SILVERCREST SHTK 2000 C1 User manual [pl]

IONIC HAIRDRYER SHTK 2000 C1
IONIC HAIRDRYER
Operating instructions
IONIZÁLÓ HAJSZÁRÍTÓ
Használati utasítás
SUŠIČ VLASOV
Návod na obsluhu
IAN 113367
SUSZARKA Z JONIZACJĄ
Instrukcja obsługi
VYSOUŠEČ VLASŮ
IONEN-HAARTROCKNER
Bedienungsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 PL Instrukcja obsługi Strona 11 HU Használati utasítás Oldal 21 CZ Návod k obsluze Strana 31 SK Návod na obsluhu Strana 41 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 51
A
1
2
3
7
6
5
4
B
8
Index
Introduction ...................................................2
Copyright .....................................................2
Intended use ..................................................2
Items supplied ................................................2
Disposal of the packaging .................................................. 3
Appliance description ...........................................3
Technical data .................................................3
Safety instructions .............................................4
Operation ....................................................6
Heat and blower levels .................................................... 6
Cooling level ............................................................7
Ionisation function ........................................................ 7
Drying and styling hair .........................................7
Cleaning ......................................................8
Cleaning the housing ...................................................... 8
Cleaning the air suction grill ................................................ 8
GB
Storage ......................................................9
Troubleshooting ...............................................9
Disposal of the device ...........................................9
Warranty .....................................................9
Service ......................................................10
Importer .....................................................10
SHTK 2000 C1
1
GB
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instruc-
tions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application. Retain these instructions for future reference. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected. Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction
of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation of the manufacturer.
Intended use
This hair dryer is intended only for the drying and shaping of human hair, under no circumstances is it to be used for wigs and hairpieces made of synthetic material. This hair dryer is intended for domestic use only. Pay heed to all of the information in this operating manual, especially the safety instructions. This appliance is not designed for use in commercial or industrial applications.
This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those men­tioned herein. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be accepted. The operator alone bears liability.
Items supplied
The appliance is delivered with the following components as standard:
Ionic HairdryerStyling jetFinger DiffusorOperating instructions
1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the carton.
2) Remove all packaging material.
3) Clean all parts of the appliance as described in the section “Cleaning”.
2
SHTK 2000 C1
NOTICE
Check the contents to make sure everything is there and for visible damage.If the contents are not complete or are damaged due to defective packaging
or through transportation, contact the Service Hotline (see section "Service").
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is no longer needed according to the regionally established regulations.
NOTICE
If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
period so that, in the event of a warranty claim, you can package the ap­pliance ideally for its return.
Appliance description
Figure A:
Styling jet Cord retract button Air intake grill Retractable power cord Blower level switch (2 levels) Heater level switch (3 levels) Cooling level button
G
(Cool-Shot)
GB
Figure B: Finger Diffusor
Technical data
Mains voltage 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Nominal power 2000 W
Protection class
SHTK 2000 C1
II
3
GB
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Connect the hair dryer only to a correctly installed mains power
socket providing electrical energy at the level detailed on the rating plate.
Under no circumstances may the hair dryer be submerged in fluids,
or fluids be permitted to enter the appliance housing. Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors. Should liquids enter the housing, disconnect the appliance from the power source immediately and arrange for it to be repaired by a qualified technician.
Disconnect the hair dryer from the mains power socket if defective
operation is apparent and before cleaning it.
To disconnect it, pull only on the plug itself, not on the power cable.Do not wrap the power cable around the appliance and protect
the cable from being damaged.
Should the power cable of the appliance be damaged, to avoid
potential risks it must be replaced by the manufacturer, his customer service or by a qualified technician.
Do not kink or crush the power cable and lay it in such a way as
to prevent people from stepping on or tripping over it.
Do not use extension cables.Never touch the hair dryer, the power cable or the plug with wet
hands.
Disconnect the hair dryer from the power source immediately after
use. The appliance is completely free of electrical power only when you unplug it.
You are not permitted to open or repair the housing of the hair
dryer. Should you do so, appliance safety can no longer be as­sured and the warranty will become void. Arrange for the hair dryer to be serviced and repaired only by qualified specialists.
4
SHTK 2000 C1
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Never use the appliance near water, parti-cularly not near sinks, baths or other vessels. The proximity of water presents a risk, even when the appliance is switched off. After use, always disconnect the plug from the mains power socket. As additional protection, the installation of a faulty-current protection unit with an activation power rating of not more than 30 mA is recom­mended for the power circuit in the bathroom. Consult your electrician for advice.
WARNING! RISK OF PERSONAL INJURY!
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental ca­pabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance tasks shall not be carried out by
children unless they are supervised.
When it is switched on, NEVER lay the hair dryer down or leave it
unsupervised.
Never place the hair dryer close to sources of heat and protect
the power cable against potential damage.
Do not take the hair dryer into use if it has fallen down or is dam-
aged in any way. Arrange for the appliance to be checked and/ or repaired by qualified technicians.
Do not cover the air intake grill while operating the appliance.
Clean the grill at regular intervals.
The hair dryer becomes hot when it is in use. Hold it only by the
grip when it is hot.
GB
SHTK 2000 C1
5
GB
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Never pull the power cord out of the device beyond the point
indicated with a red mark.
Always pull the power cord out of the device up to the point
indicated with a red mark when you use the device. Otherwise it could overheat!
Operation
NOTE
Before use, pull the plug out of the device up to the point indicated with a
red mark!
Heat and blower levels
1) Insert the plug into a power socket.
2) Switch the hair dryer on with the blower level switch .
The hair dryer is fitted with two function switches. With these you can separately select the strength of the air flow (blower level switch ) and the level of heat (heat level switch ):
Blower levels
O The hair dryer is switched off
reduced air flow
full power air flow
Heat levels
cold air flow low heating level
high heating level
3) After use, switch the appliance off in that you place the blower level switch into position “O”. Then remove the plug from the wall socket.
4) Press the cord retract button to feed the cord back into the device.
6
SHTK 2000 C1
Cooling level
With the cooling level button G you can produce a cooler air flow with every combination of blower and heat levels.
Ionisation function
This hair dryer is equipped with an ionising function: When drying the hair using a hair dryer, the hair takes on a static charge and
begins to “fly”. The ionisation function ensures that this charging of the hair is neutralised and
cancelled. The hair becomes soft, supple, shiny and easier to style. Please note, however, that the ionisation function will only work optimally if the
attachments (finger diffuser /styling jet ) are removed as the attachment will interfere with the application of the ions to the hair. Therefore, use the hair dryer without attachments for maximum ionisation effect.
Drying and styling hair
For quick hair drying, we first recommend using a high blower and heater
setting for a short period. After slightly drying the hair, switch to a lower blower and heater level to shape the hair.
With the supplied styling jet  you can apply a directed airflow to shape
and style your hair. Place the styling jet on the front of the hair dryer such that it engages and is seated firmly into place.
If you want to dry your hair very gently, or use the dryer with so-called “air-
dried perms”, attach the finger diffuser . First remove the styling jet , if it is fitted, and then attach the finger diffusor , such that it engages and is seated firmly into place.
Before you comb your hair out, allow it to cool so that the shaping and styling
can retain its form.
For cooling the hair you can use the cooling level button
of the heat level switch .
or level
G
GB
SHTK 2000 C1
7
GB
Cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Always remove the mains plug from the socket before you clean the appliance. Under no circumstances may you immerse the appliance in water or other
liquids when cleaning it!
After being cleaned, the hair dryer must be completely dry before using it
again.
WARNING - RISK OF PHYSICAL INJURY!
Allow the appliance to cool sufficiently before cleaning it.
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
Do not use any aggressive cleaning liquids or solvents. They could damage
the surface.
Cleaning the housing
Use a soft cloth lightly moistened with a mild soap solution to clean the housing
and attachments.
Please dry everything off properly before using the appliance again.
Cleaning the air suction grill
WARNING - RISK OF FIRE!
Clean the air intake grill  at regular intervals with a soft brush.
1) Turn the air intake grill anticlockwise a little way so that it can be removed from the hair dryer.
2) Clean the openings of the air intake grill with a soft brush.
3) Replace the air intake grille back onto the hair dryer so that the lugs on the air intake grille engage in the slots on the housing of the hairdryer. Turn the air intake grill clockwise a little way so that it clicks into place and sits tightly.
8
SHTK 2000 C1
Storage
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
First pack and transport the hair dryer when it has completely cooled
down. Otherwise, it could damage other items.
Clean the hair dryer as described in the section “Cleaning”.
Retract the cord by pressing the cord retract button .
Store the hair dryer at a dustfree and dry location.
Troubleshooting
Should your hair dryer not function as expected, first remove the plug from the mains power socket and allow the appliance to cool down for a few minutes. The appliance is fitted with an overheating protector!
Should the appliance still not function, consult the service department detailed under “Service”.
Disposal of the device
Do not dispose of this appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your com-
munity waste facility.Pay heed to the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
GB
Warranty
A 3-year warranty is given with this device, starting from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
This appliance is intended solely for domestic, not commercial, use. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or modifica­tions not carried out by one of our authorised service centres, the warranty will be considered void.
SHTK 2000 C1
NOTICE
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, it
is not applicable for transport damages, parts subject to wear and tear or for damage to fragile components, e.g. switches.
9
GB
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immedi­ately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 113367
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
10
SHTK 2000 C1
Spis treści
Wprowadzenie ...............................................12
Prawo autorskie ..............................................12
Użycie zgodne z przeznaczeniem ................................12
Zakres dostawy ..............................................12
Utylizacja opakowania ...................................................13
Opis urządzania ..............................................13
Dane techniczne ..............................................13
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ...........................14
Obsługa .....................................................16
Zakresy grzania i nawiewu ................................................16
Zimny nadmuch .........................................................17
Funkcja jonizacji ........................................................ 17
Suszenie i modelowanie włosów ................................17
Czyszczenie ..................................................18
Czyszczenie obudowy ...................................................18
Czyszczenie kratki wlotu powietrza ......................................... 18
Przechowywanie .............................................19
Usuwanie usterek .............................................19
Utylizacja urządzenia .........................................19
PL
Gwarancja ...................................................19
Serwis ......................................................20
Importer .....................................................20
SHTK 2000 C1
11
PL
Wprowadzenie
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia. Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utyli­zacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania. W razie przekazania produktu następnej osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi.
Prawo autorskie
Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona. Wszelkiego rodzaju rozpowszechnianie, wzgl. przedruk, odtwarzanie ilustracji,
także w zmienionej postaci, dozwolone wyłącznie za zgodą producenta.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Suszarka do włosów służy do suszenia i modelowania tylko naturalnych włosów. Nie wolno jej używać do suszenia peruk ani wstawek z włosów syntetycznych. Suszarka do włosów jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego. Przestrzegać wszystkich informacji, znajdującej się w niniejszej instrukcji obsługi, a w szczególności wskazówek bezpieczeństwa. Urządzenie nie jest przeznaczone do celów komercyjnych ani przemysłowych.
Inne lub wykraczające poza powyższe użytkowanie, uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytko­wania niezgodnie z przeznaczeniem są wykluczone. Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
Zakres dostawy
Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy:
suszarka z jonizacjąkońcówka do modelowania (koncentrator)dyfuzor palcowyInstrukcja obsługi
1) Wyjmij wszystkie elementy urządzenia i instrukcję obsługi z kartonu.
2) Usuń wszystkie materiały opakowaniowe.
3) Części urządzenia czyść, jak opisano to w rozdziale „Czyszczenie”.
12
SHTK 2000 C1
WSKAZÓWKA
Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie
części.
W wypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub
uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub transportem, skontaktuj się z infolinią obsługi klienta (patrz rozdział „Gwarancja i serwis”).
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. W trosce o ochronę środowiska, wszystkie zastosowane elementy opakowania nadają się do ponownego przetworzenia.
Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne i zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowania utylizuj zgodnie z obowiązującymi przepisami.
WSKAZÓWKA
W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować.
Opis urządzania
Ilustracja A:
koncentrator przycisk wciągania kabla kratka wlotu powietrza wciągany kabel sieciowy przełącznik regulacji siły nadmuchu (2 zakres) przełącznik regulacji siły nadmuchu (3 zakres) przycisk zimnego nadmuchu
G
PL
(Cool-Shot)
Ilustracja B: dyfuzor palcowy
Dane techniczne
Napięcie sieciowe 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Moc nominalna 2000 W
Klasa ochrony
SHTK 2000 C1
II
13
PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Suszarkę podłączaj zawsze do prawidłowo zainstalowanego
gniazdka zasilania o napięciu zgodnym z wartością podaną na tabliczce znamionowej.
Suszarki nie wolno zanurzać w cieczy. Ponadto należy uważać,
aby żadna ciecz nie dostała się wnętrza suszarki. Nie wolno rów­nież dopuścić do sytuacji, w której ciecz dostałaby się do obudowy silnika. Nie należy użytkować urządzenia w warunkach podwyższo­nej wilgotności ani na wolnym powietrzu. W razie przedostania się cieczy do obudowy urzą-dzenia należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego i oddać urządzenie do naprawy w ręce wykwalifikowanego fachowca.
W razie jakichkolwiek problemów eksploatacyjnych oraz przed
czyszczeniem suszarki do włosów należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Wyjmując wtyczkę z gniazdka zasilania nie należy ciągnąć za
sam kabel.
Nie należy owijać przewodu przyłączeniowego wokół suszarki, jak
również należy chronić przewód przed innymi uszkodzeniami.
W wypadku uszkodzenia kabla zasilającego, zleć jego naprawę
producentowi lub autoryzowanemu serwisowi lub innej osobie o odpowiednich kwalifikacjach.
Nie zginaj ani nie zakleszczaj kabla zasilającego, a także
rozkładaj go w taki sposób, by nikt przypadkowo na niego nie stanął ani się o niego nie potknął.
Nie używaj przedłużaczy.Suszarkę, kabel sieciowy i wtyczkę chwytaj wyłącznie suchymi rękoma.Bezpośrednio po użyciu suszarkę odłączaj od źródła prądu. Jedy-
nie po wyciągnięciu wtyczki z gniazdka sieciowego, uzyskujemy pewność, że urządzenie nie znajduje się pod prądem.
Nie wolno otwierać obudowy suszarki do włosów ani samodziel-
nie naprawiać urządzenia. Stanowi to poważne zagrożenie i po­woduje wygaśnięcie gwarancji. Uszkodzoną suszarkę do włosów należy naprawiać w specjalistycznych firmach.
14
SHTK 2000 C1
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Nigdy nie używaj urządzenia w pobliżu wody, szczególnie w pobliżu umywalki, wanny lub innych zbiorników na wodę. Bliskość wody stanowi poważne zagrożenie nawet przy wyłą­czonym urządzeniu. Z tego względu po każdym użyciu należy wyjmować wtyczkę z gniazdka. Jako dodatkową ochronę przed porażeniem prądem elektrycznym zaleca się zainstalowanie w obwodzie elektrycznym łazienki wyłącznika prądowego-różnico­wego o pomiarowym prądzie wyłączającym nie większym niż 30 mA. W tej sprawie należy skonsultować się z elektrykiem.
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
Urządzenie może być użytkowane przez dzieci powyżej 8 roku
życia, a także przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, ruchowej bądź umysłowej lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, gdy będą one przebywały pod opieką lub zostaną im przekazane wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia i zrozumieją one, jakie zagrożenia wiążą się z użyt­kowaniem urządzenia.
Nie dawaj urządzenia dzieciom do zabawy. Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci bez
nadzoru osoby dorosłej.
Włączonej suszarki nie należy odkładać na bok ani zostawiać jej
bez nadzoru.
Suszarki nie należy kłaść w pobliżu źródeł ciepła. Kabel zasilający
należy chronić przed uszkodzeniami.
Suszarki nie wolno włączać, gdy upadła ona na ziemię lub ule-
gła uszkodzeniu. W takiej sytuacji zleć sprawdzenie i ewentualną naprawę urządzenia wykwalifikowanemu specjaliście.
W czasie używania suszarki nie zasłaniaj kratki wlotu powietrza.
Czyść urządzenie regularnie.
W czasie pracy suszarka do włosów nagrzewa się. Rozgrzaną
suszarkę można trzymać wyłącznie za uchwyt.
PL
SHTK 2000 C1
15
PL
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nigdy nie wyciągaj kabla z urządzenia dalej, niż do czerwonego
zaznaczenia.
Podczas użytkowania urządzenia zawsze wyciągaj kabel do
czerwonego oznaczenia. W przeciwnym razie może dojść do jego przegrzania!
Obsługa
WSKAZÓWKA
Przed każdym użyciem wyciągnij kabel sieciowy z urządzenia aż do czer-
wonego oznaczenia!
Zakresy grzania i nawiewu
1) Podłączyć wtyczkę do gniazdka.
2) Włącz suszarkę za pomocą przełącznika regulacji siły nadmuchu .
Suszarka do włosów posiada dwa przełączniki funkcyjne. Są to: przełącznik regulacji siły nadmuchu ) i przełącznik temperatury ):
Zakres nadmuchu
O Suszarka jest wyłączona
Słabszy strumień powietrza
Mocniejszy strumień powietrza
16
Zakres grzania
Zimny strumień powietrza Strumień powietrza o niższej temperaturze
Strumień powietrza o wyższej temperaturze
3) Po zakończeniu używania urządzenia wyłącz je, ustawiając przełącznik regulacji siły nadmuchu w położenie „O”. Następnie wyciągnij wtyczkę z gniazdka zasilania.
4) Naciśnij przycisk wciągania kabla , by wciągnąć kabel do urządzenia.
SHTK 2000 C1
Zimny nadmuch
Za pomocą przycisku zimnego podmuchu G można uzyskać strumień chłodnego powietrza przy każdej konfiguracji przycisków funkcyjnych.
Funkcja jonizacji
Ta suszarka do włosów została wyposażona w funkcję pielęgnacji jonowej: Suszenie suszarką powoduje elektryzowanie się włosów, które z czasem zaczy-
nają „latać”. Funkcja jonizacji neutralizuje elektryzowanie się włosów. Włosy stają się miękkie,
elastyczne i łatwo się szczotkują. Należy jednak pamiętać, że funkcja jonizacji działa optymalnie tylko bez końcó-
wek (dyfuzor palcowy / koncentrator ), ponieważ końcówki zakłócają nanoszenie jonów na włosy. Jeśli chce się optymalnie wykorzystać funkcję joni­zacji, należy stosować suszarkę do włosów bez założonych końcówek.
Suszenie i modelowanie włosów
W celu szybkiego wysuszenia włosów zalecamy rozpocząć suszenie od włą-
czenia suszarki przez chwilę na dużą siłę nadmuchu i grzania. W celu ułożenia fryzury, po przesuszeniu włosów zmniejsz zakres nadmuchu i grzania.
Za pomocą dołączonej końcówki do modelowania (koncentratora)
możesz ustawiać strumień powietrza w wybranym kierunku. Końcówkę do modelowania (koncentrator) załóż z przodu na suszarkę. Końcówka musi się mocno zatrzasnąć
Do szczególnie delikatnego suszenia włosów lub zakręcania loków użyj
dyfuzora palcowego . Najpierw zdejmij końcówkę do modelowania (koncentrator) , a następnie załóż dyfuzor palcowy .
Przed rozczesaniem włosów ochłodź je, by fryzura lepiej się trzymała.
Do ochłodzenia włosów użyj przycisku zimnego nadmuchu
łącz suszarkę na zakres w przełączniku regulacji siły nadmuchu .
G
PL
lub prze-
SHTK 2000 C1
17
PL
Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Przed czyszczeniem urządzenia należy najpierw wyjąć wtyczkę z gniazdka. Urządzenia nie wolno zanurzać pod wodą ani innymi płynami! Przed ponownym włączeniem suszarki do włosów poczekaj, aż będzie
ona zupełnie sucha.
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
Przed czyszczeniem proszę pozwolić na wystarczające ostygnięcie urzą-
dzenia.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Nie stosować żrących środków czyszczących ani rozpuszczalników.
Mogą one uszkodzić powierzchnię.
Czyszczenie obudowy
Do wyczyszczenia obudowy używać lekko zwilżonej szmatki z dodatkiem
płynu do mycia.
Przed ponownym użyciem urządzenia należy wszystko dobrze wysuszyć.
Czyszczenie kratki wlotu powietrza
OSTRZEŻENIE – ZAGROŻENIE POŻAROWE!
W regularnych odstępach czasu należy czyścić miękką szczotką kratkę
wlotową powietrza .
1) Obróć kratkę wlotu powietrza trochę w lewo, aby można ją było zde­montować z suszarki do włosów.
2) Wyczyść otwory kratki wlotu powietrza za pomocą miękkiej szczoteczki.
3) Załóż kratkę wlotu powietrza  na suszarkę tak, by języczki w kratce wlotu powietrza weszły w wycięcia na obudowie suszarki. Obróć kratkę wlotu powietrza  trochę w prawo, aż się zablokuje i mocno będzie osadzona na obudowie.
18
SHTK 2000 C1
Przechowywanie
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Suszarkę można pakować i przewozić dopiero po jej ostygnięciu. W prze-
ciwnym wypadku można spowodować uszkodzenie innych przedmiotów.
Suszarkę czyść zgodnie z opisem podanym w rozdziale „Czyszczenie”.
Wciągnij kabel sieciowy, naciskając przycisk wciągania kabla .
Suszarkę przechowuj w chłodnym i suchym miejscu.
Usuwanie usterek
Jeśli suszarka nie będzie działa prawidłowo, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka zasilania i odczekać kilka minut, aby ostygła. Urządzenie jest wyposa­żone w zabezpieczenie przed przegrzaniem!
Jeśli suszarka nadal nie będzie działała prawidłowo, należy zwrócić się do punktu serwisowego podanego w rozdziale „Serwis”.
Utylizacja urządzenia
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do
normalnych śmieci domowych. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska 2012/19/EU.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub komunalne zakłady
utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości dotyczących zasad utylizacji skontaktuj się z najbliższy zakładem utylizacji.
PL
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało wyprodukowane z dotrzymaniem najwyższej staranności i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku napraw gwarancyjnych skontaktuj się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zapewnić bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zasto­sowań przemysłowych i profesjonalnych. Gwarancja wygasa w razie niewła­ściwego lub niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania przemocy lub w przypadku ingerencji, nie podjętych przez autoryzowaną placówkę serwisową.
SHTK 2000 C1
WSKAZÓWKA
Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i produkcyjne, nie obejmuje
zaś szkód transportowych, uszkodzeń części ulegających zużyciu ani uszkodzeń kruchych części, np. przełączników.
19
PL
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Okres gwarancji nie wydłuża się w wyniku wykonanej usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych elementów.
Uszkodzenia i wady występujące już w chwili zakupu należy zgłosić zaraz po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Wszelkie naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji będą płatne.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 113367
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
20
20
SHTK 2000 C1
SHTK 2000 C1
Tartalomjegyzék
Bevezető ....................................................22
Szerzői jogvédelem ...........................................22
Rendeltetésszerű használat .....................................22
A csomag tartalma ............................................22
A csomagolás ártalmatlanítása .............................................23
A készülék leírása .............................................23
Műszaki adatok ..............................................23
Biztonsági utasítások ..........................................24
Használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Hő- és fúvó fokozatok .................................................... 26
Hűtőfokozat ............................................................ 27
Ionizáló funkció .........................................................27
Haj szárítása és formázása .....................................27
Tisztítás .....................................................28
A burkolat tisztítása ......................................................28
A légbeszívó rács tisztítása ................................................ 28
HU
Tárolás ......................................................29
Hibaelhárítás .................................................29
A készülék ártalmatlanítása ....................................29
Garancia ....................................................29
Szerviz ......................................................30
Gyártja ......................................................30
SHTK 2000 C1
21
HU
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati utasítás a
termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártal­matlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valameny­nyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll. Bármilyen formában történő sokszorosítás, ill. utánnyomás akár kivonatos formá-
ban, valamint az ábrák megjelentetése még módosított formában is csak a gyártó írásos engedélyével lehetséges.
Rendeltetésszerű használat
A hajszárító csak emberi haj szárítására és formázására szolgál, semmi esetre sem használható parókákhoz és szintetikus anyagból készült póthajhoz. A hajszárító kizárólag magán háztartásokban használható. Vegye figyelembe az ebben a kezelési utasításban található információkat, különösen a biztonsági utasításokat. A készülék nem ipari vagy kereskedelmi célokra készült.
Más vagy ezen túlmenő használat rendeltetésellenesnek minősül. Semmilyen, a nem rendeltetésszerű használatból eredő kárigény nem érvényesíthető. A kocká­zatot egyedül a felhasználó viseli.
A csomag tartalma
A készüléket alapvetően az alábbi összetevőkkel szállítjuk:
ionos hajszárítólevegő koncentrátor„ujjas” diffúzorhasználati útmutató
1) Vegye ki a kartonból a készülék valamennyi részét és a használati útmutatót!
2) Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
3) Tisztítsa meg a készülék valamennyi részét a „Tisztítás“ fejezetben leírtak szerint.
22
SHTK 2000 C1
TUDNIVALÓ
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható
sérülés.
Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a
szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a „Szerviz“fejezetet).
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során. A csomago­lóanyagokat környezetbarát és hulladék ártalmatlanítási szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatja az anyagkörforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
TUDNIVALÓ
Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia
ideje alatt, hogy garanciális javítás esetén a készüléket megfelelően vissza lehessen csomagolni bele.
A készülék leírása
„A“ ábra:
1 levegő koncentrátor 2 kábelbehúzó gomb 3 légbeszívó rács 4 behúzható hálózati kábel 5 fúvófokozat kapcsoló (2 fokozatú) 6 hőfokozat kapcsoló (3 fokozatú) 7 hideg levegő gomb
d
(Cool-Shot)
HU
„B“ ábra: 8 „ujjas” diffúzor
Műszaki adatok
Hálózati feszültség 220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Névleges teljesítmény 2000 W
Védelmi osztály
SHTK 2000 C1
II
23
HU
Biztonsági utasítások
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
Csatlakoztassa a hajszárítót egy előírásszerűen beszerelt és a
típusjelzésen található hálózati feszültségnek megfelelő hálózati aljzatba.
Semmi esetre se merítse folyadékba a hajszárítót és ne hagyja,
hogy folyadék kerüljön a hajszárító készülékházába. Védje a ké­szüléket a nedvességtől és ne használja a szabadban. Ha mégis folyadék kerülne a készülékházba, azonnal húzza ki a készülék hálózati csatlakozóját a csatlakozóaljzatból és javíttassa meg képzett szakemberrel.
Üzemzavar esetén és a hajszárító tisztítása előtt húzza ki a háló-
zati csatlakozót a csatlakozó aljzatból.
A csatlakozónál és ne a vezetéknél fogva húzza ki a csatlakozót
az aljzatból.
Ne tekerje a hálózati kábelt a hajszárító köré és védje a sérülé-
sektől.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült csatlakozóvezetéket a
gyártónak, a gyártó vevőszolgálatának vagy hasonló szakkép­zett személynek kell kicserélnie.
A hálózati kábelt ne törje meg, ne szorítsa be, és úgy helyezze el,
hogy senki ne léphessen rá vagy ne botolhasson meg benne.
Hosszabbító kábelt alkalmazni tilos.Soha ne fogja meg a hajszárítót, a hálózati kábelt és a csatlako-
zót nedves kézzel.
A hajszárítót használat után azonnal áramtalanítsa. A készülék
csak akkor teljesen árammentes, ha a hálózati csatlakozót kihúz­za a csatlakozó aljzatból.
Tilos a hajszárító burkolatát felnyitnia és a hajszárítót javítania. Ez
nem biztonságos és a garancia is érvényét veszti. A meghibásodott hajszárítót csak szakképzett szakemberrel javíttassa.
24
SHTK 2000 C1
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
Soha ne használja a készüléket víz, különösképpen mosdókagy­ló, fürdőkád vagy hasonló helyek közelében. A víz közelsége még kikapcsolt készüléknél is veszélyt jelent. Ezért minden használat után húzza ki a hálózati csatlakozót. Kiegészítő vé­delemként javasolt egy legfeljebb 30 mA érzékenységű hiba­áram-védőkapcsoló beszerelése a fürdőszoba áramkörébe. Kérje ki villamossági szakember tanácsát.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fizikai, ér-
zékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett hasz­nálhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.Felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek karbantartási és
tisztítási munkát a készüléken.
Soha ne tegye le bekapcsolt állapotban a hajszárítót, és ne hagy-
ja a bekapcsolt készüléket felügyelet nélkül.
A készüléket soha ne helyezze hőforrás közelébe és védje a
vezetéket a sérülésektől.
Ha a hajszárító leesett vagy sérült, nem szabad tovább hasz-
nálni. Ellenőriztesse a készüléket szakképzett szakemberrel és szükség esetén javíttassa meg.
Használat közben ne takarja le a levegőbeszívó nyílás rácsát.
Tisztítsa rendszeresen a készüléket.
A hajszárító használat közben felmelegszik. Forró állapotban
csak a markolatánál fogja meg.
HU
SHTK 2000 C1
25
HU
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
A hálózati kábelt soha ne húzza ki a piros jelzésnél jobban a
készülékből.
A hálózati kábelt mindig a piros jelzésig húzza ki a készülékből,
ha a készüléket használja. Ellenkező esetben túlmelegedhet.
Használat
TUDNIVALÓ
Használat előtt mindig húzza ki a hálózati kábelt a piros jelzésig a készü-
lékből!
Hő- és fúvó fokozatok
1) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót az aljzatba.
2) Kapcsolja be a hajszárítót a fúvófokozat kapcsolóval .
A hajszárító két funkciókapcsolóval van ellátva. Ezekkel külön lehet a légáram erősségét (fúvófokozat kapcsoló ) és a hőfokozatot (hőfokozat kapcsoló ) változtatni:
Fúvófokozat
O hajszárító ki van kapcsolva
alacsony légáram
erős légáram
26
Hőfokozat
hideg légáram alacsony hőfokozat
magas hőfokozat
3) Használat után kapcsolja ki a készüléket a fúvófokozat kapcsoló  „O” po- zícióba állításával. Ezután húzza ki a csatlakozódugót a hálózati aljzatból.
4) A kábel készülékbe való behúzásához nyomja meg a kábelbehúzó gombot .
SHTK 2000 C1
Hűtőfokozat
A hideg levegő gomb G megnyomásával bármely fúvó- és hőfokozat kom­bináció mellett hideg légáramot kapcsolhat be.
Ionizáló funkció
A hajszárító ionizáló funkcióval rendelkezik: Hajszárítóval történő hajszárítás során a haj statikusan feltöltődik és „szállni” kezd. Az ionizáló funkció gondoskodik a haj statikus feltöltődésének semlegesítéséről
és megszüntetéséről. Haja puha, selymes, csillogó és könnyen fésülhető lesz. Vegye figyelembe, hogy az ionizáló funkció csak toldat (ujjas diffúzor  /
koncentrátor ) nélkül működik megfelelően, mivel a toldatok akadályozzák a haj ionizálását. Az ionizáló funkció optimális kihasználásához éppen ezért minden esetben toldat nélkül használja a hajszárítót.
Haj szárítása és formázása
A haj gyors szárításához azt ajánljuk, hogy rövid időre kapcsolja magas
fúvó- és hőfokozatra a készüléket. A haj nem teljesen szárazra szárítása után kapcsolja a készüléket alacsonyabb fúvó- és hőfokozatra a frizura kialakítás­hoz.
A mellékelt levegő koncentrátorral a légáramot célzottan irányíthatja a
hajformázáshoz. Helyezze a levegő koncentrátort a hajszárító elejére oly módon, hogy az bekattanjon és megfelelően rögzítve legyen.
Ha a haját különösen kíméletesen szeretné megszárítani, vagy úgynevezett
„levegőn szárított tartós hulláma” van, használja az „ujjas” diffúzort . Ehhez adott esetben először vegye le a levegő koncentrátort , és tegye fel az „ujjas” diffúzort oly módon, hogy az bekattanjon és megfelelően rögzítve legyen.
Mielőtt kifésülné a haját, hagyja kissé kihűlni, hogy a frizura megtartsa
formáját.
A haj lehűtéséhez használhatja a hideg levegő gombot
hőfokozat kapcsoló
fokozatát.
G
HU
, vagy a
SHTK 2000 C1
27
HU
Tisztítás
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
A készülék tisztítása előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból. Tisztítás közben soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba! Tisztítás után a hajszárító ismételt használata előtt a készüléknek teljesen
meg kell száradni.
FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Tisztítás előtt hagyja a készüléket megfelelően lehűlni.
FIGYELEM - ANYAGI KÁR!
Ne használjon erős hatású tisztítószert vagy oldószert. Ezek kárt tehetnek
a felületben.
A burkolat tisztítása
A burkolat és a tartozékok tisztításához enyhén mosószeres vízzel megned-
vesített törlőruhát használjon.
Mindent töröljön alaposan szárazra, mielőtt a készüléket ismét használja.
A légbeszívó rács tisztítása
FIGYELEM - TŰZVESZÉLY!
Tisztítsa rendszeresen a légbeszívó rácsot  puha kefével.
28
1) Forgassa el kissé a légbeszívó rácsot az óramutató járásával ellentétes irányba, hogy le lehessen venni a hajszárítóról.
2) Puha kefével tisztítsa meg a légbeszívó rács nyílásait.
3) Helyezze vissza a légbeszívó rácsot a hajszárítóra úgy, hogy a légbeszívó rács nyelvei beleakadjanak a hajszárító burkolatának mélyedéseibe. Forgassa el kissé a légbeszívó rácsot az óramutató járásával egyező irányba oly módon, hogy az bekattanjon és megfelelően rögzítve legyen a készülékházon.
SHTK 2000 C1
Tárolás
FIGYELEM - ANYAGI KÁR!
Csak akkor csomagolja el és szállítsa a hajszárítót, ha már teljesen lehűlt.
Egyébként más tárgyakban is kárt tehet.
A hajszárítót a „Tisztítás” fejezetben leírtak szerint tisztítsa.
Húzza be a kábelt a kábelbehúzó gomb megnyomásával.
A hajszárítót pormentes és száraz helyen tárolja.
Hibaelhárítás
Ha a hajszárító nem az elvárásainak megfelelően működik, húzza ki a csatlako­zót a csatlakozó aljzatból és hagyja néhány percig hűlni a készüléket. A készülék túlmelegedés elleni védelemmel van ellátva!
Ha a készülék továbbra sem működik, forduljon a „Szerviz” részben megadott vevőszolgálathoz.
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre ne dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A termékre a 2012/19/EU uniós irányelv vonatkozik.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékkezelő üzemben vagy a kommunális hulladékkezelő létesítményben ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
HU
Garancia
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, hogy a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, hogy garanciaigény esetén telefonon forduljon ügyfélszolgálatához. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy díjmentesen tudja beküldeni az árut.
A termék kizárólag magánhasználatra, nem ipari felhasználásra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedé­lyezett szervizben végeztek el.
SHTK 2000 C1
TUDNIVALÓ
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási
kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló) sérülésére.
29
Az Ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított
alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vételkor meglévő károkat és hiányokat a kicsomagolás
után azonnal, de legkésőbb 2 nappal a vásárlás napja után jelezni kell. A garanciaidő lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
HU
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 113367
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai idő szerint)
Gyártja
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
30
SHTK 2000 C1
Obsah
Úvod ........................................................32
Autorské právo ...............................................32
Použití dle předpisů ...........................................32
Rozsah dodávky ..............................................32
Likvidace obalu ......................................................... 33
Popis přístroje ................................................33
Technická data ...............................................33
Bezpečnostní pokyny .........................................34
Obsluha .....................................................36
Stupně topení a ventilátoru ................................................36
Stupeň chlazení .........................................................37
Funkce ionizace ......................................................... 37
Sušení a úprava vlasů .........................................37
Čištění .......................................................38
Čištění krytu ............................................................38
Čištění mřížky pro nasávání vzduchu ......................................... 38
Uložení ......................................................39
Odstranění chybných funkcí ....................................39
Likvidace přístroje ............................................39
Záruka ......................................................39
Servis .......................................................40
Dovozce .....................................................40
CZ
SHTK 2000 C1
31
Úvod
Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje. Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpeč­nostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvede­ných oblastech použití. Tento návod dobře uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám předávejte i tyto podklady.
CZ
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem. Jakékoli rozmnožování, resp. každý dotisk, i jenom částečně, a reprodukce ob-
rázků, i ve změněném stavu, je dovoleno pouze s písemným souhlasem výrobce.
Použití dle předpisů
Vysoušeč vlasů slouží k vysoušení vlasů a tvorbě účesů a rozhodně není určen pro paruky a příčesky ze syntetických materiálů. Vysoušeč vlasů používejte výhradně v soukromé sféře. Řiďte se všemi informacemi v tomto návodu k použití, zejména však bezpečnostními pokyny. Tento přístroj není koncipován pro podni­katelské nebo průmyslové účely.
Jiné, než k tomu určené použití,platí jako použití ne podle předpisů. Nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě neodborného použití, jsou vyloučeny. Riziko nese sám v plném rozsahu uživatel.
Rozsah dodávky
Přístroj se standarně dodává s následujícimi komponenty:
vysoušeč vlasůkoncentrátorvlasový difuzérnávod k obsluze
1) Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z kartonu.
2) Odstraňte veškerý obalový materiál.
3) Všechny části přístroje vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole „ČIštění“.
32
SHTK 2000 C1
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození.V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného
obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní Hotline (viz kapitolu „Servis“).
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci od­padů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
UPOZORNĚNÍ
Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje,
aby bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit.
Popis přístroje
Obrázek A:
koncentrátor tlačítko vtažení kabelu nasávací mřížka vzduchu vtahovací síťový kabel přepínač intenzity proudění vzduchu (2 stupně) přepínač intenzity ohřevu (3 stupně) tlačítko stupně chlazení
G
(Cool-Shot)
CZ
Obrázek B: vlasový difuzor
Technická data
Síťové napětí 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Jmenovitý výkon 2000 W
Třída ochrany
SHTK 2000 C1
II
33
CZ
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Vysoušeč vlasů připojte pouze do síťové zásuvky, instalované v
souladu s předpisy, s napětím odpovídajícím jmenovitému napětí uvedenému na typovém štítku.
Vysoušeč vlasů v žádném případě neponořujte do kapaliny a
zajistěte, aby se kapalina nedostala dovnitř přístroje. Přístroj nevy­stavujte vlhkosti a nepoužívejte jej venku. Pokud se přesto někdy dostane kapalina do tělesa přístroje, vytáhněte ihned zástrčku pří­stroje ze zásuvky a nechte jej opravit kvalifikovaným personálem.
Při provozních poruchách a před čištěním vysoušeče vlasů vytáh-
něte přístroj ze zásuvky.
Pokud zástrčku vytahujete ze zásuvky, netahejte za kabel.Síťový přípojný kabel neobtáčejte kolem vysoušeče vlasů a
chraňte jej před poškozením.
Jakmile se přípojný kabel poškodí, musí jej výrobce, jeho služba
pro zákazníky nebo podobná kvalifikovaná osoba vyměnit, aby se tak zabránilo hrozícím škodám.
Síťový přípojný kabel nepřehýbejte ani nestlačujte a pokládejte
jej tak, aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani o něj klopýtnout.
Použití prodlužovaček je zakázáno.Vysoušeče vlasů, síťového přípojného kabelu a zástrčky se nikdy
nedotýkejte mokrýma rukama.
Ihned po použití odpojte vysoušeč vlasů ze sítě. Jen když vytáh-
nete zástrčku ze zásuvky, je absolutně bez proudu.
Kryt přístroje nesmíte sami otevírat ani opravovat. V tomto případě
není zaručena vaše bezpečnost a záruka zaniká. Porouchaný vysoušeč vlasů nechte opravit pouze kvalifikovanými odborníky.
34
SHTK 2000 C1
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti vody, především ne v blíz­kosti umyvadla, vany apod. Blízkost vody představuje nebezpe­čí, i když je přístroj vypnutý. Proto po každém použití vytahujte síťovou zástrčku. Jako dodatečnou ochranu vám doporučujeme instalaci ochrany před chybným proudem pomocí jmenovitého vybavovacího proudu s hodnotou nepřevyšující 30 mA v prou­dovém obvodu v koupelně. Poraďte se s elektrikářem.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Děti starší než 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a / nebo znalostmi, mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučení o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti se nesmí hrát s přístrojem.Děti nesmí provádět čištění ani údržbu uživatele, ledaže jsou
starší než 8 let a jsou pod dohledem.
Zapnutý vysoušeč vlasů nikdy neodkládejte z ruky a zapnutý
přístroj také nikdy nenechávejte bez dozoru.
CZ
Vysoušeč vlasů nikdy nepokládejte v blízkosti zdrojů tepla a síťo-
vý přípojný kabel chraňte před poškozením.
Pokud vysoušeč vlasů spadnul nebo je poškozen, nesmíte jej dále
používat. Přístroj nechejte přezkoušet a případně opravit kvalifiko­vaným odborným personálem.
Mřížku pro nasávání vzduchu během provozu nezakrývejte.
Čistěte jej v pravidelných intervalech.
Vysoušeč vlasů se během provozu zahřívá. V horkém stavu jej
držte pouze za rukojeť.
SHTK 2000 C1
35
CZ
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Síťový kabel nikdy nevytahujte z přístroje dál, než po červenou
značku.
Při použití přístroje vytahujte síťový kabel z přístroje vždy pouze po
červenou značku. V opačném případě může dojít k jeho přehřátí!
Obsluha
UPOZORNĚNÍ
Před každým použitím vytáhněte síťovou zástrčku z přístroje až po červe-
nou značku
Stupně topení a ventilátoru
1) Poté zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
2) Vysoušeč vlasů zapněte pomocí přepínače intenzity vysoušení .
Vysoušeč vlasů je vybaven dvěma funkčními přepínači. Jimi můžete jednotlivě na­stavovat intenzitu vysoušení (přepínač intenzity vysoušení ) a teplotu vysoušení (přepínač teploty vysoušení ) :
Stupeň intenzity proudění vzduchu
O vysoušeč vlasů je vypnutý
nízký proud vzduchu
silný proud vzduchu
36
Stupeň ohřevu
studený proud vzduchu nízký stupeň ohřevu
vysoký stupeň ohřevu
3) Po použití přístroj vypněte tak, že přepínač intenzity proudění vzduchu nastavte do polohy “O”. Poté vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
4) Pro vtažení kabelu do přístroje stiskněte tlačítko vtažení kabelu .
SHTK 2000 C1
Stupeň chlazení
Tlačítkem stupně chlazení G můžete při každé kombinaci intenzity a teploty vysoušení vytvářet proud studeného vzduchu.
Funkce ionizace
Tento vysoušeč vlasů je vybaven ionizační funkcí: Sušením vlasů pomocí vysoušeče se vlasy staticky nabijí a začnou „létat“. Ionizační funkcí se zajistí, že se neutralizuje nabití vlasů a toto se odstraní.
Vlasy jsou měkké, pružné, lesklé a lépe se rozčesávají. Mějte však na paměti, že funkce ionizace optimálně funguje pouze bez nástavců
(vlasový difuzor / koncentrátor ), protože prostřednictvím nástavců se aplikace iontů na vlasy naruší. Pokud chcete funkci ionizace optimálně využít, použijte vysoušeč vlasů proto bez nástavců.
Sušení a úprava vlasů
Pro rychlé vysoušení vlasů vám doporučujeme přepnout nejprve na krátkou
dobu na vysoký stupeň intenzity i teploty vysoušení. Pro vytvoření účesu přepněte po oschnutí vlasů na nižší intenzitu vysoušení a nižší teplotu.
Přiloženým koncentrátorem  můžete proud vzduchu použít cíleně k úpravě
vlasů. Nasaďte koncentrátor  vepředu na vysoušeč vlasů tak, aby zapadl a pevně dosedal.
Pokud chcete vlasy vysoušet velmi jemně, nebo při tzv. "na vzduchu sušené
trvalé ondulaci", používejte vlasový difuzor . Za tím účelem odstraňte případně nasazený koncentrátor a vlasový difuzor nasaďte tak, aby zaskočil a dosedal napevno.
Než vlasy rozčešete, nechte je krátce zchladnout, aby účes držel tvar.
Pro ochlazení vlasů můžete použít tlačítko stupňů chlazení
stupeň přepínače teploty vysoušení .
G
CZ
nebo
SHTK 2000 C1
37
CZ
Čištění
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze sítě. Přístroj při čištění neponořujte do vody nebo jiné tekutiny! Než vysoušeč vlasů po čištění znovu začnete používat, musí být zcela
vyschlý.
VÝSTRAHA-NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Před začátkem čištění nechte přístroj dostatečně zchladit.
POZOR - VĚCNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte agresivní čistící prostředky a rozpouštědla. Mohly by poškodit
povrch vany.
Čištění krytu
Pro čištění pláště přístroje a nástavců používejte měkký hadřík navlhčený
v mýdlové vodě.
Předtím než přístroj znovu použijete, vše dobře vysušte.
Čištění mřížky pro nasávání vzduchu
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Nasávací mřížku vzduchu  čistěte v pravidelných intervalech měkkým
kartáčem.
1) Nasávací mřížku vzduchu  trochu pootočte proti směru hodinových ručiček, tak, aby se mohla dát sejmout z vysoušeče vlasů.
2) Otvory mřížky pro nasávání vzduchu vyčistěte měkkým kartáčem.
3) Poté mřížku pro nasávání vzduchu  opět nasaďte na vysoušeč vlasů tak, aby jazýčky na mřížce pro nasávání vzduchu  zapadaly do výklenků na krytu vysoušeče vlasů. Nasávací mřížku vzduchu trochu pootočte ve směru hodinových ručiček tak, aby zaskočila a napevno dosedala na kryt.
38
SHTK 2000 C1
Uložení
POZOR - VĚCNÉ ŠKODY!
Vysoušeč vlasů balte a přepravujte až, když vychladne. Jinak by mohl
poškodit jiné předměty.
Vysoušeč vlasů vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole “Čištění”.
Kabel nechte vtáhnout stisknutím tlačítka vtažení kabelu .
Vysoušeč vlasů na suchém a bezprašném místě.
Odstranění chybných funkcí
Pokud vysoušeč vlasů nebude fungovat tak, jak jste očekávali, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj několik minut vychladnout. Přístroj je vybaven ochranou před přehřátím!
Pokud by přístroj nefungoval ani poté, obraťte se na servisní provozovnu uvedenou níže v kapitole „Servis“.
Likvidace přístroje
V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici 2012/19/EU.
Zlikvidujte spotřebič prostřednictvím firmy na likvidaci s příslušným povolením
nebo zařízení na likvidaci komunálního odpadu. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která se zabývá likvidací odpadu.
Záruka
Na tento přístroj platí 3-letá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě a před dodáním svědomitě vyzkoušen.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budete-li uplatňovat záruku, spojte se prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak vám můžeme zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
Poskytnutí záruky platí pouze na závady materiálu nebo výrobní chyby,
ne však na škody, způsobené při dopravě, ne však na díly podléhající opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, např. vypínače.
CZ
Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové. Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
SHTK 2000 C1
39
Zákonem daná práva nejsou touto zárukou omezena. Záručním plněním se záruční doba neprodlouží. To platí také pro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady, vyskytující se už při nákupu výrobku, se musí oznámit ihned po vybalení, avšak nejpozději do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 113367
Dostupnost horké linky: pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Dovozce
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
40
SHTK 2000 C1
Obsah
Úvod ........................................................42
Autorské práva ...............................................42
Používanie primerané účelu ....................................42
Obsah dodávky ..............................................42
Likvidácia obalových materiálov ............................................43
Opis prístroja ................................................43
Technické údaje ...............................................43
Bezpečnostné pokyny .........................................44
Používanie ...................................................46
Vyhrievacie arýchlostné stupne ............................................46
Studený vzduch .........................................................47
Funkcia ionizácie ........................................................ 47
Tvarovanie asušenie vlasov ....................................47
Čistenie .....................................................48
Čistenie krytu ...........................................................48
Čistenie mriežky nasávania vzduchu .........................................48
Uskladnenie .................................................49
Odstraňovanie porúch .........................................49
Likvidácia prístroja ............................................49
Záruka ......................................................49
Servis .......................................................50
Dovozca .....................................................50
SK
SHTK 2000 C1
41
SK
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčas-
ťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, použí­vania a likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak, ako je tu opísané a iba v tých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Dobre si uschovajte tento návod. Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe s ním odovzdajte aj všetky podklady.
Autorské práva
Táto dokumentácia je chránená podľa zákona oautorských právach. Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastočná, ako aj reprodukcia obrázkov,
aj vzmenenej podobe, je povolená len spísomným súhlasom výrobcu.
Používanie primerané účelu
Sušič vlasov slúži na sušenie aupravovanie ľudských vlasov, rozhodne nie je určený na úpravu parochní alebo vlasov zo syntetického materiálu. Sušič vlasov môžete používať len vdomácnostiach. Riaďte sa informáciami vtomto návode na používanie, predovšetkým bezpečnostnými pokynmi. Tento prístroj nie je určený na komerčné ani na priemyselné používanie.
Iné alebo tento opis prekračujúce používanie platí ako nezodpovedajúce určeniu prístroja. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním nezodpo­vedajúcim určeniu sú vylúčené. Riziko znáša výlučne užívateľ.
Obsah dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva snasledujúcou výbavou:
sušič vlasovKoncentrátorDifúzorNávod na používanie
1) Vyberte zobalu všetky diely prístroja anávod na používanie.
2) Odstráňte všetok baliaci materiál.
3) Vyčistite všetky diely prístroja podľa opisu vkapitole „Čistenie“.
42
SHTK 2000 C1
UPOZORNENIE
Skontrolujte dodávku, či je kompletná abez viditeľných poškodení.Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým bale-
ním alebo prepravou sa obráťte na hotline servisu (pozri kapitolu „Servis“).
Likvidácia obalových materiálov
Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Voľba obalových materiálov zohľadňuje ekologické alikvidačno-technické hľadiská, apreto sú tieto materiály recyklovateľné.
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí surovinami aznižuje náklady na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
UPOZORNENIE
Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístroja,
aby ste mohli prístroj vprípade uplatňovania záruky správne zabaliť.
Opis prístroja
Obrázok A:
Koncentrátor  Tlačidlo na vtiahnutie kábla Nasávacia mriežka vzduchu Vťahovací sieťový kábel Prepínač rýchlosti fúkania (2 stupne) Prepínač teploty (3 stupne) Tlačidlo chladenia
G
(Cool-Shot)
SK
Obrázok B: Difúzor
Technické údaje
Menovité napätie 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Menovitý výkon 2000 W
Trieda ochrany
SHTK 2000 C1
II
43
SK
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Sušič vlasov pripojte len do takej elektrickej zásuvky, ktorá je
nainštalovaná podľa predpisov aje vnej sieťové napätie zodpo­vedajúce údajom na typovom štítku sušiča.
Sušič vlasov nesmiete vžiadnom prípade ponárať do tekutín
arovnako sa ani tekutina nesmie dostať do telesa prístroja. Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti, ani ho používať na voľnom priestranstve. Ak by do prístroja predsa vnikla tekutina, vytiahnite okamžite sieťovú zástrčku zelektrickej zásuvky adajte prístroj opraviť kvalifikovanému odbornému personálu.
V prípade poruchy apred každým čistením sušiča vlasov vytiahnite
zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky, neťahajte za kábel samotný.Neomotávajte sieťovú šnúru okolo sušiča vlasov achráňte ju pred
poškodením.
Ak je sieťová šnúra tohto zariadenia poškodená, musí ju vymeniť
výrobca, jeho servisná služba alebo iná osoba s potrebnou kvalifikáciou.
Napájací kábel neprelamujte anepriškripnite, aumiestnite ho
tak, aby naň nikto nestúpil ani oň nezakopol.
Nesmiete používať predlžovacie káble.Nikdy sa sušiča vlasov, sieťového kábla alebo sieťovej zástrčky
nedotýkajte vlhkými rukami.
Ihneď po použití odpojte sušič vlasov zo siete. Až keď vytiahnete
sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky, prestane byť prístroj pod prúdom.
Kryt prístroja nesmiete otvárať ani opravovať. Vtakom prípade
vám hrozí nebezpečenstvo úrazu azáruka stráca platnosť. Poka­zený sušič vlasov dajte opraviť len kvalifikovanému odborníkovi.
44
SHTK 2000 C1
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Nikdy nepoužívajte prístroj vblízkosti vody, hlavne nie vblíz­kosti umývadiel, vaní alebo podobných nádob. Blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je prístroj vypnutý. Po použití vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. Ako dodatočnú ochranu v kúpeľni odporúčame nainštalovať prúdový ochranný istič so spúšťacím prúdom nie vyšším než 30 mA. O odbornú radu požiadajte elektroinštalatéra.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov aosoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností avedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli obezpečnom používaní prístroja poučené apochopili ztoho vyplývajúce nebezpečenstvá.
Deti sa sprístrojom nesmú hrať.Čistenie ani užívateľskú údržbu nesmú robiť deti, okrem prípadu,
ak sú pod dohľadom.
Sušič vlasov nikdy neodkladajte zapnutý, aprístroj vprevádzke
nikdy nenechávajte bez dozoru.
Nikdy nedávajte sušič vlasov do blízkosti zdrojov tepla, achráňte
jeho sieťový kábel pred poškodením.
Vprípade, že sušič vlasov spadne alebo sa poškodí, nesmiete ho
ďalej používať. Dajte ho skontrolovať, prípadne opraviť kvalifiko­vanému odborníkovi.
Počas prevádzky nezakrývajte nasávaciu mriežku vzduchu.
Vpravidelných časových intervaloch mriežku očistite.
Sušič vlasov sa počas prevádzky zohrieva.
Keď je sušič horúci, chytajte ho len za držadlo.
SK
SHTK 2000 C1
45
SK
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Nikdy nevyťahuje sieťový kábel z prístroja ďalej ako po červenú
značku.
Pri používaní prístroja vždy vytiahnite sieťový kábel z prístroja až
po červenú značku. Inak by mohlo dôjsť k prehriatiu kábla!
Používanie
UPOZORNENIE
Pred každým použitím prístroja vytiahnite sieťový kábel z prístroja až po
červenú značku!
Vyhrievacie arýchlostné stupne
1) Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.
2) Zapnite sušič vlasov prepínačom rýchlosti .
Sušič vlasov má dva prepínače. Týmito prepínačmi možno samostatne nastaviť intenzitu prúdu vzduchu (prepínač rýchlosti fúkania ) ateplotu (prepínač teploty ):
Rýchlosť
O sušič vlasov je vypnutý
slabý prúd vzduchu
silný prúd vzduchu
46
Vyhrievací stupeň
prúd studeného vzduchu nízka teplota vzduchu
vysoká teplota vzduchu
3) Po použití prístroj vypnite tým, že dáte prepínač rýchlosti  do polohy „O“. Potom vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
4) Stlačte tlačidlo na vtiahnutie kábla na vtiahnutie kábla do prístroja.
SHTK 2000 C1
Studený vzduch
Tlačidlom studeného vzduchu G môžete pri akejkoľvek kombinácii nastavenia rýchlosti ateploty fúkania zapnúť prúd studeného vzduchu.
Funkcia ionizácie
Tento sušič vlasov má zabudovanú ionizačnú funkciu: Pri sušení vlasov sušičom sa vlasy staticky nabíjajú azačínajú „lietať“. Ionizácia sa postará oto, aby sa statický náboj vo vlasoch neutralizoval azrušil.
Vlasy budú mäkké, hladké, lesklé aľahko sa budú upravovať. Majte však na pamäti, že funkcia ionizácie optimálne funguje len bez nástavcov
(difúzor / koncentrátor ), pretože prostredníctvom nástavcov sa aplikácia iónov na vlasy naruší. Ak chcete funkciu ionizácie optimálne využiť, použite sušič vlasov preto bez nástavcov.
Tvarovanie asušenie vlasov
Na rýchle sušenie vlasov odporúčame najprv nakrátko zapnúť vyšší stupeň rýchlos-
ti fúkania a vyhrievania. Po predsušení vlasov prepnite na nižší stupeň rýchlosti fúkania a vyhrievania, aby ste mohli vytvarovať účes.
Skoncentrátorom môžete použiť prúd vzduchu cielene na tvarovanie
účesu. Nasaďte koncentrátor spredu na sušič vlasov tak, aby zaklapol apevne držal.
Keď chcete vlasy obzvlášť šetrne sušiť alebo si urobiť tzv. „suchú trvalú“,
použite difúzor . Najprv vytiahnite (ak treba) koncentrátor , apotom nasaďte difúzor tak, aby zaklapol apevne držal.
Pred vyčesávaním nechajte vlasy krátko vychladnúť, aby si účes zachoval tvar.
Na ochladenie vlasov môžete použiť tlačidlo studeného vzduchu
prepínači teploty alebo stupeň na prepínači teploty .
G
SK
na
SHTK 2000 C1
47
Čistenie
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Skôr než začnete prístroj čistiť, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Pri čistení vžiadnom prípade neponárajte prístroj do vody ani do iných
tekutín!
Skôr než začnete sušič vlasov po očistení opätovne používať, musí byť
úplne suchý.
VAROVANIE - NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pred čistením nechajte prístroj dostatočne vychladnúť.
SK
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá. Mohli by poškodiť
povrch.
Čistenie krytu
Na čistenie krytu anástavcov použite jemným mydlovým roztokom mierne
navlhčenú mäkkú utierku.
Skôr ako prístroj znova použijete, všetko dobre vysušte.
Čistenie mriežky nasávania vzduchu
VAROVANIE - NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Nasávaciu mriežku vzduchu  čistite vpravidelných intervaloch mäkkou
kefou.
1) Mierne otočte mriežku nasávania vzduchu v proti smere hodinových ručičiek tak, aby sa dala sňať zo sušiča vlasov.
2) Otvory na nasávacej mriežke vzduchu vyčistite mäkkou kefou.
3) Zasuňte mriežku nasávania vzduchu späť do sušiča vlasov tak, aby jazýčky na mriežke nasávania vzduchu  zapadli do vyhĺbenín na telese sušiča vlasov. Mierne otočte mriežku nasávania vzduchu v smere hodinových ručičiek, aby zaklapla a pevne držala v telese.
48
SHTK 2000 C1
Uskladnenie
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
Sušič vlasov zabaľte aprepravujte, až keď je vychladnutý. Vopačnom
prípade by ste mohli poškodiť iné predmety.
Sušič vlasov čistite podľa opisu vkapitole „Čistenie“.
Vtiahnite kábel stlačením tlačidla na vtiahnutie kábla .
Prístroj uskladnite na suchom abezprašnom mieste.
Odstraňovanie porúch
Ak váš sušič vlasov nepracuje podľa očakávania, vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky anechajte prístroj niekoľko minút, aby vychladol. Prístroj je vybavený ochranou pred prehriatím!
Ak prístroj ani naďalej nefunguje, obráťte sa na servis uvedený včasti „Servis“.
Likvidácia prístroja
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného domového
odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2012/19/EU.
Prístroj nechajte zlikvidovať vpríslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu.
Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. Vprípade pochybností sa obráťte na zariadenia na odstraňovanie odpadu.
SK
Záruka
Na tento prístroj máte záruku počas troch rokov od dátumu kúpy. Výrobok bol starostlivo vyrobený apred expedíciou dôkladne vyskúšaný.
Uschovajte si, prosím, účtenku ako doklad onákupe. Vprípade uplatňovania záruky sa spojte so servisom telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie výrobku.
Výrobok je určený len na súkromné používanie anie na podnikateľské účely. Záruka stráca platnosť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri nepri­meranom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis.
SHTK 2000 C1
UPOZORNENIE
Záruka platí len na chyby materiálu avýroby, nie na opotrebenie, na škody
spôsobené prepravou, ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače.
49
Servis
Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. Záruka sa nepre­dlžuje odobu záručnej opravy. To platí aj na vymenené alebo opravené diely.
Prípadné už pri kúpe zistené nedostatky achyby musíte nahlásiť ihneď po vyba­lení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu kúpy.
Opravy spadajúce do obdobia po skončení záruky si musíte zaplatiť.
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 113367
SK
Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Dovozca
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
50
50
SHTK 2000 C1
SHTK 2000 C1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................................52
Urheberrecht .................................................52
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................52
Lieferumfang .................................................52
Entsorgung der Verpackung ............................................... 53
Gerätebeschreibung ...........................................53
Technische Daten ..............................................53
Sicherheitshinweise ...........................................54
Bedienen ....................................................56
Heiz- und Lüfterstufen .....................................................56
Kühlstufe ..............................................................57
Ionisierungs-Funktion ..................................................... 57
Haare trocknen und stylen .....................................57
Reinigen .....................................................58
Gehäuse reinigen ....................................................... 58
Luftansauggitter reinigen .................................................. 58
Aufbewahren ................................................59
Fehlfunktionen beseitigen ......................................59
Gerät entsorgen ..............................................59
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Service ......................................................60
Importeur ...................................................60
DE AT
CH
SHTK 2000 C1
51
DE AT
CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händi­gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Haartrockner dient zum Trocknen und Frisieren von menschlichen Haaren, keinesfalls für Perücken und Haarteile aus synthetischem Material. Sie dürfen den Haartrockner ausschließlich im privaten Haushalt verwenden. Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Dieses Gerät ist nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke konzipiert.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs­gemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Ionen-HaartrocknerKonzentratorFinger DiffusorBedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus der
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
3) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
52
Verpackung.
SHTK 2000 C1
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
Konzentrator Taste Kabeleinzug Luftansauggitter einziehbares Netzkabel Lüfterstufen-Schalter (2 Stufen) Heizstufen-Schalter (3 Stufen) Kaltluft-Taste
Abbildung B: Finger Diffusor
G
(Cool-Shot)
Technische Daten
Netzspannung 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Nennleistung 2000 W
DE AT
CH
SHTK 2000 C1
Schutzklasse
II
53
DE AT
CH
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Schließen Sie den Haartrockner nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Netzsteckdose mit einer der auf dem Typenschild entsprechenden Netzspannung an.
Sie dürfen den Haartrockner keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen
und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Haartrockners gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie den Haartrockner
reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ziehen Sie nicht
am Kabel selbst.
Wickeln Sie die Netzanschlussleitung nicht um den Haartrockner
und schützen Sie sie vor Beschädigungen.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Knicken oder quetschen Sie die Netzanschlussleitung nicht und
verlegen Sie sie so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Sie dürfen keine Verlängerungskabel verwenden.Fassen Sie den Haartrockner, Netzanschlussleitung und -stecker
nie mit nassen Händen an.
Trennen Sie Ihren Haartrockner sofort nach dem Gebrauch vom
Stromnetz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist er vollständig stromfrei.
Sie dürfen das Gerätegehäuse des Haartrockners nicht öffnen
oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie den defekten Haar­trockner nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
54
SHTK 2000 C1
STROMSCHLAGGEFAHR
Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wasser, insbesondere nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewan­nen oder ähnlichen Gefäßen. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch den Netzstecker. Als zusätzlicher Schutz wird Ihnen die Installation einer Fehlerstrom-Schutzein­richtung mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie­renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
Legen Sie den Haartrockner niemals im eingeschalteten Zustand ab
und lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Legen Sie den Haartrockner nie in die Nähe von Wärmequellen
und schützen Sie die Netzanschlussleitung vor Beschädigungen.
Falls der Haartrockner heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen
Sie ihn nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von quali­fiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
Decken Sie das Luftansauggitter während des Betriebs nicht ab.
Reinigen Sie es in regelmäßigen Abständen.
Der Haartrockner erhitzt sich im Betrieb. Fassen Sie ihn im heißen
Zustand nur am Griff an.
DE AT
CH
SHTK 2000 C1
55
DE AT
CH
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Ziehen Sie das Netzkabel niemals weiter als bis zur roten Markie-
rung aus dem Gerät heraus.
Ziehen Sie das Netzkabel immer bis zur roten Markierung aus
dem Gerät heraus, wenn Sie das Gerät benutzen. Ansonsten kann es überhitzen!
Bedienen
HINWEIS
Ziehen Sie vor jeder Benutzung das Netzkabel bis zu der roten Markierung
aus dem Gerät heraus!
Heiz- und Lüfterstufen
1) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
2) Schalten Sie den Haartrockner mit dem Lüfterstufen-Schalter ein.
Der Haartrockner ist mit zwei Funktionsschaltern ausgestattet. Mit diesen können Sie Stärke des Luftstroms (Lüfterstufen-Schalter ) und die Heizstufe (Heizstufen­Schalter ) separat wählen:
Lüfterstufe
O Haartrockner ist aus
niedriger Luftstrom
starker Luftstrom
56
Heizstufe
kalter Luftstrom niedrige Heizstufe
hohe Heizstufe
3) Nach dem Gebrauch schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Lüfterstu­fen-Schalter auf „O” stellen. Ziehen Sie danach den Stecker aus der Steckdose.
4) Drücken Sie auf die Taste Kabeleinzug , um das Kabel in das Gerät einzuziehen.
SHTK 2000 C1
Kühlstufe
Mit der Kaltluft-Taste G können Sie bei jeder Lüfterstufen- und Heizstufen­kombination einen kalten Luftstrom erzeugen.
Ionisierungs-Funktion
Dieser Haartrockner ist mit einer Ionisierungs-Funktion ausgestattet: Durch das Trocknen der Haare mittels eines Haartrockners laden sich Haare
statisch auf und beginnen zu „fliegen“. Die Ionisierungs-Funktion sorgt dafür, dass die statische Ladung der Haare
neutralisiert und aufgehoben wird. Das Haar wird weich, geschmeidig, glänzend und leichter zu frisieren.
Beachten Sie jedoch, dass die Ionisierungs-Funktion nur ohne Aufsätze (Finger Diffusor / Konzentrator ) optimal funktioniert, da das Aufbringen der Ionen auf das Haar durch die Aufsätze gestört wird. Wenn Sie die Ionisierungs­Funktion optimal auszunutzen wollen, verwenden Sie den Haartrockner daher ohne Aufsätze.
Haare trocknen und stylen
Zum schnellen Trocknen der Haare empfehlen wir zunächst für kurze Zeit auf eine
hohe Lüfter- und Heizstufe zu schalten. Schalten Sie nach dem Antrocknen der Haare auf eine niedrigere Lüfter- sowie Heizstufe herunter, um die Frisur zu formen.
Mit dem beiliegenden Konzentrator  können Sie den Luftstrom gezielt zum
Stylen einsetzen. Setzen Sie den Konzentrator vorne auf den Haartrock­ner auf, so dass er einrastet und fest sitzt.
Wenn Sie Ihre Haare besonders schonend trocknen möchten oder bei soge-
nannten „luftgetrockneten Dauerwellen”, verwenden Sie den Finger Diffusor . Ziehen Sie hierzu erst gegebenenfalls den Konzentrator ab, und setzen den Finger Diffusor so auf, dass er einrastet und fest sitzt.
Bevor Sie die Haare auskämmen, lassen Sie diese kurz abkühlen, damit die
Frisur in Form bleibt.
Zum Auskühlen der Haare können Sie die Kaltluft-Taste
Stufe des Heizstufen-Schalters benutzen.
oder die
G
DE AT
CH
SHTK 2000 C1
57
DE AT
CH
Reinigen
STROMSCHLAGGEFAHR
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Sie dürfen das Gerät bei der Reinigung keinesfalls in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen!
Bevor Sie den Haartrockner nach der Reinigung wieder benutzen, muss er
vollständig trocken sein.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung ausreichend abkühlen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Lösemittel. Diese
könnten die Oberfläche beschädigen.
Gehäuse reinigen
Verwenden Sie ein leicht mit milder Seifenlauge befeuchtetes Tuch, um das
Gehäuse und die Aufsätze zu säubern.
Trocknen Sie alles gut ab, bevor Sie das Gerät erneut verwenden.
Luftansauggitter reinigen
58
WARNUNG - BRANDGEFAHR!
Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen das Luftansauggitter  mit einer
weichen Bürste.
1) Drehen Sie das Luftansauggitter ein wenig gegen den Uhrzeigersinn, so dass es sich vom Haartrockner abnehmen lässt.
2) Reinigen Sie die Öffnungen des Luftansauggitters mit einer weichen Bürste.
3) Stecken Sie das Luftansauggitter wieder auf den Haartrockner, so dass die Zungen am Luftansauggitter in die Aussparungen am Gehäuse des Haartrockners greifen. Drehen Sie das Luftansauggitter ein wenig im Uhrzeigersinn, so dass es einrastet und fest am Gehäuse sitzt.
SHTK 2000 C1
Aufbewahren
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Verpacken und transportieren Sie den Haartrockner erst, wenn er abge-
kühlt ist. Andernfalls könnten Sie andere Gegenstände beschädigen.
Reinigen Sie den Haartrockner wie im Kapitel „Reinigen” beschrieben.
Ziehen Sie das Kabel durch Drücken auf die Taste Kabeleinzug ein.
Bewahren Sie den Haartrockner an einem staubfreien und trockenen Ort auf.
Fehlfunktionen beseitigen
Sollte Ihr Haartrockner nicht wie erwartet funktionieren, ziehen Sie den Netzste­cker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät einige Minuten abkühlen. Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet!
Sollte das Gerät weiterhin nicht funktionieren, wenden Sie sich an die unter „Service” genannte Servicestelle.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschrif­ten. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
DE AT
CH
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service­Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SHTK 2000 C1
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schaltern.
59
DE AT
CH
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 113367
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 113367
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 113367
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
60
SHTK 2000 C1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 05 / 2015 · Ident.-No.: SHTK2000C1-042015-2
IAN 113367
4
Loading...