Unold 48865 operation manual

Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso
Modell 48865
| Istruzioni per l’uso
| Instrukcja obsługi
EISMASCHINE ONE
SERVICE-HOTLINE
Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden:
Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr
Rufnummer: 0 18 05/94 18 99*
*derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können abweichende Kosten anfallen. Ab 1.3.2010 Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute.
Kunden aus Österreich wählen bitte die Nummer (0) 1/8 10 20 39
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 48865 Stand: August 2018 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 48865
Technische Daten ................................... 8
Symbolerklärung ..................................... 8
Für Ihre Sicherheit .................................. 8
Vor dem ersten Benutzen ......................... 11
Beschreibung der Tasten ......................... 11
Eis zubereiten ........................................ 12
Reinigen und Pflegen .............................. 14
Hinweise zu den Rezepten ....................... 14
Rezepte ................................................. 15
Stevia Rezepte ....................................... 19
Garantiebestimmungen ........................... 21
Entsorgung / Umweltschutz ..................... 21
Informationen für den Fachhandel ............ 21
Service-Adressen .................................... 22
Bestellformular ....................................... 97
Instructions for use Model 48865
Technical Specifications .......................... 23
Explanation of symbols ............................ 23
For your safety ........................................ 23
Before using the appliance ..................... 26
Description of Buttons ............................ 26
Making ice cream ................................... 27
Cleaning and Care .................................. 28
Recipes: General information ................. 28
Recipes ................................................. 29
Cream ice .............................................. 30
Stevia recipes ......................................... 33
Guarantee Conditions .............................. 35
Waste Disposal /
Environmental Protection ........................ 35
Service .................................................. 22
Notice d´utilisation Modèle 48865
Spécification technique .......................... 36
Explication des symboles ......................... 36
Pour votre sécurité .................................. 36
Avant la première utilisation ....................39
Description des touches .......................... 39
Préparer de la glace ................................ 40
Nettoyage et entretien ............................. 41
Informations générales pour
la préparation de glace ............................ 41
Recettes ................................................ 42
Recettes à base de stévia ........................ 45
Conditions de Garantie ............................ 47
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement .................. 47
Service .................................................. 22
Gebruiksaanwijzing Model 48865
Technische gegevens .............................. 48
Verklaring van de symbolen ......................48
Voor uw veiligheid ................................... 48
Vóór het eerste gebruik ............................ 51
Beschrijving van de toetsen ..................... 51
IJs bereiden ........................................... 52
Reiniging en onderhoud .......................... 53
Algemene opmerkingen ........................... 53
Recepten ............................................... 54
Stevia recepten ...................................... 57
Garantievoorwaarden ............................... 59
Verwijderen van afval/Milieubescherming ..59
Service .................................................. 22
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 48865
Dati tecnici ........................................... 60
Significato dei simboli ............................ 60
Per la vostra sicurezza ............................. 60
Prima del primo utilizzo .......................... 63
Descrizione dei tasti ................................ 63
Preparazione del gelato ........................... 64
Pulizia e cura ......................................... 65
Ricette: Osservazioni generali .................. 66
Ricette .................................................. 66
Ricette con la stevia ............................... 70
Norme die garanzia ................................. 72
Smaltimento / Tutela dell’ambiente .......... 72
Service .................................................. 22
Manual de instrucciones Modelo 48865
Datos técnicos ....................................... 73
Explicación de símbolos .......................... 73
Para su seguridad ................................... 73
Antes del primer uso ............................... 76
Descripción de las teclas ......................... 76
Preparar helado ...................................... 77
Limpieza y Cuidado ................................ 78
Recetas: Indicaciones generales ............... 78
Recetas ................................................. 79
Recetas con stevia .................................. 80
Condiciones de Garantia .......................... 82
Disposición/Protección del
medio ambiente ..................................... 82
Service .................................................. 22
Instrukcja obsługi Model 48865
Dane techniczne ..................................... 83
Objaśnienie symboli ................................ 83
Dla bezpieczeństwa użytkownika .............. 83
Przed pierwszym użyciem ........................ 86
Opis przycisków ...................................... 86
Przygotowanie lodów ............................... 87
Czyszczenie i konserwacja ....................... 88
Informacje ogólne .................................. 88
Przepisy ................................................. 89
Przepisy z zastosowaniem stewii ............... 93
Warunki gwarancji...................................95
Utylizacja / ochrona środowiska ................ 95
Service .................................................. 22
IHRE NEUE EISMASCHINE
1
2
3
6
4
IHRE NEUE EISMASCHINE
D Ab Seite 8
1 Transparenter Deckel 2 Mischer 3 Eisbehälter
4 Kompressorgehäuse
GB Page 23
1 Transparent lid 2 Mixing arm 3 Ice cream bowl 4 Compressor housing
F Page 36
1 Couvercle transparent 2 Mixeur 3 Réservoir de glace
4 Boîtier du compresseur
NL Pagina 48
1 Transparente deksel 2 Roerwerk 3 Ijsreservoir 4 Compressor behuizing
I Pagina 60
1 Coperchio trasparente 2 Pala
3 Cestello per il gelato 4 Corpo compressore
E Página 73
1 Tapa transparente 2 Mecanismo agitador 3 Recipiente para helado 4 Carcasa del compresor
PL Strony 83
Przezroczysta pokrywa
1
Mieszak
2
Pojemnik na lody
3
Obudowa sprężarki
4
7

BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48865

TECHNISCHE DATEN

Leistung: 135 W, 220–240 V~, 50 Hz Fassungsvermögen: 1,2 Liter Max. Füllmenge: 750 ml Größe: B/T/H ca. 40,0 x 26,0 x 18,8 cm Gewicht: Ca. 9,5 kg Zuleitung: Ca. 150 cm Ausstattung: Vollautomatischer, selbstkühlender Kompressor für
Zubehör: Bedienungsanleitung mit Rezepten
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten

SYMBOLERKLÄRUNG

Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist auf eine eventuelle Brandgefahr hin.
kontinuierliche Kälte-Erzeugung, elegantes Edelstahl­Gehäuse, entnehmbarer Eisbehälter, robuster Motor, für Dauerbetrieb geeignet, Display

FÜR IHRE SICHERHEIT

Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso­nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reich weite von Kindern unter 8 Jahren auf.
8
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
-
5. Gerät nur an Wechselstrom gemäß Typenschild anschließen.
6. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
7. Nach Gebrauch, vor der Reinigung oder bei evtl. Störungen wäh
-
rend des Betriebs bitte immer den Netzstecker ziehen.
Gerät nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eintauchen, die
8. Zuleitung vor Feuchtigkeit schützen.
9. Das Gerät sowie die Einsatzteile sind nicht spülmaschinenge
-
eignet.
Stellen Sie das Gerät auf eine freie, ebene Fläche.
10.
11. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.
 Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten,  landwirtschaftlichen Betrieben,  zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen
Beherbergungsbetrieben,
 in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
12. Gerät und Zuleitung aus Sicherheitsgründen nie auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen abstellen oder betreiben.
13. Die Zuleitung vor Gebrauch vollständig abwickeln.
14. Das Kabel darf nicht über die Kante der Arbeitsfläche herunter
-
hängen.
15.
Die maximale Füllmenge darf nicht überschritten werden. Der
Eisbehälter sollte zu höchstens ¾ gefüllt sein, da sich Eis durch den Gefriervorgang ausdehnt.
16. Füllen Sie die Zutaten für das Eis immer in den entnehmbaren Eisbehälter, nie direkt in die Mulde der Eismaschine.
17. Verwenden Sie das Gerät nie ohne Eisbehälter!
18. Während des Betriebs keine Gegenstände in das laufende Gerät halten und nicht mit der Hand in den Behälter greifen. Es besteht Verletzungsgefahr!
19. Benutzen Sie das Gerät nur nach ordnungsgemäßem Zusam
-
menbau.
Während des Betriebs müssen die Lüftungsschlitze am Kom-
20. pressorgehäuse frei sein.
Drücken Sie die Power-Taste nicht zu oft hintereinander. Es
21. müssen mindestens 5 Minuten vor erneutem Drücken vergangen sein, um Schäden am Kompressor zu vermeiden.
22. Betreiben Sie das Gerät nie mit Zubehör anderer Geräte.
9
23. Benutzen Sie keine spitzen oder scharfen Gegenstände im Eis-
behälter. Dieser könnte dadurch zerkratzt werden. Verwenden Sie Kunststoff- oder Holzschaber, um das fertige Eis aus dem Behälter zu nehmen.
Prüfen Sie regelmäßig Stecker und Zuleitung auf Verschleiß
24. oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst. Unsachgemäße Reparatu ren können zu Gefahren für den Benutzer führen und den Aus­schluss der Garantie bewirken.
ACHTUNG: bitte nur Lebensmittel in den Behälter einfüllen.
25.
Nicht in das laufende Gerät greifen – es besteht Verletzungs­gefahr! Achten Sie
beim Auspacken und Entfernen der Verpackung da­rauf, dass das Gerät nicht um mehr als 45° gekippt wird, da sonst der Kompressor beschädigt werden kann. Lassen Sie das Gerät nach dem Auspacken bitte mindestens zwei
Stunden am
endgültigen Standort stehen, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Das Kühlmittel im Gerät muss sich erst absenken, da sonst der Kompressor beschädigt werden kann.
-
Warnung: Lagern Sie keine explosiven Stoffe wie Sprühdosen mit entzündlichen Treibgasen in diesem Gerät. Halten Sie Lüftungsöffnungen an der Geräteabdeckung und innerhalb des Geräts frei von Hindernissen.
Benutzen Sie keine anderen mechanischen Vorrichtungen oder Hilfsmittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs als die vom Hersteller empfohlenen.
Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf. Benutzen Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Lebensmittelfaches des Geräts, sofern sie nicht vom Hersteller empfohlen wurden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
10

VOR DEM ERSTEN BENUTZEN

1. Entfernen Sie alle Verpackungsteile und Transportsicherungen. Halten Sie Verpackungsteile von Kindern fern – Erstickungsgefahr!
2. Lassen Sie das Gerät nach dem Auspacken bitte mindestens 2 Stunden am endgültigen Standort stehen, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Das Kühlmit­tel im Gerät muss sich erst absenken, da sonst der Kompressor beschädigt werden kann.
3. Vor dem ersten Benutzen müssen alle herausnehmbaren Teile, außer das Kompressorgehäuse (4), mit warmem Wasser ausgespült werden.
4. Das Gehäuse und die Aussparung für den Eisbehälter mit einem gut ausge­drückten, feuchten Tuch abwischen.
5. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und trockene Arbeitsfläche.

BESCHREIBUNG DER TASTEN

Zeit +
Start/Pause
Taste
„Power“ (EIN/AUS)
Wenn der Stecker in die Steckdose gesteckt wird, befindet sich das Gerät im Stand-by-Modus. Drücken Sie die Power­Taste, um das Gerät einzuschalten. Das Display leuchtet. Um das Gerät während des Betriebes auszuschalten, drücken
Zeit -
Power (Ein/Aus)
Sie ebenfalls auf diese Taste.
Taste „ “ Zeit +
Hiermit wird die Zeit in 1-Minuten­Schritten verlängert. Wenn Sie die Taste gedrückt halten, läuft die Zeit durchge­hend. Die maximale Zubereitungszeit beträgt 60 Minuten.
Taste „ Zeit - Hiermit wird die Zeit in 1-Minuten-Schritten verkürzt. Wenn Sie die Taste ge­drückt halten, läuft die Zeit durchgehend. Die Mindest-Zubereitungszeit beträgt 5 Minuten, kürzere Zeiten lassen sich nicht einstellen.
Taste START/PAUSE „ Hiermit wird das Programm gestartet. Das Programm lässt sich über diese Taste auch unterbrechen. Wenn Sie das Programm unterbrechen, läuft die voreinge-
11
stellte Zeit nicht weiter. Sobald Sie die Taste START/PAUSE wieder betätigen,
arbeitet das Gerät weiter. Hinweis: Wenn der Zubereitungsvorgang nicht inner­halb von 20 Minuten wieder aufgenommen wird, schaltet sich das Gerät aus. Sie müssen dann erneut die Taste „Power“ drücken und alle Eingaben erneut vor­nehmen. Drücken Sie die diese Taste nicht zu oft hintereinander. Es müssen mindestens 5 Minuten vor erneutem Drücken vergangen sein, um Schäden am Kompressor zu vermeiden.

EIS ZUBEREITEN

1. Bereiten Sie die Zutaten für das Eis gemäß Rezept vor. Wenn es sich um
Eismassen handelt, die vorher gekocht werden müssen, erledigen Sie dies am Vortag, damit die Masse gut abkühlen kann.
2. Kühlen Sie die vorbereitete Eismasse bzw. die benötigten Zutaten auf Kühl-
schranktemperatur von ca. 6–8 °C.
3. Obst erst unmittelbar vor der Zubereitung pürieren, Obststücke erst gegen
Ende der Zubereitungszeit zufügen.
4. Alkohol sparsam dosieren und erst zum Ende der Gefrierzeit zugeben, weil
Alkohol die Gefrierzeit verlängert.
5. Füllen Sie die gekühlten Zutaten in den entnehmbaren Eisbehälter. Achten
Sie darauf, die maximalellmenge von ca. ¾ des Eisbehälters nicht zu überschreiten, da sich das Eis durch den Gefriervorgang ausdehnt. Wir emp­fehlen jedoch, den Eisbehälter mindestens bis zur Hälfte zu füllen, damit ein homogener Gefriervorgang erzielt wird.
6. Setzen Sie den entnehmbaren Eisbehälter (3) in die entsprechende Mulde
des Kompressorgehäuses (4) ein. Stellen Sie sicher, dass der Behälter ein­gerastet ist, nur so kann das Gerät später eingeschaltet werden.
7. Setzen Sie den Mischer (2) exakt auf die am Boden des Eisbehälters (3)
hochstehende Welle.
8. Setzen Sie den Deckel (1) auf den Eisbehälter und drehen Sie ihn gegen
den Uhrzeigersinn, bis der Deckel einrastet. Über die Deckelöffnung können Sie später noch weitere benötigte Zutaten einfüllen.
9. Den Gerätestecker in eine Steckdose (220–240 V~, 50 Hz) stecken, im Dis-
play blinkt nun „00“.
10. Schalten Sie das Gerät am POWER-Schalter ein.
11. Das Display leuchtet auf, die Zeiteinstellung blinkt. Hinweis: Nach einigen
Sekunden wird die Display-Beleuchtung wieder deaktiviert.
12. Sie können über das Drücken der Tasten
und die gewünschte Zubereitungszeit selbst auswählen. Dies ist in 1-Minuten-Schritten zwischen 60 und 5 Minuten möglich.
12
13. Drücken Sie nun die Taste START/PAUSE . Das Gerät beginnt mit dem
Rühren bzw. Kühlen der Zutaten.
14. Im Display wird die verbleibende Zeitdauer angezeigt.
15. Während des Betriebs können Sie die Betriebsdauer verlängern, indem Sie auf die Taste drücken und die Zeit in Schritten von jeweils einer Minute bis maximal 60 Minuten verlängern. Über die Taste verkürzen Sie die Laufzeit.
16. Drücken Sie beide Zeit-Tasten gleichzeitig, pausiert das Gerät, die voreinge­stellte Zeit läuft nicht weiter. Sobald Sie die Tasten wieder betätigen, arbei­tet das Gerät weiter.
17. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät automatisch ab und es ertönt ein Signalton.
18. Wenn die Eiscreme nach dem Ertönen des Fertig-Signals nicht entnommen wird, schaltet sich die automatische Kühlfunktion für maximal 10 Minuten zu, sofern in dieser Zeit keine andere Taste gedrückt wird.
19. Hinweis: Die Eismaschine ist so konstruiert, dass der Motor ab einer gewis­sen Konsistenz der Eismasse stehen bleibt, um Schäden am Motor zu ver­meiden. Dies stellt keinen Defekt am Gerät dar, bei Bedarf können Sie die Eismasse dann z. B. nochmals nachfrieren lassen.
20. Hinweis: Wenn das Gerät nach der Zubereitung leicht schräg gehalten wird, kann etwas Kondenswasser aus dem Gerät austreten.
Eiscreme entnehmen
21. Schalten Sie vor dem Entnehmen der Eiscreme das Gerät am POWER­Schalter aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
22. Nehmen Sie den transparenten Deckel ab.
23. Entnehmen Sie den Eisbehälter aus dem Gerät.
24. Ziehen Sie den Mischer vorsichtig aus dem Eisbehälter.
25. Füllen Sie das Eis in einen geeigneten Behälter um. Verwenden Sie hierzu keine scharfen oder spitzen Gegenstände, sondern Kunststoff­oder Holzlöffel, um den Eisbehälter nicht zu beschädigen. Wir empfehlen Teigschaber aus Silikon.
26. Auf Wunsch können Sie direkt im Anschluss erneut Eis zubereiten. Starten Sie hierzu wieder mit Punkt 1.
27. Tipp: Wenn Sie z. B. Fruchteis oder Sorbet zubereiten, entnehmen Sie am Ende des Programmablaufs sofort den Eisbehälter, füllen Sie das Eis in einen tief­kühlgeeigneten Behälter und stellen Sie diesen Behälter für max. 15 Minu­ten in den Gefrierschrank, um das Eis vollständig durchzufrieren. Andern­falls ist dieses Eis zwar außen sehr fest gefroren, innen aber ggf. noch leicht flüssig.
13

REINIGEN UND PFLEGEN

Vor dem Reinigen stets das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
1. Reinigen Sie das Gerät niemals mit oder unter Wasser oder einer anderen Flüssigkeit. Insbesondere dürfen der Motor und der Kompressor nicht mit Wasser in Berührung kommen.
2. Verwenden Sie keine kratzenden oder scheuernden Reinigungsmittel.
3. Die entnehmbaren Teile können Sie in warmem Wasser mit einem milden Spülmittel reinigen. Die Teile sind nicht spülmaschinengeeignet. Achten Sie
bitte darauf, den Eisbehälter nicht in Wasser einzutauchen.
4. Wischen Sie das Kompressorgehäuse mit einem feuchten Tuch ab.
5. Trocknen Sie alle Teile vor dem Zusammenbauen mit einem weichen Tuch gut ab.
6. Achtung: Bevor Sie die Eismaschine erneut verwenden, stellen Sie bitte aus hygienischen Gründen sicher, dass alle Teile gründlich gesäubert und trocken sind.

HINWEISE ZU DEN REZEPTEN

Nachstehend finden Sie allgemeine Hinweise zur Zubereitung von Eis sowie ei­nige Grundrezepte. Im Buchhandel erhalten Sie außerdem zahlreiche Bücher zur Herstellung von Eiscreme. Bei unserem Kundendienst können Sie außerdem gegen Gebühr ein Rezeptbuch (Artikel-Nr. 88740) bestellen. Bitte passen Sie die in den Rezepten genannten Mengen an die maximale Füllmenge des Eisbe­hälters an. Das Eis schmeckt frisch am besten. Selbstgemachtes Eis enthält keine Konservierungsstoffe und ist daher für den sofortigen Gebrauch bestimmt. Möchten Sie die Eiscreme jedoch länger aufbewahren, sollten Sie der Masse 20 g Eisbasis zufügen. Eisbasis verhindert, dass sich die Wasserkristalle wieder zusammenziehen und das Eis „splitterig“ wird. Eisbasis erhalten Sie z. B. bei: Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer Am Mühlholz 6 – 89287 Bellenberg Tel. 0 73 06/92 59 00 Fax 0 73 06/92 59 05 Internet: www.hobbybaecker.de Verwenden Sie für Fruchteis nur vollreife Früchte. Obststücke oder Beeren erst am Schluss durch die Deckelöffnung beifügen. Verwenden Sie nur sehr frische Eier. Sie können Milch durch Sahne ersetzen oder Sahne durch Milch.
14
Je mehr Sahne verwendet wird, desto cremiger wird die Eismasse. Zucker kann
durch Honig, Sirup oder Süßstoff (Süßstoff nicht bei Softeis) ersetzt werden. Milch kann durch Sojamilch ersetzt werden. Wenn Sie festes Eis wünschen, stel­len Sie die Eismasse für 15 bis 30 Minuten in das Eisfach Ihres Kühlschranks, bevor Sie es in den Eisbehälter füllen oder stellen Sie eine längere Betriebszeit ein. Achten Sie darauf, dass die Eismasse mindestens kühlschrankkalt ist, bevor Sie diese in den Eisbehälter füllen. Je kälter die Masse ist, desto kürzer ist die Zubereitungszeit (ca. 30 Minuten). Eis verliert nach kurzer Zeit an Geschmack und Qualität. Stellen Sie das Eis zum längeren Aufbewahren bitte nie im Eisbe­hälter des Geräts in das Eisfach, sondern füllen Sie es in einen geeigneten Be­hälter mit Deckel. Das Eis kann kurze Zeit im Gefrierfach oder Gefrierschrank aufbewahrt werden.
Verbrauchen Sie das Eis innerhalb einer Woche. Aufgetautes oder ange­tautes Eis sofort verbrauchen und nicht wieder einfrieren.

SOFTEIS

Grundrezept Softeis
300 ml Sahne, 65 g Bienenhonig, 2 Eigelb, 1 Ei, 1 Prise Salz Alle Zutaten direkt vor dem Frieren verrühren, in den Behälter geben und zu Softeis verarbeiten. Nach Wunsch Geschmackszutaten zufügen.
Vanille-Softeis
300 ml Sahne, ½ aufgeschlitzte Va­nilleschote, 65 g Bienenhonig, 1 Ei­gelb, 1 Ei, 1 Prise Salz Sahne, Vanilleschote und Honig am Vortag kochen und auf Kühlschrank­temperatur abkühlen lassen. Unmit­telbar vor dem Eiszubereiten das Ei­gelb, das Ei und das Salz unterheben.
Schokoladen-Softeis
300 ml Sahne, 30 g Vollmilchschoko­lade, 30 g Zartbitterschokolade, 1 Ei­gelb, 1 Ei, 1 Prise Salz Sahne und Schokolade am Vortag kochen und auf Kühlschranktemperatur abkühlen lassen. Unmittelbar vor dem
Eisbereiten das Eigelb, das Ei und das Salz unterheben.
Himbeer-Softeis
300 ml Sahne, ½ P. Vanillinzucker, 65 g Bienenhonig, 1 Eigelb, 1 Ei, 1 Prise Salz, 150 ml pürierte Himbee­ren Sahne, Vanillezucker und Honig ver­rühren. Unmittelbar vor dem Eiszube­reiten das Eigelb, das Ei, das Salz und das Himbeerpüree unterheben.
Veganes Schokoladeneis
250 g Kokosmilch, 150 g vegane Schokolade 60 % Kakao, 60 g Zucker, Mark von 1/2 Vanilleschote, 1 Prise Salz, 4 TL Kakaopulver, 80 ml Man­delmilch Schokolade schmelzen, Kakaopulver mit Mandelmilch verrühren, zur Scho­kolade geben, ebenso Zucker, Vanille­mark, Salz und Kokosmilch. Alles gut vermischen und in der Eismaschine zu Eis verarbeiten.
15
SAHNEEIS
Sahneeis wird aus Milch, Sahne, evtl. Eigelb, Zucker und anderen Zutaten her­gestellt. Erst durch das ständige Rühren während des Gefrierens erhält es seine cremige Konsistenz.
Grundrezept Vanilleeis
200 ml Milch, 250 ml Sahne, 1 Vanil­leschote, 1 Prise Salz, 3 Eigelb, 4 EL Zucker Milch und Sahne erhitzen, Vanille­schote aufschlitzen, das Mark her­auskratzen und in die Milch geben, ebenso das Salz. Eigelb mit Zucker verrühren, die warme Milch langsam zugießen und alles miteinander ver­rühren. Die Masse 24 Std. im Kühlschrank kühlen, dann in der Eismaschine zu Eis verarbeiten. TIPP: Für Kinder zum Schluss 1 EL Smarties oder Gummibärchen einrüh- ren.
Schnelles Vanilleeis
100 ml Milch, 300 ml Sahne, 1 Ei, 3 EL Zucker, 1-2 Pck. Vanillezucker Alle Zutaten gut miteinander verrüh­ren und vermischen und in der Eisma­schine zu Eis verarbeiten.
Grundrezept Schokoladeneis
je ½ Tafel Zartbitter- und Vollmilch­schokolade, 250 ml Sahne, 50 ml Milch, 1 Ei Schokolade mit Milch und Sahne aufkochen und 24 Stunden im Kühl­schrank kalt stellen. Danach 1 Ei un­ter die Masse rühren und in der Eisma­schine zu Eis verarbeiten.
Schnelles Schokoladeneis
150 ml Schokoladensirup, 1 Ei, 150 ml Sahne, 150 ml Milch Alle Zutaten miteinander verrühren und in der Eismaschine zu Eis verar­beiten.
Mokka-Eis
Vanilleeis nach Grundrezept zuberei­ten, jedoch vor dem Weiterverarbeiten 2-3 EL lösliches Mokka- oder Espres­sopulver in der heißen Milch auflö­sen. Gegen Ende des Gefriervorgangs 1-2 EL Kaffeelikör zufügen.
Amaretto-Eis
Vanilleeis nach Grundrezept zuberei­ten. 100 g Amaretti mit 2–3 EL Ama­retto vermischen und gegen Ende der Gefrierzeit zufügen.
Walnusseis
50 g Zucker in einer Pfanne hellbraun karamelisieren, 50 g gehackte Wal­nüsse zufügen und gut vermischen. Auf einer geölten Platte abkühlen las­sen. Krokant hacken. Vanilleeis nach Grundrezept zuberei­ten, dabei den Zucker durch Waldho­nig ersetzen. Gegen Ende des Gefrier­vorgangs den gehackten Nusskrokant zufügen. TIPP: Walnüsse durch Kürbiskerne er­setzen, mit 1 EL Kürbiskernöl würzen.
16
FRUCHTEIS
Fruchteis besteht aus pürierten Früchten mit Zugabe von Zucker, Sahne, Joghurt und evtl. Eiweiß. Damit Fruchteis geschmeidig wird, muss es während des Ge­frierens ständig gerührt werden.
Grundrezept
250 g pürierte Früchte, 1 EL Zitro­nensaft, 75 g Zucker, 1 EL Eiweiß, 125 ml Sahne Fruchtpüree mit Zucker und Zitro­nensaft verrühren. Eiweiß und Sah­ne getrennt steif schlagen, unter das Fruchtpüree heben. In der Eismaschi­ne zu Eis verarbeiten. Bei der Verwen­dung von Dosenobst kann auf die Zu­gabe von Zucker verzichtet werden.
Grundrezept Erdbeereis
300 g Erdbeeren, 2 EL Zucker, 250 ml süße Sahne, 30 ml Milch Erdbeeren mit allen Zutaten fein zer- kleinern und in der Eismaschine zu Eis verarbeiten.
Joghurtfruchteis
250 g beliebige Beeren- oder Stein- früchte (Erdbeeren, Himbeeren, Hei-
SORBET
delbeeren, Aprikosen, Kirschen usw.), 1 Spritzer flüssiger Süßstoff, 250 ml Joghurt natur, 2 EL Sahne Zubereitung wie unter Erdbeereis be­schrieben.
Schnelles Joghurtfruchteis
Verarbeiten Sie einfach 650 ml Fruchtjoghurt (4,5 % Fettgehalt).
Mango-Kokos-Eis
1 reife Mango, 1 Becher Naturjoghurt, 150 ml Kokosmilch, 2 EL Zucker, 2 EL Kokosraspeln Mango schälen, Kern entfernen und pürieren, mit den übrigen gekühlten Zutaten in der Eismaschine zu Eis ver­arbeiten.
Sorbet können Sie aus fast allen Obstsorten oder Fruchtsäften herstellen, z. B. aus Himbeeren, Aprikosen, Melonen, Kiwis usw. Sorbets müssen nicht süß sein und als Nachtisch serviert werden. Als Zwischengang in einem Menü bietet sich z. B. ein Tomaten- oder Campari-Orangensorbet an. Besonders köstlich ist es, wenn Sie eine Kugel Sorbet in einem Glas Sekt servieren.
Grundrezept
600–700 ml pürierte Früchte/Frucht­saft, 75–100 g Zucker (je nach Ge­schmack und Obstsorte), 1–2 EL Ei­weiß verrühren und in der Eismaschine zu Eis verarbeiten.
Zum Verfeinern kann 1 EL Likör, Co­gnac, Himbeergeist usw. zugegeben werden. Bei Verwendung von Dose­nobst wie z. B. Ananas muss in der Regel kein Zucker mehr zugegeben werden.
17
Erdbeersorbet
375 g Erdbeeren, 1 TL Zitronensaft, 1 EL Eiweiß, 3–4 EL Zucker, 100 ml Apfelsaft Zutaten pürieren und zu Sorbet verar­beiten.
Campari-Orangen-Sorbet
650 ml Orangensaft, 125 ml Campa­ri, 1–2 EL Eiweiß, Zucker nach Ge­schmack In der Eismaschine zu Sorbet verar­beiten und als erfrischende Vorspeise servieren.
Cassis-Sorbet
650 ml Püree aus schwarzen Johan­nisbeeren, Saft 1 Zitrone, 70 g Zucker, 2 cl Crème de Cassis, 1 Eiweiß Püree durch ein Sieb streichen, mit Zi- tronensaft, Zucker und Likör mischen, Eiweiß unterheben und zu Sorbet ver- arbeiten.
Holunderblütensorbet
600 ml Wasser, 250 g Puderzucker, 8–10 Holunderblütendolden, 1 Zitro- ne, 1 Eiweiß Zucker mit Wasser aufkochen. Holunderblüten waschen, trocken
schütteln und im nicht mehr kochenden Zuckersirup ca. 30 Minuten ziehen lassen. Durch ein Sieb gießen. Zitrone auspressen und Saft zugeben. Holundersirup abkühlen lassen. Den kalten Holundersirup zusammen mit dem Eiweiß in der Eismaschine zu Sorbet verarbeiten. Mit Früchten der Saison (z. B. Johannisbeeren, Erdbeeren) und frittierten Holunderblüten servieren.
Champagner-Basilikum-Sorbet
1 Bund Basilikum, 125 g Zucker, 250 ml trockener Weißwein, 125 ml Champagner oder Sekt, Saft von 1 Zi­trone, 1 EiweGewaschene Basilikumblätter in 100 ml Weißwein pürieren (mit dem ESGE-Zauberstab®) und ½ Std. ziehen lassen. Zucker mit restlichem Weiß­wein aufkochen. Basilikumwein durch ein feines Sieb gießen, mit abgekühl­tem Zuckersirup, Champagner, Zitro­nensaft, Eiweiß in der Eismaschine zu Sorbet verarbeiten und als Vorspeise oder Zwischengang servieren. TIPP: Ohne Basilikum und mit etwas mehr Zucker ein erfrischender Nachtisch.
PARFAIT
Die Grundlage für ein Parfait besteht aus Eigelb und Zucker, die im Wasserbad cremig aufgeschlagen werden und mit weiteren Zutaten und Sahne zu einem cremigen Eis weiterverarbeitet werden.
Praliné-Parfait
50 g Zucker, 80 ml Wasser, 2 Eigelb, 1 P. Vanillinzucker, 1 Msp. geriebene Orangenschale, 75 g Kuvertüre, 60 g Nougat, 1–2 EL Kakaolikör oder Rum, 250 ml Sahne
18
Zucker mit Wasser aufkochen, abküh­len lassen. Eigelb mit Zuckerwasser, Vanillinzucker und Orangenschale im Wasserbad cremig aufschlagen. Kuvertüre und Nougat im Wasserbad schmelzen, mit der Eigelbmasse ver-
mischen, Likör oder Rum zufügen.
Steif geschlagene Sahne unter die ab­gekühlte Masse heben und in der Eis­maschine zu einem cremigem Parfait verarbeiten.
Apfel-Calvados-Parfait
375 g Apfel, 1 Zitrone, 2,5 EL Cal­vados, 1 Ei, 1 Eigelb, 75 g Zucker, 250 ml Sahne Apfel schälen und in kleine Würfel schneiden, mit Zitronensaft mischen.
1 EL Apfelwürfel abnehmen, den Rest mit 1–2 EL Wasser weich kochen, pü­rieren. Eier und Zucker im Wasserbad schaumig schlagen. Apfelpüree unter­heben und Masse abkühlen lassen. Sahne steifschlagen und unterheben. In der Eismaschine zu cremigem Eis gefrieren. Kurz vor Ende der Gefrier­zeit die Apfelwürfel und den Calvados zugeben. Mit Cassis- oder Brombeer­sauce servieren.

STEVIA REZEPTE

Sie können Zucker durch Stevia ersetzen. Bitte ersetzen Sie dann immer ca. 1/10 des angegebenen Zuckergewichtes durch Stevia (also z. B. statt 100 g Zu­cker verwenden Sie 10 g Stevia). Einige Rezeptvorschläge haben wir hier für Sie erstellt. Bitte beachten Sie jedoch, dass Schokoladen-Eis nicht hergestellt wer­den kann, da hierbei Fett und Zucker aus der Tafelschokolade kommen. Ebenso lässt sich Vanille-Eis nicht herstellen, da hier der Zucker als unverzichtbarer Ge­schmacksträger fungiert.
Verwenden Sie nur sehr frische Eier. Verbrauchen Sie das Eis innerhalb ei­ner Woche. Aufgetautes oder angetautes Eis sofort verbrauchen und nicht wieder einfrieren.
Kiwi-Eis
5 reife Kiwis, 10 g Stevia, 2 EL Apfel­mus, 250 ml Apfelsaft, 2 Stk. Eiweiß, 1 EL Zitronensaft Kiwis schälen, in Stücke schneiden und in einen hohen Becher geben. Stevia, Apfelmus und Apfelsaft zuge­ben. Mit dem Mixstab pürieren. Eiweiß und Zitronensaft cremig schlagen und mit der Kiwi-Masse mischen. In die Eismaschine füllen und ca. 40 Minu­ten gefrieren lassen.
Sauerkirsch-Sorbet
250 g Sauerkirschen (aus dem Glas, abgetropft), 1 EL Zitronensaft, 5 g
Stevia, 250 ml Apfelsaft, 1 Pckg. kalt lösliche Gelatine Alle Zutaten in einen hohen Becher füllen und mit dem Mixstab pürie­ren. In die Eismaschine füllen und ca. 40 Minuten gefrieren lassen.
Geeiste Tomatencreme
(als Vorspeise oder Zwischengang an hei­ßen Tagen)
125 ml Tomatensaft, 125 ml Toma­tenpüree (Fertigprodukt), 200 g sau­re Sahne, 100 g süße Sahne, 1/2 EL Salz, 2 Prisen Stevia, 2 EL Zitronen­saft, 1/2 EL sehr fein gehackte Peter­silie, 1/2 EL gehackten Schnittlauch,
19
1 Pckg. kalt lösliche Gelatine, schwar-
zer Pfeffer und Tabasco nach Ge­schmack Alle Zutaten in einen hohen Becher füllen und mit dem Mixstab pürie­ren. In die Eismaschine füllen und ca. 40 Minuten gefrieren lassen. Tipp: Sie können der Tomatencreme auch zwischen 1 EL und 2 EL (je nach zubereiteter Menge) Balsamico-Essig und fein gehackte Basilikumblätter zugeben. Lassen Sie dann bitte Tabas­co, Petersilie und Schnittlauch weg.
Gurken-Eis
1 Salatgurke, 2 EL Zitronensaft, 1 EL Sonnenblumenöl, 1 EL Oliven­öl, 1 Pckg. Gewürzmischung „Dill“ für Gurkensalat (oder 2 EL sehr fein ge- hackter Dill), 3 g Stevia, 1 Pckg. kalt lösliche Gelatine, 2 Eiweiß, Salz und Pfeffer nach persönlichem Geschmack Gurke schälen, halbieren, Kerne he- rausschaben, grob würfeln und in ei­nen hohen Becher füllen. Mit dem Mixstab pürieren. Alle weiteren Zu- taten, außer das Eiweiß, zugeben und mixen. Eiweiß mit einer Prise Salz cre­mig schlagen und mit dem Schneebe­sen unter das Gurkenpüree heben. In die Eismaschine füllen und ca. 30 bis 40 Minuten gefrieren lassen.
Buttermilch-Eis
200 ml Buttermilch, 100 ml Milch, 100 ml Sahne, 2 Eigelb, 10 g Stevia,
Zubereitungsvariante 1
Bitte wählen Sie diese schnelle Zube­reitungsvariante nur, wenn Sie sicher sind, sehr frische Eier zu verwenden. Alle Zutaten in einen hohen Becher füllen und mit dem Mixstab pürieren. In die Eismaschine füllen und ca. 40 Minuten gefrieren lassen.
Zubereitungsvariante 2
Eigelb und Stevia im Wasserbad schaumig schlagen. Milch und Sahne aufkochen und unter die Eicreme rüh­ren, abkühlen lassen. Am besten be­reiten Sie diese Mischung am Vortag zu. Wenn die Eicreme komplett abge­kühlt ist, mischen Sie die Buttermilch unter (bitte nicht vorher untermischen, da die Buttermilch sonst gerinnt). In die Eismaschine füllen und ca. 40 Mi­nuten gefrieren lassen.
Erdbeer-Eis
250 g Erdbeeren, 10 g Stevia, 100 ml Milch, 100 ml Sahne, 1 EL Zitronen­saft Alle Zutaten in einen hohen Becher füllen und mit dem Mixstab pürie­ren. In die Eismaschine füllen und ca. 40 Minuten gefrieren lassen. Tipp: Fügen Sie entweder 1 bis 2 EL Balsamico oder 1 bis 2 EL sehr fein zerkleinerte frische Minz- oder Basili­kumblätter zu. Statt Erdbeeren können Sie auch Hei­del- oder Himbeeren verwenden.
1/2 TL Zitronenabrieb
Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden ist ausgeschlossen.
20

GARANTIEBESTIMMUNGEN

Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstel­lungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wen­den Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich ent­standene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Ver­schleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorge­nommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ

Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regel­mäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungs­dauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektro­nischen Geräten ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits­und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.

INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL

Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich die Eismaschine 48865 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EC) bendet.
Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten Rohstoffe den
Vorschriften des LFBG 2005, § 30+31, der EC Direktive 1935/2004 Art. 3 (1) in ihrer jeweils aktuellen
Fassung entspricht. Die gesetzlichen Grenzwerte werden eingehalten.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 28.5.2014, UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Verwendetes Kühlmittel: R600a
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
21

SERVICE-ADRESSEN

DEUTSCHLAND
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
SCHWEIZ ÖSTERREICH
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de
MENAGROS AG Hauptstr. 23 CH 9517 Mettlen Telefon +41 (0) 71 6346015 Telefax +41 (0) 71 6346011 E-Mail info@bamix.ch Internet www.bamix.ch
DEC Digital Electronic Center Service GmbH Kelsenstraße 2 A-1030 Wien Telefon +43 (0) 1/9616633-0 Telefax +43 (0) 1/9616633-22 E-Mail office@decservice.at Internet www.decservice.at
POLEN
Quadra-Net Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internet www.quadra-net.pl
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
22

INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 48865

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power Rating: 135 W, 220–240 V~, 50 Hz Capacity: 1.2 liter Max. filling
quantity: 750 ml Dimensions: W/D/H approx. 40.0 x 26.0 x 18.8 cm Weight Approx. 9.5 kg Power cord: Approx. 150 cm
Features: Fully automatic, self-cooling compressor for continuous cold
Accessories: Operating instructions with recipes
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice.

EXPLANATION OF SYMBOLS

This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or damage to the appliance.
production, elegant stainless steel design, removable ice cream container, robust motor, suitable for continuous operation
Caution: risk of fire. This symbol indicates a possible fire hazard.

FOR YOUR SAFETY

Please read the following instructions and keep them on hand for later reference. General safety instructions
1. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance must not be performed by chil dren, unless they are older than 8 years and are supervised.
-
23
4. Keep the appliance and the power cord out of the reach of chil-
dren under 8 years.
Connect the appliance to alternating current only, in accordance
5. with the rating plate.
6. Appliances are not intended to be operated by means of an exter
-
nal timer or separate remote-control system.
After use, before cleaning and in case of defaults always unplug
7. the appliance.
8. Do not immerse the motor block, the power cord and the plug into water – risk of short circuit.
9. Do not clean any parts of the appliance in the dishwasher, but only in warm soapy water.
10. Place the appliance on a free and flat surface.
11. Never put the appliance or the cable on hot surfaces nor operate it near an open gas flame.
12. This appliance is intended for domestic and similar use such as:
 staff kitchen areas in shops, offices and other working environ
-
ments;  agricultural enterprises;  by clients in hotels, motels and other accommodation facilities;  bed and breakfast accommodations and holiday homes.
13. Unwind the power cord completely.
14. Make sure, that the power cord does not hang over the edge of the working top.
15. Do not exceed the maximum filling quantity (max. 3/4 of the ice cream bowl volume), as the ice cream will expand during freez
-
ing.
Always fill the ingredients into the removable ice cream bowl,
16. but never directly into the recess of the compressor housing.
17. Do not hold any tools, cutlery or fingers into the jug while it is operated - Risk of injuries.
18. Only use the appliance when properly assembled.
19. During operation, the ventilation slots of the compressor housing as well as of the motor block must be free and uncovered.
20. Never use the device without the ice cream bowl!
21. Do not use the appliance with accessories of other machines or brands.
22. Do not use any sharp objects to take out the ice cream. Only use plastic or wooden spoons or spatulas.
24
23. Check the plug and power cord regularly for wear and damage. In
case of a fault, please send the appliance for inspection/repair to our after sales service. Inadequate repair may constitute a risk for the user and result in the loss of guarantee.
24. Warning: fill with foodstuff only.
Never place hand in machine when in operation – risk of injury! After unpacking, please do not operate the appliance for at
least two hours. The coolant in the appliance has to first settle, to prevent damage to the compressor.
When unpacking the appliance and removing the packaging material, make sure not to tilt the appliance more than 45 °, to prevent damage to the compressor inside the appliance.
Warning: Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. Warning: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction Warning: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer Warning: Do not damage the refrigerant circuit. Warning: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.
25

BEFORE USING THE APPLIANCE

1. Remove all packaging materials and transport safeguards. Keep packaging materials away from children– danger of suffocation!
2. Before taking your ice cream maker into operation for the first time, we recommend to rinse all removable parts – except the compressor casing (4) – in warm water.
3. Wipe the casing and slot for the ice cream bowl with a damp, well-wrung cloth.
4. Place the appliance on a dry, level work surface.

DESCRIPTION OF BUTTONS

Time +
Start/Break
Button
“Power”
When the plug is in the power socket, the appliance is in the stand-by-mode. Press the button in order to turn on the appliance. In order to turn off the appli­ance during operation, press this button as well.
Time -
Power
Button “Time +”
This button extends the time in
1-minute-steps. When you keep pressing this button, the time passes continuously. The maximum time for preparation is 60 minutes
Button “Time –
This button shortens the time in 1-minute-steps. When you keep pressing this button, the time passes continuously. The minimum time for preparation is 5 minutes. It is not possible to set the preparation time to less than 5 minutes.
Button “Start/Break”
This button starts the programme. It is possible to interrupt by pressing this but­ton as well. When you interrupt the programme, the preselected time is inter­rupted as well. As soon as you press the button START/BREAK, the appliance will restart. Advice: If the preparation procedure does not start again within 20 minutes, the appliance will be turned off automatically. Then, you need to press the button POWER and do all the settings again. Please do not press the button several times. In order to avoid damages of the compressor, you need to wait at least 5 minutes before pressing the button again.
26

MAKING ICE CREAM

1. Prepare the ingredients for the ice cream as stated in the recipe. If the ice
cream mixture has to be cooked, this should be done a day in advance so the mixture has time to cool thoroughly.
2. Refrigerate the prepared ice cream mixture or the required ingredients to a
temperature of 6–8 °C.
3. Puree fruit just before mixing the ingredients and add pieces of fruit at the
end.
4. Use alcohol sparingly and do not add until the end of the freezing time,
because alcohol prolongs the time needed for freezing.
5. Place the removable ice cream container in the space provided in the com-
pressor housing (4).
6. Place the mixer (2) on the shaft in the middle of the ice cream container.
7. Place the mixer exactly on the upright shaft on the bottom of the ice cream
container (3).
8. Fill the refrigerated ingredients into the removable ice cream bowl. Be sure
not to exceed the maximum capacity of approximately ¾ of the bowl as the ice expands due to the freezing process. However, we recommend filling the ice container at least halfway for a homogeneous freezing process.
9. Place the lid on the ice cream container.
10. Plug the power cord into an electrical outlet and switch on the appliance
with the POWER button.
11. The appliance is ready for operation.
12. You can change the preparation time by pressing the buttons
and .
This is possible in 1-minute-steps between 60 minutes and 5 minutes.
13. Now press the START/PAUSE button . The appliance starts mixing the
ingredients.
14. The remaining time is shown on the display.
15. During operation you can extend the operating time by pressing the Time
button in intervals of one minute to a maximum of 60 minutes.
16. It is possible to interrupt by pressing both time-buttons as well. When you
interrupt the programme, the preselected time is interrupted as well.
17. After expiration of the set time the appliance automatically switches off and
a signal beeps ten times.
18. If the ice cream is not removed within 10 minutes after the “finished” sig-
nal, the automatic cooling function switches on to prevent the ice cream from melting.
19. The automatic cooling function keeps the ice cream cold for a maximum of
one hour.
27
Remove ice cream
20. Before removing the ice cream from the appliance, switch off the appliance
with the POWER switch and unplug the power cord from the electrical out­let.
21. Remove the transparent lid.
22. Remove the ice cream container from the appliance and carefully pull the
mixer out of the container.
23. Transfer the ice cream to a suitable container. Do not use sharp or pointed
objects for this; instead, use a plastic or wooden spoon in order not to dam­age the ice cream container. We recommend using a silicone dough scraper.
24. If desired, you can make more ice cream right away. In this case, start again
with step number 1.
25. Tip: If you make fruit ice cream or sorbet, remove the ice cream container as
soon as the program is finished, transfer the ice cream to a container suit­able for freezing and put this container in the freezer so that the ice cream freezes completely. Otherwise, this ice cream may be slightly soft inside, even if it is firmly frozen on the outside.
26. If you do not wish to make more ice cream, switch the appliance off with the
POWER switch and unplug it from the electrical outlet.

CLEANING AND CARE

Before cleaning, always turn off the appliance, unplug it from the electrical outlet and allow the appliance to cool.
1. Never clean the appliance with or under water or other liquids. It is espe-
cially important to keep the motor and the compressor from coming into contact with water.
2. Do not use harsh or abrasive cleaners.
3. The removable parts can be cleaned in warm water with mild dishwashing
detergent. These parts are not dishwasher-safe. Do not immerse the container
in water.
4. Wipe off the compressor housing with a damp cloth.
5. Dry all parts thoroughly with a soft cloth before reassembly.

RECIPES: GENERAL INFORMATION

In the following you find some general information for the preparation of ice cream as well as some basic recipes. You will find a lot of good cooking books in good bookstores. Please adapt the quantities always to the maximum filling quantity of the ice bowl.
28
The ice cream smells best when it is fresh. Homemade ice cream does not con-
tain any conserving agents and is thus provided for immediate use. If you want to store the ice cream for some time, you should add 20 g ice cream base which avoids the formation of big ice crystals. In Germany the ice base (Eis­basis) is available under the following address in Germany:
Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer Am Mühlholz 6 – D-89287 Bellenberg Tel. 0 73 06/92 59 00 Fax 0 73 06/92 59 05 Internet: www.hobbybaecker.de Only use ripe fruits for fruit ice cream. Fruit pieces or berries should be added at the end of the freezing procedure. Only use very fresh eggs. You can replace milk by cream or cream by milk. The more cream is used, the softer the ice cream will be. Sugar can be replaced by honey, syrup or sweetener (not in case of soft ice cream). Milk can be replaced by soy milk. If you want hard ice cream, put the mass for about 15-30 minutes into the freezer before filling it into the ice cream bowl, or just select a longer freez­ing time. The ingredients must be well cooled before filling them into the ice cream bowl. The cooler the ingredients, the shorter the preparation time (approx 30 minutes). Ice will loose taste and quality if stored too long. To conserve the ice cream for a certain time, do not leave it in the removable bowl of the ice ma­chine, but fill it into an adequate freezing box with lid. Ice cream can be stored for a short time in the freezer. Use the homemade ice cream within one week.
Melted ice cream should be used immediately and should not be frozen again.

SOFT ICE CREAM

Basic recipe soft ice cream
300 ml cream, 65 g honey, 2 egg yolk, 1 egg, 1 pinch of salt Mix all ingredients and prepare ice cream in the ice cream maker. Sesaon to taste with liqueur, chocolate chips etc.
Vanilla soft ice
300 ml cream, ½ sliced vanilla pod, 65 g honey, 1 egg yolk, 1 egg, 1 pinch of salt
Cook cream, vanilla pod and honey the day before and let it cool down. Mix all ingredients and prepare ice cream in the ice cream maker.
Chocolate soft ice
300 ml cream, 30 g milk chocolate, 30 g dark chocolate, 1 egg yolk, 1 egg, 1 pinch of salt Heat cream and chocolate the day be­fore and let it cool down in the refrig-
29
erator. Add eggs and salt immediately
before the ice preparation.
Raspberry soft ice
300 ml cream, ½ tsp vanilla sugar,
Mix cream, vanilla sugar and honey. Add mashed raspberries, eggs and salt immediately before the ice prepara­tion.
65 g honey, 1 egg yolk, 1 egg, 1 pinch of salt, 150 ml mashed raspberries

CREAM ICE

Cream ice is made of milk, cream, egg yolk, sugar and other ingredients. It be­comes smooth and soft by being stirred constantly during freezing.
Basic recipe vanilla ice cream
200 ml milk, 250 ml cream, 1 vanil­la pod, 1 pinch of salt, 3 egg yolk, 3 tblsp sugar Heat milk and cream, slit the vanil- la pod and add the pulp to the milk, as well as the salt. Beat egg yolk with sugar and add slowly the warm milk. Cool the ice cream mass for about 24 hrs in the refrigerator, then prepare ice cream in the ice cream maker. TIPP: For children add some chocolate chips or jelly bears at the end of the freezing process.
Quick vanilla ice cream
100 ml milk, 300 ml cream, 1 egg, 3 tblsp sugar, 1–2 tsp vanilla sugar Mix all ingredients and prepare ice cream in the ice cream maker.
Basic recipe chocolate ice cream
½ bar each of plain and milk choco­late, 250 ml cream, 50 ml milk, 1 egg Heat chocolate with milk and cream and cool for about 24 hrs in the refrig­erator. Then add the egg and prepare ice cream in the ice cream maker.
Quick chocolate ice
150 ml chocolate syrup, 1 egg, 150 ml cream, 150 ml milk Mix all in­gredients and prepare ice cream in the ice cream maker.
Mocha ice cream
Prepare vanilla ice cream according to the basic recipe, but add 2–3 tblsp of granulated mocha or espresso powder to the hot milk. At the end of freezing add 1-2 tblsp of coffee liqueur.
Walnut ice cream
Caramelize 50 g of sugar in a pan, add 50 g of chopped walnuts and mix it with the caramel. Let the caramel cool down on an oiled plate. Prepare vanilla ice cream according to the basic recipe, add the chopped caramelized walnuts at the end of the freezing process. TIPP: Replace walnuts by pumpkin seeds and season the ice cream with 1 tsp of pumpkin seed oil.
30
Loading...
+ 68 hidden pages