Unold 86980 operation manual

KOMBILÜFTER SEASONS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso
Modell 86980
Dieses Produkt ist nur für Innenräume und nicht für den Dauergebrauch geeignet This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. Seulement adapté pour les intérieurs. Ne convient pas pour une utilisation continue. Adatto solo per interni. Non adatto per l’uso continuo. Alleen geschikt voor interieurs. Niet geschikt voor continu gebruik. Solo adecuado para interiores. No adecuado para uso continuo.
Pasuje tylko do wnętrz. Nie nadaje się do ciągłego użytkowania.
| Istruzioni per l’uso
| Instrukcja obsługi
INHALTSVERZEICHNIS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Bedienungsanleitung Modell 86980
Technische Daten .................................. 6
Symbolerklärung .................................... 6
Für Ihre Sicherheit ................................. 6
Erklärung der Tasten .............................. 11
Erklärung der Displayanzeigen/
Funktionen............................................ 12
Wassertank ........................................... 13
Kippschutz............................................ 14
Fernbedienung ...................................... 14
Der ideale Standort ................................ 15
Vor dem ersten Benutzen ........................ 15
Bedienen .............................................. 16
Reinigen und Pflegen ............................. 19
Überhitzungsschutz ............................... 20
Fehlermeldungen ................................... 21
Garantiebestimmungen .......................... 22
Entsorgung / Umweltschutz .................... 22
Informationen für den Fachhandel ........... 22
Service-Adressen ................................... 23
Instructions for use Model 86980
Technical Specifications ......................... 24
Explanation of the symbols ..................... 24
For your safety ....................................... 24
Explanation of the buttons ...................... 29
Explanation of displays/functions ............ 30
Water tank ............................................ 31
Tilt protection ........................................ 32
Remote control ...................................... 32
The ideal location .................................. 33
Before using the appliance the first time .. 33
Operation .............................................. 34
Cleaning and care .................................. 36
Overheating protection circuit ................. 38
Error messages ...................................... 38
Guarantee Conditions ............................. 39
Waste Disposal/Environmental Protection . 39
Service ................................................. 23
Notice d´utilisation Modèle 86980
Spécification technique ......................... 40
Explication des symboles ........................ 40
Pour votre sécurité ................................. 40
Explication des touches .......................... 45
Explication des affichages / fonctions ...... 46
servoir d’eau ...................................... 47
Arrêt automatique en cas de basculement 48
Télécommande ...................................... 48
L‘emplacement idéal .............................. 49
Avant la première utilisation ................... 49
Utilisation ............................................. 50
Nettoyage et entretien ............................ 53
Protection contre la surchauffe ............... 54
Messages d’erreurs ................................ 54
Conditions de Garantie ........................... 55
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement ................. 55
Service ................................................. 23
Gebruiksaanwijzing Model 86980
Technische gegevens ............................. 56
Verklaring van de symbolen ..................... 56
Voor uw veiligheid .................................. 56
Verklaring van de toetsen ........................ 61
Verklaring van de displayaanduidingen/
functies ................................................ 62
Waterreservoir ....................................... 63
Kantelbeveiliging ................................... 64
Afstandsbediening ................................. 64
INHALTSVERZEICHNIS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
De ideale standplaats ............................. 65
Vóór het eerste gebruik ........................... 65
Bedienen .............................................. 66
Reiniging en onderhoud ......................... 69
Oververhittingsbeveiliging ....................... 70
Foutmeldingen ...................................... 70
Garantievoorwaarden .............................. 71
Verwijderen van afval/Milieubescherming . 71
Service ................................................. 23
Istruzioni per l’uso Modello 86980
Dati tecnici .......................................... 72
Significato dei simboli ........................... 72
Per la vostra sicurezza ............................ 72
Spiegazione dei tasti .............................. 77
Spiegazione delle indicazioni
del display/funzioni ................................ 78
Serbatoio dell’acqua .............................. 79
Protezione dai ribaltamenti ..................... 80
Telecomando ......................................... 80
Ubicazione ideale .................................. 81
Prima del primo utilizzo ......................... 81
Uso ...................................................... 82
Pulizia e cura ........................................ 85
Protezione dai surriscaldamenti ............... 86
Messaggi di errore.................................. 86
Norme die garanzia ................................ 87
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ......... 87
Service ................................................. 23
Manual de instrucciones Modelo 86980
Datos técnicos ...................................... 88
Explicación de símbolos ......................... 88
Para su seguridad .................................. 88
Explicación de las teclas ........................ 93
Explicación de las indicaciones
de pantalla/funciones ............................. 94
Depósito de agua ................................... 95
Protección contra el vuelco ..................... 96
Control remoto....................................... 96
El emplazamiento ideal .......................... 97
Antes del primer uso .............................. 97
Manejo ................................................. 98
Limpieza y cuidado ................................ 101
Protección contra sobrecalentamiento ...... 102
Mensajes de error .................................. 102
Condiciones de Garantia ......................... 103
Disposición/Protección del
medio ambiente .................................... 103
Service ................................................. 23
Instrukcja obsługi Model 86980
Dane techniczne .................................... 104
Objaśnienie symboli ............................... 104
Dla bezpieczeństwa użytkownika ............. 104
Objaśnienie przycisków .......................... 109
Objaśnienie wskazań na wyświetlaczu /
funkcji .................................................. 110
Zbiornik na wodę ................................... 111
Zabezpieczenie przy przewróceniu ........... 112
Pilot ..................................................... 112
Idealna lokalizacja ................................. 113
Przed pierwszym użyciem ....................... 113
Obsługa ................................................ 114
Czyszczenie i pielęgnacja ....................... 117
Zabezpieczenie przed przegrzaniem ......... 118
Komunikaty o błędach ............................ 118
Warunki gwarancji.................................. 119
Utylizacja / ochrona środowiska ............... 119
Service ................................................. 23
DE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
EN
IHR NEUER HEIZLÜFTER
FR
NL
IT
ES
PL
1
2
3
4
5
6
7
8
4 von 122
9
Stand 14.8.2020
IHR NEUER HEIZLÜFTER
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
DE Ab Seite 6
1 Griff (Aufbewahrungsmöglichkeit
für die Fernbedienung) 2 Filter 3 Abdeckung 4 Wassertank 5 Kabelaufbewahrung 6 Bedienfeld 7 Display 8 Luftauslass 9 Sprühnebelausströmer
EN Page 24
1 Handle (storage possibility for
the remote control) 2 Filter
3 Cover 4 Water tank 5 Cord-wrap 6 Control panel 7 Display 8 Air outlet 9 Humidifier outlet
FR Page 40
1 Poignée (permet le rangement
de la télécommande) 2 Filtre
3 Capot 4 Réservoir d’eau 5 Logement de rangement du
câble 6 Pavé de commande 7 Écran 8 Sortie d’air 9 Sortie d'humidificateur
NL Pagina 56
1 Handvat (hier kan de
afstandsbediening in worden
opgeborgen) 2 Filter
3 Afdekking
4 Waterreservoir 5 Snoeropberging
6 Bedieningspaneel 7 Display 8 Luchtuitlaat 9 Luchtbevochtigeruitlaat
IT Pagina 72
1 Impugnatura (con vano per
riporre il telecomando)
2 Filtro 3 Copertura 4 Serbatoio dell’acqua 5 Stivaggio cavo 6 Pannello comandi 7 Display 8 Uscita dell’aria 9 Serbatoio umidificatore
ES Página 88
1 Asa (opción de almacenamiento
para el control remoto)
2 Filtros 3 Cubierta 4 Depósito de agua
5 Alojamiento para cable 6 Panel de mando 7 Pantalla 8 Salida de aire 9 Salida de humificador
PL Strony 104
1 Uchwyt (można w nim
przechowywać pilota)
2 Filtr 3 Osłona 4 Zbiornik na wodę 5 Schowek na kabel 6 Panel sterowania 7 Wyświetlacz 8 Wylot powietrza 9 Wylot nawilżacz powietrza
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Stand 14.8.2020
5 von 122
DE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 86980
EN
FR
NL
IT
ES
PL
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 2.200 Watt (1.200 Watt Stufe 1,
2.200 Watt Stufe II), 220-240 V~, 50 Hz Maße: ca. 25,0 x 34,0 x 97,0 cm (L/B/H) Gewicht: ca. 13,8 kg Kabellänge: ca. 180 cm Material: Kunststoff Schutzklasse: II, schutzisoliert Wassertank: 815 ml Füllmenge Ausstattung: Heizlüfter, Ventilator und Luftbefeuchter in einem Gerät zur
Ganzjahresnutzung, 3 Geschwindigkeitsstufen, 2 Heizstufen, separat zuschaltbare Sprühnebelfunktion für bis zu 6 Stunden, Lamellenoszillation zuschaltbar, 24-Stunden-Timer, Lautstärke max. 41 dB im Lüfterbetrieb, Überhitzungsschutz, Tastensperre zum Schutz vor unbeabsichtigter Bedienung
Zubehör: Fernbedienung, Bedienungsanleitung
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Gerät nicht mit Gegenständen abgedeckt werden darf.
FÜR IHRE SICHERHEIT
Allgemeine Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf. Personen im Haushalt
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
6 von 122
Stand 14.8.2020
Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die aus dem
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Gebrauch des Geräts resultierenden Gefahren verstanden haben.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Reinigung und benutzerseitige Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
5. VORSICHT - Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen! In Anwesenheit von Kindern und gefährdeten Personen ist besondere Vorsicht geboten.
6. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild anschließen.
7. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
8. Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein – es besteht Lebensgefahr!
9. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes, es besteht die Gefahr eines Stromschlages!
10. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.  in Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen
Arbeitsstätten,
 zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen
Beherbergungsbetrieben,
 in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
11. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät oder die Zuleitung bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst. Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und haben den Ausschluss der Garantie zur Folge.
12. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Stand 14.8.2020
7 von 122
DE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
EN
FR
NL
IT
ES
PL
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
13. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt werden, um Schäden zu vermeiden.
14. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netzstecker eingesteckt ist.
15. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch falsche Bedienung, Stromausfall, Frostschäden durch schlechte Wärmeisolierung oder eine für die jeweilige Raumgröße falsch gewählte Heizleistung entstehen.
Sicherheitshinweise zum Aufstellen und Betrieb des Gerätes
16. Das Gerät ist nur für trockene, geschlossene Räume geeignet.
17. Betreiben Sie das Gerät nicht in Garagen, Holzschuppen oder ähnlichen Räumen.
18. Stellen Sie das Gerät nur auf einen ebenen, wärmebeständigen Untergrund.
19. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung so verlegt wird, dass ein Stolpern über die Zuleitung ausgeschlossen ist.
20. Wickeln Sie die Zuleitung nie um das Gerät, um Schäden am Kabel zu vermeiden.
21. Ziehen Sie den Netzstecker immer am Stecker aus der Steckdose, ziehen Sie dabei nie an der Zuleitung, um Schäden am Kabel zu vermeiden.
22. Achten Sie darauf, dass die verwendete Steckdose leicht zugänglich ist, damit der Stecker bei Gefahr schnell herausge
-
zogen werden kann.
23.
Achten Sie darauf, die Zuleitung nicht einzuklemmen oder über
Ecken zu ziehen, um Schäden an der Zuleitung zu vermeiden.
24. Verwenden Sie nach Möglichkeit kein Verlängerungskabel. Wenn dies nicht vermeidbar ist, wickeln Sie das Verlängerungskabel bitte vollständig ab und beachten Sie die Leistungsgrenzen des jeweiligen Kabels.
25. Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß, achten Sie daher darauf, dass die Zuleitung nicht die heißen Geräteteile berühren kann.
26. Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose.
8 von 122
Stand 14.8.2020
27. Das Gerät darf aus Sicherheitsgründen nicht in der Nähe
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
von Waschbecken, Badewannen oder Wasseranschlüssen verwendet werden.
28. Berühren Sie das Gerät nie mit nassen oder feuchten Händen – Lebensgefahr durch Stromschlag!
29. Das Gerät darf aus Sicherheitsgründen nicht für folgende Zwecke genutzt werden:  zum Auftauen von eingefrorenen Fahrzeugscheiben/Heizen
von Fahrzeug-Innenräumen,  in der Tierhaltung bzw. Tierzucht,  zur gewerblichen Nutzung.
30. Warnung: Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (mindestens 1 Meter) zu anderen Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen usw. ein und sorgen Sie dar, dass die Luft ungehindert ein- und ausströmen kann.
31. Verwenden Sie das Gerät nicht, um Wäsche zu trocknen – Brandgefahr.
32. Verlassen Sie nie das Haus, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen.
33. Durch die austretende, heiße Luft können Verletzungen entstehen. Halten Sie daher z. B. Kinder unbedingt vom Gerät fern.
34. Um eine Überhitzung des Gerätes auszuschließen, dürfen nur Räume beheizt werden, die größer als 4 m² sind.
35. Stecken Sie keine Gegenstände in die Geräteöffnungen, es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
36. Benutzen Sie keine leicht brennbaren Stoffe oder z. B. Sprays in der Nähe des Gerätes – Brandgefahr!
37. Bewahren Sie das Gerät, wenn es nicht genutzt wird, nur in geschlossenen, trockenen Innenräumen auf.
38. Achten Sie darauf, dass sich kein Staub im Gerät ansammelt, und reinigen Sie es regelmäßig.
39. Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
40. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es umgestürzt ist.
41. Verwenden Sie das Gerät nicht bei sichtbaren Schäden.
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Stand 14.8.2020
9 von 122
DE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
EN
FR
42. Warnung: Verwenden Sie das Gerät nicht in kleinen Räumen, wenn sich hilflose Personen in diesem Raum aufhalten, die diesen nicht selbständig verlassen können, es sei denn, die Personen werden ständig überwacht.
NL
IT
ES
PL
Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß – Verbrennungsgefahr! Verwenden Sie keine Zeitschaltuhren oder andere externe Ein- und Ausschaltsysteme, um das Gerät zu betreiben. Der interne Überhitzungsschutz kann so unbeabsichtigt zurückgesetzt werden, dadurch besteht Brandgefahr.
Decken Sie das Gerät während des Betriebs nie ab, um eine Überhitzung und dadurch entstehende Brandgefahr zu vermeiden.
Nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder anderen mit Wasser gefüllten Behältnissen betreiben. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages. Finger oder Gegenstände wie Nadeln, Stifte usw. dürfen nicht durch das Korbgitter in das Innere des Geräts geführt werden – Verletzungsgefahr! Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages. Das Gerät nur auf einem ebenen, stabilen Untergrund betreiben, damit es nicht umkippt. Die Frontabdeckung des Gerätes öffnet und schließt automatisch. Niemals Körperteile oder Gegenstände in die Nähe der Frontabdeckung bringen – Verletzungsgefahr!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
10 von 122
Stand 14.8.2020
ERKLÄRUNG DER TASTEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
1
2
3
4
Cold/Fan
Ventilationsfunktion einschalten
Humidification/Humidifier (Taste ... auf der Fernbedienung)
Sprühnebelfunktion einschalten
Hot/Heater (Taste M auf der Fernbedienung)
Heizfunktion einschalten
Timer
FR
NL
IT
ES
Zum Auswählen der Abschaltzeit
EN
5
Child Lock/Lock
PL
Tastensperre, um das Gerät vor dem unbeabsichtigten Bedienen zu schützen
6
Swing/OSC
Lamellenoszillation ein- oder ausschalten
7
EIN/AUS ON/OFF
Zum Ein- und Ausschalten des Gerätes
8
+ und –
Temperatur oder Zeit erhöhen oder verringern
1
3
2
4
5
8
Stand 14.8.2020
6
7
8
11 von 122
DE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
EN
ERKLÄRUNG DER DISPLAYANZEIGEN/FUNKTIONEN
FR
NL
IT
ES
PL
Symbol Symbolname Erklärung
Oszillation Leuchtet, wenn die Oszillation/
Zeitvorwahl Leuchtet, wenn die Zeitvorwahl (Ein- /oder
Befeuchtung Leuchtet, wenn die Befeuchtungsfunktion
Stundenanzeige Zeigt die vorgewählte Stundenlaufzeit an
Intelligenter Modus Leuchtet, wenn der intelligente Modus
Nummeranzeige Zeigt die eingestellte Temperatur bzw. das
Niedrige Geschwindigkeit
Mittlere Geschwindigkeit
Hohe Geschwindigkeit
Niedrige Heizleistung Leuchtet, wenn niedrige Heizleistung
Schwenkfunktion eingeschaltet ist
Abschaltzeit) eingeschaltet ist
einschaltet ist
ausgewählt wurde
eingestellte Programm an
Leuchtet, wenn niedrige Geschwindigkeit eingeschaltet wurde
Leuchtet, wenn mittlere Geschwindigkeit eingeschaltet wurde
Leuchtet, wenn hohe Geschwindigkeit eingeschaltet wurde
eingeschaltet wurde
Hohe Heizleistung Leuchtet, wenn hohe Heizleistung
Verriegelungs- funktion
Temperaturanzeige Blinkt, wenn die Temperatur eingestellt
Power Leuchtet durchgehend, sobald das Gerät
12 von 122
eingeschaltet wurde Leuchtet, wenn die Verriegelungsfunktion
aktiviert wurde
ist, leuchtet anschließend durchgehend
ans Stromnetz angeschlossen ist
Stand 14.8.2020
WASSERTANK
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Wassertank vornehmen
1. Entfernen Sie die Abdeckung an der Geräterückseite.
2. Ziehen Sie den Wassertank etwas nach oben und ziehen Sie den Wassertank aus dem Gehäuse.
3. Drehen Sie den Wassertank herum, sodass die Schraubkappe nach oben zeigt.
4. Schrauben Sie die Schraubkappe ab.
5. Füllen Sie Wasser ein und schrauben Sie die Schraubkappe wieder zu. Hinweis: Die Temperatur des verwendeten Wasser sollte nicht über 40 °C liegen, um Schäden am Gerät zu vermeiden. Wir raten, destilliertes oder abgekochtes und abgekühltes Wasser zu verwenden.
6. Drehen Sie den Wassertank wieder herum und setzen Sie ihn in das Gehäuse ein.
7. Stellen Sie sicher, dass der Wassertank richtig eingesetzt ist.
8. Schließen Sie die Gehäuseabdeckung, indem Sie diese zunächst unten ansetzen und nach oben einrasten lassen.
9. Das Wasser im Wassertank muss mindestens einmal pro Woche gewechselt werden, um Kalk- und Algenablagerungen zu verhindern. Aus hygienischen Gründen empfehlen wir, das Wasser mehrmals wöchentlich zu wechseln.
10. Hinweis: Aus technischen Gründen bleibt immer etwas Wasser unterhalb des Wassertanks stehen. Sie können, um dieses Restwasser zu entfernen, bei leerem Wassertank die Sprühnebelfunktion einschalten, bis auch das Restwasser verbraucht ist.
11. Achten Sie darauf, beim Nutzen der Sprühnebelfunktion das Gerät niemals direkt vor Möbelstücke zu stellen. Der austretende Wassernebel kann sich auf den Oberflächen absetzen und diese evtl. beschädigen.
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Achtung: Füllen Sie Wasser keinesfalls direkt in das Gerät. Gefahr durch Stromschlag!
Stand 14.8.2020
13 von 122
DE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
KIPPSCHUTZ
EN
FR
NL
IT
ES
PL
1. Durch den Kippschutz wird das Gerät ausgeschaltet, sobald es z. B. durch Umkippen in eine Position gerät, die den sicheren Betrieb gefährdet. Im Display erscheint E 3 und es ertönt ein mehrmaliger Signalton, bevor sich das Gerät nach 5 Sekunden ausschaltet.
2. Sobald Sie das Gerät wieder in die richtige Position bringen, kehrt es in den Stand-by-Modus zurück und muss erneut eingeschaltet werden.
FERNBEDIENUNG
1. Ziehen Sie die Abdeckung des Batteriefachs vorsichtig aus der Fernbe­dienung.
2. Setzen Sie zwei Batterien vom Typ AAA in die vorgesehene Halterung ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung. Zur Orientierung sind entsprechende Markierungen in dem Batteriefach angebracht.
3. Schieben Sie die Abdeckung wieder vorsichtig in die Fernbedienung.
4. Wenn Sie das Gerät mit der Fernbedienung einstellen, achten Sie bitte darauf, diese während der Einstellungen immer in Richtung des Heizlüfters zu halten. Die Reichweite der Fernbedienung beträgt ca. 6 Meter.
5. Tipp: Um die Fernbedienung sicher und platzsparend aufzubewahren, kann diese in den Griff an der Geräterückseite geschoben werden.
6. Die Bezeichnungen der Tasten (bis auf die Taste M für die Heizfunktion und die Taste „...“ für Befeuchtung) auf der Fernbedienung sind identisch mit den Tasten am Gerät. Bitte beachten Sie hierzu das Kapitel „Bedienen“.
14 von 122
Stand 14.8.2020
DER IDEALE STANDORT
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
1. Halten Sie ausreichenden Sicherheitsabstand (mindestens einen Meter) zu anderen Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen usw. ein.
2. Das Gerät darf nicht in Badezimmern oder anderen Feuchträumen aufgestellt werden!
3. Das Gerät darf nur senkrecht in Betrieb genommen werden.
4. Sorgen Sie dafür, dass die Luft ungehindert ein- und ausströmen kann – die Luftein- und -auslässe des Gerätes dürfen auf keinen Fall verdeckt werden.
5. Stellen Sie das Gerät nur auf einen festen, ebenen Untergrund. Nicht auf weiche Flächen (Sofa, Bett) stellen, da das Gerät umkippen kann.
6. Achten Sie außerdem darauf, das Gerät nicht auf langflorigen Teppichen oder in staubreicher Umgebung aufzustellen.
7. Das Gerät darf aus Sicherheitsgründen nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder Wasseranschlüssen verwendet werden.
8. Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose und achten Sie darauf, dass die verwendete Steckdose jederzeit leicht zugänglich ist.
9. Prüfen Sie, ob die Zuleitung so liegt, dass niemand darüber stolpern kann.
10. Die Zuleitung darf keine Gehäuseteile berühren, da das Kabel schmelzen könnte.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät sehr heiß werden kann – Verbren­nungsgefahr! Halten Sie insbesondere Kinder vom Gerät fern.
EN
FR
NL
IT
ES
PL
VOR DEM ERSTEN BENUTZEN
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und ggf. Transportsicherungen. Halten Sie Verpackungsmaterialien von Kindern fern – Erstickungsgefahr!
2. Prüfen Sie, ob alle aufgeführten Teile vorhanden und intakt sind. Ist dies nicht der Fall, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Kundenservice auf.
3. Beachten Sie alle Punkte, die im Kapitel „Der ideale Standort“ aufgeführt sind, und suchen Sie einen passenden Standort aus.
4. Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal nutzen oder es längere Zeit nicht in Betrieb war, kann es zu leichter Geruchsbildung kommen.
Stand 14.8.2020
15 von 122
DE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
BEDIENEN
EN
FR
NL
IT
ES
PL
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät auf einem geeigneten ebenen Untergrund steht und sicher und stabil in der Nähe einer Steckdose auf­gestellt wurde. Beachten Sie außerdem alle Hinweise im Kapitel „Der ideale Standort“.
2. Wenn Sie das Gerät an einen anderen Ort stellen möchten, schalten Sie es zunächst aus, lassen Sie es ggf. abkühlen und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
3. Stecken Sie keine Gegenstände in das Gerät.
4. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose (220–240 V~, 50 Hz). Achten Sie darauf, dass die Kapazität der verwendeten Steckdose 10 A nicht unterschreitet.
5. Ein Signalton zeigt an, dass das Gerät mit dem Stromnetz verbunden wurde und im Stand-by-Betrieb ist. Die Frontabdeckung öffnet sich und schließt anschließend wieder.
6. Im Display erscheint das Symbol um anzuzeigen, dass das Gerät ans Stromnetz angeschlossen ist.
7. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste .
8. Das Gerät läuft zunächst mit den zuletzt vorgenommen Einstellungen, die Frontabdeckung öffnet sich.
9. Wählen Sie nun die gewünschte Funktionsweise aus:
Heizen, Kühlen und Luft befeuchten
10. Heizen: Drücken Sie die Taste (M auf der Fernbedienung), um in den Heizmodus zu gelangen. Drücken Sie die Taste erneut, um zwischen nied­riger und hoher Heizleistung oder dem intelligenten Modus zu wechseln. Im intelligenten Modus wird die werkseitig eingestellte Temperatur von 26 °C durch automatisches Ein- und Ausschalten der Heizfunktion gehal­ten. Liegt die Raumtemperatur über 26 °C, blinkt das Symbol für 15 Sekunden, danach schaltet sich das Gerät aus. Liegt die Raumtemperatur 2°C unterhalb der eingestellten Temperatur, heizt das Gerät wieder. Die voreingestellte Temperatur im intelligenten Modus kann nicht verändert werden. Wenn Sie im intelligenten Modus Temperatureingaben vorneh­men, wechselt das Gerät in den normalen Heizmodus.
11. Mit den Tasten + und – können Sie im Heizmodus die gewünschte Tempe­ratur im Rahmen von 5 °C bis 35 °C auswählen (die gewünschte Tempe-
16 von 122
Stand 14.8.2020
ratur muss jedoch über der aktuellen Raumtemperatur liegen). Im Display
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
wird jeweils 1 Minute lang die gewählte Temperatur angezeigt.
12. Ventilation: Drücken Sie die Taste , um in den Ventilatormodus zu gelangen. Drücken Sie die Taste erneut, um zwischen niedriger, mittlerer oder hoher Geschwindigkeit zu wählen. Über die Tasten + und – können Sie ebenfalls zwischen den drei Stufen wechseln. Im Display wird die jeweils gewählte Stufe 1, 2 oder 3 angezeigt.
13. Sprühnebelfunktion: Drücken Sie die Taste („...“ auf der Fernbedie­nung) kurz, um die Sprühnebelfunktion einzuschalten. Das Gerät verteilt nun während der Ventilation oder beim Heizen feinen Wassernebel. Im Display leuchtet das Symbol .
14. Drücken Sie diese Taste erneut, um die Sprühnebelfunktion auszuschal­ten.
15. Hinweis: Der gewünschte Effekt wirkt bei trockener Hitze am besten. Wenn die Umgebung sehr schwül ist, kann sich die Schwüle durch den Sprühnebel ggf. noch verstärken.
Zeitvorwahl
16. Über die Taste können Sie die gewünschte Laufzeit des Gerätes auswählen. Dies ist zwischen 1 und 24 Stunden in 1-Stunden-Schritten möglich. Drücken Sie einmal auf die Taste . Wählen Sie nun über die Tasten + unddie gewünschte Stundenzahl aus und bestätigen Sie die Eingabe mit . Wenn Sie die Eingabe nicht bestätigen, wird die ein­gestellte Zeit dennoch gespeichert.
17. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät automatisch aus. Wenn Sie keine Zeiteinstellung vornehmen, läuft das Gerät durchge­hend. Im Display erscheint nun 1 Minute lang abwechselnd die Tempera­tur (im Heizmodus) bzw. Stufe (im Ventilatormodus) und die eingestellte Laufzeit. Um die vorgewählte Zeit zu löschen, drücken Sie 3 – 4 Sekun­den auf die Taste oder wählen Sie über die Tasten + und – die Lauf­zeit 0.
18. Hinweis: Wenn Sie während dieser Laufzeit z. B. von Heiz- auf Ventilati­onsmodus wechseln, bleibt die eingestellte Laufzeit erhalten.
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Displaybeleuchtung
19. Wenn Sie mehrere Sekunden keine Eingabe vornehmen, erlöschen alle Anzeigen im Display bis auf die Power-Anzeige sowie die jeweils aktuell gewählte Funktion (Heizen oder Ventilation). Drücken Sie eine beliebige
Stand 14.8.2020
17 von 122
DE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
EN
FR
Taste außer der Ein/Aus-Taste, um die Displaybeleuchtung einzuschalten, erst dann können Sie über die Tasten wieder Eingaben vornehmen.
20. Um die Displaybeleuchtung manuell ein- oder auszuschalten, drücken Sie ca. 5 Sekunden gleichzeitig auf die Tasten und .
NL
IT
ES
PL
Lamellenoszillation
21. Drücken Sie die Taste , um die Oszillation einzuschalten. Die Lamel­len am Luftauslass bewegen sich hin- und her und sorgen so für eine gleichmäßige Luftverteilung. Wählbar im Heiz- und im Ventilatormodus.
Tastensperre
22. Drücken Sie die Taste 3 Sekunden lang, um alle Tasten vor dem ver­sehentlichen Bedienen zu schützen. Es können nun keine Tasteneinga­ben vorgenommen werden. Über die Ein/Aus-Taste kann das Gerät jedoch noch ausgeschaltet, jedoch nicht wieder eingeschaltet werden (hierfür muss, wie im Folgenden beschrieben, die Funktion zunächst deaktiviert werden).
23. Drücken Sie die Taste erneut für 3 Sekunden, um die Verriegelungsfunk­tion auszuschalten und alle Tasten wie gewohnt benutzen zu können.
24. Hinweis: Die Verriegelungsfunktion kann schon eingeschaltet werden, sobald das Gerät mit dem Stromnetz verbunden, jedoch noch nicht über die Ein/Aus-Taste eingeschaltet wurde.
Ausschalten
25. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste .
26. Wenn die Ventilationsfunktion eingeschaltet war, schließt sich nun die Frontabdeckung langsam, anschließend schaltet sich das Gerät aus.
27. Wenn die Heizfunktion eingeschaltet war, erscheint im Display der Aus­schalt-Countdown. Die Displayanzeige läuft ab 15 Sekunden rückwärts, in dieser Zeit kühlt das Gerät etwas ab, dann schließt sich die Frontabde­ckung langsam und das Gerät schaltet sich aus.
Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß – Ver­brennungsgefahr! Die Frontabdeckung des Gerätes öffnet und schließt automa­tisch. Niemals Körperteile oder Gegenstände in die Nähe der Frontabdeckung bringen – Verletzungsgefahr!
18 von 122
Stand 14.8.2020
REINIGEN UND PFLEGEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät gut abkühlen. Tauchen Sie das Gerät keinesfalls in Wasser. Motor oder elektrische Bauteile des Geräts dürfen nicht feucht werden.
1. Verwenden Sie grundsätzlich keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle, metallischen Gegenstände, heißen Reinigungsmittel oder Desinfektions­mittel.
2. Wischen Sie Gehäuse und Gitter des Gerätes mit einem leicht angefeuch­teten Tuch ab.
3. Das Wasser im Wassertank muss mindestens einmal pro Woche gewech­selt werden, um Kalk- und Algenablagerungen zu verhindern. Aus hygi­enischen Gründen empfehlen wir, das Wasser mehrmals wöchentlich zu wechseln.
4. Wenn das Gerät längere Zeit nicht genutzt wird, muss das überschüssige Wasser aus dem Gerät abgelassen werden. Beachten Sie dabei alle Hin­weise im Kapitel „Wassertank“.
5. Den Filter können Sie zur Reinigung entfernen, indem Sie die Sicherungs­schraube mit einem Kreuzschlitz-Schraubendreher öffnen. Entnehmen Sie den Filter und entfernen Sie vorsichtig Staub und Flusen vom Fil­ter. Bringen Sie den trockenen, sauberen Filter wieder am Gerät an und schrauben Sie die Schraube wieder fest.
Aufbewahren
6. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und sicheren Ort auf, um es vor Staub, Stößen, Hitze und Feuchtigkeit zu schützen.
7. Bei Lufttemperaturen unter 0 °C muss eventuell vorhandenes Restwasser aus dem Gerät abgelassen werden, da sonst Frostschäden am Gerät entstehen können.
8. Die Zuleitung kann mithilfe der Kabelaufbewahrung an der Geräterückseite unterhalb des Wassertanks sicher verstaut werden. Drücken Sie auf die beiden Arme der
Kabelaufbewahrung, die daraufhin ausklappen. Die Zuleitung kann nun aufgewickelt werden.
Stand 14.8.2020
19 von 122
EN
FR
NL
IT
ES
PL
DE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
EN
FR
NL
IT
ES
PL
1. Das Gerät ist mit einer doppelten Überhitzungsschutz-Funktion ausgestat­tet, die das Gerät bei übermäßiger Erwärmung über 70 °C ausschaltet.
2. Wenn der Überhitzungsschutz ausgelöst wurde, schalten Sie bitte das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät für mindestens 30 Minuten abkühlen.
3. Beseitigen Sie den Auslöser des Überhitzungsschutzes (z. B. zu viel Staub im Gerät, abgedeckte Luftauslassgitter) und nehmen Sie dann das Gerät wieder in Betrieb.
4. Wenn sich das Gerät auch nach Beseitigung der Ursache nicht wieder einschalten lässt oder der Überhitzungsschutz ohne erkennbaren Grund einschaltet, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Kundenservice auf.
20 von 122
Stand 14.8.2020
FEHLERMELDUNGEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
Fehlercode im Display
E 0 Elektronischer Kommunikationsfehler. Nehmen Sie
E 1 Kurzschluss des Temperatursensors. Nehmen Sie Kon-
E 2 Elektronischer Fehler des Temperatursensors. Nehmen
E 3 Kippschutz (es ertönt ein 10-maliger Signalton, nach
F 2 Fehlfunktion Temperaturschalter. Nehmen Sie Kontakt
F F Die Umgebungstemperatur liegt über 50 °C. Nehmen
Blinkt dieses Symbol, fehlt Wasser im Wassertank. Fül-
Ursache
Kontakt mit unserem Kundenservice auf.
takt mit unserem Kundenservice auf.
Sie Kontakt mit unserem Kundenservice auf.
5 Sekunden schaltet sich das Gerät aus). Bringen Sie das Gerät wieder in eine sichere Standposition, bevor Sie es einschalten.
mit unserem Kundenservice auf.
Sie das Gerät erst wieder in Betrieb, wenn die Umge­bungstemperatur gesunken ist.
len Sie Wasser wie beschrieben nach.
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Stand 14.8.2020
21 von 122
DE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
GARANTIEBESTIMMUNGEN
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweis­lich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantielei­stungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbesei­tigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kaufbelegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt an unseren Kundendienst. Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung kön­nen Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken. (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich). Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Even­tuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie diese über Ihren Elektrohändler oder die jeweilige kommunale Sammelstelle.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Heizlüfter 86980 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EC) bendet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 8.11.2019, UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
22 von 122
Stand 14.8.2020
SERVICE-ADRESSEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
DEUTSCHLAND
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
SCHWEIZ POLEN
MENAGROS AG Hauptstr. 23 CH 9517 Mettlen Telefon +41 (0) 71 6346015 Telefax +41 (0) 71 6346011 E-Mail info@bamix.ch Internet www.bamix.ch
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de
Quadra-Net Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internet www.quadra-net.pl
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
Stand 14.8.2020
23 von 122
DE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 86980
EN
FR
NL
IT
ES
PL
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power Rating: 2.200 W (1.200 W Level 1,
2.200 W Level II), 220-240 V~, 50 Hz Dimensions: approx. 25.0 x 34.0 x 97.0 cm (L/W/H) Weight: approx 13.8 kg Power cord length: approx. 180 cm Material: Plastic Protection class: II, protective insulation Water tank: 815 ml fill quantity Features: Fan heater, ventilator and humidifier in one appliance for
all-season use, 3 speed levels, 2 heating levels, separately switched misting function for up to 6 hours, separately switched lamella oscillation, 24-hour timer, loudness max 41 dB in fan operation, overheating protection circuit, button lock function to prevent unintentional operation
Accessories: Remote control (without batteries), operating instructions
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice.
EXPLANATION OF THE SYMBOLS
This symbol indicates potential hazards that may result in injury or damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially careful at all times here. This symbol warns that the appliance must not be covered with objects.
FOR YOUR SAFETY
Please read the following instructions and keep them on hand for later reference. Instructions for persons in the household
1. This appliance can be used by children 8 years and older, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or with lack of experience and/or knowledge, if they are supervised or if they have been instructed with regard to safe use of the appliance and have understood the dangers that can result from use of the appliance.
2. Children must not play with the appliance.
24 von 122
Stand 14.8.2020
3. Children are not allowed to perform cleaning and user
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
maintenance, unless they are 8 years of age or older and are supervised.
4. Keep the appliance and the power cord out of the reach of children under 8 years of age.
5. CAUTION – parts of this product can become very hot and cause burn injuries! Particular caution is required if children or persons at risk are present.
6. Only connect the appliance to an AC power supply with voltage corresponding to the voltage specified on the rating plate.
7. This appliance must not be operated with an external timer or a remote control system.
8. Never immerse the appliance or the power cord in water or other liquids – life-threatening danger!
9. Do not open the motor housing under any circumstances, there is danger of electric shock!
10. The appliance is intended for household use only, or for similar areas of use, such as,  in kitchenettes in businesses, offices or other workplaces,  for use by guests in hotels, motels or other lodgings,  in private guest houses or holiday homes.
11. Check the appliance, the plug and the power cord regularly for wear or damage. In the event of damage to the power cord or other parts, please send the appliance or the power cord to our customer service organisation for inspection and repair. Unauthorised repairs can result in serious hazards for the user and void the warranty.
12. If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by the manufacturer’s customer service organisation, or by a person with similar qualifications, to prevent hazards.
13. To avoid damage, do not use the appliance with accessories of other manufacturers or brands.
14. Unplug the mains plug from the electrical outlet after use and before cleaning. Never leave the appliance unattended when the mains plug is plugged in.
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Stand 14.8.2020
25 von 122
DE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
EN
FR
NL
IT
ES
PL
15. We assume no liability for damage that occurs due to improper operation, power failure, freezing tempertures, poor insulation or if the heating capacity is incorrectly selected for the size of the room.
Safety instructions for set-up and operation of the appliance
16. The appliance is only suitable for indoor use, in dry closed spaces.
17. Do not operate the appliance in garages, woodsheds or similar spaces.
18. Only place the appliance on a suitable, level, heat-resistant substrate.
19. Ensure that the power cord is laid out in such a manner that there is no possibility of stumbling over it.
20. To avoid damage to the cord, never wrap the power cord around the appliance.
21. To avoid damage to the cord, always unplug the mains plug from the electrical outlet by grasping the plug, never pull the power cord to unplug the appliance.
22. Ensure that the electrical outlet that is used is easily acces
-
sible, in order to unplug the appliance in an emergency.
23.
To avoid damage to the power cord, ensure that it is not pinched
or pulled over corners.
24. If possible, do not use an extension cord. If you must use an extension cord, completely unwind the extension cord and comply with the power limits of the respective extension cord.
25. The appliance is very hot during and after operation, conse
­quently ensure that the power cord cannot touch hot appliance parts.
26.
Never place the appliance directly under an electrical outlet.
27. For safety reasons, the appliance must not be used in the vicin
­ity of sinks, bathtubs, or water connections.
28.
Never touch the appliance with wet or moist hands – life-
threatening danger due to electric shock!
29. For safety reasons do not use the appliance for the following purposes:  for defrosting iced-up vehicle windows/heating vehicle interiors  for animal breeding or animal husbandry applications
26 von 122
Stand 14.8.2020
 for commercial use
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
30. Warning: Maintain an adequate safety distance (at least 1 meter) to other objects, such as furniture, curtains, etc. and ensure that air can flow in and out unhindered.
31. Do not use the appliance to dry laundry – fire hazard.
32. Never leave the house when the appliance is switched on. Do not allow the appliance to run unattended.
33. Injuries can occur due to escaping hot air. Consequently strictly ensure that children are kept away from the appliance.
34. To exclude the possibility of overheating the appliance, only rooms that are larger than 4 m² should be heated.
35. Do not insert any objects in the appliance openings, this can result in electric shock.
36. Do not use any highly flammable substances or sprays, for example, in the vicinity of the appliance – fire hazard!
37. When it is not in use, only store the appliance in closed, dry interior spaces.
38. Ensure that dust does not accumulate on the appliance, and clean it regularly.
39. This appliance is only suitable for well-insulated rooms or for occasional use.
40. WARNING: Do not use this heater in small rooms when they are occupied by persons not capable of leaving the room on their own, unless constant supervision is provided.
41. Do not use this heater if it has been dropped
42. Do not use if there are visible signs of damage to the heater.
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
The appliance is very hot during and after operation – danger of burn injuries! Do not use timers or other external switch-on / switch-off systems to operate the appliance. Use of such items could unintentionally reset the overheating protection circuit and cause a fire hazard.
To prevent overheating and the associated fire hazard, never cover the appliance during operation.
Stand 14.8.2020
27 von 122
DE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Do not operate the appliance in the vicinity of sinks, bathtubs or other containers filled with water. Do not, under any circumstances, open the housing of the appliance. There is danger of electric shock. Never stick fingers or objects, such as needles, pins, etc. through the basket grille into the interior of the appliance – danger of injury! Do not, under any circumstances, open the housing of the appliance. There is danger of electric shock. Only operate the appliance on a level, stable substrate, so that it does not tip over. The front cover of the appliance opens and closes automatically. Always keep body parts and objects away from the front cover – danger of injury!
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.
28 von 122
Stand 14.8.2020
EXPLANATION OF THE BUTTONS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
1
2
3
4
Cold/Fan
Switches on the ventilation function
Humidification/Humidifier (button ... on the remote control)
Switches on the misting function
Hot/Heater (button M on the remote control)
Switches on the heating function
Timer
FR
NL
IT
ES
Is used to select the switch-off time
EN
5
Child Lock/Lock
PL
Button lock, to prevent the appliance from being operated unintentionally
6
Swing/OSC
Switches lamellae oscillation on or off
7
EIN/AUS ON/OFF
Switches the appliance On and Off
8
+ and –
Increase or decrease temperature or time
1
3
2
4
5
8
Stand 14.8.2020
6
7
8
29 von 122
DE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
EN
EXPLANATION OF DISPLAYS/FUNCTIONS
FR
NL
IT
ES
PL
Symbol Symbol name Explanation
Oscillation Lights up when the oscillation/swing
function is switched on
Timer Lights up when the time preselect (switch-
on time or switch-off time) is switched on
Misting function Lights up when the humidification
function is switched on
Hour display Shows the preselected runtime in hours
Intelligent mode Lights up when intelligent mode has been
selected
Number display Shows the set temperature, or the program
that has been set
Low speed Lights up, when low speed has been
selected
Medium speed Lights up, when medium speed has been
selected
High speed Lights up, when high speed has been
selected
Low heating capacity Lights up, when low heating capacity has
been selected
High heating capacity
Button lock Lights up, when the locking function has
Temperature display Flashes, when the temperature is being
Power Continuously illuminated, as soon as
30 von 122
Lights up when high heating capacity has been selected
been activated
set, thereafter it is continously illuminated
the appliance is connected to the mains supply
Stand 14.8.2020
Loading...
+ 92 hidden pages