i
stopień siły nadmuchu/
temperatury 4 Przełączyć napięcia 5 Uchwyt do zawieszania
ES Página 40
1 Boquilla concentradora
del aire
2 Rejilla de entrada de
aire
3 Interruptor CON/DES y
ventilador/nivel de calor
4 Selector de tensión 5 Anilla para colgar
7

BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 87115

TECHNISCHE DATEN

Leistung: 1.500–1.800 Watt, 110–120/220–
Abmessungen: Ca. 16,5 x 7,8 x 24,3 cm Gewicht: Ca. 0,5 kg Kabellänge: Ca. 180 cm Gehäuse: Kunststoff Ausstattung: Überhitzungsschutz, Knickschutztülle
Zubehör: Ondulierdüse, Bedienungsanleitung
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten

SYMBOLERKLÄRUNG

Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.
Dieses Symbol weist auf Gefahren bei Betrieb in oder in der Nähe von mit Wasser gefüllten Behältnissen hin.
240 V~, 50/60 Hz
mit Aufhängeöse

FÜR IHRE SICHERHEIT

1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
2. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist kein Spielzeug.
8
8
Das Säubern und die Wartung des Geräts dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
3. Kinder unter 3 Jahren sollten dem Gerät fernbleiben oder durchgehend beaufsichtigt werden.
4. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät nur dann ein- und ausschalten, wenn es sich in seiner vorgesehenen normalen Bedienungsposition befindet, sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät weder anschließen noch bedienen, säubern oder warten.
5. VORSICHT - Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen! Seien Sie bei Anwesenheit von Kindern und gefährdeten Personen besonders vorsichtig.
6. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
7. Gerät nur an Wechselstrom gemäß Typenschild anschlie­ßen. Beachten Sie die Volteinstellung.
8. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
9. Das Gerät darf nicht in Wasser oder eine andere Flüs­sigkeit eingetaucht werden. Schützen Sie das Gerät vor Nässe.
10. Benutzen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen nie in der Nähe oder in einer gefüllten Badewanne oder Waschbe­cken bzw. anderen mit Wasser gefüllten Gefäßen.
11. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht mit heißen Teilen in Berührung kommt.
12. Ziehen Sie die Zuleitung nur am Stecker aus der Steck­dose, nie direkt am Kabel ziehen.
13. Strecken Sie die Zuleitung immer auf die ganze Länge aus, um Schäden durch Überhitzung zu vermeiden.
14. Wir empfehlen als zusätzlichen Schutz die Installationen einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD/FI) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis. Bitte lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
99
15. Das Gerät ist ausschließlich für die Eigenanwendung im privaten Haushalt bestimmt, nicht jedoch für den gewerb­lichen Bedarf.
16. Das Gerät darf nicht draußen benutzt werden.
17. Halten Sie während des Betriebs ausreichend Abstand zu Wänden und brennbaren Gegenständen wie z. B. Vor­hängen.
18. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärme­quellen.
19. Sorgen Sie dafür, dass das Lufteinlassgitter des Geräts stets frei ist. Reinigen Sie das Lufteinlassgitter in regel­mäßigen Abständen.
20. Decken Sie das Lufteinlassgitter und die Luftaustrittsöff­nung niemals mit der Hand oder anderen Gegenständen ab.
21. Wenn Sie Lockenwickler, Haarnadeln oder ähnliches im Haar haben, achten Sie darauf, dass diese nicht mehr als 10 mm hervorstehen, um die Berührung mit spannungs­führenden Teilen des Haartrockners zu vermeiden.
22. Verwenden Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen nicht, um künstliche Haare zu trocknen.
23. Richten Sie den heißen Luftstrom niemals direkt in das Gesicht, um Verbrennungen zu vermeiden.
24. Verwenden Sie keine Haarsprays, solange das Gerät in Betrieb ist.
25. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es zur Seite legen.
26. Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei zu langer Betriebsdauer schaltet sich das Gerät auto­matisch aus, um Schäden am Gerät zu vermeiden. Nach einer angemessenen Abkühlzeit können Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
27. Nach Gebrauch oder vor dem Reinigen bitte immer das Gerät ausschalten den Stecker aus der Steckdose ziehen und abkühlen lassen.
28. Solange sich der Stecker in der Steckdose befindet, ist das Gerät, auch wenn es ausgeschaltet ist, in der Nähe von Wasser eine Gefahr.
29. Stecken Sie keine Gegenstände in das Gerät, es besteht durch entstehende Beschädigungen die Gefahr eines Stromschlags.
10
30. Verwenden Sie das Gerät nur für die in dieser Anleitung beschriebenen Zwecke.
31. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt werden, um Schäden zu vermeiden.
32. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht Gefahr durch einen Stromschlag.
33. Prüfen Sie regelmäßig Stecker und Anschlusskabel auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und/oder Reparatur an unseren Kundendienst. Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und führen zum Ausschluss der Garantie.
Achtung! Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß!
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Benutzen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen nie in der Nähe oder in einer gefüllten Badewanne oder Waschbecken bzw. anderen mit Wasser gefüllten Ge­fäßen. Wenn der Haartrockner in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach Gebrauch der Stecker zu zie­hen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn der Haartrockner ausgeschaltet ist.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachge­mäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.

SPANNUNGSUMSCHALTUNG

Prüfen Sie vor dem Einschalten, ob der Spannungswahlschalter am Gerät auf die korrekte Netzspannung (110–120/220– 240 V~) eingestellt ist. Sie können zum Umschalten z. B. eine Münze verwenden.
11

BEDIENEN

1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Transport­sicherungen. Halten Sie Kinder wegen der Erstickungsge­fahr von den Verpackungsmaterialien fern.
2. Trocknen Sie die Haare nach dem Waschen gut mit einem Handtuch ab.
3. An der Rückseite des Griffes können Sie das Gerät von 110–120 V~ auf 220–240 V~ umschalten. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, welche Netzspannung vor Ort vorhanden ist und stellen Sie mit Hilfe einer Münze o. ä. die korrekte Netzspannung ein.
4. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.
5. Schalten Sie das Gerät am Schalter ein und wählen Sie die gewünschte Stufe aus. Diese Einstellungen stehen zur Verfügung:
0 = AUS 1 = Sanfter Luftstrom, ideal für das Stylen des Haares 2 = Mittlerer Luftstrom, zum Trocknen und Stylen des Haares
Ondulierdüse
Mit der Ondulierdüse können Sie einzelne Haarpartien zielgerichtet trocknen.
6. Sie können die Ondulierdüse nach dem Benutzen einfach wieder vom Gerät abziehen. Um Verbrennungen zu ver­meiden, warten Sie damit aber bitte, bis das Gerät und das Aufsteckteil abgekühlt sind.
7. Schalten Sie das Gerät am Schalter aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
12
Achtung! Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß!

REINIGEN UND PFLEGEN

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Lassen Sie das Gerät abkühlen. Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein.
1. Wischen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch ab.
2. Verwenden Sie keine kratzenden Schwämme, Scheuer­mittel, Stahlwolle, metallischen Gegenstände, Desinfek­tionsmittel oder heißen Reinigungsmittel, da diese zu Beschädigungen führen können.
3. Die Ondulierdüse können Sie bei Bedarf unter fließen­dem Wasser reinigen. Bitte lassen Sie die Düse in diesem Fall unbedingt wieder vollständig trocknen, bevor Sie die Düse wieder nutzen.

AUFBEWAHREN

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
1. Wickeln Sie die Zuleitung nicht um das Gerät, um Schä­den an der Zuleitung zu vermeiden.
2. Das Gerät verfügt über eine Aufhängeöse, an der Sie es aufhängen können.
3. Schützen Sie das Gerät vor Staub.
13

GARANTIEBESTIMMUNGEN

Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Her­stellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantielei­stungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbesei­tigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie aus­geschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ

Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungs­dauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträg­licher Weise entsorgt wird.
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
14

SERVICE-ADRESSEN

DEUTSCHLAND
Kundendienst Tel. +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
ÖSTERREICH
Reparaturabwicklung, Ersatzteile: ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59 Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59 E-Mail office@esc-service.at
SCHWEIZ
MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15 Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www.menagros.ch
Fax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de
POLEN
„Quadra-net“ Sp. z o.o. Skadowa 5 61-888 Poznan Skadowa 5 Internet www.quadra-net.pl
TSCHECHIEN
befree.cz s.r.o. Škroupova 150 537 01 Chrudim Telefon +42 0 46 46 01 881 E-Mail obchod@befree.cz
15

INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 87115

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power: 1.500–1.800 Watt, 110–120/220–
240 V~, 50/60 Hz Dimensions: Approx. 16.5 x 7.8 x 24.3 cm Weight: Approx. 0.5 kg Power cord
length: Approx. 180 cm Housing: Plastic Features: Overheating protection circuit, kink-
protection sleeve with suspension eye Accessories: Concentrator nozzle, operating
instructions
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice.

EXPLANATION OF SYMBOLS

This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially careful at all times here.
This symbol alerts to hazards if the appliance is operated in containers filled with water, or in the vicinity of contai­ners filled with water.

FOR YOUR SAFETY

Please read the following instructions and keep them on hand for later reference.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the applicance in a safe way and
16
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
2. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
3. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only swith on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
4. CAUTION – Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.
5. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
6. Connect appliance only to an AC power supply with vol­tage as specified on the rating plate.
7. Do not operate this appliance with an external timer or remote control system.
8. Do not immerse the appliance in water or other liquids. Protect the appliance from moisture.
9. For safety reasons never use the appliance in the vicinity of a bath tub or sink filled with water, or in the vicinity of other vessels filled with water.
10. Ensure that the power cord does not come into contact with hot parts.
11. To unplug the appliance, only pull on the plug, never pull directly on the power cord.
12. Always ensure that the power cord is laid out its entire length to prevent damage due to overheating.
13. As additional protection, we recommend installation of a residual current device (RCD/FI) with a tripping charac­teristic of not more than 30 mA in the bathroom power circuit. Consult with your electrician.
14. The appliance is intended for household use only; it is not designed for commercial requirements.
15. Do not use the appliance outdoors.
17
16. During operation, leave sufficient space between the appliance and walls and other flammable objects such as curtains.
17. Do not operate the appliance in the vicinity of heat sour­ces.
18. Ensure that the air intake grille in the appliance is unob­structed at all times. Clean the air inlet grille at regular intervals.
19. Never cover the air inlet grille or the air outlet opening with your hand or other objects.
20. If you have curlers, hairpins or similar items in your hear, ensure that they do not project more than 10 mm, to avoid contact with energised parts of the hair dryer.
21. For safety reasons, do not use the appliance to dry arti­ficial hair.
22. To avoid burns, never aim the hot air flow directly at your face.
23. Do not use any hair sprays while the appliance is in ope­ration.
24. Switch off the appliance before you set it down.
25. The appliance is equipped with an overheating protection circuit. If operated for too long, the appliance switches off automatically to prevent damage to the appliance. After an appropriate cool-down time, you can place the appliance in service again.
26. After use or prior to cleaning the appliance, always switch off and unplug the appliance from the electrical outlet and allow it to cool.
27. As long as the plug is in the electrical outlet, even if the appliance is switched off, the appliance poses a hazard in the vicinity of water.
28. Do not insert any objects into the appliance, due to the ensuing damage, there is danger of electric shock.
29. Only use the appliance for the purposes described in these instructions.
30. To avoid damage, do not use the appliance with accesso­ries of other manufacturers or brands.
31. Never open the housing of the appliance. This can result in electric shock.
18
Loading...
+ 42 hidden pages