SONY TDG-BR100 User Manual

0 (0)
SONY TDG-BR100 User Manual

4-180-470-23(1)

3D Glasses

Operating Instructions

 

GB

Käyttöohje

 

FI

Mode d’emploi

 

 

Bruksanvisning

 

 

FR

NO

Manual de instrucciones

 

 

Οδηγίες Χρήσης

 

 

ES

GR

Bedienungsanleitung

 

 

Kullanım Kılavuzu

 

 

DE

TR

Gebruiksaanwijzing

 

 

Kezelési utasítás

 

 

NL

HU

Istruzioni per l’uso

 

 

Návod k použití

 

 

IT

CZ

Bruksanvisning

 

 

Návod na obsluhu

 

 

SE

SK

Instrukcja obsługi

 

 

Инструкция по эксплуатации

 

 

PL

RU

Manual de Instruções

 

 

Інструкції з експлуатації

 

 

PT

UA

Betjeningsvejledning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TDG-BR100

© 2010 Sony Corporation

Product Overview

You can enjoy video programmes in 3D.

For details on how to enjoy 3D viewing or to make settings, refer to the TV’s instruction manual.

Specifications

Weight

77 g (including battery)

 

 

Battery Type

CR2032/3V

 

 

 

Up to 100 hours of battery life

Battery Life

The battery life will vary based on usage patterns,

environmental condition (temperature) and the

 

 

battery brand(s).

Dimensions (Approx.)

179 × 40 × 183 mm

(w × h × d)

 

The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.

(GB)

Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)

This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead. By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the materials will help to conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling

of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the GB section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery

over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

Disposal of the 3D Glasses

Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)

This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact

your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

(GB)

Caution

Please read these safety instructions to ensure your personal safety and prevent property damage.

Precautions for use

The 3D Glasses are operated by receiving infrared rays from the 3D Sync Transmitter.

Mis-operation may occur if:

The 3D Glasses do not face the 3D Sync Transmitter

If there are objects blocking the path between the 3D Glasses and the 3D Sync Transmitter

If there are other infrared communication devices or lighting equipment, residential heating equipment, etc. nearby, this may affect their performance.

Watch the TV using the 3D Glasses, facing squarely towards the TV.

3D effect is inadequate and screen colour will be shifted with lying down position or leaning your head.

To preserve our environment dispose of used batteries according to your local laws or regulations.

Safety Precautions

You should only use this product for watching 3D video images on a compatible Sony television.

Some people may experience discomfort (such as eye strain, fatigue, or nausea) when using this product. Sony recommends that all viewers take regular breaks while watching 3D video images or playing 3D video games. The length and frequency of necessary breaks will vary from person to person. You must decide what works best. If you experience any discomfort, you should stop using this product and watching the 3D video images until the discomfort ends; consult a doctor if you believe necessary. You should also review (i) the instruction manual of your television, as well as any other device or media used with your television and (ii) our website (http://www.sony-europe.com/myproduct) for the latest information. The vision of young children (especially those under six years old) is still under development. Consult your doctor (such as a pediatrician or eye doctor) before allowing young children to watch 3D video images or play 3D video games. Adults should supervise young children to ensure they follow the recommendations listed above.

Do not drop or modify these 3D Glasses.

If these glasses are broken, keep broken pieces away from your mouth or eyes.

Keep children away when replacing the battery or opening the battery cover. If a child swallows the battery or battery cover, consult a doctor immediately.

Do not dispose of the batteries used in 3D Glasses in a fire.

When replacing the battery, insert it using the correct +/– orientation.

Use only the specified battery for this product: Lithium coin cell battery, CR2032.

Be careful not to pinch your fingers in hinges when bending the temple frames.

(GB)

Maintenance of your Glasses

Wipe the Glasses gently with a soft cloth.

Stubborn stains may be removed with a cloth slightly moistened with a solution of mild soap and warm water.

If using a chemically pretreated cloth, be sure to follow the instructions provided on the package.

Never use strong solvents such as a thinner, alcohol or benzine for cleaning.

Parts and Components

 

 

 

 

 

3D Glasses (1)

Pouch (1)

Slide Switch

Set the switch for a comfortable fit.

Set both the switches on either side for a comfortable fit. Close the temple frames slightly inwards to set the switch.

Increases the width of the glasses

Decreases the width of the glasses

(Continued) (GB)

Battery Cover

Detaching the cover when replacing the battery.

Before use: Remove the battery’s insulating sheet before using the product for the first time.

LED indicator

Flashes one time every 3 seconds: Power on

Flashes three times every 3 seconds: Low battery: Battery capacity is almost running out.

Flashes three times: Power off

IR Sensor

Receiving signals from the 3D Sync Transmitter.

This part receives IR (infrared rays) from the 3D Sync Transmitter.

IR’s entry angle differs according to distance or usage environment.

Note

Please keep the IR Sensor clean.

Power Button

Power on: Press once

Power off: Hold power button down for 2 seconds

*Auto power off: More than 5 minutes without IR signal

Nose pad

Adjust the nose pad for a comfortable fit.

Temple frames

You can bend (adjust) the temple frames for a comfortable fit.

(GB)

Replacing the battery

If the LED indicates low battery power, replace the battery. Use a CR2032 battery.

Open the battery

 

 

cover.

Push here

Battery

 

and remove

 

the battery

(CR2032)

 

at an angle.

 

Coin, etc.

 

 

Note

When opening or closing the battery cover, make sure the coin, etc., is properly inserted in the groove of the battery cover.

Troubleshooting

In the event of a problem, refer to the TV’s instruction manual.

(GB)

Aperçu du produit

Vous pouvez profiter de programmes vidéo en 3D.

Pour découvrir comment profiter des images 3D ou effectuer les réglages, reportezvous au mode d’emploi du téléviseur.

Spécifications

Poids

77 g (pile comprise)

 

 

Type de pile

CR2032/3 V

 

 

Durée de vie de la

Jusqu’à 100 heures d’autonomie

L’autonomie varie selon le mode d’utilisation,

pile

les conditions ambiantes (température) et la(les)

 

marque(s) des piles.

Dimensions (approx.)

179 × 40 × 183 mm

(l × h × p)

 

Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.

(FR)

Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne

et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous

assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service

technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre FR appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous

assurez que la pile ou l’accumulateur incorporée sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit

ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.

Elimination des lunettes 3D

Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les

pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour des informations détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter le service municipal local, le service chargé du traitement des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.

(FR)

Avertissement

Commencez par lire ces consignes de sécurité afin de préserver votre sécurité personnelle et d’éviter les dégâts aux biens.

Précautions d’utilisation

Les Lunettes 3D sont activées par la réception de rayons infrarouges provenant de l’émetteur de synchronisation 3D.

Un mauvais fonctionnement est possible dans les cas suivants :

Si les Lunettes 3D ne se trouvent pas en face de l’émetteur de synchronisation 3D

Si des objets entravent la diffusion des signaux entre les Lunettes 3D et l’émetteur de synchronisation 3D

Leurs performances peuvent être altérées par la présence, à proximité, d’autres appareils de communication à infrarouge ou de luminaires, appareils de chauffage, etc.

Placez-vous bien face au téléviseur lorsque vous regardez la télévision avec les Lunettes 3D.

L’effet 3D n’est plus fidèlement reproduit et des variations chromatiques sont perceptibles si vous vous couchez ou si vous penchez la tête.

Pour préserver l’environnement, mettez les piles au rebut en respectant la légalisation et les règlements municipaux en vigueur.

Consignes de sécurité

Vous ne devez utiliser ce produit que pour regarder des images vidéo 3D sur un téléviseur Sony compatible.

Certaines personnes peuvent ressentir une gêne (mal aux yeux, fatigue ou nausée, par exemple) lorsqu’elles utilisent ce produit. Sony conseille à tous les spectateurs de marquer des pauses régulières lorsqu’ils regardent des images vidéo 3D ou lorsqu’ils jouent à des jeux vidéo 3D. La durée et la fréquence de ces pauses indispensables varient selon les individus. Vous devez déterminer ce qui vous convient le mieux. Si vous éprouvez la moindre gêne, vous devez cesser d’utiliser ce produit et arrêter de regarder des images vidéo 3D jusqu’à ce qu’elle ait disparu. Consultez un médecin si vous le jugez nécessaire. Vous devez aussi consulter (i) le mode d’emploi de votre téléviseur et de tout autre appareil ou support utilisé avec celui-ci, ainsi que (ii) notre site Web (http://www.sony-europe.com/myproduct) pour obtenir les informations les plus récentes à ce sujet. La vision des jeunes enfants (tout particulièrement de ceux de moins de six ans) est toujours en

cours de développement. Consultez votre médecin (tel qu’un pédiatre ou un ophtalmologue) avant de laisser de jeunes enfants regarder des images vidéo 3D ou jouer à des jeux vidéo 3D. Les adultes doivent surveiller les jeunes enfants pour s’assurer qu’ils respectent les recommandations ci-dessus.

Ne laissez pas tomber ou ne modifiez pas ces Lunettes 3D.

Si ces lunettes sont cassées, éloignez les débris de la bouche ou des yeux.

Laissez les enfants à l’écart lorsque vous remplacez la pile ou ouvrez son couvercle. Si un enfant avale la pile ou son couvercle, consultez immédiatement un médecin.

Ne jetez pas au feu les piles des Lunettes 3D.

Lorsque vous remplacez la pile, insérez-la en respectant l’orientation +/– correcte.

Utilisez exclusivement la pile spécifiée pour ce produit : pile bouton au lithium, CR2032.

Veillez à ne pas vous pincer les doigts dans les charnières lorsque vous pliez les branches.

(FR)

Entretien de vos lunettes

Nettoyez délicatement les lunettes avec un chiffon doux.

Les taches tenaces doivent être éliminées avec un chiffon légèrement imbibé d’une solution d’eau chaude et de savon doux.

Si vous utilisez une lingette prétraitée avec un produit chimique, veillez à bien suivre les instructions qui figurent sur son emballage.

Pour le nettoyage, n’utilisez jamais des solvants puissants comme du diluant, de l’alcool ou de la benzine.

Pièces et composants

 

 

 

 

 

Lunettes 3D (1)

Housse (1)

Commutateur à glissière

Réglez le commutateur pour un port confortable.

Réglez les commutateurs de part et d’autre pour un port confortable. Rabattez légèrement les branches vers l’intérieur pour régler le commutateur.

Augmente la largeur des lunettes

 

Réduit la largeur des lunettes

(FR)

(Suite)

Couvercle de la pile

Détachez le couvercle pour remplacer la pile.

Avant utilisation : Retirez la feuille de protection de la pile avant d’utiliser le produit pour la première fois.

Voyant DEL

Clignote une fois toutes les 3 secondes : sous tension

Clignote trois fois toutes les 3 secondes : pile faible : la batterie est presque à plat.

Clignote trois fois : hors tension

Capteur d’infrarouge

Réception des signaux de l’émetteur de synchronisation 3D.

Cette partie capte les signaux infrarouges de l’émetteur de synchronisation 3D.

L’angle de pénétration des infrarouges varie selon la distance ou l’environnement d’utilisation.

Remarque

Maintenez le capteur d’infrarouge propre.

Touche marche/arrêt

Mise sous tension : appuyez une fois

Mise hors tension : maintenez la touche marche/arrêt enfoncée pendant 2 secondes

*Extinction automatique : absence de signal infrarouge pendant plus de 5 minutes

Plaquette

Réglez la plaquette pour un port confortable.

Branches

Vous pouvez plier (régler) les branches pour un port confortable.

(FR)

Remplacement de la pile

Si le témoin DEL indique que la pile est faible, remplacez-la. Utilisez une pile CR2032.

Ouvrez le couvercle

 

 

de la pile.

Appuyez

Pile

 

ici et retirez

 

la pile en

(CR2032)

 

l’inclinant.

 

Pièce de

 

 

monnaie, etc.

 

 

Remarque

Lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle de la pile, veillez à insérer correctement la pièce de monnaie, par exemple, dans la rainure du couvercle.

Dépannage

En cas de problème, reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur.

(FR)

Descripción general del producto

Ya puede disfrutar de los programas de vídeo en 3D.

Si desea obtener más información acerca de la visualización en 3D o de la realización de ajustes, consulte el manual de instrucciones del televisor.

Especificaciones

Peso

77 g (pila incluida)

 

 

Tipo de pila

CR2032/3 V

 

 

 

Hasta 100 horas de duración de la batería

Duración de la pila

La vida útil real de la batería variará en

función de los patrones de uso, las condiciones

 

medioambientales (temperatura) y la(s) marca(s)

 

de las pilas.

Dimensiones (Aprox.)

179 × 40 × 183 mm

(an × al × prf)

 

El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.

(ES)

Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países

europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de

deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento

o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás

baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de ES forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para

el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.

Tratamiento de las Gafas 3D al final de su vida útil

Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuo doméstico normal, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto sea desechado correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este

producto, póngase en contacto con su ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.

(ES)

Precaución

Lea estas instrucciones de seguridad para garantizar su seguridad personal y evitar daños materiales.

Precauciones de utilización

Las Gafas 3D funcionan mediante la recepción de rayos infrarrojos emitidos desde el Transmisor síncrono 3D.

Es posible que no funcionen correctamente si:

Las Gafas 3D no están orientadas hacia el Transmisor síncrono 3D.

Hay objetos que se interpongan entre las Gafas 3D y el Transmisor síncrono 3D.

Si el transmisor y las gafas tuvieran cerca otros dispositivos de comunicaciones por infrarrojos o equipos de iluminación, equipos de calefacción residencial o similares, los primeros podrían ver afectado su rendimiento.

Vea la televisión con las Gafas 3D puestas, mire directamente hacia el televisor.

El efecto 3D no es adecuado y el color de la pantalla se verá desplazado al tumbarse o inclinar la cabeza.

Para conservar el medio ambiente, deseche las pilas usadas según sus leyes o regulaciones locales.

Precauciones de seguridad

Debería utilizar este producto únicamente para ver imágenes de vídeo en 3D en un televisor de Sony compatible.

Es posible que algunas personas sufran molestias (como vista cansada, fatiga o náuseas) al utilizar este producto. Sony recomienda que todos los espectadores descansen regularmente durante la visualización de imágenes de vídeo en

3D o cuando jueguen a videojuegos en 3D. La duración y la frecuencia de los descansos necesarios varían en función de la persona. Decidir qué es mejor le corresponde a usted. Si nota cualquier molestia, debería dejar de utilizar este producto y de visualizar las imágenes de vídeo en 3D hasta que desaparezcan dichas molestias; consulte con un médico si lo considera necesario. Asimismo, debería volver a consultar (i) el manual de instrucciones del televisor, así como de cualquier otro dispositivo o soporte que utilice con el televisor y (ii) nuestro sitio web (http://www.sony-europe.com/myproduct) para obtener la información más reciente. La visión de los niños pequeños (sobre todo los menores de seis años) aún se está desarrollando. Consulte a su médico (como, por ejemplo,

un pediatra o un oftalmólogo) antes de permitir que los niños pequeños vean imágenes de vídeo en 3D o jueguen a videojuegos en 3D. Los adultos deberían supervisar a los niños pequeños para asegurarse de que siguen las recomendaciones mencionadas anteriormente.

No deje caer ni modifique estas Gafas 3D.

Si estas gafas se rompieran, aleje las piezas rotas de la boca y de los ojos.

Mantenga a los niños alejados cuando sustituya la pila o abra la tapa del compartimiento de la pila. Si un niño ingiriese la pila o la tapa del compartimento de la pila, debe acudir al médico inmediatamente.

No arroje las pilas usadas de las Gafas 3D al fuego.

Cuando sustituya la pila, insértela en la dirección +/– correcta.

Utilice únicamente la pila especificada para este producto: pila de botón de litio, CR2032.

Cuando doble las patillas de la montura, tenga cuidado de no pillarse los dedos en las bisagras.

(ES)

Mantenimiento de las Gafas

Limpie las Gafas delicadamente con un paño suave.

Las manchas rebeldes deben eliminarse con un paño ligeramente humedecido con una solución de jabón neutro y agua tibia.

Si utiliza un paño previamente tratado con productos químicos, asegúrese de seguir las instrucciones suministradas en el paquete.

Nunca utilice disolventes concentrados, como diluyente, alcohol o bencina para limpiarlas.

Piezas y componentes

 

 

 

 

 

Gafas 3D (1)

Funda (1)

Selector deslizante

Ajuste el selector para un encaje cómodo.

Ajuste los dos selectores situados a ambos lados de la montura para un encaje cómodo. Cierre ligeramente hacia adentro las patillas de la montura para ajustar el selector.

Aumenta la anchura de las gafas

Disminuye la anchura de las gafas

(Continuación) (ES)

Tapa del compartimiento de la pila

Extracción de la tapa durante la sustitución de la pila.

Antes de utilizarlas: retire la lámina aislante

protectora de la pila antes de utilizar el producto por primera vez.

Indicador LED

Parpadea una vez cada 3 segundos: encendido

Parpadea tres veces cada 3 segundos: poca batería: la pila está prácticamente agotada

Parpadea tres veces: apagado

Sensor de infrarrojos

Recepción de señales desde el Transmisor síncrono 3D.

Esta parte recibe rayos infrarrojos del

Transmisor síncrono 3D.

El ángulo de entrada de los rayos infrarrojos difiere en función de la distancia o del entorno de uso.

Nota

Mantenga limpio el sensor de rayos infrarrojos.

Botón de encendido

Encendido: púlselo una vez

Apagado: mantenga pulsado el botón de encendido durante 2 segundos

*Apagado automático: más de 5 minutos sin una señal de rayos infrarrojos

Almohadilla nasal

Ajuste la almohadilla nasal para un encaje cómodo.

Patillas de la montura

Puede doblar (ajustar) las patillas de la montura para un encaje cómodo.

(ES)

Sustitución de la pila

Si el indicador LED muestra que la pila se está agotando, sustitúyala. Utilice una pila CR2032.

Abra la tapa del compartimiento de la pila.

Moneda, etc.

Pulse aquí y gire la pila en ángulo para extraerla.

Pila (CR2032)

Nota

Al abrir o cerrar la tapa del compartimiento de la pila, asegúrese de que la moneda o similar se ha insertado correctamente en la ranura de dicha tapa.

Solución de problemas

En el caso de que se produzca cualquier problema, consulte el manual de instrucciones del televisor.

(ES)

Produktübersicht

Sie können nun Videoaufnahmen in 3D anschauen.

Weitere Informationen zur 3D-Wiedergabe und zum Vornehmen von Einstellungen finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Fernsehgerät.

Technische Daten

Gewicht

77 g (einschließlich Batterie)

 

 

Batterietyp

CR2032, 3 V

 

 

 

Bis zu 100 Stunden Batterielebensdauer

Batterielebensdauer

Die Lebensdauer der Batterie hängt von den

Nutzungsund Umgebungsbedingungen

 

 

(Temperatur) und von der Batteriemarke(n) ab.

Abmessungen (ca.)

179 × 40 × 183 mm

(B × H × T)

 

Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienstoder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienstoder Garantiedokumenten genannten Adressen.

Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abshaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.

(DE)

Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen

Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)

Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der

durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt

und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere

Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten DE Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem

Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

Entsorgung der 3D Brille

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den

Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

(DE)

Vorsicht

Bitte beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden.

Sicherheitsmaßnahmen

Die 3D Brille empfängt Infrarotstrahlen vom 3D Synchronsender.

In folgenden Fällen erfolgt der Betrieb möglicherweise nicht einwandfrei:

Die 3D Brille ist nicht auf den 3D Synchronsender gerichtet.

Zwischen der 3D Brille und dem 3D Synchronsender befinden sich Hindernisse.

Wenn in der Nähe andere Infrarot-Kommunikationsgeräte oder Beleuchtungsanlagen, Beheizungsanlagen usw. verwendet werden, kann ihre Funktionsfähigkeit beeinträchtigt werden.

Wenden Sie beim Fernsehen mit der 3D Brille das Gesicht direkt dem Fernsehgerät zu.

Der 3D-Effekt ist nicht einwandfrei und die Bildschirmfarben stimmen nicht, wenn Sie sich mit der 3D Brille hinlegen oder den Kopf anlehnen.

Entsorgen Sie gebrauchte Batterien zum Schutz der Umwelt gemäß den örtlichen Bestimmungen und Vorschriften.

Sicherheitshinweise

Sie sollten dieses Produkt nur zur Wiedergabe von 3D-Videobildern auf einem kompatiblen Sony-Fernsehgerät verwenden.

Beim Verwenden dieses Produkts verspüren manche Menschen Unwohlsein (Überlastung der Augen, Müdigkeit oder Übelkeit). Sony empfiehlt allen Nutzern, beim Anschauen von 3D-Videobildern oder bei 3D-Videospielen regelmäßig eine Pause einzulegen. Wie lange und oft eine Pause nötig ist, ist von Person zu Person verschieden. Entscheiden Sie selbst, was das Beste ist. Sollten irgendwelche Beschwerden auftreten, dürfen Sie dieses Produkt nicht weiterverwenden und keine 3D-Videobilder mehr schauen, bis das Unwohlsein vorüber ist. Konsultieren Sie gegebenenfalls

einen Arzt. Schlagen Sie auch (i) in der Bedienungsanleitung zum Fernsehgerät oder einem anderen Gerät oder Medium nach, das Sie zusammen mit dem Fernsehgerät verwenden, und rufen Sie (ii) unsere Website (http://www.sony-europe.com/myproduct) auf, wo Sie die neuesten Informationen finden. Das Sehvermögen von Kindern (vor allem kleinerer Kinder, die noch keine sechs Jahre alt sind) befindet sich noch in der Entwicklung. Konsultieren Sie Ihren Arzt (beispielsweise einen Kinderoder Augenarzt), bevor Sie kleine Kinder 3D-Videobilder anschauen oder 3D-Videospiele spielen lassen. Erwachsene sollten kleine Kinder beaufsichtigen und darauf achten, dass sie die oben aufgeführten Empfehlungen befolgen.

Lassen Sie die 3D Brille nicht fallen und nehmen Sie keine Veränderungen daran vor.

Wenn ein Brillenglas springt, achten Sie darauf, sich durch die Bruchstücke keine Verletzungen an Mund oder Augen zuzuziehen.

Halten Sie Kinder beim Austauschen der Batterie oder Öffnen des Batteriefachdeckels fern. Wenn ein Kind die Batterie oder den Batteriefachdeckel verschlucken sollte, wenden Sie sich umgehend an einen Arzt.

Entsorgen Sie die Batterie der 3D Brille nicht durch Verbrennen.

Wenn Sie die Batterie austauschen, setzen Sie die neue Batterie polaritätsrichtig (+/–) ein.

Verwenden Sie für dieses Produkt nur eine Batterie des angegebenen Typs: LithiumKnopfzelle, CR2032.

Achten Sie darauf, sich beim Einklappen der Brillenbügel nicht die Finger in den Scharnieren einzuklemmen.

(DE)

Pflege der Brille

Reinigen Sie die Brille vorsichtig mit einem weichen Tuch.

Hartnäckige Verschmutzungen können Sie mit einem Tuch entfernen, das Sie leicht mit einer Lösung aus milder Seife und warmem Wasser angefeuchtet haben.

Bei einem chemisch imprägnierten Tuch befolgen Sie bitte unbedingt die Anweisungen auf der Verpackung.

Verwenden Sie zum Reinigen auf keinen Fall Lösungsmittel wie Verdünner, Alkohol oder Benzin.

Teile und Komponenten

 

 

 

 

 

3D Brille (1)

Beutel (1)

Schiebeschalter

Damit können Sie einen bequemen Sitz der Brille einstellen. Stellen Sie die Schalter auf beiden Seiten ein, damit die Brille bequem sitzt. Zum Einstellen der Schalter klappen Sie die Brillenbügel leicht nach innen.

Brille wird weiter

Brille wird enger

(Fortsetzung) (DE)

Batteriefachdeckel

Nehmen Sie den Deckel zum Austauschen der Batterie ab.

Vor Inbetriebnahme: Entfernen Sie das Isolierblatt für die Batterie, bevor Sie das Produkt zum ersten Mal verwenden.

LED-Anzeige

Blinkt alle 3 Sekunden einmal: Eingeschaltet

Blinkt alle 3 Sekunden dreimal: Batterie schwach - Batterieladung ist beinahe erschöpft.

Blinkt dreimal: Brille wird ausgeschaltet.

Infrarotsensor

Zum Empfangen von Signalen vom 3D Synchronsender.

Hier werden die Infrarotstrahlen vom 3D Synchronsender empfangen.

Der Infrarot-Eintrittswinkel variiert je nach Abstand oder

Nutzungsumgebung.

Hinweis

Bitte halten Sie den Infrarotsensor sauber.

Ein-/Ausschalttaste

Einschalten: Drücken Sie die Taste einmal.

Ausschalten: Halten Sie die Ein-/Ausschalttaste 2 Sekunden lang gedrückt.

*Ausschaltautomatik: nach mehr als 5 Minuten ohne Infrarotsignal

Nasenpad

Stellen Sie die Nasenpads so ein, dass die Brille bequem sitzt.

Bügelenden

Die Bügelenden lassen sich biegen und auf einen bequemen Sitz einstellen.

(DE)

Austauschen der Batterie

Wenn die LED eine schwache Batterie anzeigt, tauschen Sie die Batterie aus. Verwenden Sie eine CR2032-Batterie.

Öffnen Sie den

 

 

Batteriefachdeckel.

Hier drücken

Batterie

 

und Batterie

 

(CR2032)

 

schräg heraus-

 

 

 

nehmen.

 

Münze o. Ä.

Hinweis

Achten Sie beim Öffnen und Schließen des Batteriefachdeckels darauf, dass die Münze o. Ä. richtig in die Kerbe am Batteriefachdeckel eingesetzt ist.

Störungsbehebung

Sollte ein Problem auftreten, schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zum Fernsehgerät nach.

(DE)

Productoverzicht

Met dit toestel kunt u genieten van beelden in 3D.

Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de tv voor meer informatie over het bekijken van 3D-beelden.

Specificaties

Gewicht

77 g (inclusief batterij)

 

 

Type batterij

CR2032/3V

 

 

 

De batterij kan tot 100 uren worden gebruikt

Levensduur van de

De levensduur van de batterij kan variëren

afhankelijk van gebruikspatronen,

batterij

omgevingsomstandigheden (temperatuur) en het

 

 

merk van de batterij.

Afmetingen (ong.)

179 × 40 × 183 mm

(b × h × d)

 

De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en product veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor serviceof garantiezaken verwijzen wij u graag naar de adressen in de afzonderlijke service/garantie documenten.

(NL)

Verwijdering van oude batterijen (in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)

Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de meegeleverde

 

batterij van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden.

 

Op sommige batterijen kan dit symbool voorkomen in combinatie met een

 

chemisch symbool. De chemische symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb) worden

 

toegevoegd als de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door

 

deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u voor mens en milieu

 

negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde

 

afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het vrijwaren

 

van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van

 

veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente

 

verbinding met batterij vereisen, dient deze batterij enkel door gekwalificeerd

 

servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op

 

een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn

 

levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt

 

voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere

 

batterijen verwijzen we u naar het gedeelte over hoe de batterij veilig uit

 

het product te verwijderen. Overhandig de batterij bij het desbetreffende

 

inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband

 

met het recyclen van dit product of batterij, neemt u contact op met de

 

gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van

 

huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.

NL

Verwijdering van de 3D Bril

Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden afvalsystemen)

Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.

(NL)

Opgelet

Lees deze veiligheidsinstructies om uw persoonlijke veiligheid te waarborgen en schade aan eigendommen te voorkomen.

Voorzorgsmaatregelen voor gebruik

De 3D Bril ontvangt infraroodsignalen van de 3D Sync Zender. In de volgende gevallen kan de werking verstoord zijn:

De 3D Bril is niet gericht naar de 3D Sync Zender

Er bevinden zich obstakels tussen de 3D Bril en de 3D Sync Zender

Als er andere apparaten die werken via infraroodcommunicatie of lichtarmaturen, residentiële verwarmingstoestellen enz. in de buurt zijn, kunnen deze de werking van de bril verstoren.

Bekijk de tv met de 3D Bril en zorg ervoor dat u recht naar de tv gericht bent.

Als u neerligt of uw hoofd kantelt, is het 3D-effect niet optimaal en worden de kleuren niet goed weergegeven.

Verwijder gebruikte batterijen in overeenstemming met de plaatselijke wetten of richtlijnen om het milieu te beschermen.

Veiligheidsmaatregelen

U mag dit product alleen gebruiken voor het bekijken van 3D-beelden op een compatibele Sony-televisie.

Sommige mensen kunnen ongemakken ervaren (bv. oogbelasting, vermoeidheid, misselijkheid) bij het gebruiken van dit product. Sony raadt alle gebruikers

aan regelmatig rustpauzes in te lassen bij het bekijken van 3D-beelden of het spelen van 3D-games. De lengte en de frequentie van de nodige rustpauzes variëren van persoon tot persoon. U moet zelf beslissen wat voor u het best is. Als u ongemakken ervaart, dient u het gebruik van dit product en het bekijken van 3D-beelden stop te zetten tot het ongemak over is. Raadpleeg indien nodig een dokter. Raadpleeg eveneens (i) de gebruiksaanwijzing uw televisie of van andere apparaten of media die u gebruikt in combinatie met deze tv en (ii) onze website (http://www.sony-europe.com/myproduct) voor de recentste informatie. De ogen van jonge kinderen (vooral jonger dan zes jaar) zijn nog steeds in ontwikkeling. Raadpleeg een arts (bv. een kinderarts of oogarts) voor u jonge kinderen 3D-beelden laat bekijken of 3D-games laat spelen. Volwassen dienen ervoor te zorgen dat jonge kinderen de bovenstaande aanbevelingen opvolgen.

Laat de 3D Bril niet vallen en pas deze niet aan.

Als de brilglazen gebroken zijn, dient u de scherven uit de buurt van uw mond of ogen te houden.

Houd kinderen uit de buurt bij het vervangen van de batterij of het openen van het batterijdeksel. Raadpleeg meteen een arts als een kind de batterij of het batterijdeksel per ongeluk inslikt.

Gooi de batterijen die u hebt gebruikt voor de 3D Bril nooit in het vuur.

Plaats bij het vervangen van de batterij de nieuwe batterij met de plusen minpolen (+/–) in de juiste richting.

Gebruik alleen de voor dit product aanbevolen batterij: lithium-knoopcelbatterij, CR2032.

Let op dat uw vingers niet geklemd raken tussen de scharnieren tijdens het buigen van de veren.

(NL)

Onderhoud van de Bril

Reinig de Bril voorzichtig met een zachte doek.

Hardnekkige vlekken kunnen worden verwijderd met een doek die licht is bevochtigd met een oplossing van een milde zeep en warm water.

Als u een doekje gebruikt dat voorbehandeld is met een reinigingsmiddel, dient u de instructies op de verpakking te volgen.

Gebruik nooit sterke oplosmiddelen zoals thinner, alcohol of wasbenzine om het toestel te reinigen.

Onderdelen en componenten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3D Bril (1)

Draagtas (1)

Regelschakelaar

Stel de regelschakelaar aan beide kanten in zodat de Bril comfortabel past.

Buig de veren iets naar binnen om de regelschakelaar in te stellen.

De bril breder maken

 

De bril smaller maken

(NL)

(Wordt vervolgd)

Batterijdeksel

Maak het deksel los wanneer u de batterij vervangt.

Voor gebruik: verwijder het isolatievel van de batterij voor u het product voor het eerst gebruikt.

LED-aanduiding

Knippert één keer elke 3 seconden: ingeschakeld

Knippert drie keer elke 3 seconden: lage batterijlading; de batterij is bijna leeg.

Knippert drie keer: uitgeschakeld

IR-sensor

Signalen ontvangen van de 3D Sync Zender.

Dit onderdeel ontvangt IR-signalen (infraroodstralen) van de 3D Sync Zender.

De IR-invalshoek varieert naargelang de afstand of gebruiksomgeving.

Opmerking

Zorg ervoor dat de IR-sensor altijd proper is.

Aan/uit-knop

Inschakelen: één keer drukken

Uitschakelen: houd de aan/uit-knop 2 seconden ingedrukt

*Automatisch uitschakelen: langer dan 5 minuten zonder IR-signaal

Neussteunen

Regel de neussteunen voor een comfortabele pasvorm.

Veren

U kunt de veren buigen (bijregelen) voor een comfortabele pasvorm.

(NL)

Loading...
+ 86 hidden pages