Interference with electromedical devices byradio tele-phones:
Die einwandfreie Abschirmung des Raumes und des Stand-
Toguaranteethe operational safety of electromedical de-
ortes der Bedienperson ist unbedingt erforderlich.
vices, the operation of mobile radio telephones in the medi-cal practice or hospital area is prohibited.
Der Installateur ist für die Einhaltung der örtlichen Vorschriften und Sicherheitsmaßnahmen verantwortlich.
When opening the equipment:Please observethesafety measures for hand-ling PC boards. Touch a ground point to remo-veany personal electrostatic charge before touching the components.
Proper shielding of room and operator position is essential.
Since these requirements vary from state to state it is the assembler's / installer's responsibility that all local radiation
safety requirements are met.
Immunity to interference...................................... 23
Working clearances............................................. 25
MTKOMNO
59 38 340 D 3352
2D 3352.021.01.13.09
Sirona Dental Systems GmbHORTHOPHOS XG
ATTENTION
ATENCIÓN
Interferencia en aparatos electromédicos por radioteléfo-
Perturbation d'appareils électro-médicaux par radiotélé-
Le blindage correct de la salle et de l'emplacement de l'opéphones: Pour garantir la sécurité defonctionnement d' ap-
rateur est indispensable.
pareils électromédicaux, l'utilisation de radiotéléphones
mobiles est interdite dans les hôpitaux et cabinets.
L'installateur est responsable de l'observation des prescriptions locales et des mesures de sécurité.
Ouverture des units:Veuillez respecter les dis-positions de précaution applicables à la mani-pulation des cartes. Avant de toucher un com-posant, éliminez la charge électrostatique devotre corps en touchant un point de mise à la terre.
nos:
Es imprescindible el blindaje correcto de la sala y del empla-
Para garantizar la seguridad funcional de aparatos electro-
zamiento del personal usuario.
médicos, se prohibe la utilización de radioteléfonos móvilesen el consultorio o clínica.
El instalador es responsable de la observación de las medidas de seguridad y normas locales.
Al abrir la unidadobserve las medidas deprecaución al mani-pular conplatinas (Componentes sensibles a descargas electrostáticas).Antes de tocar los componentes derive su car-ga eletrostática tocando unpunto de puesta a tierra.
kзмоЙ~м=ЗЙймблW
Modifications par rapport à la dernière édition:
12.2010
Chapitre ou passage, page
Installation sur le site Schéma de principe............ 7
MTKOMNO
kмЙоз=ЗЙлЗЙW
Alteraciones con respecto a la último edición:
12.2010
Capítulo o párrafo, página
Instalación en la obra Descripción de principio..... 7
Resistencia a interferencias ................................ 31
Distancias de protección ..................................... 33
MTKOMNO
59 38 340 D 3352
D 3352.021.01.13.09
3
4
1.2.
3.
InstallationsmöglichkeitenPossibilities of InstallationPossibilités d'installationPosibilidades de instalación
1.
ORTHOPHOS XG® ohne Fernauslösung mit Auslösetaster am Spiralkabel im
Behandlungsraum.
2.
ORTHOPHOS XG mit Fernauslösung*
außerhalb des Röntgenraumes, ohne
Auslösetaster am Spiralkabel.
Länge der mitgelieferten Spezial-Steuerleitung ca. 15 Meter.
3.
ORTHOPHOS XG mit Fernauslösung*
außerhalb des Röntgenraumes, mit Auslösetaster am Spiralkabel.
ACHTUNG Wanddübel!
Jeder Wanddübel muss einer Auszugs-
!
kraft von 700N standhalten.
ORTHOPHOS XG® without remote control with release button on coiled cable in
the treatment room.
ORTHOPHOS XG with remote control*
outside of X-ray room, without release
button on coiled cable.
Length of special control cable supplied:
approx. 49ft (590“, 15m).
ORTHOPHOS XG with remote control*
outside of X-ray room, with release button
on coiled cable.
CAUTION wall plugs!
Each wall plug must withstand a pull of
700N (157lbf).
ORTHOPHOS XG® sans déclenchement
à distance avec touche de déclenchement sur câble spiralé dans la salle de
traitement.
ORTHOPHOS XG avec déclenchement à
distance* à l'extérieur la salle de radiographie, sans touche de déclenchement sur
câble spiralé.
Longueur du câble de commande spécial
fourni : env. 15 mètres.
ORTHOPHOS XG avec déclenchement à
distance* à l'extérieur la salle de radiographie, avec touche de déclenchement sur
câble spiralé.
ATTENTION, chevilles murales!
Chaque cheville murale doit résister à
une force d'extraction de 700N.
ORTHOPHOS XG® sin disparo a distancia con pulsador de disparo en el cable
espiral en la sala de tratamiento.
ORTHOPHOS XG con disparo a distancia* fuera de la sala de rayos X, sin pulsador de disparo en el cable espiral.
Longitud del cable de control especial
suministrado: aprox. 15 metros.
ORTHOPHOS XG con disparo a distancia* fuera de la sala de rayos X, con pulsador de disparo en el cable espiral.
¡ATENCION, tacos de pared!
Cada taco de pared debe soportar un
esfuerzo de extracción de 700N.
Je nach Wandkonstruktion sind im Fach-
•
handel entsprechende Spezial-dübel zu
besorgen oder eine Ankerplatte anzufertigen.
ACHTUNG
Im Bereich des Gerätes dürfen sich keine
!
Wärmequellen wie z.B. Lampen und
keine Gegenstände wie z.B. Waschbecken, befinden
* Bei Verwendung eines Türkontakts:
abgeschirmte 2-adrige Leitung, 0,22mm
zur Fernauslösung verlegen.
* Bei Verwendung einer X-Ray-Warnleuchte: 3-adrige Leitung, 1,5mm
Warnleuchte verlegen.
ACHTUNG
Es darf maximal eine Last von 50W und
keine zusätzliche Schaltung angeschlossen werden.
– 5 –
2
, zur
Depending on the construction of the
wall, suitable special wall plugs must be
obtained or an anchor plate made.
CAUTION
No heat sources, e.g. lamps, and no
objects such as sinks should be located
near the unit.
* With use of a door contact: run
2
shielded 2-core cable (24 AWG /
,
0.22mm
* When an X-ray warning lamp is used:
run a 3-wire cable (1.5mm
ing lamp.
CAUTION
A maximum load of 50W is permissible
and no additional circuit may be connected.
2
) to the remote control.
2
) to the warn-
Selon la construction du mur, il faudra se
procurer des chevilles spéciales correspondantes dans le commerce spécialisé
ou faire confectionner une plaque
d'ancrage.
ATTENTION
Ne pas installer l'appareil à proximité de
sources de chaleur telles que les lampes,
ni d'objets tels que des lavabos.
* En cas d’utilisation d’un contact de
porte: Poser un câble blindé à 2 conducteurs de 0,22 mm
* En cas d'utilisation d'une lampe d'avertissement de rayonnement X : poser un
câble à 3 conducteurs (1,5mm
lampe.
ATTENTION
La charge maximale prévue est de 50W;
le raccordement d'un circuit supplémentaire n'est pas admissible.
2
vers la télécommande.
2
) vers la
Según la construcción de la pared deben
procurarse tacos especiales apropiados
en el comercio del ramo o construir una
placa de anclaje.
¡ATENCION!
Cerca del equipo no debe haber fuentes
de calor (p. ej. lámparas), ni objetos (p. ej.
lavabos).
* Al utilizar un contacto de puerta: tender
un cable bifilar de 0,22mm
telemando.
* Al utilizar una lámpara de aviso de
rayos X: tender hasta la lámpara de aviso
un cable de 3 hilos, 1,5 mm
ATENCIÓN
No se debe conectar una carga superior
a 50 W, ni ningún otro circuito.
2
blindado al
2
.
6
300
11 3/4”
Mindest-Raumhöhe 2100mm
Minimum height of room 82 5/8” (2100mm)
Hauteur minimale 2100mm
Altura mínima del techo 2100mm
145
5 3/4”
40
1 1/2”
2.
1.
Fernauslösung
Remote Control
Télécommande
Telemando
Kabeldurchführung
Cable opening
Passage de câble
Pasacable
300
11 3/4”
1545
61”
1950
76 3/4”
Befestigungsbügel
Wall bracket
Support mural
Separador mural
USA / CANADA:
Holzbalken
Wooden studs
600
23 3/4”
Mindest-Abstand, Ceph links
Minimum distance, Ceph left
Distance minimale, Ceph gauche
Distancia mínima, Ceph izquierdo
410
16 1/2”
Säulenmitte
des Gerätes
Center of
unit's column
Centre de la
colonne
Centro de la
columna
3.
600
23 3/4”
Mindest-Abstand, Ceph rechts
Minimum distance, Ceph right
Distance minimale, Ceph droit
Distancia mínima, Ceph derecho
230
9”
150
6”
4.
Bauseitige Installation
Prinzipdarstellung
1.
Installationsrohr für Fernauslösung
Bei Installation der abgeschirmten Steuerleitung (wird mitgeliefert) unter Putz
muss ein Installationsrohr verwendet
werden! ∅ int. min. 10mm, maximal
zulässige Länge 13m!
ACHTUNG: Es darf nur die mitgelieferte
Steuerleitung verwendet werden. Sie wird
!
bei der Montage des Gerätes installiert.
2.
Installationsdose für Fernauslösung
Neben/hinter der Gerätesäule muss eine
Installationsdose mit Zugentlastungsmöglichkeit vorgesehen werden.
GEFAHR:
Festanschluss!
!
Die Montage eines Netzsteckers anstelle des vorgeschriebenen Festanschlusses verstößt gegen die internationalen medizinischen Vorschriften und
ist verboten. Im Fehlerfall gefährden
Sie damit Leib und Leben des Patienten
bzw. Anwenders oder eines Dritten.
3.
Installationsdose mit Netzleitung und
Klemmleiste
Empfehlung: Eine 3-adrige Netzleitung
(N, L, PE, mindestes 3x2,5mm
3x4mm2) muss zum zentralen Verteiler
der Hausinstallation verlegt werden.
Überstrom-Schutzschalter B 25A.
Bei einer Hausinstallation mit 3x1,5mm
3x2,5mm2 und einem Überstrom-Schutzschalter B 16A / 20A, darf nur der
ORTHOPHOS XG bzw. nur solche
Geräte mitangeschlossen werden, die bei
Auslösen des Sicherungsautomaten
keine Gefährdung für den Patienten hervorrufen, sowie keine EDV-Systeme.
4.
Installationsdose für zweiten Schutzlei-
ter installieren
ACHTUNG Anschlussmöglichkeit für
zweiten Schutzleiter installieren. Zweiter
!
Schutzleiter ist mit Kabelschuh 5 - 2,5
DIN 46234 vorkonfektioniert, beim
Anschluss an eine Klemme kann der
Kabelschuh entfernt werden.
– 7 –
2
oder
Principle of On-site InstallationInstallation sur le site
Schéma de principe
Conduit for remote control
For concealed installation of the
shielded control cable (included in delivery), a conduit must be used.
∅ int. min. 10mm (1/2”), max. length
admissible 13m (512”/43 feet)!
ATTENTION! Only the provided control
cable may be used. This cable will be
installed during installation of the unit.
No other cable is permissible.
Distributor box for remote control
A distributor box with strain relief capability must be provided next/behind to
the unit column.
DANGER:
Fixed connection!
The installation of a power plug instead of the prescribed fixed (hardwired) connection violates international medical regulations and is prohibited. In case of a fault, you would thus
endanger the life and limb of the patient, the operator or other persons.
Distributor box with power cable and
terminal strip
Recommendation:
wire (N, L, PE, at least 14 AWG or 12
AWG (3x2,5mm
connected directly to the central distribution panel with an overcurrent circuit
breaker B rated for 25A should be used.
2
/
For an on-site installation with 16 /14
AWG (3x1,5mm
overcurrent circuit breaker B
16A/20A, it is permissible to connect only
the ORTHOPHOS XG or other such units
that cause no danger to the patients or to
the computer systems in case the automatic circuit breaker is activated.
Install the installation socket for the
second protective ground wire.
ATTENTION Install the connection possibility for the second protective ground
wire. Second protective ground wire is
preassembled with a 5 - 2.5 DIN 46234
cable lug. For connection to a terminal
the cable lug can be removed.
A separate three
2
or 3x4mm2) power cable
2
/ 3x2,5mm
2
) and an
rated for
Tube d'installation p.télécommande
En cas d'installation du câble de commande
armé (compris à la livraison), sous crépi,
l'utilisation d'un tube d'installation est indispensable. ∅ int.: 10mm au min. longueur
maxi. admissible: 13m!
ATTENTION! Seul le câble de commande
compris à la livraison doit être utilisé. Il est
installé lors du montage de l'appareil.
Boîte de raccordement: Une boîte de raccordement murale avec dispositif compen-sateur de traction doit être absolument
installée à côté/derrière de la colonne.
DANGER:
Raccordement fixe !
Le montage d'une fiche secteur débrochable à la place du raccordement fixe prescrit contrevient aux directives médicales
internationale et est donc interdit. En cas
de défaut, vous mettez en danger la vie
des patients, des utilisateurs ou de tiers.
Boîte de raccordement avec câble de secteur et barette
Recommandation : Un câble secteur à 3
conducteurs (N,L, PE, minimale 3x2,5mm
ou 3x4mm2) doit être posé vers le répartiteur
central. Disjoncteur B à maximum 25A.
Lorsque l'installation du bâtiment est réalisée avec des conducteurs 3x1,5mm
3x2,5mm
seuls peuvent être raccordés un ORTHOPHOS XG ou des appareils ne présentant
pas de danger pour le patient ni pour les
systèmes informatiques en cas de déclenchement du disjoncteur.
Poser une boîte d'installation pour le
deuxième conducteur de protection.
ATTENTION Deux conducteurs de protection peuvent être raccordés. Le second
conducteur de protection est prééquipé avec
une cosse 5 - 2,5 DIN 46234, pouvant être
retirée pour le raccordement à une borne.
2
et un disjoncteur B de 16A/20A,
Instalación en la obra
Descripción de principio
Tubo de instalación para telemando
Para la instalación del cable de mando
blindado (se suministra) bajo revoque
(empotrado) tiene que usarse un tubo de
instalación. ¡∅ int. mín. 10mm,
longitud máx. permitida 13m!
ATENCION: Sólo se puede usar el cable
de mando incluido en el suministro. Se
instala al montar el equipo.
Caja de instalación para telemando
Al lado/detrás de la columna tiene que
preverse una caja de instalación con
posibilidad de alivio de la tracción.
PELIGRO:
¡Conexión fija!
El montaje de un enchufe de red en lugar de la conexión fija prevista infringe
las prescripciones médicas internacionales y queda totalmente prohibido.
En caso de error, el paciente, el usuario y terceras personas corren el peligro de sufrir lesiones físicas.
Caja de instalación con cable de red y
regleta de bornes
Recomendación: Un cable de red de
2
tres vías (N, L, PE, mínimo 3x2,5mm
3x4mm2) se ha de tender al distribuidor
central de la acometida. Interruptor de
2
/
protección de sobrecorriente B de 25A.
En una instalación doméstica con
3x1,5mm
protección de sobrecorriente B de 16A/
20A, solamente se puede conectar el
ORTHOPHOS XG o aquellos equipos
que al activar los fusibles automáticos no
supongan un peligro para el paciente ni
para los equipos informáticos.
Instalar la caja de instalación para el
segundo conductor de protección.
ATENCIÓN Instalar la posibilidad de
conectar un segundo cable de protección. Este segundo cable está preparado
con terminal 5 - 2,5 DIN 46234. En caso
de conectarlo a un borne se puede retirar el terminal.
2
/ 3x2,5mm2 y un interruptor de
2
o
8
3.
1.
Fernauslösung
Remote Control
Télécommande
Telemando
Säulenmitte
des Gerätes
Center of
unit's column
Centre de la
colonne
Centro de la
columna
2.
* 1500 - 2000
59 - 79”
* 1200 - 1500
47 - 59”
* Mit Fernauslösung muss der Not-Aus Schalter im Abstand von < 1m vom Auslösehalter montiert werden.
With remote control the emergency stop switch must be installed at a distance of < 1m from the control holder.
Le bouton d’arrêt d’urgence doit être monté à < 1m de la touche de déclenchement en cas de déclenchement à distance.
Si hay teledisparo, el interruptor de desconexión de emergencia debe montarse a una distancia de < 1 m del soporte de disparo.
LNPE
Not-Aus Schalter
Netzleitung
ORTHOPHOS XG
second
protectiv ground wire
2.
Emergency stop switch
Le bouton d’arrêt d’urgence
Interruptor de desconexión
de emergencia
Power cable
Câble de secteur
Cable de red
zweiten Schutzleiter
second conducteur de protection
segundo cable de protección
Not-Aus-Schalter
(wenn gesetzlich vorgeschrieben)
1.
Not-Aus Schalter in die Netzleitung installieren. Schalter so anbringen, dass er
leicht zu erreichen ist, jedoch nicht versehentlich ausgelöst werden kann.
2.
Installationsdose mit Netzleitung und
mindestens 5 polige Klemmleiste
Empfehlung: Eine 3-adrige Netzleitung
(N, L, PE, mindestes 3x2,5mm
3x4mm2) muss zum zentralen Verteiler
der Hausinstallation verlegt werden.
Überstrom-Schutzschalter B 25A.
Bei einer Hausinstallation mit 3x1,5mm
3x2,5mm2 und einem Überstrom-Schutzschalter B 16A
ORTHOPHOS XG bzw. nur solche
Geräte mitangeschlossen werden, die bei
Auslösen des Sicherungsautomaten
keine Gefährdung für den Patienten hervorrufen, sowie keine EDV-Systeme..
3.
Leitung zum Not-Aus Schalter muss mindestens den gleichen Querschnitt haben
wie die Netzleitung.
ACHTUNG Anschlussmöglichkeit für
zweiten Schutzleiter installieren. Schutz-
!
leiter nicht über den Not-Aus Schalter führen. Zweiter Schutzleiter ist mit
Kabelschuh 5 - 2,5 DIN 46234 vorkonfektioniert, beim Anschluss an eine Klemme
kann der Kabelschuh entfernt werden.
/ 20A, darf nur der
2
oder
Emergency Stop
(if required by law)
Install the emergency stop switch in the
power cable. Mount the switch so that it
is easy to reach but cannot be activated
by mistake.
Distributor box with power cable and
at least 5-pin terminal strip
Recommendation: A separate three
wire (N, L, PE, at least 14 AWG or 12
AWG (3x2,5mm
cable connected directly to the central
distribution panel with an overcurrent cir-
2
cuit breaker B rated for 25A should be
/
used.
For an on-site installation with 16 /14
AWG (3x1,5mm
overcurrent circuit breaker B rated for
16A
/20A, it is permissible to connect
only the ORTHOPHOS XG or other such
units that cause no danger to the
patients or to the computer systems in
case the automatic circuit breaker is
activated.
The cable to the emergency shutdown
switch must have at least the same
diameter as the power cable.
ATTENTION Install the connection possibility for the second protective ground
wire. Do not run the protective ground
wire over the emergency shutdown
switch. Second protective ground wire is
preassembled with a 5 - 2.5 DIN 46234
cable lug. For connection to a terminal
the cable lug can be removed
2
or 3x4mm2) power
2
/ 3x2,5mm
2
) and an
Arrêt d’urgence
(lorsque prescription légale)
Installer l’interrupteur d’arrêt d’urgence
dans la ligne du secteur de manière à ce
qu’il soit facilement accessible. Il doit
cependant être impossible de l’actionner
par inadvertance.
Boîte de raccordement avec câble de
secteur et barette 5 points min.
Recommandation : Un câble secteur à 3
conducteurs (N,L, PE, minimale 3x2,5mm
ou 3x4mm2) doit être posé vers le répartiteur central. Disjoncteur B à maximum 25A.
Lorsque l'installation du bâtiment est réalisée avec des conducteurs 3x1,5mm
3x2,5mm2 et un disjoncteur B de 16A/20A,
seuls peuvent être raccordés un ORTHOPHOS XG ou des appareils ne présentant
pas de danger pour le patient ni pour les
systèmes informatiques en cas de déclenchement du disjoncteur.
Le câble reliant le bouton d’arrêt d’urgence
doit présenter au moins la même section
que le câble de secteur.
ATTENTION Deux conducteurs de protection peuvent être raccordés. Ne pas faire
passer le conducteur de protection au-dessus du bouton d’arrêt d’urgence. Le second
conducteur de protection est prééquipé
avec une cosse 5 - 2,5 DIN 46234, pouvant
être retirée pour le raccordement à une
borne.
2
2
/
Desconexión de emergencia
(caso necesario por ley)
Instale el interruptor de desconexión de
emergencia en el cable de red. Coloque
el interruptor de forma que sea fácilmente
accesible, pero que no se pueda activar
por descuido.
Caja de instalación con cable de red y
regleta de bornes de al menos 5 polos
Recomendación:Un cable de red de tres
vías (N, L, PE, mínimo 3x2,5mm
3x4mm2) se ha de tender al distribuidor
central de la acometida. Interruptor de
protección de sobrecorriente B de 25A.
En una instalación doméstica con
3x1,5mm
protección de sobrecorriente B de 16A/
20A, solamente se puede conectar el
ORTHOPHOS XG o aquellos equipos
que al activar los fusibles automáticos no
supongan un peligro para el paciente ni
para los equipos informáticos.
El cable que va al interruptor de desconexión de emergencia debe tener al
menos la misma sección que el cable de
red.
ATENCIÓN Instalar la posibilidad de
conectar un segundo cable de protección.
No pase el conductor de protección por
encima del interruptor de desconexión de
emergencia
preparado con terminal 5 - 2,5 DIN
46234. En caso de conectarlo a un borne
se puede retirar el terminal.
2
/ 3x2,5mm2 y un interruptor de
. Este segundo cable está
2
o
– 9 –
10
ORTHOPHOS
3.2.1.3.2.
4.
PE
4.
Netzwerk
Network
Réseau
RED
Netzwerk
Network
Réseau
RED
Mediakonverter *
L25
5.
Lichtwellenleiter SC → Ethernetleitung RJ45
*Der Mediakonverter ist notwendig wenn kein Lichtwellenleiternetzwerk mit SC-Stecker vorhanden ist.
The media converter is necessary if no fiber optic network with SC connectors is present.
Le convertisseur de support est nécessaire en l’absence de réseau fibre optique avec connecteur SC.
Se requiere adaptador de medios cuando no hay red FO con conector SC.
SC Fiber optic cable SC → RJ45 Ethernet cable
Câble à fibre optique SC → câble Ethernet RJ45
Cable de fibra óptica SC → Cable ethernet RJ45
Bauseitige Installation für PC/
Netzwerke
1.
Länge des beim Mediakonverter mitgelieferten Patchkabels: 5m
Platz für Mediakonverter entweder hinter
der Säule oder beim PC vorsehen. Für
den Mediakonverter wird eine Steckdo-
sen benötigt.
2.
Bei Installation der Ethernetleitung unter
Putz muss ein Insallationsrohr verwendet werden ∅ int. min. 21mm (ausreichender Biegeradius für 4cm langen
Stecker vorsehen).
Zugentlastungsmöglichkeit vorsehen!
Empfehlung: Um Störungen auszu-
schließen, das Kabel nicht zusammen
mit anderen Leitungen verlegen.
3.
Für PC und Monitor werden zwei fest
installierte Schuko-Steckdosen benötigt.
4.
Für Netzwerke und/oder längere Strecken ist eine bauseitige Gebäudeinstallation erforderlich, siehe SIDEXIS
Installationsplanung,
Bestell-Nr. 58 22 528.
5.
Für PC’s, die mit einem Röntgengerät
verbunden sind und im gleichen Raum
stehen, wird ein zusätzlicher Schutz-leiter benötigt. (4mm
schuh 4 – 6 DIN 46234 CU).
ACHTUNG: Die elektrische Installation
muss nach DIN VDE 0100-710 ausge-
!
führt werden.
2
mit Kabel-
On-site Installation for PC/
Networks
Length of patch cable supplied with
media converter: 5 m.
Reserve room for the media converter
either behind the column or near the PC.
An electric outlet is required for the
media converter.
For concealed installation of the Ethernet
cable, an installation conduit must be
used, internal diameter: min. 21 mm (7/
8“)(provide a sufficient bending radius for
a 4cm (1 1/2“)long plug).
Provide for strain relief!
Recommendation: To rule out interfer-
ence, do not run the cable together with
other cables.
For PC and Monitor two wall installed
safety outlets are required.
For networks and/or longer paths an onsite electrical installation is required.
See SIDEXIS Installation Planning, order
no. 58 22 528.
For PCs connected to an x-ray unit and
standing in the same room an additional
protective ground wire is required
2
(4mm
with cable lug (4 – 6 DIN 46234
CU).
ATTENTION: The electrical installation
must comply with local code requirements
for electromedical systems, IEC 364-7-
710.
Installation pour l'ordinateur/
Réseaux
Longueur du câble de patch fourni avec le
convertisseur de media : 5m.
Prévoir de la place pour le convertisseur
média soit derrière la colonne, soit à proximité de l'ordinateur. Le convertisseur
nécessite une prise de courant.
Pour l’installation des conducteur Ethernet
sous crépi, l’utilisation d’un tube d’installation de
diamètre intérieur minimal de
21mm est obligatoire (prévoir un rayon de
courbure suffisant pour le connecteur de
4cm).
Prévoir une décharge de traction!
Recommandation: Pour exclure des per-
turbations, éviter la pose du câble avec
d’autres conducteurs.
Pour l’ordinateur et l’appareil, deux prises
de courant fixes avec contact de protection sont nécessaires.
Les réseaux et/ou les distances supérieures nécessitent une installation sur le site
incombant à l’exploitant. Voir Planification
de l’installation SIDEXIS , n° de réf. 58 22
52
Les PC en réseau avec un dispositif radiologique et se trouvant dans la même pièce
que ledit dispositif nécessitent un con-ducteur de protectionsupplémentai-
re (4mm
ATTENTION: L'installation électrique doit
être effectuée conformément au réglement
officiel pour des unités électromédicales,
IEC 364-7-710.
2
avec cosse 4 - 6 DIN 46234 CU).
Instalación en la obra para PC/
Redes
Longitud del cable de patch suministrado
con el convertidor de medios:5m.
Deje espacio para el convertidor de
medios detrás de la columna o cerca del
PC. Para el adaptador de medios se
necesita una toma de corriente.
Si se instala el cable Ethernet bajo revo-
que debe usarse tubo con ∅ int. mín. de
21mm (prever suficiente radio de flexión
para enchufe de 4 cm).
Prever la posibilidad de contrarrestar la
tracción.
Recomendación: Para excluir la posibilidad de interferencias, no tender el cable
junto con otros cables.
Se necesitan dos cajas de enchufe con contacto de protección.
Para redes y/o tramos más largos es
necesaria una instalación de obra en el
edificio, ver planificación de la instalación
SIDEXIS. N°. de pedido 58 22 528.
Para PCs conectados a un equipo de
rayos X y que se encuentran en la misma
sala se necesita un conductor de pro-tección adicional de 4mm
minal de cable 4 – 6mm∅ (4 – 6 DIN
46234 CU).
ATENCION: La instalación eléctrica debe
realizarse según las normas regionales
para unidades de electromedicina, IEC
364-7-710.
2
con ter-
– 11 –
For USA and Canada
Minimum
wire size
No.12 AWG
No.10 AWG
No.8 AWG
Wire run distance in feet
255075 100 125
Ground
3x AWG see chart
Distribution panel with an
overcurrent circuit breaker
rated for 25A
Distributor box
Wire Size for Power Line
The unit is designed to operate on a nominal 200 or 240VAC line.
•
Permitted line voltage variation ±10% .
On request, the local Electrical Utility Company will perform a voltage regulation test to verify the line quality.
The distributor box should be installed in the position as shown on page 6.
•
To assure proper line quality, a separate three-core grounded power cable connected directly to the central distri-
•
bution panel with an overcurrent circuit breaker rated for 25A must be used.
For an on-site installation with 14 AWG (3x2,5mm
ble to connect only the ORTHOPHOS XG or other such units that cause no danger to the patients or to the computer systems in case the automatic circuit breaker is activated.
The line voltage drop in the power supply circuit from the central distribution panel to the distributor box depends
•
on length and size of wire.
Measure the distance from the central distribution panel to the distributor box and select the correct wire size, see
chart.
2
) and an overcurrent circuit breaker rated for 20A, it is permissi-
12
ORTHOPHOS XG 5,
1371
54”
1040
41”
410
16 1/2”
520
20 1/2“
min.
min.
1280
50 3/8”
1411
55 1/2"
600
23 5/8”
min.
154
6 ”
395
15 1/2“
475
18 1/3“
Empfohlene Abstände
zu Schrank oder Wand.
Recommended distances
to wall or cabinet.
Distances aux meubles
ou au mur recommandée.
Distancias a la pared
o al armario recomendada.
ORTHOPHOS
402,5
15 7/8”
2249
88 1/2”
1950
76 3/4”
Alternative Befestigung, nur wenn
anschrauben am Fußboden nicht möglich ist.
Bügel separat bestellen.
Alternative fastening only to be used if screw in
floor is not possible.
Please order bracket separately.
Autre possibilité de fixation, seulement en
l'absence de vis dans le sol.
Commander séparément le support.
Fijación alternativa sólo si no es posible
introducir el tornillo en el suelo.
Pedir el separador adicional aparte.
ORTHOPHOS XG 3 1:20
13
ORTHOPHOS XG 5,
ORTHOPHOS
2279
89 3/4”
Standfuß:
Alternative Befestigung, nur wenn anschrauben
an der Wand nicht möglich ist.
Standfuß separat bestellen.
Floor stand:
Alternative fastening to be used only if a screw
cannot be inserted in the wall.
Order floor stand separately
Pied :
Solution de fixation différente, uniquement si la
fixation par vis au mur n’est pas possible.
Le pied doit être commandé séparément.
Pedestal:
Otro tipo de fijación cuando no se puedan introducir
tornillos en la pared.
Pida el pedestal por separado.
71,6
2 7/8”
1371
54”
1040
41”
520
20 1/2“
min.
min.
1280
50 3/8”
1411
55 1/2"
min.
850
33 1/2“
520
20 1/2“
200
7 7/8“
675
26 1/2“
600
23 5/8”
263
10 3/8“
175
6 7/8“
Empfohlene Abstände
zu Schrank oder Wand.
Recommended distances
to wall or cabinet.
Distances aux meubles
ou au mur recommandée.
Distancias a la pared
o al armario recomendada.
ORTHOPHOS XG 3 1:20
auf Standfuß
on Floor stand
sur Pied
en el Pedestal
14
ORTHOPHOS XG 5 Ceph
ORTHOPHOS
Alternative Befestigung, nur wenn
anschrauben am Fußboden nicht möglich ist.
Bügel separat bestellen.
Alternative fastening only to be used if screw in
floor is not possible.
Please order bracket separately.
Autre possibilité de fixation, seulement en
l'absence de vis dans le sol.
Commander séparément le support.
Fijación alternativa sólo si no es posible
introducir el tornillo en el suelo.
Pedir el separador adicional aparte.
Der ORTHOPHOS XG 5 / Ceph, ORTHOPHOS XG 3 erfüllt die Anforderungen an die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
gemäß IEC 60601-1-2:2001.
Der ORTHOPHOS XG 5 / Ceph, ORTHOPHOS XG 3 wird im Folgenden „GERÄT“ genannt.
Die Beachtung der nachstehenden Angaben gewährleisten den sicheren Betrieb unter
EMV-Gesichtspunkten.
Zubehör
Bezeichnung der Schnittstellenleitungen Lieferant
PC als Peripherie-GerätSiemens Fujitsu
Remote-Leitung L17/ L117 XG, 15mLEONI
Kabel L25 OP-XG, 5mEFB-Elektronik
MediakonverterTTL-Network
LAN-Kabel Kat5, 3m51 68 963 D3348
Zweiter Schutzleiter 1,5 mm
•Das GERÄT darf nur mit dem von Sirona freigegebenen Zubehör und Ersatzteilen betrieben werden. Nicht freigegebenes Zu-
behör und Ersatzteile können zu einer erhöhten Aussendung oder zu einer reduzierten Störfestigkeit führen.
•Das GERÄT sollte nicht unmittelbar neben anderen Geräten betrieben werden. Sollte dies unvermeidlich sein, ist das GERÄT
zu beobachten, um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu überprüfen.
2
58 72 648 D3285
Elektromagnetische Aussendung
Das GERÄT ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt.
Der Kunde oder der Anwender des GERÄTS sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
HF-Aussendung nach CISPR 11Gruppe 1Das GERÄT verwendet HF-Energie ausschließlich für seine
interne Funktion. Daher ist die HF-Aussendung sehr gering
und es ist unwahrscheinlich, dass benachbarte elektronische
Geräte gestört werden.
HF-Aussendung nach
Oberschwingungen
nach
IEC 61000-3-2
Spannungsschwankungen / Flicker
nach
IEC 61000-3-3
18
CISPR 11Klasse BDas GERÄT ist für den Gebrauch in allen Einrichtungen ein-
Klasse A
stimmt überein
schließlich Wohnbereichen und solchen bestimmt, die unmittelbar an ein öffentliches Versorgungsnetz angeschlossen
sind, das auch Gebäude versorgt, die für Wohnzwecke
genutzt werden.
Störfestigkeit
d12,[]P=
Das GERÄT ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt.
Der Kunde oder der Anwender des GERÄTS sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
StörfestigkeitsPrüfungen
Entladung statischer Elektrizität (ESD) nach IEC
61000-4-2
Schnelle transiente elektrische Störgrößen/Burst
nach IEC 61000-4-4
Stoßspannungen (Surge)
nach IEC 61000-4-5
Spannungseinbrüche,
Kurzzeitunterbrechungen
und Schwankungen der
Versorgungsspannung
nach IEC 61000-4-11
Fußböden sollten aus Holz oder Beton
oder mit Keramikfliesen versehen sein.
± 8 kV Luftentladung
± 8kV Luftentladung
Wenn der Fußboden mit synthetischem
Material versehen ist, muss die relative
Luftfeuchte mindestens 30% betragen.
± 1kV für Eingangs- und
Ausgangsleitungen
± 2kV für Netzleitungen
± 1kV Gegentaktspannung
± 2kV Gleichtaktspannung
<5% U
(>95% Einbruch der U
40% U
(60% Einbruch der U
für ½ Periode
T
für 5 Perioden
T
70% UT für 25 Perioden
(30% Einbruch der U
<5% UT für 5sek.
(>95% Einbruch der U
± 1kV für Eingangs- und
Ausgangsleitungen
± 2kV für Netzleitungen
± 1kV Gegentaktspannung
± 2kV Gleichtaktspannung
<5% UT für ½ Periode
(>95% Einbruch der U
)
T
40% U
(60% Einbruch der U
)
T
für 5 Perioden
T
70% UT für 25 Perioden
)
(30% Einbruch der U
T
<5% UT für 5sek.
(>95% Einbruch der U
)
T
Die Qualität der Versorgungsspannung
sollte der typischen Geschäfts- oder
Krankenhausumgebung entsprechen.
Die Qualität der Versorgungsspannung
sollte der typischen Geschäfts- oder
Krankenhausumgebung entsprechen.
Die Qualität der Versorgungsspannung
sollte der typischen Geschäfts- oder
)
T
Krankenhausumgebung entsprechen.
)
Wenn der Anwender des GERÄTS fort-
T
gesetzte Funktion auch beim Auftreten
von Unterbrechungen der Energiever-
)
T
sorgung fordert, wird empfohlen, das
GERÄT aus einer unterbrechungsfreien
Stromversorgung oder einer Batterie zu
)
T
speisen.
Magnetfeld bei Versorgungsfrequenzen (50/60
Hz) nach IEC 61000-4-8
Anmerkung: U
ist die Netzwechselspannung vor der Anwendung der Prüfpegel.
T
Geleitete HF-Störgröße
IEC 61000-4-6
3 A/m3 A/mMagnetfelder bei der Netzfrequenz soll-
ten den typischen Werten, wie sie in der
Geschäfts- und Krankenhausumgebung
vorzufinden sind, entsprechen.
Tragbare und mobile Funkgeräte werden
in keinem geringeren Abstand zum
GERÄT einschließlich der Leitungen als
dem empfohlenen Schutzabstand verwendet, der nach der für die Sendefrequenz geeigneten Gleichung berechnet
wird.
a. Bei 80MHz und 800MHz gilt der höhere Frequenzbereich.
b. Die Feldstärke von stationären Sendern, wie z.B. Basisstationen von Funktelefonen und mobile Landfunkdienste, Amateur-
stationen, AM- und FM-Rundfunk- und Fernsehsendern können theoretisch nicht genau vorherbestimmt werden. Um die
elektromagnetische Umgebung in Folge von stationären HF-Sendern zu ermitteln, ist eine Untersuchung des Standortes zu
empfehlen. Wenn die ermittelte Feldstärke am Standort des GERÄTS den oben angegebenen Übereinstimmungspegel
überschreitet, muss das GERÄT hinsichtlich seines normalen Betriebes an jedem Anwendungsort beobachtet werden.
Wenn ungewöhnliche Leistungsmerkmale beobachtet werden, kann es notwendig sein, zusätzliche Maßnahmen zu ergreifen, wie z.B. die Neuorientierung oder Umsetzung des GERÄTS.
3V/m
80MHz bis 800MHz
3V/m
800MHz bis 2,5GHz
3V
3V
eff
eff
mit P als der Nennleistung des Senders
in Watt (W) gemäß Angaben des Senderherstellers und d als empfohlenem
Schutzabstand in Metern (m).
Die Feldstärke stationärer Funksender
ist bei allen Frequenzen gemäß einer
Untersuchung vor Ort
quenzen geringer als der Übereinstimmungspegelc.
In der Umgebung von Geräten, die das
folgende Bildzeichen tragen, sind Störungen möglich.
b
bei allen Fre-
a
a
c. Über den Frequenzbereich von 150kHz bis 80MHz ist die Feldstärke kleiner als 3V/m.
20
Schutzabstände
d12,[]P=
d12,[]P=
d23,[]P=
Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem
GERÄT
Das GERÄT ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der gestrahlte HF-Störgrößen kontrolliert
werden. Der Kunde oder der Anwender des
Mindestabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationseinrichtungen (Sendern) und dem
von der Ausgangsleistung des Kommunikationsgeräts, wie unten angegeben – einhält.
GERÄTkann helfen elektromagnetische Störungen dadurch zu verhindern, dass er
GERÄT – abhängig
Nennleistung des Senders
[W]
0,010,120,120,23
0,10,380,380,73
11,21,22,3
103,83,87,3
100121223
Für Sender, deren maximale Nennleistung in obiger Tabelle nicht angegeben ist, kann der empfohlene Schutzabstand d in
Metern (m) unter Verwendung der Gleichung ermittelt werden, die zur jeweiligen Spalte gehört, wobei P die maximale Nennleistung des Senders in Watt (W) gemäß der Angabe des Senderherstellers ist.
Anmerkung 1
Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich.
Anmerkung 2
Diese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein. Die Ausbreitung elektromagnetischer Größen wird durch Absorption
und Reflexion der Gebäude, Gegenstände und Menschen beeinflusst.
150kHz bis 80MHz80MHz bis 800MHz800MHz bis 2,5GHz
Schutzabstand gemäß Sendefrequenz [m]
21
Electromagnetic compatibility
NOTE
i
The ORTHOPHOS XG 5 / Ceph, ORTHOPHOS XG 3 fulfills all requirements for electromagnetic compatibility (EMC) compliant
with IEC 60601-1-2:2001.
The ORTHOPHOS XG 5 / Ceph, ORTHOPHOS XG 3 is referred to as "UNIT" in the following.
Observance of the following information is necessary to ensure safe operation regarding EMC aspects.
Accessories
Designation of interface cablesSupplier
PC as peripheral device.Siemens Fujitsu
Remote cable L17/L117 XG, 15mLEONI
Cable L25 OP-XG, 5mEFB-Elektronik
Media converterTTL-Network
LAN-cable Kat5, 3m51 68 963 D3348
2nd protective ground wire, 1.5mm
2
58 72 648 D3285
•The UNIT may be operated only with accessories and spare parts approved by Sirona. Unapproved accessories and spare
parts may lead to an increased emission of or a reduced immunity to interference.
•The UNIT should not be operated immediately adjacent to other devices. If this proves to be unavoidable, the UNIT should be
monitored to check and make sure that it is used properly.
Electromagnetic emission
The UNIT is intended for operation in the electromagnetic environment specified below.
The customer or user of the UNIT should make sure that it is used in such an environment.
HF emission according to CISPR 11Class BThe UNIT is intended for use in all facilities, including residen-
Harmonics
according to
IEC 61000-3-2
CISPR 11Group 1The UNIT uses HF energy only for its internal function. The
Class A
HF emission is therefore very low, and it is improbable that
nearby electronic devices might be disturbed.
tial areas and in any facilities connected directly to a public
power supply providing electricity to buildings used for residential purposes.
Voltage fluctuations / Flicker according
to IEC 61000-3-3
22
compliant
Immunity to interference
d12,[]P=
The UNIT is intended for operation in the electromagnetic environment specified below.
The customer or user of the UNIT should make sure that it is used in such an environment.
Immunity interference
tests
Electrostatic discharge
(ESD) according to
IEC 61000-4-2
Electrical fast transient/
burst according to
IEC 61000-4-4
Surge voltages
according to
IEC 61000-4-5
Voltage dips, short interruptions and variations of
the power supply
according to
IEC 61000-4-11
Magnetic field of power
frequencies (50/60 Hz)
according to
IEC 61000-4-8
IEC 60601-1-2 test levelConformance levelElectromagnetic environment guide-
lines
± 6kV contact discharge
± 6kV contact discharge
Floors should be made of wood or concrete or covered with ceramic tiling. If the
± 8 kV air discharge
± 8kV air discharge
floor surface consists of synethetic material, the relative humidity must be at least
30%.
± 1kV for input and output
lines
± 2kV power cables
± 1kV push-pull voltage
± 2kV push-pull voltage
<5% U
(>95% dip of U
for ½ period
T
)
T
40% UT for 5 periods
(60% dip of U
70% U
T
(30% dip of U
)
T
for 25 periods
)
T
<5% UT for 5sec.
(>95% dip of U
)
T
± 1kV for input and output
lines
± 2kV power cables
± 1kV push-pull voltage
± 2kV push-pull voltage
<5% U
(>95% dip of U
for ½ period
T
)
T
40% UT for 5 periods
(60% dip of U
70% U
T
(30% dip of U
)
T
for 25 periods
)
T
<5% UT for 5sec.
(>95% dip of U
)
T
The quality of the supply voltage should
conform to the typical business or hospital environment.
The quality of the supply voltage should
conform to the typical business or hospital environment.
The quality of the supply voltage should
correspond to the typical business or
hospital environment.
If the user of the UNIT requires it to continue functioning following interruptions
of the power supply, it is recommended
to have the UNIT powered by an uninterruptible power supply or a battery.
3 A/m3 A/mThe power frequency magnetic fields
should correspond to the typical values
found in the relevant business and hospital environment.
Remarks: UT is the AC supply voltage prior to application of the test level.
Conducted HF interference
3V
eff
150kHz to 80 MHz
3V
a
eff
IEC 61000-4-6
Portable and mobile radio equipment
must not be used within the recommended working clearance from the
UNIT and its cables, which is calculated
based on the equation suitable for the
relevant transmission frequency.
Recommended working clearance:
23
Immunity interference
d12,[]P=
at 80MHz to 800MHz
d23,[]P=
at 800MHz to 2.5GHz
tests
IEC 60601-1-2 test levelConformance levelElectromagnetic environment guide-
lines
Radiated HF interference
IEC 61000-4-3
a. The higher frequency range applies at 80MHz and 800MHz.
b. The field strength of stationary transmitters such as the base stations of radio telephones and land mobile services, amateur
radio stations as well as AM and FM radio and television broadcasting stations cannot be accurately predetermined. An
investigation of the location is recommended to determine the electromagnetic environment resulting from stationary HF
transmitters. If the field strength measured at the UNIT location exceeds the conformance level specified above, the UNIT
must be observed with respect to its normal operation at each application site. If unusual performance characteristics are
observed, it may be necessary to take additional measures such as reorientation or repositioning of the UNIT.
3V/m
80MHz to 800MHz
3V/m
800MHz to 2.5GHz
3V
3V
eff
eff
where P is the nominal transmitter output in watts (W) specified by the transmitter manufacturer and d is the
recommended working clearance in
meters (m).
The field strength of stationary radio
transmitters is based on a local investigation for all frequenciesb less than the
conformance level for all frequencies
Interference is possible in the vicinity of
equipment bearing the following graphic
symbol.
c
.
a
a
c. A frequency range of 150kHz to 80MHz results in a field strength of less than 3V/m.
24
Working clearances
d12,[]P=
d12,[]P=
d23,[]P=
Recommended working clearances between portable and mobile HF communication devices and the UNIT
The UNIT is intended for operation in an electromagnetic environment, where radiated HF interference is checked. The customer
or the user of the
and/or mobile HF communication devices (transmitters) and the
the relevant communication device as specified above.
UNITcan help prevent electromagnetic interference by duly observing the minimum distances between portable
UNIT. These values may vary according to the output power of
Nominal transmitter output
[W]
0,010,120,120,23
0,10,380,380,73
11,21,22,3
103,83,87,3
100121223
For transmitters whose maximum nominal output is not specified in the above table, the recommended working clearance d in
meters (m) can be determined using the equation in the corresponding column, where P is the maximum nominal output of the
transmitter in watts (W) specified by the transmitter manufacturer.
Annotation 1
The higher frequency range applies at 80 MHz and 800 MHz.
Annotation 2
These guidelines may not be applicable in all cases. The propagation of electromagnetic waves is influenced by their absorption
and reflection by buildings, objects and persons.
150kHz to 80MHz80MHz to 800MHz800MHz to 2.5GHz
Working clearance according to transmission frequency [m]
25
Compatibilité électromagnétique
REMARQUE
i
Le ORTHOPHOS XG 5 / Ceph, ORTHOPHOS XG 3 satisfait aux exigences de compatibilité électromagnétique (CEM) selon CEI
60601-1-2:2001.
Le ORTHOPHOS XG 5 / Ceph, ORTHOPHOS XG 3 sera appelé "APPAREIL" dans la suite du texte.
Le respect des indications suivantes garantit la sécurité de fonctionnement sous l'angle de la compatibilité CEM.
Accessoires
Désignation des câbles d'interfaceFournisseur
PC comme périphériqueSiemens Fujitsu
Câble du télécommande L17/L117 XG, 15mLEONI
Câble L25 OP-XG, 5mEFB-Elektronik
Convertisseur de media TTL-Network
Câble LAN Kat5, 3m51 68 963 D3348
2
Deuxième conducteur de protection 1,5 mm
58 72 648 D3285
•L'APPAREIL doit uniquement être utilisé avec les accessoires et les pièces de rechange validées par Sirona. Les accessoires
et pièces de rechange non validés peuvent provoquer une augmentation des émissions ou une réduction de la résistance aux
perturbations.
•L'APPAREIL ne doit pas être utilisé au voisinage immédiat d'autres appareils. S'il n'est pas possible d'éviter une telle situation,
il convient alors d'observer l'APPAREIL afin de s'assurer de son fonctionnement conforme.
Emissions électromagnétiques
L'APPAREIL est prévu pour le fonctionnement dans l'environnement électromagnétique décrit ci-après.
Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL doit garantir qu'il sera utilisé dans un environnement tel que celui décrit.
Emission HF selon CISPR 11Groupe 1L’APPAREIL utilise de l'énergie HF uniquement pour son fonc-
tionnement interne. L'émission HF est donc très faible, et il est
peu vraisemblable que les appareils électroniques avoisinants
puissent être perturbés.
Emission HF selon CISPR 11Classe BL'APPAREIL est prévu pour une utilisation dans tous les types
Harmoniques supérieures
selon
CEI 61000-3-2
Classe A
d'environnement, y compris les sites résidentiels et ceux
directement raccordés à un réseau d'alimentation public qui
alimente également des bâtiments d'habitation.
Variations de tension / scintillement
selon
CEI 61000-3-3
26
conforme
Résistance au parasitage
d12,[]P=
L'APPAREIL est prévu pour le fonctionnement dans l'environnement électromagnétique décrit ci-après.
Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL doit garantir qu'il sera utilisé dans un environnement tel que celui décrit.
Contrôles de résistance
au parasitage
Décharge d'électricité statique (ESD) selon CEI
61000-4-2
Grandeurs perturbatrices
électriques transitoires
rapides/salves
selon CEI 61000-4-4
Harmoniques supérieures
(surge)
selon CEI 61000-4-5
Chutes de tension, brèves coupures et variations de la tensions
d'alimentation
selon CEI 61000-4-11
CEI 60601-1-2 Niveau de
contrôle
± 6kV décharge de
contact
± 8 kV décharge dans l'air
± 1kV pour câbles
d'entrée et de sortie
± 2kV pour câbles secteur
± 1kV tension en mode
symétrique
± 2kV tension en mode
commun
<5% U
(>95% chute de U
40% U
(60% chute de U
pour ½ période
T
pour 5 périodes
T
)
T
)
T
70% UT pour 25 périodes
(30% chute de U
)
T
<5% UT pour 5 s.
(>95% chute de U
)
T
Niveau de conformitéDirectives d'environnement électro-
magnétique
± 6kV décharge de
contact
Les sols doivent être en bois ou en béton
ou recouverts de carreaux en céramique. Lorsque le sol est recouvert de
± 8 kV décharge dans l'air
matériau synthétique, l'humidité relative
de l'air ne doit pas être inférieure à 30 %.
± 1kV pour câbles
d'entrée et de sortie
± 2kV pour câbles secteur
± 1kV tension en mode
symétrique
± 2kV tension en mode
La qualité de la tension d'alimentation
doit correspondre à l'environnement typique pour magasins ou hôpitaux.
La qualité de la tension d'alimentation
doit correspondre à l'environnement typique pour magasins ou hôpitaux.
commun
<5% UT pour ½ période
(>95% chute de U
40% U
(60% chute de U
pour 5 périodes
T
)
T
)
T
70% UT pour 25 périodes
(30% chute de U
)
T
<5% UT pour 5 s.
(>95% chute de U
)
T
La qualité de la tension d'alimentation
doit correspondre à l'environnement typique pour magasins ou hôpitaux.
Si l'utilisateur de l'APPAREIL impose
une poursuite du fonctionnement en cas
de coupures de l'alimentation en énergie, nous recommandons d'alimenter
l'APPAREIL via un onduleur ou une bat-
terie.
Champ magnétique pour
fréquences d'alimentation
(50/60 Hz)
selon CEI 61000-4-8
Remarque : U
est la tension alternative du secteur avant l'utilisation du niveau de contrôle.
T
Grandeur de perturbation
HF induite
CEI 61000-4-6
3 A/m3 A/mLes champs magnétiques à la fréquence
du secteur doivent correspondre aux
valeurs typiques dans l'environnement
des magasins ou des hôpitaux.
La distance entre les appareils radio portables et mobiles et l'APPAREIL ainsi
que les câbles ne doit pas être inférieure
à la distance de protection recommandée, laquelle est calculée à partir de
l'équation correspondante pour la fréquence d'émission considérée.
Distance de protection recommandée:
3V
eff
150kHz à 80 MHz
a
3V
eff
27
Contrôles de résistance
d12,[]P=
pour 80MHz à 800MHz
d23,[]P=
pour 800MHz à 2,5GHz
au parasitage
CEI 60601-1-2 Niveau de
contrôle
Niveau de conformitéDirectives d'environnement électro-
magnétique
Grandeurs de perturbation
HF rayonnées
CEI 61000-4-3
3V/m
80MHz à 800MHz
3V/m
800MHz à 2,5GHz
3V
3V
eff
eff
a
a
avec P = puissance nominale de l'émetteur en Watt (W) selon les indications du
fabricant de l'émetteur et d = distance de
protection recommandée en mètres (m).
Selon un examen sur place, l'intensité du
champ d'émetteurs radio stationnaires
pour toutes les fréquences
au niveau de conformité
b
est inférieur
c
.
Des perturbations sont possibles dans
l'environnement d'appareils portant le
pictogramme suivant.
a. Pour 80MHz et 800MHz, on utilise la plage de fréquence supérieure
b. Il est théoriquement impossible de déterminer à l'avance avec précision l'intensité du champ d'émetteurs stationnaires, p. ex.
de stations de base pour radiotéléphones et radiocommunication mobile, radio-amateurs, émetteurs radio AM et FM ainsi
que d'émetteurs de télévision. Pour pouvoir déterminer l'environnement électromagnétique lié à la présence d'émetteurs HF
stationnaires, il est recommandé de procéder à un examen sur place. Si l'intensité du champ déterminée sur le site d'installation de l'APPAREIL dépasse le niveau de conformité indiqué ci-dessus, il convient d'observer l'APPAREIL sous l'angle de
son fonctionnement normal sur chaque site d'utilisation. Si l'on constate des valeurs inhabituelles, il peut être nécessaire de
prendre des mesures supplémentaires, p. ex. de réorienter ou de déplacer l'APPAREIL.
c. Dans la plage de fréquence de 150kHz à 80 MHz, l'intensité du champ est inférieure à 3V/m.
28
Distances de protection
d12,[]P=
d12,[]P=
d23,[]P=
Distances de protection recommandées entre des appareils de communication HF portables et mobiles et
l'APPAREIL.
L'APPAREIL est prévu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les grandeurs perturbatrices
HF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur de l'
tiques en respectant les distances minimales entre les dispositifs de communication HF portables et mobiles (émetteurs) et
l'APPAREIL – indépendamment de la puissance de sortie de l'appareil de communication, comme indiqué ci-après.
APPAREILpeut contribuer à éviter les perturbations électromagné-
Puissance nominale de
l'émetteur
[W]
0,010,120,120,23
0,1 0,380,380,73
11,21,22,3
103,83,87,3
100121223
Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale n'est pas indiquée dans le tableau ci-dessus, on peut déterminer la distance de protection recommandée d en mètres (m) en utilisant l'équation de la colonne correspondante. Dans cette équation, P
représente la puissance nominale maximale de l'émetteur en Watt (W) selon les indications du fabricant de l'émetteur.
Remarque 1
Pour 80MHz et 800 MHz, on utilise la plage de fréquence supérieure.
Remarque 2
Il se peut que ces directives ne soient pas applicables dans tous les cas. La propagation des grandeurs électromagnétiques est
influencée par des phénomènes d'absorption et de réflexion par les bâtiments, les objets et les personnes.
150kHz à 80MHz80MHz à 800MHz800MHz à 2,5GHz
Distance de protection en fonction de la fréquence d'émission [m]
29
Compatibilidad electromagnética
INDICACIÓN
i
El ORTHOPHOS XG 5 / Ceph, ORTHOPHOS XG 3 cumple los requisitos de compatibilidad electromagnética (CEM) de conformidad con la norma IEC 60601-1-2:2001.
En adelante el ORTHOPHOS XG 5 / Ceph, ORTHOPHOS XG 3 recibirá el nombre de EQUIPO.
Si se respetan las indicaciones siguientes, se garantiza que el equipo funcione con seguridad en lo referente a la
compatibilidad electromagnética.
Accesorios
Denominación de los cables de interfaz Proveedor
PC como equipo periféricoSiemens Fujitsu
Cable telemando L17/L117 XG, 15mLEONI
Cable L25 OP-X, 5mGEFB-Elektronik
Convertidor de medios TTL-Network
Cable LANKat5, 3m51 68 963 D3348
Segundo conductor de puesta a tierra de
2
1,5mm
•El EQUIPO solamente puede utilizarse con los accesorios y los repuestos autorizados de Sirona. Los accesorios y los
repuestos no autorizados pueden aumentar las emisiones o reducir la resistencia a las interferencias.
•El EQUIPO no debería utilizarse muy cerca de otros equipos. Si no se puede evitar, se deberá observar si el EQUIPO funciona
de la forma adecuada.
58 72 648 D3285
Emisión electromagnética
El EQUIPO está concebido para funcionar en el entorno electromagnético indicado.
El cliente o el usuario del EQUIPO debería asegurar que se utilizará siempre en un entorno como éste.
Medición de emisiones:ConformidadDirectrices sobre entornos electromagnéticos
Emisión de alta frecuencia con arreglo a
CISPR 11
Emisión de alta frecuencia con arreglo a
CISPR 11
Armónicos
de conformidad con
IEC 61000-3-2
Grupo 1El EQUIPO utiliza energía de alta frecuencia exclusivamente
Clase BEl EQUIPO está concebido para utilizarlo en todo tipo de
Clase A
para su funcionamiento interno. Por este motivo, la emisión de
alta frecuencia es muy reducida y es poco probable que los
equipos electrónicos adyacentes se vean afectados.
dispositivos, incluidos aquellos dispositivos que se encuentren
en viviendas y aquellos que estén conectados directamente a
una red de suministro pública que también suministre a
edificios utilizados como viviendas.
Fluctuaciones de tensión y flicker de
conformidad con
IEC 61000-3-3
30
se corresponde
Resistencia a interferencias
d12,[]P=
El EQUIPO está concebido para funcionar en el entorno electromagnético indicado.
El cliente o el usuario del EQUIPO debería asegurar que se utilizará siempre en un entorno como éste.
Comprobaciones de
resistencia a
interferencias
Inmunidad a descargas
electrostáticas con arreglo
a IEC 61000-4-2
Inmunidad a los
transitorios eléctricos
rápidos en ráfagas de
conformidad con
IEC 61000-4-4
Inmunidad a las ondas de
choque (sobretensión)
de conformidad con
IEC 61000-4-5
Inmunidad a los huecos
de tensión, interruptores
breves y variaciones de la
tensión de conformidad
con IEC 61000-4-11
Nivel de ensayo de
conformidad con
IEC 60601-1-2
± 6 kV de descarga por
contacto
± 8 kV de descarga por
aire
± 1 kV para cables de
entrada y de salida
± 2 kV para cables de
alimentación
± 1 kV en modo de
tensión diferencial
± 2 kV en modo de
tensión de común
<5% de U
½ periodo (>95% de
interrupciones de UT)
40% de UT durante
5 periodos (60% de
interrupciones de UT)
70% de UT durante
25 periodos (30% de
interrupciones de UT)
<5% de UT durante
5 segundos (>95% de
interrupciones de UT)
durante
T
Nivel de conformidadDirectrices sobre entornos
electromagnéticos
± 6 kV de descarga por
contacto
± 8 kV de descarga por
aire
± 1 kV para cables de
entrada y de salida
± 2 kV para cables de
alimentación
± 1 kV en modo de
tensión diferencial
± 2 kV en modo de
tensión común
<5% de UT durante
½ periodo (>95% de
interrupciones de UT)
40% de UT durante
5 periodos (60% de
interrupciones de UT)
70% de UT durante
25 periodos (30% de
interrupciones de UT)
<5% de UT durante
5 segundos (>95% de
interrupciones de UT)
Los suelos deberían ser de madera u
hormigón o estar provistos de baldosas
de cerámica. Si el suelo es de material
sintético, la humedad relativa del aire
debería ser del 30% como mínimo.
La calidad de la tensión de alimentación
debería corresponderse con la de
entornos típicos comerciales u
hospitalarios.
La calidad de la tensión de alimentación
debería corresponderse con la de
entornos típicos comerciales u
hospitalarios.
La calidad de la tensión de alimentación
debería corresponderse con la de
entornos típicos comerciales u
hospitalarios.
Si el usuario del EQUIPO quiere
continuar utilizándolo incluso al
producirse interrupciones en el
suministro de energía, se recomienda
conectar el EQUIPO a un sistema de
alimentación ininterrumpida de corriente
o a una batería.
Inmunidad a los campos
magnéticos a frecuencia
industrial (50/60 Hz)
de conformidad con
IEC 61000-4-8
Observación: U
Inmunidad a las
perturbaciones
conducidas inducidas por
los campos de
radiofrecuencia
es la tensión alterna de red antes de aplicar el nivel de ensayo.
T
IEC 61000-4-6
3 A/m3 A/mLos campos magnéticos que se
3 V
ef
de 150kHz a 80 MHz
3 V
a
ef
producen con la frecuencia de red
deberían corresponderse con los
valores típicos que se encuentran en los
entornos comerciales u hospitalarios.
Los equipos radioeléctricos portátiles y
móviles no se utilizan a una distancia del
EQUIPO, incluidos los cables, inferior a
la distancia de protección recomendada,
calculada de acuerdo con la ecuación
indicada para la frecuencia de emisión.
Distancia de protección recomendada:
31
Comprobaciones de
d12,[]P=
de 80 MHz a 800 MHz
d23,[]P=
de 800 MHz a 2,5 GHz
resistencia a
interferencias
Nivel de ensayo de
conformidad con
IEC 60601-1-2
Nivel de conformidadDirectrices sobre entornos
electromagnéticos
Inmunidad a los campos
electromagnéticos
radiados
IEC 61000-4-3
3 V/m
de 80 MHz a 800 MHz
3 V/m
de 800 MHz a 2,5 GHz
3 V
3 V
ef
ef
a
a
con P como la potencia nominal del
emisor en vatios (W) conforme a las
indicaciones del fabricante del emisor y
d como distancia de protección
recomendada en metros (m).
Según se desprende de una
comprobación realizada en el lugar
b
mismo
, la intensidad de campo de los
radioemisores estacionarios es inferior
al nivel de conformidad
c
en todas las
frecuencias.
El siguiente pictograma indica que
pueden producirse interferencias en el
entorno de los equipos que lo llevan.
a. Con 80 MHz y 800MHz se aplica una banda de frecuencias más alta.
b. La intensidad de campo de emisores estacionarios, como por ejemplo estaciones base de telefonía móvil y redes de
radiocomunicaciones, estaciones de radioaficionado, emisores de televisión y de radio por AM y FM, teóricamente no se
puede determinar de antemano con exactitud. Para determinar el entorno electromagnético provocado por emisores
estacionarios de alta frecuencia, se recomienda realizar una comprobación del emplazamiento. Si la intensidad de campo
determinada en el emplazamiento del EQUIPO supera el nivel de conformidad indicado anteriormente, deberá observarse si
el EQUIPO funciona con normalidad en todos los lugares de aplicación. Si se observan características de potencia poco
comunes, puede hacerse necesario tomar medidas adicionales, como por ejemplo, cambiar de orientación o de sitio el
EQUIPO.
c. En la banda de frecuencias que va de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad de campo es inferior a 3 V/m.
32
Distancias de protección
d12,[]P=
d12,[]P=
d23,[]P=
Distancias de protección recomendadas entre los equipos de comunicación móviles y portátiles por alta
frecuencia y el EQUIPO
El EQUIPO está concebido para funcionar en un entorno electromagnético en el que se comprueba inmunidad a los campos
electromagnéticos radiados. El cliente o el usuario del
respetando las distancias mínimas entre dispositivos (emisores) de comunicación por alta frecuencia portátiles y móviles y el
EQUIPO, en función de la potencia de salida del equipo de comunicación, tal y como se indica más abajo.
EQUIPOpuede contribuir a evitar interferencias electromagnéticas
Potencia nominal del
emisor
[W]
0,010,120,120,23
0,1 0,380,380,73
11,21,22,3
103,83,87,3
100121223
Para emisores cuya potencia máxima nominal no esté indicada en la tabla anterior, la distancia de protección recomendada
puede calcularse en metros (m) utilizando la ecuación que aparece en la columna correspondiente. En ese caso, P es la
potencia máxima nominal del emisor en vatios (W) que indique el fabricante del emisor.
Nota 1
Con 80 MHz y 800 MHz se aplica una banda de frecuencias más alta.
Nota 2
Es posible que estas directrices no se puedan aplicar en todos los casos. La difusión de campos electromagnéticos se ve influida
por la absorción y la reflexión de edificios, objetos y personas.
150 kHz a 80 MHz80 MHz a 800 MHz800 MHz a 2,5 GHz
Distancia de protección de acuerdo con la frecuencia de emisión [m]