Silvercrest SIKP 3400 A1 User Manual [es, en, de]

Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
PLACA DE INDUCCIÓN PORTÁTIL SIKP 3400 A1
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Estado das informações Last Information Update · Stand der Informationen: 07 / 2012 · Ident.-No.: SIKP3400A1042012-2
IAN 75467 IAN 75467
5
PLACA DE INDUCCIÓN PORTÁTIL
Instrucciones de uso
INDUCTION HOB
Operating instructions
PLACA DE INDUÇÃO
Manual de instruções
INDUKTIONSKOCHPLATTE
Bedienungsanleitung
ES Instrucciones de uso Página 1 PT Manual de instruções Página 21 GB Operating instructions Page 41 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 61
A
B
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso conforme al previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Evacuación del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción del aparato/accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Modo de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Recipientes apropiados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Las placas de cocción de inducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Desconexión de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Bloqueo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ES
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Eliminación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Evacuación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Nota sobre la declaración de conformidad EC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
SKIP 3400 A1
1
ES
Introducción
Le felicitamos por la compra de este aparato. Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte de este producto. Contienen información importante sobre la segu­ridad, el uso y la evacuación del producto. Antes de utilizar el producto, consulte todas las indicaciones de manejo y seguridad. Utilice el producto únicamente del modo descrito y para las zonas de uso indicadas. En caso de traspasar el aparato a terceros, entregue también toda la documentación.
Uso conforme al previsto
Este aparato se ha diseñado exclusivamente para el calentamiento y mantener caliente alimentos. Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico privado. No lo utilice con fi nes comerciales.
Utilice el aparato sólo en locales secos y nunca al aire libre.
ADVERTENCIA
¡Peligro debido al uso no conforme a lo previsto!
El aparato puede ser una fuente de peligros en caso de uso contrario a lo dispuesto y/o para una fi nalidad diferente.
Use el aparato exclusivamente según lo previsto.Respete los procedimientos descritos en estas instrucciones de uso.
ADVERTENCIA
El aparato puede ser una fuente de peligros en caso de uso contrario a lo
dispuesto y/o par según lo previsto. Respete los procedimientos descritos en estas instrucciones de uso. No se aceptará ningún tipo de reclamación debida a daños por un uso no conforme a lo previsto, reparaciones indebidas, modifi caciones no permitidas o uso de recambios no autorizados. El riesgo será asumido exclusivamente por el usuario.
a una fi nalidad diferente. Use el aparato exclusivamente
2
SKIP 3400 A1
Volumen de suministro
El aparato se suministra de serie con los componentes siguientes:
Placa de inducción portátilImánInstrucciones de uso
1) Saque de la caja todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso.
2) Retire todo el material de embalaje.
ADVERTENCIA
Compruebe la integridad de suministro y si hay daños visibles.Si el suministro está incompleto o hay daños debido a un embalaje
ciente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de
defi asistencia (véase capítulo Asistencia técnica).
Evacuación del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de técnicas de evacuación y, por lo tanto, es reciclable.
La reintroducción del embalaje en el ciclo de materiales ahorra materias primas y reduce el volumen de residuos. Evacue los materiales de embalaje que no sean necesarios según las normativas locales aplicables.
ADVERTENCIA
Si es posible, conserve el embalaje durante el periodo de garantía del
ato para poder empaquetarlo correctamente en caso de aplicación
apar de la garantía.
ES
SKIP 3400 A1
3
ES
Descripción del aparato/accesorios
Figura A:
1 Placa de cocción trasera (1000 W) 2 Placa de cocción derecha (1400 W) 3 Panel de mando 4 Placa de cocción delantera (2000 W)
Figura B:
5 Tecla “-” 6 Tecla “+” 7 Pantalla 8 Piloto modo de potencia (“Heat”) 9 Piloto modo de temperatura (“Temp.”) 0 Piloto del Timer q Tecla “F” (Inglés: “FUNCTION”) w Tecla “On/Standby” con marca de la placa de cocción e Elementos de operación para la placa de cocción derecha r Piloto On/Standby t Tecla “On/Standby” z Tecla “Lock” (protección para niños) u Piloto protección para niños i Elementos de operación para la placa de cocción delantera o Elementos de operación para la placa de cocción trasera
Características técnicas
Tensión de red 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Potencia nominal 3200 - 3400 W
Clase de protección
Nivel de emisiones de ruido < 70 dB (A)
4
II
SKIP 3400 A1
Indicaciones de seguridad
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Preste atención a que el cable de red no se moje
o entre en contacto con humedad durante el servicio. Tiéndalo de modo que no pueda ser aplastado o dañado de forma alguna.
En caso de estar dañado el cable o la clavija de
red, encargue su cambio al servicio de asistencia técnica (atención al cliente) antes de seguir utili­zando el aparato.
Siempre que termine de utilizarlo, desenchufe la
clavija de red de la base de enchufe.
No es sufi ciente con desconectar el aparato ya
que, mientras esté insertada la clavija de red en la base de enchufe, sigue llegando tensión de red al aparato.
Proteja la placa de cocción de los daños: No la
cargue de forma irregular y no deje que caigan objetos sobre ella. No debe continuar usando el aparato si la placa de cocción o la carcasa están dañadas. En ese caso, extraiga inmediatamente la clavija de red y haga reparar el aparato.
ES
En caso de una clavija de red o un cable de red
dañados, encomiende su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica con el fi n de evitar riesgos.
Si la superfi cie de la placa de cocción presenta
una fi sura, deberá extraer la clavija de la base de enchufe de red con el fi n de evitar una posible descarga eléctrica.
SKIP 3400 A1
5
ES
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Asegúrese de que el aparato, el cable de red y la clavija de red no puedan sumergirse nunca en agua o en cualquier otro líquido.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
No toque las superfi cies sobre las que ha colo-
cado anteriormente un recipiente caliente. Inme­diatamente después la superfi cie puede estar muy caliente.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años así como por personas con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales o a su falta de experiencia o de conocimientos, siempre que sea bajo supervisión, o bien hayan sido instruidas como usar el aparato de forma segura y comprendido los peligros que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato.La limpieza y el mantenimiento de usuario no debe
ser realizado por niños, al no ser que tengan más de 8 años y supervisados por un adulto. Los niños menores de 8 años se han de mantener alejados del aparato y de la línea de conexión.
No caliente ningún bote cerrado o cualquier otro
recipiente cerrado.
6
SKIP 3400 A1
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
¡Atención! ¡Superfi cie caliente! Este símbolo le advierte de no tocar la placa
de cocción justo después del uso. ¡Peligro de quemaduras!
¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE INCENDIO!
¡Alimentos sobrecalentados pueden comenzar
a arder! No deje funcionar nunca el aparato sin vigilancia.
No lo coloque nunca debajo de objetos infl ama-
bles y, sobretodo, no lo coloque nunca debajo de cortinas.
No caliente nunca recipientes herméticos. Debido
a la dilatación térmica se podrían producir explo­siones rápidamente.
ES
No caliente nunca recipientes vacíos. Se sobrecalen-
tarían rápidamente y se produciría peligro de que­maduras, así como daños en la placa de cocción.
No coloque objetos metálicos sobre la placa de
cocción como, por ejemplo, utensilios de cocina o cubiertos. Pueden calentarse excesivamente en el campo de inducción.
Tenga cuidado al calentar pequeñas cantida-
des de aceite: no ajuste un nivel de potencia o temperatura demasiado alta¡De lo contrario, el aceite podría arder e iniciar un incendio!
SKIP 3400 A1
7
ES
¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE INCENDIO!
No utilice nunca el aparato sobre una mesa
metálica u otra base metálica. Esta podría ca­lentarse y provocar un incendio. O bien podría estropear el aparato de forma irreparable.
No ponga el aparato en funcionamiento con un
reloj programador externo o un sistema de con­trol remoto separado.
Para evitar el peligro derivado de
campos electromagnéticos:
Mantenga una distancia de mínima de 1 m res-
pecto a otros aparatos sensibles a los campos electromagnéticos (p. ej. pantallas, relojes, me­morias magnéticas, aparatos electrónicos, etc.).
Es posible que sea necesaria una distancia ma-
yor con respecto a aparatos médicos como, por ejemplo, marcapasos, audífonos u otros dispositi­vos. ¡Consulte este aspecto con el fabricante del producto médico!
8
SKIP 3400 A1
Modo de funcionamiento
Mientras que en las placas de cocción tradicionales se calientan directamente las zonas de cocción, en una placa de cocción por inducción el calor se genera en la base del recipiente. La placa de cocción no se calienta directamente pero, sin embargo, el calor de la olla en la que se calienta el alimento se transfi ere a la placa de cocción. (Calentamiento por contacto).
El proceso se realiza a través de un campo magnético, que sólo se genera en combinación con materiales conductores magnéticos como, por ejemplo, ollas de hierro. Con otros materiales como, p. ej., la porcelana, el vidrio o la cerámica, el campo energético no puede generar calor.
Recipientes apropiados
Utilice sólo recipientes adecuados para placas de cocción por inducción:
Son adecuadas las ollas y sartenes con bases de acero o hierro fundido.
Puede reconocerlas por la identifi cación que encontrará en el recipiente, o probando si el imán suministrado se adhiere a la base de la olla.
No es adecuado ningún metal al que no se adhiera un imán, por ejemplo,
el aluminio, el cobre, el acero inoxidable, así como los recipientes no metáli­cos, como los de porcelana, vidrio, cerámica, plástico, etc.
Las bases fi nas son más indicadas para la cocción por inducción que las
bases gruesas tipo sándwich. Los breves tiempos de reacción al realizar cambios en los ajustes (breve tiempo de precalentamiento; freído rápido dosifi cable) no se consiguen con las bases gruesas.
Utilice sólo baterías de cocina de tamaño adecuado a la placa de cocción 1 2 4. Sólo así puede funcionar correctamente la placa de cocción por induc­ción. La base de la olla no debe ser irregular, sino plana.
Para la placa de cocción trasera 1:
– El diámetro no deber ser menor de 16 cm con en fi n que el campo ener-
gético sea efectivo. Recomendamos una olla cuyo diámetro máximo sea de 18 cm, con el fi n de aprovechar óptimamente la placa de cocción.
ES
SKIP 3400 A1
Para la placa de cocción derecha 2 y delantera 4:
– El diámetro no debe superar los 26, con el fi n que no sobresalga el
recipiente y tampoco menor a 16 cm, con el fi n que actúe el campo energético.
9
ES
Emplazamiento
Para no sobrecalentarse, el aparato necesita ventilación libre. Por lo tanto, coloque el aparato de modo que...
– se mantenga libre una distancia de al menos 10 cm alrededor de él,
p. ej., hasta la pared más próxima,
– se mantenga libre una distancia de al menos 60 cm hacia arriba,
p. ej. hasta un armario colgante.
Para la refrigeración, el aparato aspira aire a través de las aberturas de la
parte inferior. No la coloque sobre superfi cies textiles o mullido tales como p. ej. manteles. Utilicela sólo sobre superfi cies lisas.
No lo coloque cerca de cortinas ni otras telas que pudiesen acercarse al
aparato con una corriente de aire.
No la coloque sobre bases metálicas tales como p. ej. bases con contenido
férrico o de acero. Estas podrían calentarse en exceso.
Mantenga una distancia de mínima de 1 m respecto a otros aparatos
sensibles a los campos electromagnéticos (p. ej. pantallas, relojes, memorias magnéticas, aparatos electrónicos, etc.).
Conexión eléctrica
Una vez desembalado y emplazado el aparato conforme a lo descrito, conectelo a una base de enchufe de red.
Antes de conectar el aparato compare los datos de conexión (tensión y fre-
cuencia) de la placa de características con la de la red eléctrica de su casa.
La base de enchufe deberá estar protegida mediante magnetotérmico de
16 A.
No utilice un cable prolongador para conectar el aparato. La clavija de red
debe estar fácilmente accesible en caso de emergencia.
No coloque el cable de red sobre el aparato o bien sobre superfi cies calientes
y/o cortantes.
Preste atención de que el cable de red no quede aplastado.
La seguridad eléctrica del aparato sólo quedará garantizada si se conecta a un sistema con protección de toma de tierra instalado correctamente conforme a la normativa. Queda prohibido el funcionamiento del aparato en bases de enchufe sin conductor de tierra. En caso de duda en la instalación de su casa, encomiende a un técnico electricista que la compruebe. El fabricante no se hace responsable de los daños producidos por la falta del conductor de toma de tierra o desconectado.
10
SKIP 3400 A1
Funcionamiento
Las placas de cocción de inducción
La placa de cocción delantera 4 y derecha 2 disponen de 10 niveles de
potencia. La placa de cocción derecha 2 funciona independiente del resto de las placas de cocción, es decir que puede ajustar en todo momento un nivel de potencia graduado hasta nivel de potencia 10.
La placa de cocción trasera 1 dispone de 4 niveles de potencia.
La placa de cocción delantera 4 y la placa de cocción trasera 1 funcionan
con el denominado “Powersharing”. Es decir que en total se puede ajustar hasta un nivel de potencia 10 (2000 W). Esto signifi ca a título de ejemplo que si la placa de cocción anterior 4 está ajustada al nivel de potencia 6, la placa de cocción trasera 1 podrá ajustarse como máximo al nivel de potencia 4. En resumidas cuentas no se sobrepasa la cantidad total de vatios de 2000 W. Sin embargo si desea usar la placa de cocción delantera 4 y la placa de cocción trasera 1 simultáneamente, orientese en la tabla siguiente:
Niveles de potencia de la placa de cocción delantera 4
Niveles de potencia de la placa de cocción trasera 1
10 9 8 8 7 6 5 4 3 2 1
off off 123455555
ES
SKIP 3400 A1
ADVERTENCIA
En la placa de cocción trasera 1 (1000 W) se puede ajustar un niv
potencia máximo de 5.
En la placa de cocción delantera 4 (2000 W) se puede ajustar un niv
de potencia máximo de 10 (en dependencia de la placa de cocción trasera 1).
En la placa de cocción derecha 2 (1400 W) se puede ajustar un niv
potencia máximo de 10.
ADVERTENCIA
La placa de cocción delantera 4 es la más potente de las tr
ción 1 2 4, ya que dispone de la potencia nominal más alta (2000 W).
ADVERTENCIA
En modo temperatura cada una de las placas de cocción puede ajustara
a la temper
atura máxima (240°C).
es placas de coc-
el de
el
el de
11
ES
Manejo
El manejo de las placas de cocción 1 2 4 se explica a modo de ejemplo con la placa de cocción trasera 1. Las teclas y los pilotos van numerados en el lado desplegable de la placa de cocción trasera 1. El manejo sin embargo es idéntico en las 3 placas de cocción con los elementos de operación correspon­dientes e i o.
1) Coloque el recipiente con contenido de modo centrado sobre la placa de cocción trasera 1.
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
La colocación de todas las ollas sobre las 3 placas de cocción no debe
ar los 10 kg en total (incluyendo el contenido). Por lo contrario se
super dañaría el aparato.
2) Pulse la tecla “On/Standby” t. El piloto On/Standb
ADVERTENCIA
Si dentro de los 30 segundos no activa ninguna placa de cocción 1 2
4 el apar
INDICACIONES
Puede elegir entre cocinar con etapas de potencia o cocinar con los ajustes de temper
Si cocina en modo de temperatura, el aparato calienta la batería de
cocina a la temper del valor ajustado, el aparato vuelve a calentar el recipiente. Se mantiene así la temperatura.
Con el ajuste “Nivel de potencia” se calienta la batería de cocina con una
apidez variable. Cuanto más alto sea el nivel de potencia ajustado, más
r rápido se calentará el recipiente.
3) Seleccione la placa de cocción trasera 1, pulsando la tecla “On/Standb w. En la pantalla 7 aparece siempre el nivel de protencia 5 preajustado y el proceso de cocción comienza. Con la ayuda de la tecla “F” puede seleccionar q con ello indica el modo de funcionamiento a utilizar: Por defecto viene preajustado el modo de potencia (nivel de potencia 5). Pulse la tecla “F” q las veces necesarias hasta que se encienda el piloto de modo de temperatura 9, si desea cambiar al modo de temperatura. En la pantalla aparece “120” 7 e indica que hay una temperatura preajustada de 120°C.
4) Si ha ajustado el modo operativo elegido, seleccione con las teclas “-” 5 y “+” 6 el nivel de potencia o bien la temperatura elegida. La temperatura se puede ajustar en pasos de 20°C.
ato conmuta de nuevo al modo en espera (standby).
atura:
atura ajustada. Si desciende la temperatura por debajo
y r parpadea.
y”
12
SKIP 3400 A1
5) Para desconectar la placa de cocción 1, Pulse la tecla “On/Standby” w. Para desconectar todas las placas de cocción 1 2 4 simultáneamente, pulse la tecla “On/Standb
ADVERTENCIA
Si están todas las 3 placas de cocción 1 2 4 desconectadas después
de su uso o ajuste, deber con el fi n de poder realizar ajustes nuevos.
ADVERTENCIA
Después de encender/apagar aparece en la pantalla una ”- L-” o una
”- H -”. Esta indicación de calor signifi ca:
“- L -” = “Low”: la temperatura de la placa de cocción 1 2 4 es
< 60°C
o bien
“- H -” = “High”- la temperatura de la placa de cocción 1 2 4 es
> 60°C
ADVERTENCIA
Después de apagar al modo en espera, los ventiladores del aparato conti-
núan un tiempo adicional con el fi
ADVERTENCIA
El aparato conmuta automáticamente al modo en espera trancurridos
120 minutos.
y” t.
á presionar primero la tecla “On/Standby” t
n de disipar el calor.
ES
Desconexión de seguridad
La detección de olla desconecta por seguridad automáticamente el aparato
(al modo en espera) si.....
– retira el recipiente de la placa de cocción 1 2 4 durante más de
15 seg. aproximadamente o no coloca ningún recipiente.
– Si retira brevemente el recipiente, el campo magnético se desactiva in-
mediatamente, pero la función seleccionada se mantiene. Aproximada­mente cada 3 segundos una señal acústica le recuerda que el aparato se apagará automáticamente tras aprox. 15 segundos. Si vuelve a colocar el recipiente sobre la placa de cocción 1 2 4 antes de que transcurran 15 segundos, la función seleccionada continuará activa con el mismo ajuste.
ADVERTENCIA
Si retira el recipiente de la zona de cocción, en la pantalla parpadea
“- - -”.
SKIP 3400 A1
13
ES
ADVERTENCIA
El aparato conmuta automáticamente al modo en espera trancurridos
120 minutos.
Temporizador
Puede ajustar un tiempo de 0 a 180 minutos para que, una vez transcurrido, se apague la placa de cocción 1 2 4. Si pulsa la tecla “+” 6, aumenta el tiempo en 5 minutos respectivamente. Si pulsa la tecla “-” 5, reduce el tiempo en 1 minuto respectivamente.
El manejo del temporizador de las placas de cocción 1 2 4 se explica a modo de ejemplo con la placa de cocción trasera 1. Las teclas y los pilotos van numerados en el lado desplegable de la placa de cocción trasera 1. El manejo sin embargo es idéntico en las 3 placas de cocción con los elementos de opera­ción correspondientes e i o.
Temporizador en modo de potencia
1) Inicie siempre el calentamiento en modo de potencia de la manera descrita anteriormente.
2) Pulse la tecla “F” q las veces necesarias hasta que se iluminen simultánea­mente el piloto de modo de potencia 8 y el piloto temporizador 0.
3) Ajuste con la ayuda de las teclas “-” 5 y “+” 6 el tiempo deseado, este será el tiempo que transcurrido se deberá desconectar la placa de cocción 1.
La pantalla 7 muestra ahora alternativamente el nivel de potencia ajustado y el tiempo que quede hasta que se desconecta la placa.
Transcurrido el tiempo se desconecta automáticamente la placa de cocción 1.
14
ADVERTENCIA
Mientras que el temporizador está funcionando usted selecciona con la
ayuda de la tecla “F” q el ajuste de temper peratura” 9 está encendido), para el ajuste de temporización, cambiará sólo el aparato de modo de potencia al modo de temperatura.
atura (el piloto “modo de tem-
SKIP 3400 A1
Temporizador en modo de temperatura
1) Inicie siempre el calentamiento en modo de temperatura de la manera descrita anteriormente.
2) Pulse la tecla “F” q las veces necesarias hasta que se iluminen simultánea­mente el piloto de modo de temperatura 9 y el piloto temporizador 0.
3) Ajuste con la ayuda de las teclas “-” 5 y “+” 6 el tiempo deseado, este será el tiempo que transcurrido se deberá desconectar la placa de cocción 1.
La pantalla 7 muestra ahora alternativamente la temperatura ajustada y el tiempo que quede hasta que se desconecta la placa.
Transcurrido el tiempo se desconecta automáticamente la placa de cocción 1.
ADVERTENCIA
Mientras que el temporizador está funcionando usted selecciona con la
ayuda de la tecla “F” q el ajuste de niv de potencia está encendido 8 está encendido), para el ajuste del nivel de potencia, cambiará sólo el aparato de modo de temperatura al modo de potencia..
el de potencia (el piloto de modo
Bloqueo de seguridad
Este aparato cuenta con un bloqueo de seguridad para evitar que ninguna per­sona (por ejemplo, un niño) pueda encender el aparato o modifi car los ajustes accidentalmente.
Mantenga pulsada la tecla “Lock” z hasta que suene una señal acústica
y se encienda el piloto de protección de niños u. Ahora están bloqueadas todas las teclas excepto la tecla “Lock” z y la tecla “On/Standby” t.
Para cancelar la protección de niños, pulse y mantenga accionada la tecla
“Lock” z, hasta que suene una señal acústica y se apague el piloto de protección de niños u. Las teclas estarán entonces activas de nuevo.
ES
SKIP 3400 A1
ADVERTENCIA
Cuando se active la protección de niños durante el funcionamiento, sigue
estando activ z.
ADVERTENCIA
Utilice la protección de niños incluso como función de protección de frota-
miento: activ encima de las teclas.De este modo evitará un accionamiento involuntario de las teclas.
a la tecla “On/Standby” t para desactivar y la tecla “Lock”
e la protección de niños antes de pasar un paño húmedo por
15
ES
Limpieza
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES!
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo siempre de la red.
¡En ningún caso debe sumergir el aparato o sus componentes en
líquidos! Puede entrañar peligro de muerte por descarga eléctrica y el aparato puede resultar dañado.
No abra la carcasa del aparato bajo ninguna circunstancia. De lo contra-
xiste peligro de muerte por descarga eléctrica.
rio, e
Deje que se enfríe el aparato antes de limpiarlo.
eligro de quemaduras!
¡P
No utilice disolventes ni productos abrasivos. Estos podrían dañar las
placas de cocción 1 2 4 del apar
¡No use productos de limpieza agresivos, químicos o abrasivos! ¡Podrían
dañar la superfi
Limpie todas las superfi cies y el cable de red sólo con un paño de limpieza
ligeramente húmedo.
Seque completamente el aparato antes de utilizarlo de nuevo.
La suciedad persistente endurecida sobre las placas de cocción 1 2 4
las puede eliminar mediante una rasqueta especial para vitrocerámica de cristal que encontrará en las tiendas de menaje doméstico.
Si aprecia suciedad en la zona de la rejilla de ventilación en la parte inferior
del aparato, puede intentar extraerla desde fuera, con un aspirador.
cie de forma irreparable!
ato.
16
SKIP 3400 A1
Eliminación de fallos
PROBLEMA POSIBLE CAUSA
La clavija de red no está
El aparato no funciona. El piloto On/Standby r no se enciende.
El aparato no inicia el proceso de cocción.
En la pantalla se visualiza E01.
En la pantalla se visualiza E02.
En la pantalla se visualiza E03.
En la pantalla se visualiza E05.
En la pantalla se visualiza E06.
En la pantalla se visualiza E07.
conectada.
El aparato está dañado.
No hay ningún recipiente sobre la placa de cocción 1 2 4 correspondiente.
El recipiente no es válido para la cocción por inducción.
El aparato recibe muy poca tensión (< 160 V).
El aparato recibe demasiada tensión (> 270 V).
¡Se ha producido un cortocir­cuito en el interior del aparato!
¡El aparato se ha sobrecalen­tado (en el modo de niveles de potencia)!
El sensor de temperatura que se encuentra bajo la placa de cocción 1 2 4 está defectuoso o se ha producido un cortocircuito.
¡El aparato se ha sobre­calentado (en el modo de temperatura)!
ES
POSIBLES
SOLUCIONES
Conecte la clavija de red a una base de enchufe.
Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Coloque un recipiente adecuado sobre la placa de cocción 1 2 4.
Utilice un recipiente adecuado (véase capítulo “Recipientes apropiados”).
Asegúrese de que el apa­rato está conectado a una base de enchufe instalada según las normativas de 220 - 240 V ~, 50 Hz.
Asegúrese de que el apa­rato está conectado a una base de enchufe instalada según las normativas de 220 - 240 V ~, 50 Hz.
¡Retire inmediatamente la clavija de red de la base de enchufe y póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica!
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe y espere hasta que se haya enfriado el aparato.
Retire inmediatamente la clavija de red de la base de enchufe y póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe y espere hasta que se haya enfriado el aparato.
SKIP 3400 A1
17
ES
En la pantalla se visualiza E08.
En la pantalla se visualiza - - - .
El sensor de temperatura está defectuoso.
No hay ningún recipiente de cocción sobre la placa de cocción 1 2 4 correspon­diente.
El recipiente de cocción colocado sobre la placa de cocción 1 2 4 correspon­diente, no es el apropiado.
El recipiente de cocción no está centrado sobre la placa de cocción 1 2 4 corres­pondiente.
Evacuación del aparato
En ningún caso deberá tirar el aparato con la basura doméstica.
Este producto está sujeto a la directiva europea 2002/96/EC.
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado o a través de las ins­talaciones de evacuación comunitarias. Respete la normativa en vigor. En caso de duda póngase en contacto con el personal de las instalaciones municipales de evacuación de residuos.
Retire inmediatamente la clavija de red de la base de enchufe y póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Coloque un recipiente sobre la placa de cocción 1 2 4.
Coloque un recipiente adecuado sobre la placa de cocción 1 2 4.
Coloque un recipiente centrado sobre la placa de cocción 1 2 4.
Nota sobre la declaración de conformidad EC
Este aparato cumple los requisitos básicos y las demás nor­mas relevantes de la directiva europea sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/EC, la directiva de baja tensión 2006/95/EC, así como con la directiva de diseño ecológico 2009/125/EC, Disposición 1275/2008 Anexo 1, Nº 1.
Puede solicitar al importador la declaración de conformidad original completa.
18
SKIP 3400 A1
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justifi cante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio de asistencia técnica habitual. Únicamente de este modo es posible garantizar el envío gratuito.
ADVERTENCIA
La garantía cubre los defectos de fabricación y del material, pero no los
daños de tr las piezas frágiles (p. ej. interruptores).
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no
a el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de
par la fuerza y en caso de abrir el aparato personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía. El uso de la garantía no prolonga la duración de la misma. Lo mismo se aplica a las piezas sustituidas o reparadas.
Los daños y defectos que estuviesen ya presentes en el momento de la compra deberán ser notifi cados de inmediato tras desembalar el aparato, como máximo dos días tras la fecha de compra.
Una vez superado el período de garantía, las reparaciones dejarán de ser gratuitas.
ES
ansporte, las piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 75467
SKIP 3400 A1
19
20
SKIP 3400 A1
Índice
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Utilização correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Volume de fornecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Eliminação da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Descrição do aparelho/acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Modo de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Recipientes adequados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Ligação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
As placas de indução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Desactivação de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Bloqueio para crianças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
PT
Eliminar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Indicações sobre a Declaração de Conformidade CE . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
SKIP 3400 A1
21
PT
Introdução
Felicitamo-lo pela compra do seu novo aparelho! Optou por um produto moderno e de elevada qualidade. O manual de instru-
ções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança. Utilize este produto somente como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao entregar o produto a terceiros entregue também todos os documentos.
Utilização correcta
Este aparelho destina-se exclusivamente para aquecer e para manter os alimentos quentes. Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso privado. Não o utilize a nível comercial.
Utilize o aparelho apenas em espaços secos e nunca o utilize em espaços ao ar livre.
AVISO
Perigo devido a uma utilização incorrecta!
Podem surgir riscos resultantes de uma utilização incorrecta e/ou não adequada do aparelho.
O aparelho deve ser utilizado apenas para a fi nalidade descrita.Cumprir os procedimentos descritos neste manual de instruções.
NOTA
Podem surgir riscos resultantes de uma utilização incorrecta e/ou não
adequada do apar fi nalidade descrita. Cumprir os procedimentos descritos neste manual de instruções. Não é assumida qualquer responsabilidade devido a danos resultantes de uma utilização incorrecta, reparações incorrectas, altera­ções efectuadas sem autorização ou da utilização de peças de reposição não permitidas. O proprietário do aparelho deverá assumir inteiramente a responsabilidade pelo aparelho.
elho. O aparelho deve ser utilizado apenas para a
22
SKIP 3400 A1
Volume de fornecimento
Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes:
Placa de induçãoÍmanManual de instruções
1) Retire todas as peças do aparelho e o manual de instruções da embalagem.
2) Retire todo o material de embalagem.
NOTA
Verifi que o fornecimento quanto à sua integridade e danos visíveis.No caso de um fornecimento incompleto ou de danos resultantes de uma
embalagem incompleta ou do tr assistência técnica (ver capítulo Assistência técnica).
Eliminação da embalagem
A embalagem protege o aparelho contra danos durante o transporte. Os mate­riais da embalagem devem ser seleccionados numa perspectiva ecológica e de poupança energética e, como tal, reciclados.
A reciclagem da embalagem permite a preservação de matérias primas e reduz a formação de resíduos. Elimine os materiais de embalagem que já não são necessários em conformidade com as normas locais em vigor.
NOTA
Se possível guarde a embalagem durante o período de garantia do apare-
lho para poder embalar cor
PT
ansporte, contacte a linha directa de
rectamente o aparelho em caso de garantia.
SKIP 3400 A1
23
Loading...
+ 57 hidden pages