Sirona Orthophos XG5, Orthophos XG3 Installation requirements

kЙм=~ДW kЙп=лбеЕЙW kзмоЙ~м=ЗЙймблW kмЙоз=ЗЙлЗЙW
MTKOMNO
loqelmelp=ud=R=L=`ÉéÜ loqelmelp=ud=P
fелн~дд~нбзелозк~мллЙнтмеЦЙе= fелн~дд~нбзе=oЙимбкЙгЙенл= `зеЗбнбзел=ЗЫбелн~дд~нбзе= oЙимблбнзл=ЗЙ=белн~д~Ебμå=
ATTENTION
ORTHOPHOS XG Sirona Dental Systems GmbH
ACHTUNG
ATTENTION
Interference with electromedical devices by radio tele- phones:
Die einwandfreie Abschirmung des Raumes und des Stand-
To guarantee the operational safety of electromedical de- ortes der Bedienperson ist unbedingt erforderlich.
vices, the operation of mobile radio telephones in the medi- cal practice or hospital area is prohibited.
Der Installateur ist für die Einhaltung der örtlichen Vor­schriften und Sicherheitsmaßnahmen verantwortlich.
When opening the equipment: Please observe the safety measures for hand- ling PC boards. Touch a ground point to remo- ve any personal electrostatic charge before touching the components.
Proper shielding of room and operator position is essential.
Since these requirements vary from state to state it is the as­sembler's / installer's responsibility that all local radiation safety requirements are met.
kÉì=~ÄW
Änderungen gegenüber der letzten Ausgabe:
12.2010
Kapitel oder Abschnitt Seite
Bauseitige Installation Prinzipdarstellung ............. 7
MTKOMNO
kЙп=лбеЕЙW
Modification compared with last edition:
12.2010
Chapter or paragraph page
Principle of On-site Installation.............................. 7
Inhaltsverzeichnis List of Contents
Vorbereitungen
Installationsmöglichkeiten ..................................... 5
Bauseitige Installation Prinzipdarstellung.............. 7
Not-Aus-Schalter
(wenn gesetzlich vorgeschrieben)......................... 9
Bauseitige Installation für PC/Netzwerke............ 11
For USA and Canada.......................................... 12
Maße, technische Daten
ORTHOPHOS XG 5, ORTHOPHOS XG 3 1:20 . 13
ORTHOPHOS XG 5 Ceph 1:20 .......................... 15
Technische Daten ............................................... 16
Elektromagnetische Verträglichkeit
Zubehör............................................................... 18
Elektromagnetische Aussendung........................ 18
Störfestigkeit ....................................................... 19
Schutzabstände .................................................. 21
Preparations
Possibilities of Installation ..................................... 5
Principle of On-site Installation.............................. 7
Emergency Stop (if required by law) ..................... 9
On-site Installation for PC/Networks ................... 11
For USA and Canada .......................................... 12
Dimensions, technical data
ORTHOPHOS XG 5, ORTHOPHOS XG 3 1:20.. 13
ORTHOPHOS XG 5 Ceph 1:20 .......................... 15
Technical Data .................................................... 16
Electromagnetic compatibility
Accessories......................................................... 22
Electromagnetic emission ................................... 22
Immunity to interference...................................... 23
Working clearances............................................. 25
MTKOMNO
59 38 340 D 3352
2 D 3352.021.01.13.09
Sirona Dental Systems GmbH ORTHOPHOS XG
ATTENTION
ATENCIÓN
Interferencia en aparatos electromédicos por radioteléfo-
Perturbation d'appareils électro-médicaux par radiotélé-
Le blindage correct de la salle et de l'emplacement de l'opé­phones: Pour garantir la sécurité de fonctionnement d' ap-
rateur est indispensable. pareils électromédicaux, l'utilisation de radiotéléphones
mobiles est interdite dans les hôpitaux et cabinets.
L'installateur est responsable de l'observation des prescrip­tions locales et des mesures de sécurité.
Ouverture des units:Veuillez respecter les dis- positions de précaution applicables à la mani- pulation des cartes. Avant de toucher un com- posant, éliminez la charge électrostatique de votre corps en touchant un point de mise à la terre.
nos:
Es imprescindible el blindaje correcto de la sala y del empla-
Para garantizar la seguridad funcional de aparatos electro-
zamiento del personal usuario.
médicos, se prohibe la utilización de radioteléfonos móviles en el consultorio o clínica.
El instalador es responsable de la observación de las medi­das de seguridad y normas locales.
Al abrir la unidad observe las medidas de precaución al mani- pular con platinas (Componentes sensibles a descargas electrostáticas). Antes de tocar los componentes derive su car- ga eletrostática tocando un punto de puesta a tierra.
kзмоЙ~м=ЗЙймблW
Modifications par rapport à la dernière édition:
12.2010
Chapitre ou passage, page
Installation sur le site Schéma de principe............ 7
MTKOMNO
kмЙоз=ЗЙлЗЙW
Alteraciones con respecto a la último edición:
12.2010
Capítulo o párrafo, página
Instalación en la obra Descripción de principio..... 7
Sommaire Indice
Préparatifs
Possibilités d'installation ....................................... 5
Installation sur le site Schéma de principe............ 7
Arrêt d’urgence (lorsque prescription légale) ........ 9
Installation pour l'ordinateur/Réseaux................. 11
For USA and Canada.......................................... 12
Cotes, caractéristiques techniques
ORTHOPHOS XG 5, ORTHOPHOS XG 3 1:20 . 13
ORTHOPHOS XG 5 Ceph 1:20 .......................... 15
Caractéristiques techniques................................ 17
Compatibilité électromagnétique
Accessoires......................................................... 26
Emissions électromagnétiques ........................... 26
Résistance au parasitage.................................... 27
Distances de protection....................................... 29
Preparativos
Posibilidades de instalación .................................. 5
Instalación en la obra Descripción de principio..... 7
Desconexión de emergencia
(caso necesario por ley) ........................................ 9
Instalación en la obra para PC/Redes ................ 11
For USA and Canada .......................................... 12
Medidas, datos técnicos
ORTHOPHOS XG 5, ORTHOPHOS XG 3 1:20.. 13
ORTHOPHOS XG 5 Ceph 1:20 .......................... 15
Datos tecnicos..................................................... 17
Compatibilidad electromagnética
Accesorios........................................................... 30
Emisión electromagnética ................................... 30
Resistencia a interferencias ................................ 31
Distancias de protección ..................................... 33
MTKOMNO
59 38 340 D 3352 D 3352.021.01.13.09
3
4
1. 2.
3.

Installationsmöglichkeiten Possibilities of Installation Possibilités d'installation Posibilidades de instalación

1.
ORTHOPHOS XG® ohne Fernauslö­sung mit Auslösetaster am Spiralkabel im Behandlungsraum.
2.
ORTHOPHOS XG mit Fernauslösung* außerhalb des Röntgenraumes, ohne Auslösetaster am Spiralkabel.
Länge der mitgelieferten Spezial-Steuer­leitung ca. 15 Meter.
3.
ORTHOPHOS XG mit Fernauslösung* außerhalb des Röntgenraumes, mit Aus­lösetaster am Spiralkabel.
ACHTUNG Wanddübel! Jeder Wanddübel muss einer Auszugs-
!
kraft von 700N standhalten.
ORTHOPHOS XG® without remote con­trol with release button on coiled cable in the treatment room.
ORTHOPHOS XG with remote control* outside of X-ray room, without release button on coiled cable.
Length of special control cable supplied: approx. 49ft (590“, 15m).
ORTHOPHOS XG with remote control* outside of X-ray room, with release button on coiled cable.
CAUTION wall plugs! Each wall plug must withstand a pull of
700N (157lbf).
ORTHOPHOS XG® sans déclenchement à distance avec touche de déclenche­ment sur câble spiralé dans la salle de traitement.
ORTHOPHOS XG avec déclenchement à distance* à l'extérieur la salle de radiogra­phie, sans touche de déclenchement sur câble spiralé.
Longueur du câble de commande spécial fourni : env. 15 mètres.
ORTHOPHOS XG avec déclenchement à distance* à l'extérieur la salle de radiogra­phie, avec touche de déclenchement sur câble spiralé.
ATTENTION, chevilles murales! Chaque cheville murale doit résister à
une force d'extraction de 700N.
ORTHOPHOS XG® sin disparo a distan­cia con pulsador de disparo en el cable espiral en la sala de tratamiento.
ORTHOPHOS XG con disparo a distan­cia* fuera de la sala de rayos X, sin pul­sador de disparo en el cable espiral.
Longitud del cable de control especial suministrado: aprox. 15 metros.
ORTHOPHOS XG con disparo a distan­cia* fuera de la sala de rayos X, con pul­sador de disparo en el cable espiral.
¡ATENCION, tacos de pared! Cada taco de pared debe soportar un
esfuerzo de extracción de 700N.
Je nach Wandkonstruktion sind im Fach-
handel entsprechende Spezial-dübel zu besorgen oder eine Ankerplatte anzufer­tigen.
ACHTUNG
Im Bereich des Gerätes dürfen sich keine
!
Wärmequellen wie z.B. Lampen und keine Gegenstände wie z.B. Waschbe­cken, befinden
* Bei Verwendung eines Türkontakts: abgeschirmte 2-adrige Leitung, 0,22mm zur Fernauslösung verlegen.
* Bei Verwendung einer X-Ray-Warn­leuchte: 3-adrige Leitung, 1,5mm Warnleuchte verlegen.
ACHTUNG Es darf maximal eine Last von 50W und keine zusätzliche Schaltung angeschlos­sen werden.
– 5 –
2
, zur
Depending on the construction of the wall, suitable special wall plugs must be obtained or an anchor plate made.
CAUTION
No heat sources, e.g. lamps, and no objects such as sinks should be located near the unit.
* With use of a door contact: run
2
shielded 2-core cable (24 AWG /
,
0.22mm * When an X-ray warning lamp is used:
run a 3-wire cable (1.5mm ing lamp.
CAUTION
A maximum load of 50W is permissible and no additional circuit may be con­nected.
2
) to the remote control.
2
) to the warn-
Selon la construction du mur, il faudra se procurer des chevilles spéciales corres­pondantes dans le commerce spécialisé ou faire confectionner une plaque d'ancrage.
ATTENTION Ne pas installer l'appareil à proximité de sources de chaleur telles que les lampes, ni d'objets tels que des lavabos.
* En cas d’utilisation d’un contact de porte: Poser un câble blindé à 2 conduc­teurs de 0,22 mm
* En cas d'utilisation d'une lampe d'aver­tissement de rayonnement X : poser un câble à 3 conducteurs (1,5mm lampe.
ATTENTION
La charge maximale prévue est de 50W; le raccordement d'un circuit supplémen­taire n'est pas admissible.
2
vers la télécommande.
2
) vers la
Según la construcción de la pared deben procurarse tacos especiales apropiados en el comercio del ramo o construir una placa de anclaje.
¡ATENCION! Cerca del equipo no debe haber fuentes de calor (p. ej. lámparas), ni objetos (p. ej. lavabos).
* Al utilizar un contacto de puerta: tender un cable bifilar de 0,22mm telemando.
* Al utilizar una lámpara de aviso de rayos X: tender hasta la lámpara de aviso un cable de 3 hilos, 1,5 mm
ATENCIÓN
No se debe conectar una carga superior a 50 W, ni ningún otro circuito.
2
blindado al
2
.
6
300
11 3/4”
Mindest-Raumhöhe 2100mm
Minimum height of room 82 5/8” (2100mm)
Hauteur minimale 2100mm
Altura mínima del techo 2100mm
145
5 3/4”
40
1 1/2”
2.
1.
Fernauslösung
Remote Control
Télécommande
Telemando
Kabeldurchführung
Cable opening
Passage de câble
Pasacable
300
11 3/4”
1545
61”
1950
76 3/4”
Befestigungsbügel
Wall bracket
Support mural
Separador mural
USA / CANADA: Holzbalken
Wooden studs
600
23 3/4”
Mindest-Abstand, Ceph links
Minimum distance, Ceph left
Distance minimale, Ceph gauche
Distancia mínima, Ceph izquierdo
410
16 1/2”
Säulenmitte des Gerätes
Center of
unit's column
Centre de la
colonne
Centro de la
columna
3.
600
23 3/4”
Mindest-Abstand, Ceph rechts
Minimum distance, Ceph right
Distance minimale, Ceph droit
Distancia mínima, Ceph derecho
230
9”
150
6”
4.

Bauseitige Installation Prinzipdarstellung

1.
Installationsrohr für Fernauslösung
Bei Installation der abgeschirmten Steu­erleitung (wird mitgeliefert) unter Putz muss ein Installationsrohr verwendet werden! int. min. 10mm, maximal
zulässige Länge 13m! ACHTUNG: Es darf nur die mitgelieferte
Steuerleitung verwendet werden. Sie wird
!
bei der Montage des Gerätes installiert.
2.
Installationsdose für Fernauslösung Neben/hinter der Gerätesäule muss eine Installationsdose mit Zugentlastungs­möglichkeit vorgesehen werden.
GEFAHR: Festanschluss!
!
Die Montage eines Netzsteckers anstel­le des vorgeschriebenen Festan­schlusses verstößt gegen die internati­onalen medizinischen Vorschriften und ist verboten. Im Fehlerfall gefährden Sie damit Leib und Leben des Patienten bzw. Anwenders oder eines Dritten.
3.
Installationsdose mit Netzleitung und Klemmleiste Empfehlung: Eine 3-adrige Netzleitung
(N, L, PE, mindestes 3x2,5mm 3x4mm2) muss zum zentralen Verteiler der Hausinstallation verlegt werden. Überstrom-Schutzschalter B 25A.
Bei einer Hausinstallation mit 3x1,5mm 3x2,5mm2 und einem Überstrom-Schutz­schalter B 16A / 20A, darf nur der ORTHOPHOS XG bzw. nur solche Geräte mitangeschlossen werden, die bei Auslösen des Sicherungsautomaten keine Gefährdung für den Patienten her­vorrufen, sowie keine EDV-Systeme.
4.
Installationsdose für zweiten Schutzlei-
ter installieren ACHTUNG Anschlussmöglichkeit für
zweiten Schutzleiter installieren. Zweiter
!
Schutzleiter ist mit Kabelschuh 5 - 2,5 DIN 46234 vorkonfektioniert, beim Anschluss an eine Klemme kann der Kabelschuh entfernt werden.
– 7 –
2
oder

Principle of On-site Installation Installation sur le site

Schéma de principe
Conduit for remote control
For concealed installation of the shielded control cable (included in deliv­ery), a conduit must be used. int. min. 10mm (1/2”), max. length admissible 13m (512”/43 feet)!
ATTENTION! Only the provided control cable may be used. This cable will be installed during installation of the unit. No other cable is permissible.
Distributor box for remote control
A distributor box with strain relief capa­bility must be provided next/behind to the unit column.
DANGER: Fixed connection! The installation of a power plug in­stead of the prescribed fixed (hard­wired) connection violates internatio­nal medical regulations and is prohibi­ted. In case of a fault, you would thus endanger the life and limb of the pati­ent, the operator or other persons.
Distributor box with power cable and terminal strip Recommendation:
wire (N, L, PE, at least 14 AWG or 12 AWG (3x2,5mm connected directly to the central distribu­tion panel with an overcurrent circuit breaker B rated for 25A should be used.
2
/
For an on-site installation with 16 /14 AWG (3x1,5mm overcurrent circuit breaker B 16A/20A, it is permissible to connect only the ORTHOPHOS XG or other such units that cause no danger to the patients or to the computer systems in case the auto­matic circuit breaker is activated.
Install the installation socket for the second protective ground wire.
ATTENTION Install the connection pos­sibility for the second protective ground wire. Second protective ground wire is preassembled with a 5 - 2.5 DIN 46234 cable lug. For connection to a terminal the cable lug can be removed.
A separate three
2
or 3x4mm2) power cable
2
/ 3x2,5mm
2
) and an
rated for
Tube d'installation p.télécommande
En cas d'installation du câble de commande armé (compris à la livraison), sous crépi, l'utilisation d'un tube d'installation est indis­pensable. int.: 10mm au min. longueur maxi. admissible: 13m!
ATTENTION! Seul le câble de commande compris à la livraison doit être utilisé. Il est installé lors du montage de l'appareil.
Boîte de raccordement: Une boîte de rac­cordement murale avec dispositif compen- sateur de traction doit être absolument installée à côté/derrière de la colonne.
DANGER: Raccordement fixe ! Le montage d'une fiche secteur débroch­able à la place du raccordement fixe pre­scrit contrevient aux directives médicales internationale et est donc interdit. En cas de défaut, vous mettez en danger la vie des patients, des utilisateurs ou de tiers.
Boîte de raccordement avec câble de sec­teur et barette Recommandation : Un câble secteur à 3
conducteurs (N,L, PE, minimale 3x2,5mm ou 3x4mm2) doit être posé vers le répartiteur central. Disjoncteur B à maximum 25A.
Lorsque l'installation du bâtiment est réali­sée avec des conducteurs 3x1,5mm
3x2,5mm seuls peuvent être raccordés un ORTHO­PHOS XG ou des appareils ne présentant pas de danger pour le patient ni pour les systèmes informatiques en cas de déclen­chement du disjoncteur.
Poser une boîte d'installation pour le deuxième conducteur de protection.
ATTENTION Deux conducteurs de protec­tion peuvent être raccordés. Le second conducteur de protection est prééquipé avec une cosse 5 - 2,5 DIN 46234, pouvant être retirée pour le raccordement à une borne.
2
et un disjoncteur B de 16A/20A,

Instalación en la obra Descripción de principio

Tubo de instalación para telemando
Para la instalación del cable de mando blindado (se suministra) bajo revoque (empotrado) tiene que usarse un tubo de instalación. ¡int. mín. 10mm, longitud máx. permitida 13m!
ATENCION: Sólo se puede usar el cable de mando incluido en el suministro. Se instala al montar el equipo.
Caja de instalación para telemando
Al lado/detrás de la columna tiene que preverse una caja de instalación con posibilidad de alivio de la tracción.
PELIGRO: ¡Conexión fija! El montaje de un enchufe de red en lu­gar de la conexión fija prevista infringe las prescripciones médicas internaci­onales y queda totalmente prohibido. En caso de error, el paciente, el usua­rio y terceras personas corren el pelig­ro de sufrir lesiones físicas.
Caja de instalación con cable de red y regleta de bornes Recomendación: Un cable de red de
2
tres vías (N, L, PE, mínimo 3x2,5mm 3x4mm2) se ha de tender al distribuidor central de la acometida. Interruptor de
2
/
protección de sobrecorriente B de 25A. En una instalación doméstica con
3x1,5mm protección de sobrecorriente B de 16A/ 20A, solamente se puede conectar el ORTHOPHOS XG o aquellos equipos que al activar los fusibles automáticos no supongan un peligro para el paciente ni para los equipos informáticos.
Instalar la caja de instalación para el segundo conductor de protección.
ATENCIÓN Instalar la posibilidad de conectar un segundo cable de protec­ción. Este segundo cable está preparado con terminal 5 - 2,5 DIN 46234. En caso de conectarlo a un borne se puede reti­rar el terminal.
2
/ 3x2,5mm2 y un interruptor de
2
o
8
3.
1.
Fernauslösung
Remote Control
Télécommande
Telemando
Säulenmitte des Gerätes
Center of
unit's column
Centre de la
colonne
Centro de la
columna
2.
* 1500 - 2000
59 - 79”
* 1200 - 1500
47 - 59”
* Mit Fernauslösung muss der Not-Aus Schalter im Abstand von < 1m vom Auslösehalter montiert werden.
With remote control the emergency stop switch must be installed at a distance of < 1m from the control holder.
Le bouton d’arrêt d’urgence doit être monté à < 1m de la touche de déclenchement en cas de déclenchement à distance.
Si hay teledisparo, el interruptor de desconexión de emergencia debe montarse a una distancia de < 1 m del soporte de disparo.
LNPE
Not-Aus Schalter
Netzleitung
ORTHOPHOS XG
second
protectiv ground wire
2.
Emergency stop switch
Le bouton d’arrêt d’urgence
Interruptor de desconexión de emergencia
Power cable
Câble de secteur
Cable de red
zweiten Schutzleiter
second conducteur de protection
segundo cable de protección

Not-Aus-Schalter (wenn gesetzlich vorgeschrieben)

1.
Not-Aus Schalter in die Netzleitung instal­lieren. Schalter so anbringen, dass er leicht zu erreichen ist, jedoch nicht verse­hentlich ausgelöst werden kann.
2.
Installationsdose mit Netzleitung und mindestens 5 polige Klemmleiste Empfehlung: Eine 3-adrige Netzleitung
(N, L, PE, mindestes 3x2,5mm 3x4mm2) muss zum zentralen Verteiler der Hausinstallation verlegt werden. Überstrom-Schutzschalter B 25A.
Bei einer Hausinstallation mit 3x1,5mm 3x2,5mm2 und einem Überstrom-Schutz­schalter B 16A ORTHOPHOS XG bzw. nur solche Geräte mitangeschlossen werden, die bei Auslösen des Sicherungsautomaten keine Gefährdung für den Patienten her­vorrufen, sowie keine EDV-Systeme..
3.
Leitung zum Not-Aus Schalter muss min­destens den gleichen Querschnitt haben wie die Netzleitung.
ACHTUNG Anschlussmöglichkeit für zweiten Schutzleiter installieren. Schutz-
!
leiter nicht über den Not-Aus Schalter füh­ren. Zweiter Schutzleiter ist mit Kabelschuh 5 - 2,5 DIN 46234 vorkonfek­tioniert, beim Anschluss an eine Klemme kann der Kabelschuh entfernt werden.
/ 20A, darf nur der
2
oder

Emergency Stop (if required by law)

Install the emergency stop switch in the power cable. Mount the switch so that it is easy to reach but cannot be activated by mistake.
Distributor box with power cable and at least 5-pin terminal strip Recommendation: A separate three
wire (N, L, PE, at least 14 AWG or 12 AWG (3x2,5mm cable connected directly to the central distribution panel with an overcurrent cir-
2
cuit breaker B rated for 25A should be
/
used. For an on-site installation with 16 /14 AWG (3x1,5mm overcurrent circuit breaker B rated for 16A
/20A, it is permissible to connect
only the ORTHOPHOS XG or other such units that cause no danger to the patients or to the computer systems in case the automatic circuit breaker is activated.
The cable to the emergency shutdown switch must have at least the same diameter as the power cable.
ATTENTION Install the connection pos­sibility for the second protective ground wire. Do not run the protective ground wire over the emergency shutdown switch. Second protective ground wire is preassembled with a 5 - 2.5 DIN 46234 cable lug. For connection to a terminal the cable lug can be removed
2
or 3x4mm2) power
2
/ 3x2,5mm
2
) and an

Arrêt d’urgence (lorsque prescription légale)

Installer l’interrupteur d’arrêt d’urgence dans la ligne du secteur de manière à ce qu’il soit facilement accessible. Il doit cependant être impossible de l’actionner par inadvertance.
Boîte de raccordement avec câble de secteur et barette 5 points min. Recommandation : Un câble secteur à 3
conducteurs (N,L, PE, minimale 3x2,5mm ou 3x4mm2) doit être posé vers le réparti­teur central. Disjoncteur B à maximum 25A.
Lorsque l'installation du bâtiment est réali­sée avec des conducteurs 3x1,5mm
3x2,5mm2 et un disjoncteur B de 16A/20A, seuls peuvent être raccordés un ORTHO­PHOS XG ou des appareils ne présentant pas de danger pour le patient ni pour les systèmes informatiques en cas de déclen­chement du disjoncteur.
Le câble reliant le bouton d’arrêt d’urgence doit présenter au moins la même section que le câble de secteur.
ATTENTION Deux conducteurs de protec­tion peuvent être raccordés. Ne pas faire passer le conducteur de protection au-des­sus du bouton d’arrêt d’urgence. Le second conducteur de protection est prééquipé avec une cosse 5 - 2,5 DIN 46234, pouvant être retirée pour le raccordement à une borne.
2
2
/

Desconexión de emergencia (caso necesario por ley)

Instale el interruptor de desconexión de emergencia en el cable de red. Coloque el interruptor de forma que sea fácilmente accesible, pero que no se pueda activar por descuido.
Caja de instalación con cable de red y regleta de bornes de al menos 5 polos Recomendación:Un cable de red de tres
vías (N, L, PE, mínimo 3x2,5mm 3x4mm2) se ha de tender al distribuidor central de la acometida. Interruptor de protección de sobrecorriente B de 25A.
En una instalación doméstica con 3x1,5mm protección de sobrecorriente B de 16A/ 20A, solamente se puede conectar el ORTHOPHOS XG o aquellos equipos que al activar los fusibles automáticos no supongan un peligro para el paciente ni para los equipos informáticos.
El cable que va al interruptor de desco­nexión de emergencia debe tener al menos la misma sección que el cable de red.
ATENCIÓN Instalar la posibilidad de conectar un segundo cable de protección. No pase el conductor de protección por encima del interruptor de desconexión de emergencia preparado con terminal 5 - 2,5 DIN
46234. En caso de conectarlo a un borne se puede retirar el terminal.
2
/ 3x2,5mm2 y un interruptor de
. Este segundo cable está
2
o
– 9 –
10
ORTHOPHOS
3.2.1. 3.2.
4.
PE
4.
Netzwerk
Network
Réseau
RED
Netzwerk
Network
Réseau
RED
Mediakonverter *
L25
5.
Lichtwellenleiter SC Ethernetleitung RJ45
* Der Mediakonverter ist notwendig wenn kein Lichtwellenleiternetzwerk mit SC-Stecker vorhanden ist.
The media converter is necessary if no fiber optic network with SC connectors is present.
Le convertisseur de support est nécessaire en l’absence de réseau fibre optique avec connecteur SC.
Se requiere adaptador de medios cuando no hay red FO con conector SC.
SC Fiber optic cable SC → RJ45 Ethernet cable
Câble à fibre optique SC → câble Ethernet RJ45
Cable de fibra óptica SC → Cable ethernet RJ45

Bauseitige Installation für PC/ Netzwerke

1.
Länge des beim Mediakonverter mitge­lieferten Patchkabels: 5m Platz für Mediakonverter entweder hinter der Säule oder beim PC vorsehen. Für den Mediakonverter wird eine Steckdo-
sen benötigt.
2.
Bei Installation der Ethernetleitung unter Putz muss ein Insallationsrohr verwen­det werden int. min. 21mm (ausrei­chender Biegeradius für 4cm langen Stecker vorsehen).
Zugentlastungsmöglichkeit vorsehen! Empfehlung: Um Störungen auszu-
schließen, das Kabel nicht zusammen mit anderen Leitungen verlegen.
3.
Für PC und Monitor werden zwei fest installierte Schuko-Steckdosen benöti­gt.
4.
Für Netzwerke und/oder längere Stre­cken ist eine bauseitige Gebäudeinstal­lation erforderlich, siehe SIDEXIS Installationsplanung, Bestell-Nr. 58 22 528.
5.
Für PC’s, die mit einem Röntgengerät verbunden sind und im gleichen Raum stehen, wird ein zusätzlicher Schutz- leiter benötigt. (4mm schuh 4 – 6 DIN 46234 CU).
ACHTUNG: Die elektrische Installation muss nach DIN VDE 0100-710 ausge-
!
führt werden.
2
mit Kabel-

On-site Installation for PC/ Networks

Length of patch cable supplied with media converter: 5 m.
Reserve room for the media converter either behind the column or near the PC.
An electric outlet is required for the media converter.
For concealed installation of the Ethernet cable, an installation conduit must be used, internal diameter: min. 21 mm (7/ 8“)(provide a sufficient bending radius for a 4cm (1 1/2“)long plug).
Provide for strain relief! Recommendation: To rule out interfer-
ence, do not run the cable together with other cables.
For PC and Monitor two wall installed safety outlets are required.
For networks and/or longer paths an on­site electrical installation is required. See SIDEXIS Installation Planning, order no. 58 22 528.
For PCs connected to an x-ray unit and standing in the same room an additional protective ground wire is required
2
(4mm
with cable lug (4 – 6 DIN 46234
CU).
ATTENTION: The electrical installation must comply with local code requirements for electromedical systems, IEC 364-7-
710.

Installation pour l'ordinateur/ Réseaux

Longueur du câble de patch fourni avec le convertisseur de media : 5m.
Prévoir de la place pour le convertisseur média soit derrière la colonne, soit à prox­imité de l'ordinateur. Le convertisseur
nécessite une prise de courant. Pour l’installation des conducteur Ethernet
sous crépi, l’utilisation d’un tube d’installa­tion de
diamètre intérieur minimal de
21mm est obligatoire (prévoir un rayon de courbure suffisant pour le connecteur de 4cm).
Prévoir une décharge de traction! Recommandation: Pour exclure des per-
turbations, éviter la pose du câble avec d’autres conducteurs.
Pour l’ordinateur et l’appareil, deux prises
de courant fixes avec contact de protec­tion sont nécessaires.
Les réseaux et/ou les distances supérieu­res nécessitent une installation sur le site incombant à l’exploitant. Voir Planification de l’installation SIDEXIS , n° de réf. 58 22 52
Les PC en réseau avec un dispositif radio­logique et se trouvant dans la même pièce que ledit dispositif nécessitent un con- ducteur de protection supplémentai- re (4mm
ATTENTION: L'installation électrique doit être effectuée conformément au réglement officiel pour des unités électromédicales, IEC 364-7-710.
2
avec cosse 4 - 6 DIN 46234 CU).

Instalación en la obra para PC/ Redes

Longitud del cable de patch suministrado con el convertidor de medios:5m.
Deje espacio para el convertidor de medios detrás de la columna o cerca del PC. Para el adaptador de medios se
necesita una toma de corriente. Si se instala el cable Ethernet bajo revo-
que debe usarse tubo con int. mín. de 21mm (prever suficiente radio de flexión para enchufe de 4 cm).
Prever la posibilidad de contrarrestar la tracción.
Recomendación: Para excluir la posibili­dad de interferencias, no tender el cable junto con otros cables.
Se necesitan dos cajas de enchufe con contacto de protección.
Para redes y/o tramos más largos es necesaria una instalación de obra en el edificio, ver planificación de la instalación SIDEXIS. N°. de pedido 58 22 528.
Para PCs conectados a un equipo de rayos X y que se encuentran en la misma sala se necesita un conductor de pro- tección adicional de 4mm minal de cable 4 – 6mm (4 – 6 DIN 46234 CU).
ATENCION: La instalación eléctrica debe realizarse según las normas regionales para unidades de electromedicina, IEC 364-7-710.
2
con ter-
– 11 –

For USA and Canada

Minimum wire size
No.12 AWG No.10 AWG No.8 AWG
Wire run distance in feet 25 50 75 100 125
Ground
3x AWG see chart
Distribution panel with an overcurrent circuit breaker rated for 25A
Distributor box

Wire Size for Power Line

The unit is designed to operate on a nominal 200 or 240VAC line.
Permitted line voltage variation ±10% . On request, the local Electrical Utility Company will perform a voltage regulation test to verify the line quality.
The distributor box should be installed in the position as shown on page 6.
To assure proper line quality, a separate three-core grounded power cable connected directly to the central distri-
bution panel with an overcurrent circuit breaker rated for 25A must be used. For an on-site installation with 14 AWG (3x2,5mm
ble to connect only the ORTHOPHOS XG or other such units that cause no danger to the patients or to the compu­ter systems in case the automatic circuit breaker is activated.
The line voltage drop in the power supply circuit from the central distribution panel to the distributor box depends
on length and size of wire. Measure the distance from the central distribution panel to the distributor box and select the correct wire size, see
chart.
2
) and an overcurrent circuit breaker rated for 20A, it is permissi-
12
ORTHOPHOS XG 5,
1371
54”
1040
41”
410
16 1/2”
520
20 1/2“
min.
min.
1280
50 3/8”
1411
55 1/2"
600
23 5/8”
min.
154
6 ”
395
15 1/2“
475
18 1/3“
Empfohlene Abstände zu Schrank oder Wand.
Recommended distances to wall or cabinet.
Distances aux meubles ou au mur recommandée.
Distancias a la pared o al armario recomendada.
ORTHOPHOS
402,5
15 7/8”
2249
88 1/2”
1950
76 3/4”
Alternative Befestigung, nur wenn anschrauben am Fußboden nicht möglich ist. Bügel separat bestellen.
Alternative fastening only to be used if screw in floor is not possible. Please order bracket separately.
Autre possibilité de fixation, seulement en l'absence de vis dans le sol. Commander séparément le support.
Fijación alternativa sólo si no es posible introducir el tornillo en el suelo. Pedir el separador adicional aparte.
ORTHOPHOS XG 3 1:20
13
ORTHOPHOS XG 5,
ORTHOPHOS
2279
89 3/4”
Standfuß: Alternative Befestigung, nur wenn anschrauben an der Wand nicht möglich ist. Standfuß separat bestellen.
Floor stand: Alternative fastening to be used only if a screw cannot be inserted in the wall. Order floor stand separately
Pied : Solution de fixation différente, uniquement si la fixation par vis au mur n’est pas possible. Le pied doit être commandé séparément.
Pedestal: Otro tipo de fijación cuando no se puedan introducir tornillos en la pared. Pida el pedestal por separado.
71,6
2 7/8”
1371
54”
1040
41”
520
20 1/2“
min.
min.
1280
50 3/8”
1411
55 1/2"
min.
850
33 1/2“
520
20 1/2“
200
7 7/8“
675
26 1/2“
600
23 5/8”
263
10 3/8“
175
6 7/8“
Empfohlene Abstände zu Schrank oder Wand.
Recommended distances to wall or cabinet.
Distances aux meubles ou au mur recommandée.
Distancias a la pared o al armario recomendada.
ORTHOPHOS XG 3 1:20
auf Standfuß
on Floor stand
sur Pied
en el Pedestal
14
ORTHOPHOS XG 5 Ceph
ORTHOPHOS
Alternative Befestigung, nur wenn anschrauben am Fußboden nicht möglich ist. Bügel separat bestellen.
Alternative fastening only to be used if screw in floor is not possible. Please order bracket separately.
Autre possibilité de fixation, seulement en l'absence de vis dans le sol. Commander séparément le support.
Fijación alternativa sólo si no es posible introducir el tornillo en el suelo. Pedir el separador adicional aparte.
402,5
15 7/8”
2249
88 1/2”
1950
76 3/4”
154
6
410
16 1/2”
min.
600
23 5/8”
min.
2155
84 7/8”
1435
56 1/2”
520
20 1/2“
1371
54”
1411
55 1/2"
min.
395
15 1/2“
693
27 1/4”
1350
53 1/8”
Empfohlene Abstände zu Schrank oder Wand.
Recommended distances to wall or cabinet.
Distances aux meubles ou au mur recommandée.
Distancias a la pared o al armario recomendada.
Ceph links
Ceph left
Ceph gauche
Ceph izquierdo
1:20
15

Technische Daten

Abmessungen der Verpackung
ORTHOPHOS XG Cephalometer Standfuß
Gewicht einschl. / ohne Verpackung ORTHOPHOS XG
Cephalometer Standfuß
Netzanschluss
Netzspannung Netzspannungsabweichung Netzinnenwiderstand Nennstrom / Sicherung
Leistungsaufnahme
Erforderlicher Vortrafo bei 100V / 110 V / 125V
Ausgang Leistung Max. Spannungszusammenbruch bei 10A ohmsche Belastung:
199cm x 69cm x 122cm (78 3/8“ x 27 1/8“ x 48“) 175cm x 78cm x 73cm (68 7/8“ x 30 3/4“ x 28 3/4“) 114cm x 105cm x 22cm (56 3/4“ x 41 3/8“ x 8 5/8“)
177kg / 99kg (390lb / 218lb) 40kg / 33kg (88lb / 73lb) 50kg / 31kg (110lb / 68lb)
200V- 240V, 50 / 60Hz
±10%
max. 0,8Ω
max. 12A / B 25A träge;
bei Einzelanschluss: B 16A/20A träge
max. 2,0kW
230V
2kVA (dauernd)
10%
Umgebungsbedingungen
Zulässige Betriebstemperatur Transport- und Lagertemperatur Luftfeuchtigkeit
+10°C – +40°C (50°F – 104°F)
-10°C – +70°C (14°F – 158°F) 10% – 95%

Technical Data

Dimensions packaging 1cm = 0.39"
ORTHOPHOS XG Cephalometer Floor stand
Weight including /without packaging (1kg=2.2lbs) ORTHOPHOS XG
Cephalometer Floor stand
Power supply
Line voltage Tolerance of line voltage Power line resistance Nominal current / Fuse
Power consumption
Required transformer with 100V / 110 V / 125V
199cm x 69cm x 122cm (78 3/8“ x 27 1/8“ x 48“) 175cm x 78cm x 73cm (68 7/8“ x 30 3/4“ x 28 3/4“) 114cm x 105cm x 22cm (56 3/4“ x 41 3/8“ x 8 5/8“)
177kg / 99kg (390lb / 218lb) 40kg / 33kg (88lb / 73lb) 50kg / 31kg (110lb / 68lb)
200V- 240V, 50 / 60Hz
±10%
max. 0,8Ω
max. 12A / B 25A inert;
with single connection: B 16A/20A inert
max. 2,0kW
Output Power Maximal voltage breakdown with 10A ohmical load:
Ambient conditions
Operating temperature Transport and storage temperature Air humidity
16
230V
2kVA (permanent)
10%
+10°C – +40°C (50°F – 104°F)
-10°C – +70°C (14°F – 158°F) 10% – 95%

Caractéristiques techniques

Dimensions de l’emballage
ORTHOPHOS XG Céphalomètre Pied
Poids avec / sans emballage ORTHOPHOS XG
Céphalomètre Pied
Raccordement
Tension de secteur Tolerance de la tension de secteur Resistance apparente de ligne Courant nominal / Fusible
Puissance absorbée
Transformateur nécessaire avec 100V / 110V / 125V
Sortie Puissance Chute de la tension avec charge ohmique 10A:
Conditions ambiante
Température d’environnement Température de transport et de stockage Humidité de l'air
+10°C – +40°C (50°F – 104°F)
199cm x 69cm x 122cm (78 3/8“ x 27 1/8“ x 48“) 175cm x 78cm x 73cm (68 7/8“ x 30 3/4“ x 28 3/4“) 114cm x 105cm x 22cm (56 3/4“ x 41 3/8“ x 8 5/8“)
177kg / 99kg (390lb / 218lb) 40kg / 33kg (88lb / 73lb) 50kg / 31kg (110lb / 68lb)
200V- 240V, 50 / 60Hz
±10%
max. 0,8Ω
max. 12A / B 25A lent;
avec connexion unique: B 16A/20A lent
max. 2,0kW
230V
2kVA (permanent)
10%
-10°C – +70°C (14°F – 158°F) 10% – 95%

Datos tecnicos

Dimensiones del embalaje
ORTHOPHOS XG Cefalómetro Pedestal
Peso con / sin embalaje ORTHOPHOS XG
Cefalómetro Pedestal
Conexión de red
Tensión de red Tolerancia de la tensión de red Resistencia interna de la red Corriente nominal / Fusible
Potencia absorbida
Transformador necesario con 100V / 110V / 125V
Salida Potencia Max. derribo de voltaje con 10A carga ohmica:
Condiciones de ambiente
Temperatura de funcionamiento Temperatura de transporte y almacenamiento Humedad del aire
+10°C – +40°C (50°F – 104°F)
199cm x 69cm x 122cm (78 3/8“ x 27 1/8“ x 48“) 175cm x 78cm x 73cm (68 7/8“ x 30 3/4“ x 28 3/4“) 114cm x 105cm x 22cm (56 3/4“ x 41 3/8“ x 8 5/8“)
177kg / 99kg (390lb / 218lb) 40kg / 33kg (88lb / 73lb) 50kg / 31kg (110lb / 68lb)
200V- 240V, 50 / 60Hz
±10%
max. 0,8Ω
max. 12A / B 25A lento;
en el caso de una única conexión: B 16A/20A lento
max. 2,0kW
230V
2kVA (permanente)
10%
-10°C – +70°C (14°F – 158°F) 10% – 95%
17

Elektromagnetische Verträglichkeit

HINWEIS
i
Der ORTHOPHOS XG 5 / Ceph, ORTHOPHOS XG 3 erfüllt die Anforderungen an die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) gemäß IEC 60601-1-2:2001. Der ORTHOPHOS XG 5 / Ceph, ORTHOPHOS XG 3 wird im Folgenden „GERÄT“ genannt.
Die Beachtung der nachstehenden Angaben gewährleisten den sicheren Betrieb unter EMV-Gesichtspunkten.

Zubehör

Bezeichnung der Schnittstellenleitungen Lieferant
PC als Peripherie-Gerät Siemens Fujitsu
Remote-Leitung L17/ L117 XG, 15m LEONI
Kabel L25 OP-XG, 5m EFB-Elektronik
Mediakonverter TTL-Network
LAN-Kabel Kat5, 3m 51 68 963 D3348
Zweiter Schutzleiter 1,5 mm
•Das GERÄT darf nur mit dem von Sirona freigegebenen Zubehör und Ersatzteilen betrieben werden. Nicht freigegebenes Zu-
behör und Ersatzteile können zu einer erhöhten Aussendung oder zu einer reduzierten Störfestigkeit führen.
•Das GERÄT sollte nicht unmittelbar neben anderen Geräten betrieben werden. Sollte dies unvermeidlich sein, ist das GERÄT
zu beobachten, um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu überprüfen.
2
58 72 648 D3285

Elektromagnetische Aussendung

Das GERÄT ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt.
Der Kunde oder der Anwender des GERÄTS sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
Aussendungs-Messung Übereinstimmung Elektromagnetische Umgebung – Leitlinien
HF-Aussendung nach CISPR 11 Gruppe 1 Das GERÄT verwendet HF-Energie ausschließlich für seine
interne Funktion. Daher ist die HF-Aussendung sehr gering und es ist unwahrscheinlich, dass benachbarte elektronische Geräte gestört werden.
HF-Aussendung nach
Oberschwingungen nach
IEC 61000-3-2
Spannungsschwankungen / Flicker nach
IEC 61000-3-3
18
CISPR 11 Klasse B Das GERÄT ist für den Gebrauch in allen Einrichtungen ein-
Klasse A
stimmt überein
schließlich Wohnbereichen und solchen bestimmt, die unmit­telbar an ein öffentliches Versorgungsnetz angeschlossen sind, das auch Gebäude versorgt, die für Wohnzwecke genutzt werden.

Störfestigkeit

d 12,[]P=
Das GERÄT ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt.
Der Kunde oder der Anwender des GERÄTS sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
Störfestigkeits­Prüfungen
Entladung statischer Elek­trizität (ESD) nach IEC
61000-4-2
Schnelle transiente elek­trische Störgrößen/Burst nach IEC 61000-4-4
Stoßspannungen (Surge) nach IEC 61000-4-5
Spannungseinbrüche, Kurzzeitunterbrechungen und Schwankungen der Versorgungsspannung nach IEC 61000-4-11
IEC 60601-1-2 Prüfpegel Übereinstimmungspegel Elektromagnetische Umgebung –
Leitlinien
± 6kV Kontaktentladung
± 6kV Kontaktentladung
Fußböden sollten aus Holz oder Beton oder mit Keramikfliesen versehen sein.
± 8 kV Luftentladung
± 8kV Luftentladung
Wenn der Fußboden mit synthetischem Material versehen ist, muss die relative Luftfeuchte mindestens 30% betragen.
± 1kV für Eingangs- und Ausgangsleitungen
± 2kV für Netzleitungen
± 1kV Gegentaktspan­nung
± 2kV Gleichtaktspannung
<5% U (>95% Einbruch der U
40% U (60% Einbruch der U
für ½ Periode
T
für 5 Perioden
T
70% UT für 25 Perioden (30% Einbruch der U
<5% UT für 5sek. (>95% Einbruch der U
± 1kV für Eingangs- und Ausgangsleitungen
± 2kV für Netzleitungen
± 1kV Gegentaktspan­nung
± 2kV Gleichtaktspannung
<5% UT für ½ Periode (>95% Einbruch der U
)
T
40% U (60% Einbruch der U
)
T
für 5 Perioden
T
70% UT für 25 Perioden
)
(30% Einbruch der U
T
<5% UT für 5sek. (>95% Einbruch der U
)
T
Die Qualität der Versorgungsspannung sollte der typischen Geschäfts- oder Krankenhausumgebung entsprechen.
Die Qualität der Versorgungsspannung sollte der typischen Geschäfts- oder Krankenhausumgebung entsprechen.
Die Qualität der Versorgungsspannung sollte der typischen Geschäfts- oder
)
T
Krankenhausumgebung entsprechen.
)
Wenn der Anwender des GERÄTS fort-
T
gesetzte Funktion auch beim Auftreten von Unterbrechungen der Energiever-
)
T
sorgung fordert, wird empfohlen, das GERÄT aus einer unterbrechungsfreien Stromversorgung oder einer Batterie zu
)
T
speisen.
Magnetfeld bei Versor­gungsfrequenzen (50/60 Hz) nach IEC 61000-4-8
Anmerkung: U
ist die Netzwechselspannung vor der Anwendung der Prüfpegel.
T
Geleitete HF-Störgröße
IEC 61000-4-6
3 A/m 3 A/m Magnetfelder bei der Netzfrequenz soll-
ten den typischen Werten, wie sie in der Geschäfts- und Krankenhausumgebung vorzufinden sind, entsprechen.
Tragbare und mobile Funkgeräte werden in keinem geringeren Abstand zum GERÄT einschließlich der Leitungen als dem empfohlenen Schutzabstand ver­wendet, der nach der für die Sendefre­quenz geeigneten Gleichung berechnet wird.
Empfohlener Schutzabstand:
3V
eff
150 kHz bis 80 MHz
a
3V
eff
19
Störfestigkeits-
d 12,[]P=
bei 80MHz bis 800MHz
d 23,[]P=
bei 800MHz bis 2,5GHz
Prüfungen
IEC 60601-1-2 Prüfpegel Übereinstimmungspegel Elektromagnetische Umgebung –
Leitlinien
Gestrahlte HF-Störgrößen
IEC 61000-4-3
a. Bei 80MHz und 800MHz gilt der höhere Frequenzbereich.
b. Die Feldstärke von stationären Sendern, wie z.B. Basisstationen von Funktelefonen und mobile Landfunkdienste, Amateur-
stationen, AM- und FM-Rundfunk- und Fernsehsendern können theoretisch nicht genau vorherbestimmt werden. Um die elektromagnetische Umgebung in Folge von stationären HF-Sendern zu ermitteln, ist eine Untersuchung des Standortes zu empfehlen. Wenn die ermittelte Feldstärke am Standort des GERÄTS den oben angegebenen Übereinstimmungspegel überschreitet, muss das GERÄT hinsichtlich seines normalen Betriebes an jedem Anwendungsort beobachtet werden. Wenn ungewöhnliche Leistungsmerkmale beobachtet werden, kann es notwendig sein, zusätzliche Maßnahmen zu ergrei­fen, wie z.B. die Neuorientierung oder Umsetzung des GERÄTS.
3V/m 80MHz bis 800MHz
3V/m 800MHz bis 2,5GHz
3V
3V
eff
eff
mit P als der Nennleistung des Senders in Watt (W) gemäß Angaben des Sen­derherstellers und d als empfohlenem Schutzabstand in Metern (m).
Die Feldstärke stationärer Funksender ist bei allen Frequenzen gemäß einer Untersuchung vor Ort quenzen geringer als der Übereinstim­mungspegelc.
In der Umgebung von Geräten, die das folgende Bildzeichen tragen, sind Stö­rungen möglich.
b
bei allen Fre-
a
a
c. Über den Frequenzbereich von 150kHz bis 80MHz ist die Feldstärke kleiner als 3V/m.
20

Schutzabstände

d 12,[]P=
d 12,[]P=
d 23,[]P=
Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem GERÄT
Das GERÄT ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der gestrahlte HF-Störgrößen kontrolliert werden. Der Kunde oder der Anwender des Mindestabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationseinrichtungen (Sendern) und dem von der Ausgangsleistung des Kommunikationsgeräts, wie unten angegeben – einhält.
GERÄT kann helfen elektromagnetische Störungen dadurch zu verhindern, dass er
GERÄT – abhängig
Nennleistung des Senders [W]
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
11,21,22,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Für Sender, deren maximale Nennleistung in obiger Tabelle nicht angegeben ist, kann der empfohlene Schutzabstand d in Metern (m) unter Verwendung der Gleichung ermittelt werden, die zur jeweiligen Spalte gehört, wobei P die maximale Nennleis­tung des Senders in Watt (W) gemäß der Angabe des Senderherstellers ist.
Anmerkung 1
Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich.
Anmerkung 2
Diese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein. Die Ausbreitung elektromagnetischer Größen wird durch Absorption und Reflexion der Gebäude, Gegenstände und Menschen beeinflusst.
150kHz bis 80MHz 80MHz bis 800MHz 800MHz bis 2,5GHz
Schutzabstand gemäß Sendefrequenz [m]
21

Electromagnetic compatibility

NOTE
i
The ORTHOPHOS XG 5 / Ceph, ORTHOPHOS XG 3 fulfills all requirements for electromagnetic compatibility (EMC) compliant with IEC 60601-1-2:2001. The ORTHOPHOS XG 5 / Ceph, ORTHOPHOS XG 3 is referred to as "UNIT" in the following.
Observance of the following information is necessary to ensure safe operation regarding EMC aspects.

Accessories

Designation of interface cables Supplier
PC as peripheral device. Siemens Fujitsu
Remote cable L17/L117 XG, 15m LEONI
Cable L25 OP-XG, 5m EFB-Elektronik
Media converter TTL-Network
LAN-cable Kat5, 3m 51 68 963 D3348
2nd protective ground wire, 1.5mm
2
58 72 648 D3285
•The UNIT may be operated only with accessories and spare parts approved by Sirona. Unapproved accessories and spare
parts may lead to an increased emission of or a reduced immunity to interference.
•The UNIT should not be operated immediately adjacent to other devices. If this proves to be unavoidable, the UNIT should be
monitored to check and make sure that it is used properly.

Electromagnetic emission

The UNIT is intended for operation in the electromagnetic environment specified below.
The customer or user of the UNIT should make sure that it is used in such an environment.
Emission measurement Conformity Electromagnetic environment guidelines
HF emission according to
HF emission according to CISPR 11 Class B The UNIT is intended for use in all facilities, including residen-
Harmonics according to
IEC 61000-3-2
CISPR 11 Group 1 The UNIT uses HF energy only for its internal function. The
Class A
HF emission is therefore very low, and it is improbable that nearby electronic devices might be disturbed.
tial areas and in any facilities connected directly to a public power supply providing electricity to buildings used for resi­dential purposes.
Voltage fluctuations / Flicker according to IEC 61000-3-3
22
compliant

Immunity to interference

d 12,[]P=
The UNIT is intended for operation in the electromagnetic environment specified below.
The customer or user of the UNIT should make sure that it is used in such an environment.
Immunity interference tests
Electrostatic discharge (ESD) according to
IEC 61000-4-2
Electrical fast transient/ burst according to
IEC 61000-4-4
Surge voltages according to
IEC 61000-4-5
Voltage dips, short inter­ruptions and variations of the power supply according to
IEC 61000-4-11
Magnetic field of power frequencies (50/60 Hz) according to
IEC 61000-4-8
IEC 60601-1-2 test level Conformance level Electromagnetic environment guide-
lines
± 6kV contact discharge
± 6kV contact discharge
Floors should be made of wood or con­crete or covered with ceramic tiling. If the
± 8 kV air discharge
± 8kV air discharge
floor surface consists of synethetic mate­rial, the relative humidity must be at least 30%.
± 1kV for input and output lines
± 2kV power cables
± 1kV push-pull voltage ± 2kV push-pull voltage
<5% U (>95% dip of U
for ½ period
T
)
T
40% UT for 5 periods (60% dip of U
70% U
T
(30% dip of U
)
T
for 25 periods
)
T
<5% UT for 5sec. (>95% dip of U
)
T
± 1kV for input and output lines
± 2kV power cables
± 1kV push-pull voltage ± 2kV push-pull voltage
<5% U (>95% dip of U
for ½ period
T
)
T
40% UT for 5 periods (60% dip of U
70% U
T
(30% dip of U
)
T
for 25 periods
)
T
<5% UT for 5sec. (>95% dip of U
)
T
The quality of the supply voltage should conform to the typical business or hospi­tal environment.
The quality of the supply voltage should conform to the typical business or hospi­tal environment.
The quality of the supply voltage should correspond to the typical business or hospital environment.
If the user of the UNIT requires it to con­tinue functioning following interruptions of the power supply, it is recommended to have the UNIT powered by an uninter­ruptible power supply or a battery.
3 A/m 3 A/m The power frequency magnetic fields
should correspond to the typical values found in the relevant business and hospi­tal environment.
Remarks: UT is the AC supply voltage prior to application of the test level.
Conducted HF interfer­ence
3V
eff
150 kHz to 80 MHz
3V
a
eff
IEC 61000-4-6
Portable and mobile radio equipment must not be used within the recom­mended working clearance from the UNIT and its cables, which is calculated based on the equation suitable for the relevant transmission frequency.
Recommended working clearance:
23
Immunity interference
d 12,[]P=
at 80MHz to 800MHz
d 23,[]P=
at 800MHz to 2.5GHz
tests
IEC 60601-1-2 test level Conformance level Electromagnetic environment guide-
lines
Radiated HF interference
IEC 61000-4-3
a. The higher frequency range applies at 80MHz and 800MHz.
b. The field strength of stationary transmitters such as the base stations of radio telephones and land mobile services, amateur
radio stations as well as AM and FM radio and television broadcasting stations cannot be accurately predetermined. An investigation of the location is recommended to determine the electromagnetic environment resulting from stationary HF transmitters. If the field strength measured at the UNIT location exceeds the conformance level specified above, the UNIT must be observed with respect to its normal operation at each application site. If unusual performance characteristics are observed, it may be necessary to take additional measures such as reorientation or repositioning of the UNIT.
3V/m 80MHz to 800MHz
3V/m 800MHz to 2.5GHz
3V
3V
eff
eff
where P is the nominal transmitter out­put in watts (W) specified by the trans­mitter manufacturer and d is the recommended working clearance in meters (m).
The field strength of stationary radio transmitters is based on a local investi­gation for all frequenciesb less than the conformance level for all frequencies
Interference is possible in the vicinity of equipment bearing the following graphic symbol.
c
.
a
a
c. A frequency range of 150kHz to 80MHz results in a field strength of less than 3V/m.
24

Working clearances

d 12,[]P=
d 12,[]P=
d 23,[]P=
Recommended working clearances between portable and mobile HF communication devices and the UNIT
The UNIT is intended for operation in an electromagnetic environment, where radiated HF interference is checked. The customer or the user of the and/or mobile HF communication devices (transmitters) and the the relevant communication device as specified above.
UNIT can help prevent electromagnetic interference by duly observing the minimum distances between portable
UNIT. These values may vary according to the output power of
Nominal transmitter output [W]
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
For transmitters whose maximum nominal output is not specified in the above table, the recommended working clearance d in meters (m) can be determined using the equation in the corresponding column, where P is the maximum nominal output of the transmitter in watts (W) specified by the transmitter manufacturer.
Annotation 1
The higher frequency range applies at 80 MHz and 800 MHz.
Annotation 2
These guidelines may not be applicable in all cases. The propagation of electromagnetic waves is influenced by their absorption and reflection by buildings, objects and persons.
150kHz to 80MHz 80MHz to 800MHz 800MHz to 2.5GHz
Working clearance according to transmission frequency [m]
25

Compatibilité électromagnétique

REMARQUE
i
Le ORTHOPHOS XG 5 / Ceph, ORTHOPHOS XG 3 satisfait aux exigences de compatibilité électromagnétique (CEM) selon CEI 60601-1-2:2001. Le ORTHOPHOS XG 5 / Ceph, ORTHOPHOS XG 3 sera appelé "APPAREIL" dans la suite du texte.
Le respect des indications suivantes garantit la sécurité de fonctionnement sous l'angle de la compatibilité CEM.

Accessoires

Désignation des câbles d'interface Fournisseur
PC comme périphérique Siemens Fujitsu
Câble du télécommande L17/L117 XG, 15m LEONI
Câble L25 OP-XG, 5m EFB-Elektronik
Convertisseur de media TTL-Network
Câble LAN Kat5, 3m 51 68 963 D3348
2
Deuxième conducteur de protection 1,5 mm
58 72 648 D3285
•L'APPAREIL doit uniquement être utilisé avec les accessoires et les pièces de rechange validées par Sirona. Les accessoires
et pièces de rechange non validés peuvent provoquer une augmentation des émissions ou une réduction de la résistance aux perturbations.
•L'APPAREIL ne doit pas être utilisé au voisinage immédiat d'autres appareils. S'il n'est pas possible d'éviter une telle situation, il convient alors d'observer l'APPAREIL afin de s'assurer de son fonctionnement conforme.

Emissions électromagnétiques

L'APPAREIL est prévu pour le fonctionnement dans l'environnement électromagnétique décrit ci-après.
Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL doit garantir qu'il sera utilisé dans un environnement tel que celui décrit.
Mesure d'émissions Concordance Directives d'environnement électromagnétique
Emission HF selon CISPR 11 Groupe 1 L’APPAREIL utilise de l'énergie HF uniquement pour son fonc-
tionnement interne. L'émission HF est donc très faible, et il est peu vraisemblable que les appareils électroniques avoisinants puissent être perturbés.
Emission HF selon CISPR 11 Classe B L'APPAREIL est prévu pour une utilisation dans tous les types
Harmoniques supérieures selon
CEI 61000-3-2
Classe A
d'environnement, y compris les sites résidentiels et ceux directement raccordés à un réseau d'alimentation public qui alimente également des bâtiments d'habitation.
Variations de tension / scintillement selon
CEI 61000-3-3
26
conforme

Résistance au parasitage

d 12,[]P=
L'APPAREIL est prévu pour le fonctionnement dans l'environnement électromagnétique décrit ci-après.
Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL doit garantir qu'il sera utilisé dans un environnement tel que celui décrit.
Contrôles de résistance au parasitage
Décharge d'électricité sta­tique (ESD) selon CEI
61000-4-2
Grandeurs perturbatrices électriques transitoires rapides/salves selon CEI 61000-4-4
Harmoniques supérieures (surge) selon CEI 61000-4-5
Chutes de tension, brè­ves coupures et varia­tions de la tensions d'alimentation selon CEI 61000-4-11
CEI 60601-1-2 Niveau de contrôle
± 6kV décharge de contact
± 8 kV décharge dans l'air
± 1kV pour câbles d'entrée et de sortie
± 2kV pour câbles secteur
± 1kV tension en mode symétrique
± 2kV tension en mode commun
<5% U (>95% chute de U
40% U (60% chute de U
pour ½ période
T
pour 5 périodes
T
)
T
)
T
70% UT pour 25 périodes (30% chute de U
)
T
<5% UT pour 5 s. (>95% chute de U
)
T
Niveau de conformité Directives d'environnement électro-
magnétique
± 6kV décharge de contact
Les sols doivent être en bois ou en béton ou recouverts de carreaux en cérami­que. Lorsque le sol est recouvert de
± 8 kV décharge dans l'air
matériau synthétique, l'humidité relative de l'air ne doit pas être inférieure à 30 %.
± 1kV pour câbles d'entrée et de sortie
± 2kV pour câbles secteur
± 1kV tension en mode symétrique
± 2kV tension en mode
La qualité de la tension d'alimentation doit correspondre à l'environnement typi­que pour magasins ou hôpitaux.
La qualité de la tension d'alimentation doit correspondre à l'environnement typi­que pour magasins ou hôpitaux.
commun
<5% UT pour ½ période (>95% chute de U
40% U (60% chute de U
pour 5 périodes
T
)
T
)
T
70% UT pour 25 périodes (30% chute de U
)
T
<5% UT pour 5 s. (>95% chute de U
)
T
La qualité de la tension d'alimentation doit correspondre à l'environnement typi­que pour magasins ou hôpitaux.
Si l'utilisateur de l'APPAREIL impose une poursuite du fonctionnement en cas de coupures de l'alimentation en éner­gie, nous recommandons d'alimenter l'APPAREIL via un onduleur ou une bat- terie.
Champ magnétique pour fréquences d'alimentation (50/60 Hz) selon CEI 61000-4-8
Remarque : U
est la tension alternative du secteur avant l'utilisation du niveau de contrôle.
T
Grandeur de perturbation HF induite
CEI 61000-4-6
3 A/m 3 A/m Les champs magnétiques à la fréquence
du secteur doivent correspondre aux valeurs typiques dans l'environnement des magasins ou des hôpitaux.
La distance entre les appareils radio por­tables et mobiles et l'APPAREIL ainsi que les câbles ne doit pas être inférieure à la distance de protection recomman­dée, laquelle est calculée à partir de l'équation correspondante pour la fré­quence d'émission considérée.
Distance de protection recommandée:
3V
eff
150 kHz à 80 MHz
a
3V
eff
27
Contrôles de résistance
d 12,[]P=
pour 80MHz à 800MHz
d 23,[]P=
pour 800MHz à 2,5GHz
au parasitage
CEI 60601-1-2 Niveau de contrôle
Niveau de conformité Directives d'environnement électro-
magnétique
Grandeurs de perturbation HF rayonnées
CEI 61000-4-3
3V/m 80MHz à 800MHz
3V/m 800MHz à 2,5GHz
3V
3V
eff
eff
a
a
avec P = puissance nominale de l'émet­teur en Watt (W) selon les indications du fabricant de l'émetteur et d = distance de protection recommandée en mètres (m).
Selon un examen sur place, l'intensité du champ d'émetteurs radio stationnaires pour toutes les fréquences au niveau de conformité
b
est inférieur
c
.
Des perturbations sont possibles dans l'environnement d'appareils portant le pictogramme suivant.
a. Pour 80MHz et 800MHz, on utilise la plage de fréquence supérieure
b. Il est théoriquement impossible de déterminer à l'avance avec précision l'intensité du champ d'émetteurs stationnaires, p. ex.
de stations de base pour radiotéléphones et radiocommunication mobile, radio-amateurs, émetteurs radio AM et FM ainsi que d'émetteurs de télévision. Pour pouvoir déterminer l'environnement électromagnétique lié à la présence d'émetteurs HF stationnaires, il est recommandé de procéder à un examen sur place. Si l'intensité du champ déterminée sur le site d'installa­tion de l'APPAREIL dépasse le niveau de conformité indiqué ci-dessus, il convient d'observer l'APPAREIL sous l'angle de son fonctionnement normal sur chaque site d'utilisation. Si l'on constate des valeurs inhabituelles, il peut être nécessaire de prendre des mesures supplémentaires, p. ex. de réorienter ou de déplacer l'APPAREIL.
c. Dans la plage de fréquence de 150kHz à 80 MHz, l'intensité du champ est inférieure à 3V/m.
28

Distances de protection

d 12,[]P=
d 12,[]P=
d 23,[]P=
Distances de protection recommandées entre des appareils de communication HF portables et mobiles et l'APPAREIL.
L'APPAREIL est prévu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les grandeurs perturbatrices HF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur de l' tiques en respectant les distances minimales entre les dispositifs de communication HF portables et mobiles (émetteurs) et l'APPAREIL – indépendamment de la puissance de sortie de l'appareil de communication, comme indiqué ci-après.
APPAREIL peut contribuer à éviter les perturbations électromagné-
Puissance nominale de l'émetteur [W]
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,380,380,73
11,21,22,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale n'est pas indiquée dans le tableau ci-dessus, on peut déterminer la dis­tance de protection recommandée d en mètres (m) en utilisant l'équation de la colonne correspondante. Dans cette équation, P représente la puissance nominale maximale de l'émetteur en Watt (W) selon les indications du fabricant de l'émetteur.
Remarque 1
Pour 80MHz et 800 MHz, on utilise la plage de fréquence supérieure.
Remarque 2
Il se peut que ces directives ne soient pas applicables dans tous les cas. La propagation des grandeurs électromagnétiques est influencée par des phénomènes d'absorption et de réflexion par les bâtiments, les objets et les personnes.
150kHz à 80MHz 80MHz à 800MHz 800MHz à 2,5GHz
Distance de protection en fonction de la fréquence d'émission [m]
29

Compatibilidad electromagnética

INDICACIÓN
i
El ORTHOPHOS XG 5 / Ceph, ORTHOPHOS XG 3 cumple los requisitos de compatibilidad electromagnética (CEM) de conformi­dad con la norma IEC 60601-1-2:2001. En adelante el ORTHOPHOS XG 5 / Ceph, ORTHOPHOS XG 3 recibirá el nombre de EQUIPO.
Si se respetan las indicaciones siguientes, se garantiza que el equipo funcione con seguridad en lo referente a la compatibilidad electromagnética.

Accesorios

Denominación de los cables de interfaz Proveedor
PC como equipo periférico Siemens Fujitsu
Cable telemando L17/L117 XG, 15m LEONI
Cable L25 OP-X, 5mG EFB-Elektronik
Convertidor de medios TTL-Network
Cable LAN Kat5, 3m 51 68 963 D3348
Segundo conductor de puesta a tierra de
2
1,5mm
•El EQUIPO solamente puede utilizarse con los accesorios y los repuestos autorizados de Sirona. Los accesorios y los repuestos no autorizados pueden aumentar las emisiones o reducir la resistencia a las interferencias.
•El EQUIPO no debería utilizarse muy cerca de otros equipos. Si no se puede evitar, se deberá observar si el EQUIPO funciona de la forma adecuada.
58 72 648 D3285

Emisión electromagnética

El EQUIPO está concebido para funcionar en el entorno electromagnético indicado.
El cliente o el usuario del EQUIPO debería asegurar que se utilizará siempre en un entorno como éste.
Medición de emisiones: Conformidad Directrices sobre entornos electromagnéticos
Emisión de alta frecuencia con arreglo a
CISPR 11
Emisión de alta frecuencia con arreglo a
CISPR 11
Armónicos de conformidad con
IEC 61000-3-2
Grupo 1 El EQUIPO utiliza energía de alta frecuencia exclusivamente
Clase B El EQUIPO está concebido para utilizarlo en todo tipo de
Clase A
para su funcionamiento interno. Por este motivo, la emisión de alta frecuencia es muy reducida y es poco probable que los equipos electrónicos adyacentes se vean afectados.
dispositivos, incluidos aquellos dispositivos que se encuentren en viviendas y aquellos que estén conectados directamente a una red de suministro pública que también suministre a edificios utilizados como viviendas.
Fluctuaciones de tensión y flicker de conformidad con
IEC 61000-3-3
30
se corresponde

Resistencia a interferencias

d 12,[]P=
El EQUIPO está concebido para funcionar en el entorno electromagnético indicado.
El cliente o el usuario del EQUIPO debería asegurar que se utilizará siempre en un entorno como éste.
Comprobaciones de resistencia a interferencias
Inmunidad a descargas electrostáticas con arreglo a IEC 61000-4-2
Inmunidad a los transitorios eléctricos rápidos en ráfagas de conformidad con
IEC 61000-4-4
Inmunidad a las ondas de choque (sobretensión) de conformidad con
IEC 61000-4-5
Inmunidad a los huecos de tensión, interruptores breves y variaciones de la tensión de conformidad con IEC 61000-4-11
Nivel de ensayo de conformidad con IEC 60601-1-2
± 6 kV de descarga por contacto
± 8 kV de descarga por aire
± 1 kV para cables de entrada y de salida
± 2 kV para cables de alimentación
± 1 kV en modo de tensión diferencial
± 2 kV en modo de tensión de común
<5% de U ½ periodo (>95% de interrupciones de UT)
40% de UT durante 5 periodos (60% de interrupciones de UT)
70% de UT durante 25 periodos (30% de interrupciones de UT)
<5% de UT durante 5 segundos (>95% de interrupciones de UT)
durante
T
Nivel de conformidad Directrices sobre entornos
electromagnéticos
± 6 kV de descarga por contacto
± 8 kV de descarga por aire
± 1 kV para cables de entrada y de salida
± 2 kV para cables de alimentación
± 1 kV en modo de tensión diferencial
± 2 kV en modo de tensión común
<5% de UT durante ½ periodo (>95% de interrupciones de UT)
40% de UT durante 5 periodos (60% de interrupciones de UT)
70% de UT durante 25 periodos (30% de interrupciones de UT)
<5% de UT durante 5 segundos (>95% de interrupciones de UT)
Los suelos deberían ser de madera u hormigón o estar provistos de baldosas de cerámica. Si el suelo es de material sintético, la humedad relativa del aire debería ser del 30% como mínimo.
La calidad de la tensión de alimentación debería corresponderse con la de entornos típicos comerciales u hospitalarios.
La calidad de la tensión de alimentación debería corresponderse con la de entornos típicos comerciales u hospitalarios.
La calidad de la tensión de alimentación debería corresponderse con la de entornos típicos comerciales u hospitalarios.
Si el usuario del EQUIPO quiere continuar utilizándolo incluso al producirse interrupciones en el suministro de energía, se recomienda conectar el EQUIPO a un sistema de alimentación ininterrumpida de corriente o a una batería.
Inmunidad a los campos magnéticos a frecuencia industrial (50/60 Hz) de conformidad con
IEC 61000-4-8
Observación: U
Inmunidad a las perturbaciones conducidas inducidas por los campos de radiofrecuencia
es la tensión alterna de red antes de aplicar el nivel de ensayo.
T
IEC 61000-4-6
3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos que se
3 V
ef
de 150 kHz a 80 MHz
3 V
a
ef
producen con la frecuencia de red deberían corresponderse con los valores típicos que se encuentran en los entornos comerciales u hospitalarios.
Los equipos radioeléctricos portátiles y móviles no se utilizan a una distancia del EQUIPO, incluidos los cables, inferior a la distancia de protección recomendada, calculada de acuerdo con la ecuación indicada para la frecuencia de emisión.
Distancia de protección recomendada:
31
Comprobaciones de
d 12,[]P=
de 80 MHz a 800 MHz
d 23,[]P=
de 800 MHz a 2,5 GHz
resistencia a interferencias
Nivel de ensayo de conformidad con IEC 60601-1-2
Nivel de conformidad Directrices sobre entornos
electromagnéticos
Inmunidad a los campos electromagnéticos radiados
IEC 61000-4-3
3 V/m de 80 MHz a 800 MHz
3 V/m de 800 MHz a 2,5 GHz
3 V
3 V
ef
ef
a
a
con P como la potencia nominal del emisor en vatios (W) conforme a las indicaciones del fabricante del emisor y
d como distancia de protección
recomendada en metros (m). Según se desprende de una
comprobación realizada en el lugar
b
mismo
, la intensidad de campo de los radioemisores estacionarios es inferior al nivel de conformidad
c
en todas las
frecuencias. El siguiente pictograma indica que
pueden producirse interferencias en el entorno de los equipos que lo llevan.
a. Con 80 MHz y 800MHz se aplica una banda de frecuencias más alta.
b. La intensidad de campo de emisores estacionarios, como por ejemplo estaciones base de telefonía móvil y redes de
radiocomunicaciones, estaciones de radioaficionado, emisores de televisión y de radio por AM y FM, teóricamente no se puede determinar de antemano con exactitud. Para determinar el entorno electromagnético provocado por emisores estacionarios de alta frecuencia, se recomienda realizar una comprobación del emplazamiento. Si la intensidad de campo determinada en el emplazamiento del EQUIPO supera el nivel de conformidad indicado anteriormente, deberá observarse si el EQUIPO funciona con normalidad en todos los lugares de aplicación. Si se observan características de potencia poco comunes, puede hacerse necesario tomar medidas adicionales, como por ejemplo, cambiar de orientación o de sitio el EQUIPO.
c. En la banda de frecuencias que va de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad de campo es inferior a 3 V/m.
32

Distancias de protección

d 12,[]P=
d 12,[]P=
d 23,[]P=
Distancias de protección recomendadas entre los equipos de comunicación móviles y portátiles por alta frecuencia y el EQUIPO
El EQUIPO está concebido para funcionar en un entorno electromagnético en el que se comprueba inmunidad a los campos electromagnéticos radiados. El cliente o el usuario del respetando las distancias mínimas entre dispositivos (emisores) de comunicación por alta frecuencia portátiles y móviles y el
EQUIPO, en función de la potencia de salida del equipo de comunicación, tal y como se indica más abajo.
EQUIPO puede contribuir a evitar interferencias electromagnéticas
Potencia nominal del emisor [W]
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,380,380,73
11,21,22,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Para emisores cuya potencia máxima nominal no esté indicada en la tabla anterior, la distancia de protección recomendada puede calcularse en metros (m) utilizando la ecuación que aparece en la columna correspondiente. En ese caso, P es la potencia máxima nominal del emisor en vatios (W) que indique el fabricante del emisor.
Nota 1
Con 80 MHz y 800 MHz se aplica una banda de frecuencias más alta.
Nota 2
Es posible que estas directrices no se puedan aplicar en todos los casos. La difusión de campos electromagnéticos se ve influida por la absorción y la reflexión de edificios, objetos y personas.
150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
Distancia de protección de acuerdo con la frecuencia de emisión [m]
33
ыеЗЙкмеЦЙе=бг=wмЦЙ=нЙЕЬеблЕЬЙк=tЙбнЙкЙенпбЕвдмеЦ=озкДЙЬ~днЙеK tЙ=кЙлЙкоЙ=нЬЙ=кбЦЬн=нз=г~вЙ=~еу=~днЙк~нбзел=пЬбЕЬ=г~у=ДЙ=кЙимбкЙЗ=ЗмЙ=нз=нЙЕЬебЕ~д=бгйкзоЙгЙенлK pзмл=к¨лЙкоЙ=ЗЙ=гзЗбСбЕ~нбзел=ЗмЙл=~м=йкзЦкл=нЙЕЬебимЙK oЙлЙко~Ззл=дзл=ЗЙкЙЕЬзл=ЗЙ=гзЗбСбЕ~Ебμе=Йе=обкнмЗ=ЗЙд=йкзЦкЙлз=н¨ЕебЕзK
= pйк~ЕЬЙW=ЗЙмнлЕЬI=ЙеЦдблЕЬI=Ск~етлблЕЬI=лй~еблЕЬ mкбенЙЗ=бе=dЙкг~еу a=PPROKMONKMNKNPKMV===MTKOMNO ûKJkêKW= NNR=RUR fгйкбг¨=Йе=^ддЙг~ЦеЙ
pбкзе~=aЙен~д=pулнЙгл=dгДe
áå=íÜÉ=rp^W
c~Дкбвлнк~Й=PN SQSOR=_ЙелЬЙбг dЙкг~еу пппKлбкзе~KЕзг
pбкзе~=aЙен~д=pулнЙгл=ii` QUPR=pбкзе~=aкбоЙI=pмбнЙ=NMM `Ь~кдзннЙI=k`=OUOTP rp^
_ЙлнЙддJkкK lкЗЙк=kз kзK=ЗЙ=ЕЗЙK kз=ЗЙ=йЙЗбЗз
RV=PU=PQM=a=PPRO
Loading...