Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
PL Instrukcja obsługi Strona 11
CZ Návod k obsluze Strana 21
SK Návod na obsluhu Strana 31
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 41
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instruc-
tions are a part of this product. They contain important information in regard to
safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of
these operating and safety instructions. Use the product only as described and
only for the specifi ed areas of application. In addition, pass these documents on,
together with the product, to any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction
of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation
of the manufacturer.
Intended use
This hair dryer is intended only for the drying and shaping of human hair, under
no circumstances is it to be used for wigs and hairpieces made of synthetic
material. This hair dryer is intended for domestic use only. Pay heed to all of the
information in this operating manual, especially the safety instructions. This appliance is not designed for use in commercial or industrial applications.
This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those mentioned herein. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will
not be accepted. The operator alone bears liability.
2
SHTR 2200 A1
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Connect the hair dryer only to a correctly installed mains power socket
oviding electrical energy at the level detailed on the rating plate.
pr
► Under no circumstances may the hair dryer be submerged in fl uids, or
uids be permitted to enter the appliance housing. Do not expose the
fl
appliance to humidity and do not use it outdoors. Should liquids enter the
housing, disconnect the appliance from the power source immediately and
arrange for it to be repaired by a qualifi ed technician.
► Disconnect the hair dryer from the mains power socket if defective opera-
tion is appar
► To disconnect it, pull only on the plug itself, not on the power cable.
► Do not wrap the power cable around the appliance and protect the cable
om being damaged.
fr
► Should the power cable of the appliance be damaged, to avoid potential
s it must be replaced by the manufacturer, his customer service or by a
risk
qualifi ed technician.
► Do not kink or crush the power cable and lay it in such a way as to prevent
people fr
► Do not use extension cables.
► Never touch the hair dryer, the power cable or the plug with wet hands.
► Disconnect the hair dryer from the po
appliance is completely free of electrical power only when you unplug it.
► You are not permitted to open or repair the housing of the hair dr
you do so, appliance safety can no longer be assured and the warranty
will become void. Arrange for the hair dryer to be serviced and repaired
only by qualifi ed specialists.
Never use the appliance near water, particularly not near sinks, baths
or other vessels. The proximity of water presents a risk, even when the
appliance is switched off . After use, always disconnect the plug from the
mains power socket. As additional protection, the installation of a faultycurrent protection unit with an activation power rating of not more than
30 mA is recommended for the power circuit in the bathroom. Consult
your electrician for advice.
ent and before cleaning it.
om stepping on or tripping over it.
GB
wer source immediately after use. The
yer. Should
SHTR 2200 A1
3
GB
WARNING! RISK OF PERSONAL INJURY!
► This appliance is not intended for use by individuals (including children)
estricted physical, physiological or intellectual abilities or defi ciences
with r
in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
► Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
► When it is switched on, NEVER lay the hair dryer down or leave it unsuper-
vised.
► Never place the hair dryer close to sources of heat and protect the power
cable against potential damage.
► Do not take the hair dryer into use if it has fallen down or is damaged in
y way. Arrange for the appliance to be checked and/or repaired by
an
qualifi ed technicians.
► Do not cover the air intake grill while operating the appliance. Clean the
egular intervals.
grill at r
► The hair dryer becomes hot when it is in use. Hold it only by the grip when
it is hot.
Items supplied
The appliance is delivered with the following components as standard:
Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the
carton.
2) Remove all packaging material.
3) Clean all parts of the appliance as described in the section “Cleaning”.
dryer
4
SHTR 2200 A1
NOTICE
► Check the contents to make sure everything is there and for visible damage.
► If the contents are not complete or are damaged due to defective pack-
aging or thr
“Warranty and Service”).
ough transportation, contact the Service Hotline (see section
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material
and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that
is no longer needed according to the regionally established regulations.
NOTICE
► If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
period so that, in the e
pliance ideally for its return.
vent of a warranty claim, you can package the ap-
Technical data
Mains voltage230 - 240 V ~, 50 Hz
Nominal power2000 - 2200 W
2) Switch the hair dryer on with the blower level switch 5.
The hair dryer is fi tted with two function switches. With these you can separately
select the strength of the air fl ow (Blower switch 5) and the level of heat (Heat
level switch 6):
Blower levels
0 The hair dryer is switched off
1 reduced air fl ow
2 full power air fl ow
Heat levels
1 cold air fl ow
2 low heating level
3 high heating level
3) After use, switch the appliance off in that you place the blower switch 5 into
position “0”. Then remove the plug from the wall socket.
Cooling level
With the “Cool-Shot” button 7 ❄ you can produce a cooler air fl ow with
every combination of blower and heat levels.
Ionisation function
With the Ionic switch-in 4 you can additionally add the ionic function to every
combination of blower and heat level.
When drying the hair using a hair dryer, the hair takes on a static charge and
begins to “fl y”.
The ionisation function ensures that this charging of the hair is neutralised and
cancelled. The hair becomes soft, supple, shiny and easier to style.
6
SHTR 2200 A1
Drying and styling hair
■ To quickly dry hair, we recommend fi rst of all using a high blower and heater
setting for a short period. Also, place the Ionic switch-in 4 at the position
“
shape the hairstyle.
■ With the supplied styling jet 1 y
and style your hair. Attach the styling jet 1 onto the front of the hair dryer,
such that it engages and is fi rmly seated into place. You can then turn the
styling jet 1 into the desired position.
■ If you wish to dry your hair particulary gently, or create a so-called “air-
dr
needs be fi rst detach the styling jet 1 and then attach the diff usor attachment 8, such that it engages and is fi rmly seated into place.
■ Before you comb your hair out, allow it to cool so that the shaping and styling
c
■ For cooling the hair you can use either the “Cool Shot” button 7
level 1 of the heat level switch 6.
”. After drying the hair, switch to a lower blower and heat level to
yed permanent wave”, then use the diff usor attachment 8. To do this, if
an retain its form.
Cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Always remove the mains plug from the socket before you clean the appliance.
► Under no circumstances may you immerse the appliance in water or other
liquids when cleaning it!
► After being cleaned, the hair dryer must be completely dry before using it
again.
ou can apply a directed airfl ow to shape
or
❄
GB
WARNING - RISK OF PHYSICAL INJURY!
► Allow the appliance to cool suffi
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
► Do not use any aggressive cleaning liquids or solvents. They could damage
face.
the sur
Cleaning the housing
■ Use a soft cloth lightly moistened with a mild soap solution to clean the housing
and attachments.
SHTR 2200 A1
ciently before cleaning it.
7
GB
Cleaning the air suction grill
WARNING - RISK OF FIRE!
► Clean the ventilation grill 2 at r
1) Press the two lugs on the air intake grille 2, which grip the body of the hairdryer to the right and left, lightly together. Simultaneously, pull the air intake
grille 2 out to the rear.
2) Clean the openings of the air intake grille 2 with a soft brush.
3) Replace the air intake grille 2 back onto the hair dryer, such that the lugs on
the air intake grille engage in the rails on the housing of the hairdryer. Slide
the air intake grille 2 to the front until it tangibly engages.
Storage
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
► First pack and transport the hair dryer when it has completely cooled
wn. Otherwise, it could damage other items.
do
■ Clean the hair dryer as described in the section “Cleaning”.
■ For storage purposes, you can hang the hairdryer up by the suspension
loop 3.
■ Store the hair dryer at a dustfree and dry location.
Troubleshooting
Should your hair dryer not function as expected, fi rst remove the plug from the
mains power socket and allow the appliance to cool down for a few minutes.
The appliance is fi tted with an overheating protector!
Should the appliance still not function, consult the service department detailed
under “Service”.
egular intervals with a soft brush.
Disposal of the device
Do not dispose of this appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your com-
munity waste facility.Pay heed to the currently applicable regulations. In case of
doubt, please contact your waste disposal centre.
8
SHTR 2200 A1
Warranty
A 3-year warranty is given with this device, starting from the date of purchase.
The appliance has been manufactured with care and meticulously examined
before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim,
please make contact by telephone with our service department. Only in this way
can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
► The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, it
This appliance is intended solely for domestic, not commercial, use. If this product
has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or modifi cations not carried out by one of our authorised service centres, the warranty will
be considered void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty
period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to
replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia.
Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się
z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie
z opisem i w podanych obszarach użytkowania. W razie przekazania produktu
następnej osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi.
Prawo autorskie
Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona.
Wszelkiego rodzaju rozpowszechnianie, wzgl. przedruk, odtwarzanie ilustracji,
także w zmienionej postaci, dozwolone wyłącznie za zgodą producenta.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Suszarka do włosów służy do suszenia i modelowania tylko naturalnych włosów.
Nie wolno jej używać do suszenia peruk ani wstawek z włosów syntetycznych.
Suszarka do włosów jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego.
Przestrzegać wszystkich informacji, znajdującej się w niniejszej instrukcji obsługi,
a w szczególności wskazówek bezpieczeństwa. Urządzenie nie jest przeznaczone
do celów komercyjnych ani przemysłowych.
Inne lub wykraczające poza powyższe użytkowanie, uznaje się za niezgodne
z przeznaczeniem. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem są wykluczone. Wszelkie ryzyko ponosi
wyłącznie użytkownik.
12
SHTR 2200 A1
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
► Suszarkę podłączaj zawsze do prawidłowo zainstalo
silania o napięciu zgodnym z wartością podaną na tabliczce znamionowej.
► Suszarki nie wolno zanurzać w cieczy. Ponadto należy uważać, aby żadna
ciecz nie dostała się wnętr
sytuacji, w której ciecz dostałaby się do obudowy silnika. Nie należy
użytkować urządzenia w warunkach podwyższonej wilgotności ani na
wolnym powietrzu. W razie przedostania się cieczy do obudowy urzą-dzenia należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego i oddać
urządzenie do naprawy w ręce wykwalifi kowanego fachowca.
► W razie jakichkolwiek problemów eksploatacyjnych oraz przed czyszcze-
niem suszarki do włosó
► Wyjmując wtyczkę z gniazdka zasilania nie należy ciągnąć za sam kabel.
► Nie należy owijać przewodu przyłączeniowego wokół suszarki, jak rów-
nież należy chr
► W wypadku uszkodzenia kabla zasilającego, zleć jego naprawę produ-
wi lub autoryzowanemu serwisowi lub innej osobie o odpowiednich
cento
kwalifi kacjach.
► Nie zginaj ani nie zakleszczaj kabla zasilającego, a także rozkładaj go w
taki sposób, b
potknął.
► Nie używaj przedłużaczy.
► Suszarkę, kabel sieciowy i wtyczkę chwytaj wyłącznie suchymi rękoma.
► Bezpośrednio po użyciu suszarkę odłączaj od źródła prądu. Jedynie po
ciągnięciu wtyczki z gniazdka sieciowego, uzyskujemy pewność, że
wy
urządzenie nie znajduje się pod prądem.
► Nie wolno otwierać obudowy suszarki do włosów ani samodzielnie napra-
wiać ur
gwarancji. Uszkodzoną suszarkę do włosów należy naprawiać w specjali-
stycznych fi rmach.
Nigdy nie używaj urządzenia w pobliżu wody, szczególnie w pobliżu
umywalki, wanny lub innych zbiorników na wodę. Bliskość wody stanowi poważne zagrożenie nawet przy wyłączonym urządzeniu. Z tego
względu po każdym użyciu należy wyjmować wtyczkę z gniazdka.
Jako dodatkową ochronę przed porażeniem prądem elektrycznym
zaleca się zainstalowanie w obwodzie elektrycznym łazienki wyłącznika prądowego-różnicowego o pomiarowym prądzie wyłączającym
nie większym niż 30 mA. W tej sprawie należy skonsultować się z
elektrykiem.
onić przewód przed innymi uszkodzeniami.
y nikt przypadkowo na niego nie stanął ani się o niego nie
ządzenia. Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie
za suszarki. Nie wolno również dopuścić do
w należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
wanego gniazdka za-
PL
SHTR 2200 A1
13
PL
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
► Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym
dzieci) z ogr
nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one prze-
bywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub
uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia.
► Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
► Włączonej suszarki nie należy odkładać na bok ani zostawiać jej bez
nadzoru.
► Suszarki nie należy kłaść w pobliżu źródeł ciepła. Kabel zasilający należy
onić przed uszkodzeniami.
chr
► Suszarki nie wolno włączać, gdy upadła ona na ziemię lub uległa
odzeniu. W takiej sytuacji zleć sprawdzenie i ewentualną naprawę
uszk
urządzenia wykwalifi kowanemu specjaliście.
► W czasie używania suszarki nie zasłaniaj kratki wlotu powietrza. Czyść
ządzenie regularnie.
ur
► W czasie pracy suszarka do włosów nagrzewa się. Rozgrzaną suszarkę
można tr
zymać wyłącznie za uchwyt.
Zakres dostawy
Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy:
▯ Suszarka z jonizacją
▯ Dysza do modelowania
▯ Końcówka dyfuzor
▯ Instrukcja obsługi
1)
Wyjmij wszystkie elementy urządzenia i instrukcję obsługi z kartonu.
2) Usuń wszystkie materiały opakowaniowe.
3) Części urządzenia czyść, jak opisano to w rozdziale „Czyszczenie”.
aniczoną sprawnością fi zyczną, ruchową bądź umysłową lub
14
SHTR 2200 A1
WSKAZÓWKA
► Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie
części.
► W wypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub
odzeń spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub transpor-
uszk
tem, skontaktuj się z infolinią obsługi klienta (patrz rozdział „Gwarancja i
serwis”).
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu.
W trosce o ochronę środowiska, wszystkie zastosowane elementy opakowania
nadają się do ponownego przetworzenia.
Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne i
zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowania utylizuj
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
WSKAZÓWKA
► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
arancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować.
gw
Dane techniczne
Napięcie sieciowe230 - 240 V ~, 50 Hz
Moc nominalna2000 - 2200 W
PL
Klasa ochrony
Opis urządzania
1 dysza do modelowania
2 kratka wlotu powietrza
3 ucho do zawieszania
4 włącznik funkcji jonizacji
5 przełącznik regulacji siły nadmuchu (2 zakres)
6 przełącznik regulacji siły nadmuchu (3 zakres)
7 przycisk „Cool Shot”
8 końcówka dyfuzor
SHTR 2200 A1
II
❄
15
PL
Obsługa
Zakresy grzania i nawiewu
1) Podłączyć wtyczkę do gniazdka.
2) Włącz suszarkę za pomocą przełącznika regulacji siły nadmuchu 5.
Suszarka do włosów posiada dwa przełączniki funkcyjne. Są to: przełącznik
regulacji siły nadmuchu 5 (i przełącznik temperatury 6):
Zakres nadmuchu
0 Suszarka jest wyłączona
1 Słabszy strumień powietrza
2 Mocniejszy strumień powietrza
Zakres grzania
1 Zimny strumień powietrza
2 Strumień powietrza o niższej temperaturze
3 Strumień powietrza o wyższej temperaturze
3) Po zakończeniu używania urządzenia wyłącz je, ustawiając przełącznik
regulacji siły nadmuchu 5 w położenie „0”. Następnie wyciągnij wtyczkę z
gniazdka zasilania.
Zimny nadmuch
Za pomocą przycisku przycisku „Cool Shot” 7 ❄ można uzyskać strumień
chłodnego powietrza przy każdej konfi guracji przycisków funkcyjnych.
Funkcja jonizacji
Za pomocą włącznika funkcji jonizacji 4 możesz w dowolnej kombinacji nawie-
wu i grzania dodatkowo włączyć funkcję pielęgnacji jonowej.
Suszenie suszarką powoduje elektryzowanie się włosów, które z czasem zaczynają „latać”.
Funkcja jonizacji neutralizuje elektryzowanie się włosów. Włosy stają się miękkie, elastyczne i łatwo się szczotkują.
16
SHTR 2200 A1
Suszenie i modelowanie włosów
■ W celu szybkiego wysuszenia włosów zalecamy rozpocząć suszenie od
włączenia suszarki przez chwilę na dużą siłę nadmuchu i grzania. Włącznik
funkcji jonizacji 4 ustaw również w położenie „
fryzury, po przesuszeniu włosów zmniejsz zakres nawiewu i ogrzewania.
■ Za pomocą dołączonej dyszy do modelowania 1 moż
powietrza na modelowane miejsce fryzury. Załóż dyszę do modelowania
1 z przodu na suszarkę. Dysza musi się zatrzasnąć i dobrze trzymać na
suszarce. Teraz możesz obracać dyszą do modelowania 1 w dowolnym
kierunku.
■ By bardzo delikatnie wysuszyć włosy lub uzyskać efekt „trwałych loków”,
użyj k
ońcówki dyfuzora 8. W tym celu zdejmij dysze do modelowania 1 i
załóż końcówkę dyfuzor 8. Końcówka dyfuzor musi się zatrzasnąć i dobrze
trzymać na suszarce.
■ Przed rozczesaniem włosów ochłodź je, by fryzura lepiej się trzymała.
■ Do ochłodzenia włosów możesz użyć przycisku „Cool Shot” 7
nastawić zakres 1 na przełączniku 6.
Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM
► Przed czyszczeniem urządzenia należy najpierw wyjąć wtyczkę z gniazdka.
► Urządzenia nie wolno zanurzać pod wodą ani innymi płynami!
► Przed ponownym włączeniem suszarki do włosów poczekaj, aż będzie
ona zupełnie sucha.
”. W celu ułożenia
esz kierować strumień
lub
❄
PL
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA
OBRAŻEŃ!
► Przed czyszczeniem proszę pozwolić na wystarczające ostygnięcie urzą-
enia.
dz
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
► Nie stosować żrących środków czyszczących ani rozpuszczalników.
Mogą one uszk
Czyszczenie obudowy
■ Do wyczyszczenia obudowy używać lekko zwilżonej szmatki z dodatkiem
płynu do mycia.
SHTR 2200 A1
odzić powierzchnię.
17
PL
Czyszczenie kratki wlotu powietrza
OSTRZEŻENIE – ZAGROŻENIE POŻAROWE!
► W regularnych odstępach czasu należy czyścić miękką szczotką kratkę
wą powietrza 2.
wloto
1) Ściśnij lekko oba zatrzaski kratki wlotu powietrza 2, trzymające kratkę po
prawej i po lewej stronie na obudowie. Kratkę wlotu powietrza 2 ściągnij
równo w tył.
2) Miękką szczotką wyczyść otwory kratki wlotu powietrza 2.
3) Załóż kratkę wlotu powietrza 2 ponownie na obudowie suszarki tak, by
zatrzaski weszły w szyny na obudowie suszarki. Kratkę wlotu powietrza 2
wsuń dotąd, aż się wyraźnie zatrzaśnie.
Przechowywanie
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
► Suszarkę można pakować i przewozić dopiero po jej ostygnięciu. W prze-
ym wypadku można spowodować uszkodzenie innych przedmiotów.
ciwn
■ Suszarkę czyść zgodnie z opisem podanym w rozdziale „Czyszczenie”.
■ Suszarkę możesz zawiesić za ucho 3.
■ Suszarkę przechowuj w chłodnym i suchym miejscu.
Usuwanie usterek
Jeśli suszarka nie będzie działa prawidłowo, należy wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka zasilania i odczekać kilka minut, aby ostygła. Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed przegrzaniem!
Jeśli suszarka nadal nie będzie działała prawidłowo, należy zwrócić się do
punktu serwisowego podanego w rozdziale „Serwis”.
Utylizacja urządzenia
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do
normalnych śmieci domowych. W odniesieniu do produktu ma
zastosowanie dyrektywa europejska 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub komunalne zakłady
utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów.
W razie pytań i wątpliwości dotyczących zasad utylizacji skontaktuj się
z najbliższy zakładem utylizacji.
18
SHTR 2200 A1
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie
zostało wyprodukowane z dotrzymaniem najwyższej staranności i poddane
skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku napraw
gwarancyjnych skontaktuj się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym.
Tylko w ten sposób można zapewnić bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
WSKAZÓWKA
► Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i produkcyjne, nie obejmuje
zaś szk
uszkodzeń kruchych części, np. przełączników.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych. Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania przemocy lub w
przypadku ingerencji, nie podjętych przez autoryzowaną placówkę serwisową.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie wydłuża się w wyniku wykonanej usługi gwarancyjnej.
Dotyczy to również wymienionych i naprawionych elementów.
Uszkodzenia i wady występujące już w chwili zakupu należy zgłosić zaraz po
rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Wszelkie naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji będą płatne.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 73368
PL
ód transportowych, uszkodzeń części ulegających zużyciu ani
Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje.
Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti,
použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití. Při předávání výrobku třetím osobám předávejte i tyto
podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování, resp. každý dotisk, i jenom částečně, a reprodukce ob-
rázků, i ve změněném stavu, je dovoleno pouze s písemným souhlasem výrobce.
Použití dle předpisů
Vysoušeč vlasů slouží k vysoušení vlasů a tvorbě účesů a rozhodně není určen
pro paruky a příčesky ze syntetických materiálů. Vysoušeč vlasů používejte
výhradně v soukromé sféře. Řiďte se všemi informacemi v tomto návodu k použití,
zejména však bezpečnostními pokyny. Tento přístroj není koncipován pro podnikatelské nebo průmyslové účely.
Jiné, než k tomu určené použití,platí jako použití ne podle předpisů. Nároky
jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě neodborného použití,
jsou vyloučeny. Riziko nese sám v plném rozsahu uživatel.
22
SHTR 2200 A1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Vysoušeč vlasů připojte pouze do síťové zásuvky, instalované v souladu
edpisy, s napětím odpovídajícím jmenovitému napětí uvedenému na
s př
typovém štítku.
► Vysoušeč vlasů v žádném případě neponořujte do kapaliny a zajistěte,
y se kapalina nedostala dovnitř přístroje. Přístroj nevystavujte vlhkosti a
ab
nepoužívejte jej venku. Pokud se přesto někdy dostane kapalina do tělesa
přístroje, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze zásuvky a nechte jej opravit
kvalifi kovaným personálem.
► Při provozních poruchách a před čištěním vysoušeče vlasů vytáhněte
ístroj ze zásuvky.
př
► Pokud zástrčku vytahujete ze zásuvky
► Síťový přípojný kabel neobtáčejte kolem vysoušeče vlasů a chraňte jej před
ozením.
pošk
► Jakmile se přípojný kabel poškodí, musí jej výrobce, jeho služba pro zá-
azníky nebo podobná kvalifi kovaná osoba vyměnit, aby se tak zabránilo
k
hrozícím škodám.
► Síťový přípojný kabel nepřehýbejte ani nestlačujte a pokládejte jej tak, aby
na něj nikdo nemohl stoupnout ani o něj klop
► Použití prodlužovaček je zakázáno.
► Vysoušeče vlasů, síťového přípojného kabelu a zástr
mokrýma rukama.
► Ihned po použití odpojte vysoušeč vlasů ze sítě. Jen když vytáhnete zástrč-
u ze zásuvky, je absolutně bez proudu.
k
► Kryt přístroje nesmíte sami otevírat ani opravovat. V tomto případě není
ena vaše bezpečnost a záruka zaniká. Porouchaný vysoušeč vlasů
zaruč
nechte opravit pouze kvalifi kovanými odborníky.
Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti vody, především ne v blízkosti
umyvadla, vany apod. Blízkost vody představuje nebezpečí, i když je
přístroj vypnutý. Proto po každém použití vytahujte síťovou zástrčku.
Jako dodatečnou ochranu vám doporučujeme instalaci ochrany před
chybným proudem pomocí jmenovitého vybavovacího proudu s hodnotou nepřevyšující 30 mA v proudovém obvodu v koupelně. Poraďte se s
elektrikářem.
CZ
, netahejte za kabel.
ýtnout.
čky se nikdy nedotýkejte
SHTR 2200 A1
23
CZ
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí), které
mají omez
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním
dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj
používat.
► Děti by měly být pod dohledem, abyste měli jistotu, že si s přístrojem
nehr
► Zapnutý vysoušeč vlasů nikdy neodkládejte z ruky a zapnutý přístroj také
nikdy nenecháv
► Vysoušeč vlasů nikdy nepokládejte v blízkosti zdrojů tepla a síťový přípojný
abel chraňte před poškozením.
k
► Pokud vysoušeč vlasů spadnul nebo je poš
Přístroj nechejte přezkoušet a případně opravit kvalifi kovaným odborným
personálem.
► Mřížku pro nasávání vzduchu během pro
pravidelných intervalech.
► Vysoušeč vlasů se během provozu zahřívá. V horkém stavu jej držte pouze
za ruk
ené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
ají.
ojeť.
Rozsah dodávky
Přístroj se standarně dodává s následujícimi komponenty:
▯ vysoušeč vlasů s iontovou technologií
▯ tvarovací dýza
▯ nástavec difuzoru
▯ návod k obsluze
1)
Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z kartonu.
2) Odstraňte veškerý obalový materiál.
3) Všechny části přístroje vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole „ČIštění“.
ejte bez dozoru.
kozen, nesmíte jej dále používat.
vozu nezakrývejte. Čistěte jej v
24
SHTR 2200 A1
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození.
► V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného
obalu nebo dopr
a servis“).
avou, kontaktujte servisní Hotline (viz kapitolu „Záruka
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen
podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
UPOZORNĚNÍ
► Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje,
y bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit.
ab
Technická data
Síťové napětí230 - 240 V ~, 50 Hz
Jmenovitý výkon2000 - 2200 W
2) Vysoušeč vlasů zapněte pomocí přepínače intenzity vysoušení 5.
CZ
Vysoušeč vlasů je vybaven dvěma funkčními přepínači. Jimi můžete jednotlivě nastavovat intenzitu vysoušení (přepínač intenzity vysoušení 5) a teplotu vysoušení
(přepínač teploty vysoušení 6) :
Stupeň intenzity proudění vzduchu
0 vysoušeč vlasů je vypnutý
1 nízký proud vzduchu
2 silný proud vzduchu
Stupeň ohřevu
studený proud vzduchu
1
2 nízký stupeň ohřevu
3 vysoký stupeň ohřevu
3) Po použití přístroj vypněte tak, že přepínač intenzity proudění vzduchu 5
nastavte do polohy “0”. Poté vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Stupeň chlazení
Tlačítkem „Cool Shot“ 7 ❄ můžete při každé kombinaci intenzity a teploty
vysoušení vytvářet proud studeného vzduchu.
Funkce ionizace
Iontovým spínačem 4 můžete při každé kombinaci intenzity a teploty vysoušení
dodatečně připojit funkci ionizace.
Sušením vlasů pomocí vysoušeče se vlasy staticky nabijí a začnou „létat“.
Ionizační funkcí se zajistí, že se neutralizuje nabití vlasů a toto se odstraní.
Vlasy jsou měkké, pružné, lesklé a lépe se rozčesávají.
26
SHTR 2200 A1
Sušení a úprava vlasů
■ Pro rychlé vysoušení vlasů vám doporučujeme přepnout nejprve na krátkou
dobu na vysoký stupeň intenzity i teploty vysoušení. Nastavte i iontový
spínač 4 na “
nižší intenzitu vysoušení a nižší teplotu.
■ S přiloženou tvarovací dýzou 1 můž
vytvarování účesu. Nasaďte tvarovací dýzu 1 vepředu na vysoušeč vlasů
tak, aby zapadla a pevně dosedala. Tvarovací dýzu 1 můžete pak otáčet
do požadované pozice.
■ Chcete-li vaše vlasy vysušit velmi šetrně, nebo při tzv. „na vzduchu sušené“
tr
valé ondulaci použijte nástavec difuzoru 8. Za tím účelem sejměte nejdříve
tvarovací dýzu 1 a nasaďte nástavec difuzoru 8 tak, aby zapadl a pevně
dosedal.
■ Pro ochlazení vlasů můžete použít tlačítko „Cool Shot“ 7
přepínače tepla nastavení 6.
”. Pro vytvoření účesu přepněte po oschnutí vlasů na
Čištění
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze sítě.
► Přístroj při čištění neponořujte do vody nebo jiné tekutiny!
► Než vysoušeč vlasů po čištění znovu začnete používat, musí být zcela
schlý.
vy
ete cíleně využít proudění vzduchu pro
nebo stupeň 1
❄
CZ
Čištění krytu
SHTR 2200 A1
VÝSTRAHA-NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Před začátkem čištění nechte přístroj dostatečně zchladit.
POZOR - VĚCNÉ ŠKODY!
► Nepoužívejte agresivní čistící prostředky a rozpouštědla. Mohly by poškodit
vrch vany.
po
■ Pro čištění pláště přístroje a nástavců používejte měkký hadřík navlhčený
v mýdlové vodě.
27
CZ
Čištění mřížky pro nasávání vzduchu
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
► Nasávací mřížku vzduchu 2 čistěte v pr
kartáčem.
1) Stiskněte mírně k sobě oba jazýčky na mřížce pro nasávání vzduchu 2,
které zapadají na pravé a levé straně do krytu vysoušeče vlasů. Mřížku pro
nasávání vzduchu 2 současně zezadu sejměte.
2) Měkkým kartáčkem vyčistěte otvory mřížky pro nasávání vzduchu 2.
3) Mřížku pro nasávání vzduchu 2 opět nastrčte na vysoušeč vlasů tak, aby
oba jazýčky zapadaly do prohloubenin na krytu vysoušeče vlasů. Mřížku
pro nasávání vzduchu 2 zasuňte tak daleko, dokud citelně nezaskočí.
avidelných intervalech měkkým
Uložení
POZOR - VĚCNÉ ŠKODY!
► Vysoušeč vlasů balte a přepravujte až, když vychladne. Jinak by mohl
odit jiné předměty.
pošk
■ Vysoušeč vlasů vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole “Čištění”.
■ Pro skladování je možné zavěsit vysoušeč vlasů za závěsné poutko 3.
■ Vysoušeč vlasů na suchém a bezprašném místě.
Odstranění chybných funkcí
Pokud vysoušeč vlasů nebude fungovat tak, jak jste očekávali, vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj několik minut vychladnout. Přístroj je vybaven
ochranou před přehřátím!
Pokud by přístroj nefungoval ani poté, obraťte se na servisní provozovnu uvedenou
níže v kapitole „Servis“.
Likvidace přístroje
V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici 2002/96/EC.
Zlikvidujte spotřebič prostřednictvím fi rmy na likvidaci s příslušným povolením
nebo zařízení na likvidaci komunálního odpadu. Dodržujte aktuálně platné
předpisy. V případě pochybností kontaktujte příslušnou fi rmu, která se zabývá
likvidací odpadu.
28
SHTR 2200 A1
Záruka
Na tento přístroj platí 3-letá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben
pečlivě a před dodáním svědomitě vyzkoušen.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budete-li uplatňovat
záruku, spojte se prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak vám
můžeme zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové. Při nesprávném
a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Zákonem daná práva nejsou touto zárukou omezena. Záručním plněním se
záruční doba neprodlouží. To platí také pro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady, vyskytující se už při nákupu výrobku, se musí oznámit
ihned po vybalení, avšak nejpozději do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům.
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja.
Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčas-
ťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so
všetkými pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte
iba tak, ako je tu opísané a iba v tých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené.
Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe s ním odovzdajte aj všetky podklady.
Autorské práva
Táto dokumentácia je chránená podľa zákona oautorských právach.
Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastočná, ako aj reprodukcia obrázkov,
aj vzmenenej podobe, je povolená len spísomným súhlasom výrobcu.
Používanie primerané účelu
Sušič vlasov slúži na sušenie aupravovanie ľudských vlasov, rozhodne nie je
určený na úpravu parochní alebo vlasov zo syntetického materiálu. Sušič vlasov
môžete používať len vdomácnostiach. Riaďte sa informáciami vtomto návode
na používanie, predovšetkým bezpečnostnými pokynmi. Tento prístroj nie je
určený na komerčné ani na priemyselné používanie.
Iné alebo tento opis prekračujúce používanie platí ako nezodpovedajúce určeniu
prístroja. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním nezodpovedajúcim určeniu sú vylúčené. Riziko znáša výlučne užívateľ.
32
SHTR 2200 A1
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Sušič vlasov pripojte len do takej elektrickej zásuvky, ktorá je nainštalovaná
a predpisov aje vnej sieťové napätie zodpovedajúce údajom na
podľ
typovom štítku sušiča.
► Sušič vlasov nesmiete vžiadnom prípade ponárať do tekutín arovnako
sa ani tek
vlhkosti, ani ho používať na voľnom priestranstve. Ak by do prístroja predsa
vnikla tekutina, vytiahnite okamžite sieťovú zástrčku zelektrickej zásuvky
adajte prístroj opraviť kvalifi kovanému odbornému personálu.
► Vprípade poruchy apred každým čistením sušiča vlasov vytiahnite zástrč-
k
► Vytiahnite zástrčku zo zásuvky, neťahajte za kábel samotný.
► Neomotávajte sieťovú šnúru okolo sušiča vlasov achráňte ju pred poškodením.
► Ak je sieťová šnúra tohto zariadenia poškodená, musí ju vymeniť výrobca,
jeho ser
► Napájací kábel neprelamujte anepriškripnite, aumiestnite ho tak, aby naň
nikto nestúpil ani oň nezak
► Nesmiete používať predlžovacie káble.
► Nikdy sa sušiča vlasov, sieťového kábla alebo sieťovej zástrčky nedotýkajte
vlhkými ruk
► Ihneď po použití odpojte sušič vlasov zo siete. Až keď vytiahnete sieťovú
zástr
► Kryt prístroja nesmiete otvárať ani opravovať. Vtakom prípade vám hrozí
nebezpeč
dajte opraviť len kvalifi kovanému odborníkovi.
utina nesmie dostať do telesa prístroja. Prístroj nesmiete vystaviť
u zo sieťovej zásuvky.
visná služba alebo iná osoba spotrebnou kvalifi káciou.
ami.
čku zo sieťovej zásuvky, prestane byť prístroj pod prúdom.
Nikdy nepoužívajte prístroj vblízkosti vody, hlavne nie vblízkosti
umývadiel, vaní alebo podobných nádob. Blízkosť vody predstavuje
nebezpečenstvo, aj keď je prístroj vypnutý. Po použití vytiahnite zástrčku
zo sieťovej zásuvky. Ako dodatočnú ochranu vkúpeľni odporúčame
nainštalovať prúdový ochranný istič so spúšťacím prúdom nie vyšším než
30 mA. Oodbornú radu požiadajte elektroinštalatéra.
SK
opol.
SHTR 2200 A1
33
SK
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!
► Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s
enými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo
obmedz
s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu,
že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo od
nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať.
► Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom.
► Sušič vlasov nikdy neodkladajte zapnutý, aprístroj vprevádzke nikdy
nenecháv
► Nikdy nedávajte sušič vlasov do blízkosti zdrojov tepla, achráňte jeho
sieť
► Vprípade, že sušič vlasov spadne alebo sa poškodí, nesmiete ho ďalej
použív
níkovi.
► Počas prevádzky nezakrývajte nasávaciu mriežku vzduchu. Vpravidelných
časo
► Sušič vlasov sa počas prevádzky zohrieva. Keď je sušič horúci, chytajte ho
len za dr
ajte bez dozoru.
ový kábel pred poškodením.
ať. Dajte ho skontrolovať, prípadne opraviť kvalifi kovanému odbor-
vých intervaloch mriežku očistite.
žadlo.
Obsah dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva snasledujúcou výbavou:
▯ Iónový sušič vlasov
▯ Tvarovacia dýza
▯ Rozptylný nástavec
▯ Návod na používanie
1)
Vyberte zobalu všetky diely prístroja anávod na používanie.
2) Odstráňte všetok baliaci materiál.
3) Vyčistite všetky diely prístroja podľa opisu vkapitole „Čistenie“.
34
SHTR 2200 A1
UPOZORNENIE
► Skontrolujte dodávku, či je kompletná abez viditeľných poškodení.
► Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým
balením alebo pr
„Záruka aservis“).
epravou sa obráťte na hotline servisu (pozri kapitolu
Likvidácia obalových materiálov
Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Voľba obalových materiálov
zohľadňuje ekologické alikvidačno-technické hľadiská, apreto sú tieto materiály
recyklovateľné.
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí surovinami aznižuje náklady
na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných
predpisov.
UPOZORNENIE
► Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístroja,
by ste mohli prístroj vprípade uplatňovania záruky správne zabaliť.
a
Technické údaje
Menovité napätie230 - 240 V ~, 50 Hz
Menovitý výkon2000 - 2200 W
Sušič vlasov má dva prepínače. Týmito prepínačmi možno samostatne nastaviť
intenzitu prúdu vzduchu (prepínač rýchlosti fúkania 5) ateplotu (prepínač
teploty 6):
Rýchlosť
0 sušič vlasov je vypnutý
1 slabý prúd vzduchu
2 silný prúd vzduchu
Vyhrievací stupeň
prúd studeného vzduchu
1
2 nízka teplota vzduchu
3 vysoká teplota vzduchu
3) Po použití prístroj vypnite tým, že dáte prepínač rýchlosti 5 do polohy „0“.
Potom vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Studený vzduch
Tlačidlom „Cool Shot“ 7 ❄ môžete pri akejkoľvek kombinácii nastavenia rýchlosti ateploty fúkania zapnúť prúd studeného vzduchu.
Funkcia ionizácie
Zapnutím ionizátora 4 môžete pri akejkoľvek kombinácii nastavenia rýchlosti
ateploty fúkania navyše zapnúť aj ionizáciu.
Pri sušení vlasov sušičom sa vlasy staticky nabíjajú azačínajú „lietať“.
Ionizácia sa postará oto, aby sa statický náboj vo vlasoch neutralizoval azrušil.
Vlasy budú mäkké, hladké, lesklé aľahko sa budú upravovať.
36
SHTR 2200 A1
Tvarovanie asušenie vlasov
■ Na rýchle sušenie vlasov odporúčame najprv nakrátko zapnúť vyšší stupeň
rýchlosti ateploty. Aj vypínač ionizácie 4 dajte do polohy „
predsušení vlasov prepnite na nižší stupeň vyhrievania arýchlosti fúkania,
aby ste mohli vytvarovať účes.
■ Priloženou tvarovacou dýzou 1 môž
tvarovanie účesu. Nasaďte tvarovaciu dýzu 1 spredu na sušič vlasov tak,
aby zaklapla a pevne na ňom držala. Tvarovaciu dýzu 1 potom môžete
otočiť do požadovanej polohy.
■ Keď si chcete vlasy sušiť obzvlášť šetrne alebo chcete mať tzv. „vzduchom
sušenú tr
valú“, použite rozptylný nástavec 8. V takom prípade najprv dajte
dolu tvarovaciu dýzu 1 a nasaďte rozptylný nástavec 8 tak, aby zaklapol
a pevne držal.
■ Pred vyčesávaním nechajte vlasy krátko vychladnúť, aby si účes zachoval
tv
ar.
■ Na ochladenie vlasov môžete použiť tlačidlo „Cool Shot“7
stupeň 1 prepínača ohrievania 6.
Čistenie
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Skôr než začnete prístroj čistiť, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
► Pri čistení vžiadnom prípade neponárajte prístroj do vody ani do iných
utín!
tek
► Skôr než začnete sušič vlasov po očistení opätovne používať, musí byť
úplne such
ý.
“. Po
ete prúd vzduchu použiť cielene na
alebo
❄
SK
Čistenie krytu
SHTR 2200 A1
VAROVANIE - NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pred čistením nechajte prístroj dostatočne vychladnúť.
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
► Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá. Mohli by poškodiť
vrch.
po
■ Na čistenie krytu anástavcov použite jemným mydlovým roztokom mierne
navlhčenú mäkkú utierku.
37
SK
Čistenie mriežky nasávania vzduchu
VAROVANIE - NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
► Nasávaciu mriežku vzduchu 2 čistite vpr
kefou.
1) Oba jazýčky na mriežke nasávania vzduchu 2, ktoré zasahujú vpravo a do
telesa sušiča, stlačte mierne k sebe. Súčasne vytiahnite mriežku nasávania
vzduchu 2 dozadu.
2) Otvory v mriežke nasávania vzduchu 2 vyčistite mäkkou kefou.
3) Nasuňte mriežku nasávania vzduchu 2 späť na sušič tak, aby jazýčky zapadli do vodidiel na telese sušiča. Nasuňte mriežku nasávania vzduchu 2 potiaľ,
až citeľne zaklapne.
Uskladnenie
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
► Sušič vlasov zabaľte aprepravujte, až keď je vychladnutý. Vopačnom
prípade b
■ Sušič vlasov čistite podľa opisu vkapitole „Čistenie“.
■ Na uskladnenie môžete sušič vlasov zavesiť za závesné očko 3.
■ Prístroj uskladnite na suchom abezprašnom mieste.
y ste mohli poškodiť iné predmety.
Odstraňovanie porúch
Ak váš sušič vlasov nepracuje podľa očakávania, vytiahnite zástrčku zo sieťovej
zásuvky anechajte prístroj niekoľko minút, aby vychladol. Prístroj je vybavený
ochranou pred prehriatím!
Ak prístroj ani naďalej nefunguje, obráťte sa na servis uvedený včasti „Servis“.
avidelných intervaloch mäkkou
Likvidácia prístroja
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného domového
odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2002/96/EC.
Prístroj nechajte zlikvidovať vpríslušnom zariadení (fi rme) na likvidáciu odpadu.
Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. Vprípade pochybností sa obráťte na
zariadenia na odstraňovanie odpadu.
38
SHTR 2200 A1
Záruka
Servis
Servis Slovensko
Na tento prístroj máte záruku počas troch rokov od dátumu kúpy. Výrobok bol
starostlivo vyrobený apred expedíciou dôkladne vyskúšaný.
Uschovajte si, prosím, účtenku ako doklad onákupe. Vprípade uplatňovania
záruky sa spojte so servisom telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné
zaslanie výrobku.
UPOZORNENIE
► Záruka platí len na chyby materiálu avýroby, nie na opotrebenie, na škody
spôsobené pr
Výrobok je určený len na súkromné používanie anie na podnikateľské účely.
Záruka stráca platnosť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neurobil nami
autorizovaný servis.
Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. Záruka sa nepredlžuje odobu záručnej opravy. To platí aj na vymenené alebo opravené diely.
Prípadné už pri kúpe zistené nedostatky achyby musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu kúpy.
Opravy spadajúce do obdobia po skončení záruky si musíte zaplatiť.
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 73368
epravou, ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Haartrockner dient zum Trocknen und Frisieren von menschlichen Haaren,
keinesfalls für Perücken und Haarteile aus synthetischem Material. Sie dürfen den
Haartrockner ausschließlich im privaten Haushalt verwenden. Beachten Sie alle
Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Dieses Gerät ist nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke konzipiert.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
42
SHTR 2200 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Schließen Sie den Haartrockner nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit einer der auf dem T
spannung an.
► Sie dürfen den Haartrockner keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen und
eine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Haartrockners gelangen las-
k
sen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien
benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt,
ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und
lassen Sie es von qualifi ziertem Fachpersonal reparieren.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie den Haartrockner reinigen
den Netzsteck
► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel
selbst.
► Wickeln Sie die Netzanschlussleitung nicht um den Haartrockner und
schütz
► Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie
ch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte
dur
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Knicken oder quetschen Sie die Netzanschlussleitung nicht und verlegen Sie
sie so, dass niemand dar
► Sie dürfen keine Verlängerungskabel verwenden.
► Fassen Sie den Haartrockner, Netzanschlussleitung und -stecker nie mit
nassen Händen an.
► Trennen Sie Ihren Haartrockner sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz.
Nur w
stromfrei.
► Sie dürfen das Gerätegehäuse des Haartrockners nicht öff nen oder repa-
en. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleis-
rier
tung erlischt. Lassen Sie den defekten Haartrockner nur von qualifi ziertem
Fachpersonal reparieren.
Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wasser, insbesondere nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder ähnlichen
Gefäßen. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das
Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch den
Netzstecker. Als zusätzlicher Schutz wird Ihnen die Installation einer
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsauslösestrom von
nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie
Ihren Elektroinstallateur um Rat.
er aus der Netzsteckdose.
en Sie sie vor Beschädigungen.
enn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist er vollständig
ypenschild entsprechenden Netz-
DE
AT
CH
auf treten oder darüber stolpern kann.
SHTR 2200 A1
43
DE
AT
CH
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschr
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
► Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
ät spielen.
Ger
► Legen Sie den Haartrockner niemals im eingeschalteten Zustand ab und lassen
Sie das eingeschaltete Ger
► Legen Sie den Haartrockner nie in die Nähe von Wärmequellen und schützen
Sie die Netzanschlussleitung v
► Falls der Haartrockner heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie ihn nicht
mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Ger
überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
► Decken Sie das Luftansauggitter während des Betriebs nicht ab. Reinigen Sie es
egelmäßigen Abständen.
in r
► Der Haartrockner erhitzt sich im Betrieb. Fassen Sie ihn im heißen Zustand nur am
an.
Griff
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Ionen- Haar
▯ Stylingdüse
▯ Diff usor-Aufsatz
▯ Bedienungsanleitung
1)
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
3) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
änkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
ät niemals unbeaufsichtigt.
or Beschädigungen.
ät von qualifi ziertem Fachpersonal
trockner
44
SHTR 2200 A1
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
erpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
V
(siehe Kapitel „Garantie und Service“).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garan-
eit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
tiez
verpacken zu können.
Technische Daten
Netzspannung230 - 240 V ~, 50 Hz
Nennleistung2000 - 2200 W
1) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
2) Schalten Sie den Haartrockner mit dem Lüfterstufen-Schalter 5 ein.
Der Haartrockner ist mit zwei Funktionsschaltern ausgestattet. Mit diesen können
Sie Stärke des Luftstroms (Lüfterstufen-Schalter 5) und die Heizstufe (HeizstufenSchalter 6) separat wählen:
Lüfterstufe
0 Haartrockner ist aus
1 niedriger Luftstrom
2 starker Luftstrom
Heizstufe
1 kalter Luftstrom
2 niedrige Heizstufe
3 hohe Heizstufe
3) Nach dem Gebrauch schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Lüfterstufen-Schalter 5 auf „0” stellen. Ziehen Sie danach den Stecker aus der
Steckdose.
Kühlstufe
Mit der „Cool Shot“-Taste 7 ❄ können Sie bei jeder Lüfterstufen- und Heizstufenkombination einen kalten Luftstrom erzeugen.
Ionisierungs-Funktion
Mit dem Ionen-Zuschalter 4 können Sie bei jeder Lüfterstufen- und Heizstufenkombination zusätzlich die Ionisierungs-Funktion hinzuschalten.
Durch das Trocknen der Haare mittels eines Haartrockners laden sich Haare
statisch auf und beginnen zu „fl iegen“.
Die Ionisierungs-Funktion sorgt dafür, dass die statische Ladung der Haare neutralisiert und aufgehoben wird. Das Haar wird weich, geschmeidig, glänzend und
leichter zu frisieren.
46
SHTR 2200 A1
Haare trocknen und stylen
■ Zum schnellen Trocknen der Haare empfehlen wir zunächst für kurze Zeit
auf eine hohe Lüfter- und Heizstufe zu schalten. Stellen Sie auch den IonenZuschalter 4 auf „
auf eine niedrigere Lüfter- sowie Heizstufe herunter, um die Frisur zu formen.
■ Mit der beiliegenden Sylingdüse 1 k
Stylen einsetzen. Setzen Sie die Stylingdüse 1 vorne auf den Haartrockner
auf, so dass diese einrastet und fest sitzt. Sie können die Sylingdüse 1 dann
in die gewünschte Position drehen.
■ Wenn Sie Ihre Haare besonders schonend trocknen möchten, oder bei so
genannten „luf
satz 8. Ziehen Sie hierzu erst gegebenenfalls die Stylingdüse 1 ab, und
setzen den Diff usor-Aufsatz 8 so auf, dass er einrastet und fest sitzt.
■ Bevor Sie die Haare auskämmen, lassen Sie diese kurz abkühlen, damit die
F
risur in Form bleibt.
■ Zum Auskühlen der Haare können Sie die „Cool Shot“-Taste 7
Stufe 1 des Heizstufen-Schalters 6 benutzen.
tgetrockneten Dauerwellen”, verwenden Sie den Diff usor-Auf-
”. Schalten Sie nach dem Antrocknen der Haare
Reinigen
STROMSCHLAGGEFAHR
► Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
► Sie dürfen das Gerät bei der Reinigung keinesfalls in Wasser oder andere
eiten tauchen!
Flüssigk
► Bevor Sie den Haartrockner nach der Reinigung wieder benutzen, muss er
ollständig trocken sein.
v
önnen Sie den Luftstrom gezielt zum
oder die
❄
DE
AT
CH
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung ausreichend abkühlen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Lösemittel. Diese
önnten die Oberfl äche beschädigen.
k
Gehäuse reinigen
■ Verwenden Sie ein leicht mit milder Seifenlauge befeuchtetes Tuch, um das
Gehäuse und die Aufsätze zu säubern.
SHTR 2200 A1
47
DE
AT
CH
Luftansauggitter reinigen
WARNUNG - BRANDGEFAHR!
► Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen das Luftansauggitter 2 mit einer
eichen Bürste.
w
1) Drücken Sie die beiden Zungen am Luftansauggitter 2, die rechts und links
in das Gehäuse des Haartrockners greifen, leicht zusammen. Ziehen Sie
gleichzeitig das Luftansauggitter 2 nach hinten ab.
2) Reinigen Sie die Öff nungen des Luftansauggitters 2 mit einer weichen
Bürste.
3) Stecken Sie das Luftansauggitter 2 wieder auf den Haartrockner, so dass
die Zungen in die Schienen am Gehäuse des Haartrockners greifen. Schieben Sie das Luftansauggitter 2 soweit auf, bis es fühlbar einrastet.
Aufbewahren
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Verpacken und transportieren Sie den Haartrockner erst, wenn er abge-
ühlt ist. Andernfalls könnten Sie andere Gegenstände beschädigen.
k
■ Reinigen Sie den Haartrockner wie im Kapitel „Reinigen” beschrieben.
■ Zum Aufbewahren können Sie den Haartrockner an der Aufhängeöse 3
aufhängen.
■ Bewahren Sie den Haartrockner an einem staubfreien und trockenen Ort auf.
Fehlfunktionen beseitigen
Sollte Ihr Haartrockner nicht wie erwartet funktionieren, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät einige Minuten abkühlen.
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet!
Sollte das Gerät weiterhin nicht funktionieren, wenden Sie sich an die unter
„Service” genannte Servicestelle.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
48
SHTR 2200 A1
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für T
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schaltern.
ransportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
Service
Service Deutschland
Service Österreich
Service Schweiz
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de