Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
PL Instrukcja obsługi Strona 11
HU Használati utasítás Oldal 21
CZ Návod k obsluze Strana 31
SK Návod na obsluhu Strana 41
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 51
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instruc-
tions are a part of this product. They contain important information in regard to
safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of
these operating and safety instructions. Use the product only as described and
only for the specified areas of application. Retain these instructions for future
reference. In addition, pass these documents on, together with the product, to
any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction
of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation
of the manufacturer.
Intended use
This hair dryer is intended only for the drying and shaping of human hair, under no
circumstances is it to be used for wigs and hairpieces made of synthetic material.
This hair dryer is intended for domestic use only. Pay heed to all of the information
in this operating manual, especially the safety instructions. This appliance is not
designed for use in commercial or industrial applications.
This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those mentioned herein. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will
not be accepted. The operator alone bears liability.
Items supplied
The appliance is delivered with the following components as standard:
1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the
carton.
2) Remove all packaging material.
3) Clean all parts of the appliance as described in the section “Cleaning”.
2
SHTK 2000 C1
NOTICE
► Check the contents to make sure everything is there and for visible damage.
► If the contents are not complete or are damaged due to defective packaging
or through transportation, contact the Service Hotline (see section "Service").
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material
and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that
is no longer needed according to the regionally established regulations.
NOTICE
► If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
period so that, in the event of a warranty claim, you can package the appliance ideally for its return.
Mains voltage220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Nominal power2000 W
Protection class
SHTK 2000 C1
II
3
GB
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Connect the hair dryer only to a correctly installed mains power
socket providing electrical energy at the level detailed on the
rating plate.
► Under no circumstances may the hair dryer be submerged in fluids,
or fluids be permitted to enter the appliance housing. Do not
expose the appliance to humidity and do not use it outdoors.
Should liquids enter the housing, disconnect the appliance from
the power source immediately and arrange for it to be repaired
by a qualified technician.
► Disconnect the hair dryer from the mains power socket if defective
operation is apparent and before cleaning it.
► To disconnect it, pull only on the plug itself, not on the power cable.
► Do not wrap the power cable around the appliance and protect
the cable from being damaged.
► Should the power cable of the appliance be damaged, to avoid
potential risks it must be replaced by the manufacturer, his customer
service or by a qualified technician.
► Do not kink or crush the power cable and lay it in such a way as
to prevent people from stepping on or tripping over it.
► Do not use extension cables.
► Never touch the hair dryer, the power cable or the plug with wet
hands.
► Disconnect the hair dryer from the power source immediately after
use. The appliance is completely free of electrical power only
when you unplug it.
► You are not permitted to open or repair the housing of the hair
dryer. Should you do so, appliance safety can no longer be assured and the warranty will become void. Arrange for the hair
dryer to be serviced and repaired only by qualified specialists.
4
SHTK 2000 C1
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Never use the appliance near water, parti-cularly not near
sinks, baths or other vessels. The proximity of water presents a
risk, even when the appliance is switched off. After use, always
disconnect the plug from the mains power socket. As additional
protection, the installation of a faulty-current protection unit with
an activation power rating of not more than 30 mA is recommended for the power circuit in the bathroom. Consult your
electrician for advice.
WARNING! RISK OF PERSONAL INJURY!
► This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
► Children shall not play with the appliance.
► Cleaning and user maintenance tasks shall not be carried out by
children unless they are supervised.
► When it is switched on, NEVER lay the hair dryer down or leave it
unsupervised.
► Never place the hair dryer close to sources of heat and protect
the power cable against potential damage.
► Do not take the hair dryer into use if it has fallen down or is dam-
aged in any way. Arrange for the appliance to be checked and/
or repaired by qualified technicians.
► Do not cover the air intake grill while operating the appliance.
Clean the grill at regular intervals.
► The hair dryer becomes hot when it is in use. Hold it only by the
grip when it is hot.
GB
SHTK 2000 C1
5
GB
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► Never pull the power cord out of the device beyond the point
indicated with a red mark.
► Always pull the power cord out of the device up to the point
indicated with a red mark when you use the device. Otherwise it
could overheat!
Operation
NOTE
► Before use, pull the plug out of the device up to the point indicated with a
red mark!
Heat and blower levels
1) Insert the plug into a power socket.
2) Switch the hair dryer on with the blower level switch .
The hair dryer is fitted with two function switches. With these you can separately
select the strength of the air flow (blower level switch ) and the level of heat
(heat level switch ):
Blower levels
O The hair dryer is switched off
reduced air flow
full power air flow
Heat levels
cold air flow
low heating level
high heating level
3) After use, switch the appliance off in that you place the blower level switch
into position “O”. Then remove the plug from the wall socket.
4) Press the cord retract button to feed the cord back into the device.
6
SHTK 2000 C1
Cooling level
With the cooling level button G you can produce a cooler air flow with
every combination of blower and heat levels.
Ionisation function
This hair dryer is equipped with an ionising function:
When drying the hair using a hair dryer, the hair takes on a static charge and
begins to “fly”.
The ionisation function ensures that this charging of the hair is neutralised and
cancelled. The hair becomes soft, supple, shiny and easier to style.
Please note, however, that the ionisation function will only work optimally if the
attachments (finger diffuser /styling jet ) are removed as the attachment will
interfere with the application of the ions to the hair. Therefore, use the hair dryer
without attachments for maximum ionisation effect.
Drying and styling hair
■ For quick hair drying, we first recommend using a high blower and heater
setting for a short period. After slightly drying the hair, switch to a lower
blower and heater level to shape the hair.
■ With the supplied styling jet you can apply a directed airflow to shape
and style your hair. Place the styling jet on the front of the hair dryer such
that it engages and is seated firmly into place.
■ If you want to dry your hair very gently, or use the dryer with so-called “air-
dried perms”, attach the finger diffuser . First remove the styling jet , if
it is fitted, and then attach the finger diffusor , such that it engages and is
seated firmly into place.
■ Before you comb your hair out, allow it to cool so that the shaping and styling
can retain its form.
■ For cooling the hair you can use the cooling level button
of the heat level switch .
or level
G
GB
SHTK 2000 C1
7
GB
Cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Always remove the mains plug from the socket before you clean the appliance.
► Under no circumstances may you immerse the appliance in water or other
liquids when cleaning it!
► After being cleaned, the hair dryer must be completely dry before using it
again.
WARNING - RISK OF PHYSICAL INJURY!
► Allow the appliance to cool sufficiently before cleaning it.
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
► Do not use any aggressive cleaning liquids or solvents. They could damage
the surface.
Cleaning the housing
■ Use a soft cloth lightly moistened with a mild soap solution to clean the housing
and attachments.
■ Please dry everything off properly before using the appliance again.
Cleaning the air suction grill
WARNING - RISK OF FIRE!
► Clean the air intake grill at regular intervals with a soft brush.
1) Turn the air intake grill anticlockwise a little way so that it can be removed
from the hair dryer.
2) Clean the openings of the air intake grill with a soft brush.
3) Replace the air intake grille back onto the hair dryer so that the lugs on
the air intake grille engage in the slots on the housing of the hairdryer.
Turn the air intake grill clockwise a little way so that it clicks into place
and sits tightly.
8
SHTK 2000 C1
Storage
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
► First pack and transport the hair dryer when it has completely cooled
down. Otherwise, it could damage other items.
■ Clean the hair dryer as described in the section “Cleaning”.
■ Retract the cord by pressing the cord retract button .
■ Store the hair dryer at a dustfree and dry location.
Troubleshooting
Should your hair dryer not function as expected, first remove the plug from the
mains power socket and allow the appliance to cool down for a few minutes.
The appliance is fitted with an overheating protector!
Should the appliance still not function, consult the service department detailed
under “Service”.
Disposal of the device
Do not dispose of this appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your com-
munity waste facility.Pay heed to the currently applicable regulations. In case of
doubt, please contact your waste disposal centre.
GB
Warranty
A 3-year warranty is given with this device, starting from the date of purchase.
The appliance has been manufactured with care and meticulously examined
before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim,
please make contact by telephone with our service department. Only in this way
can a post-free despatch for your goods be assured.
This appliance is intended solely for domestic, not commercial, use. If this product
has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or modifications not carried out by one of our authorised service centres, the warranty will
be considered void.
SHTK 2000 C1
NOTICE
► The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, it
is not applicable for transport damages, parts subject to wear and tear or
for damage to fragile components, e.g. switches.
9
GB
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty
period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to
replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia.
Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się
z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie
z opisem i w podanych obszarach użytkowania. W razie przekazania produktu
następnej osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi.
Prawo autorskie
Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona.
Wszelkiego rodzaju rozpowszechnianie, wzgl. przedruk, odtwarzanie ilustracji,
także w zmienionej postaci, dozwolone wyłącznie za zgodą producenta.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Suszarka do włosów służy do suszenia i modelowania tylko naturalnych włosów.
Nie wolno jej używać do suszenia peruk ani wstawek z włosów syntetycznych.
Suszarka do włosów jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego.
Przestrzegać wszystkich informacji, znajdującej się w niniejszej instrukcji obsługi,
a w szczególności wskazówek bezpieczeństwa. Urządzenie nie jest przeznaczone
do celów komercyjnych ani przemysłowych.
Inne lub wykraczające poza powyższe użytkowanie, uznaje się za niezgodne
z przeznaczeniem. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem są wykluczone. Wszelkie ryzyko ponosi
wyłącznie użytkownik.
Zakres dostawy
Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy:
▯ suszarka z jonizacją
▯ końcówka do modelowania (koncentrator)
▯ dyfuzor palcowy
▯ Instrukcja obsługi
1) Wyjmij wszystkie elementy urządzenia i instrukcję obsługi z kartonu.
2) Usuń wszystkie materiały opakowaniowe.
3) Części urządzenia czyść, jak opisano to w rozdziale „Czyszczenie”.
12
SHTK 2000 C1
WSKAZÓWKA
► Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie
części.
► W wypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub
uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub transportem,
skontaktuj się z infolinią obsługi klienta (patrz rozdział „Gwarancja i serwis”).
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu.
W trosce o ochronę środowiska, wszystkie zastosowane elementy opakowania
nadają się do ponownego przetworzenia.
Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne i
zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowania utylizuj
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
WSKAZÓWKA
► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować.
Opis urządzania
Ilustracja A:
koncentrator
przycisk wciągania kabla
kratka wlotu powietrza
wciągany kabel sieciowy
przełącznik regulacji siły nadmuchu (2 zakres)
przełącznik regulacji siły nadmuchu (3 zakres)
przycisk zimnego nadmuchu
G
PL
(Cool-Shot)
Ilustracja B:
dyfuzor palcowy
Dane techniczne
Napięcie sieciowe220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Moc nominalna2000 W
Klasa ochrony
SHTK 2000 C1
II
13
PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
► Suszarkę podłączaj zawsze do prawidłowo zainstalowanego
gniazdka zasilania o napięciu zgodnym z wartością podaną na
tabliczce znamionowej.
► Suszarki nie wolno zanurzać w cieczy. Ponadto należy uważać,
aby żadna ciecz nie dostała się wnętrza suszarki. Nie wolno również dopuścić do sytuacji, w której ciecz dostałaby się do obudowy
silnika. Nie należy użytkować urządzenia w warunkach podwyższonej wilgotności ani na wolnym powietrzu. W razie przedostania się
cieczy do obudowy urzą-dzenia należy natychmiast wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego i oddać urządzenie do naprawy
w ręce wykwalifikowanego fachowca.
► W razie jakichkolwiek problemów eksploatacyjnych oraz przed
czyszczeniem suszarki do włosów należy wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka sieciowego.
► Wyjmując wtyczkę z gniazdka zasilania nie należy ciągnąć za
sam kabel.
► Nie należy owijać przewodu przyłączeniowego wokół suszarki, jak
również należy chronić przewód przed innymi uszkodzeniami.
► W wypadku uszkodzenia kabla zasilającego, zleć jego naprawę
producentowi lub autoryzowanemu serwisowi lub innej osobie o
odpowiednich kwalifikacjach.
► Nie zginaj ani nie zakleszczaj kabla zasilającego, a także
rozkładaj go w taki sposób, by nikt przypadkowo na niego nie
stanął ani się o niego nie potknął.
► Nie używaj przedłużaczy.
► Suszarkę, kabel sieciowy i wtyczkę chwytaj wyłącznie suchymi rękoma.
► Bezpośrednio po użyciu suszarkę odłączaj od źródła prądu. Jedy-
nie po wyciągnięciu wtyczki z gniazdka sieciowego, uzyskujemy
pewność, że urządzenie nie znajduje się pod prądem.
► Nie wolno otwierać obudowy suszarki do włosów ani samodziel-
nie naprawiać urządzenia. Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji. Uszkodzoną suszarkę do włosów
należy naprawiać w specjalistycznych firmach.
14
SHTK 2000 C1
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Nigdy nie używaj urządzenia w pobliżu wody, szczególnie
w pobliżu umywalki, wanny lub innych zbiorników na wodę.
Bliskość wody stanowi poważne zagrożenie nawet przy wyłączonym urządzeniu. Z tego względu po każdym użyciu należy
wyjmować wtyczkę z gniazdka. Jako dodatkową ochronę przed
porażeniem prądem elektrycznym zaleca się zainstalowanie w
obwodzie elektrycznym łazienki wyłącznika prądowego-różnicowego o pomiarowym prądzie wyłączającym nie większym niż
30 mA. W tej sprawie należy skonsultować się z elektrykiem.
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
► Urządzenie może być użytkowane przez dzieci powyżej 8 roku
życia, a także przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej,
ruchowej bądź umysłowej lub nieposiadające doświadczenia i /
lub wiedzy, gdy będą one przebywały pod opieką lub zostaną
im przekazane wskazówki dotyczące właściwego używania
urządzenia i zrozumieją one, jakie zagrożenia wiążą się z użytkowaniem urządzenia.
► Nie dawaj urządzenia dzieciom do zabawy.
► Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci bez
nadzoru osoby dorosłej.
► Włączonej suszarki nie należy odkładać na bok ani zostawiać jej
bez nadzoru.
► Suszarki nie należy kłaść w pobliżu źródeł ciepła. Kabel zasilający
należy chronić przed uszkodzeniami.
► Suszarki nie wolno włączać, gdy upadła ona na ziemię lub ule-
gła uszkodzeniu. W takiej sytuacji zleć sprawdzenie i ewentualną
naprawę urządzenia wykwalifikowanemu specjaliście.
► W czasie używania suszarki nie zasłaniaj kratki wlotu powietrza.
Czyść urządzenie regularnie.
► W czasie pracy suszarka do włosów nagrzewa się. Rozgrzaną
suszarkę można trzymać wyłącznie za uchwyt.
PL
SHTK 2000 C1
15
PL
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nigdy nie wyciągaj kabla z urządzenia dalej, niż do czerwonego
zaznaczenia.
► Podczas użytkowania urządzenia zawsze wyciągaj kabel do
czerwonego oznaczenia. W przeciwnym razie może dojść do
jego przegrzania!
Obsługa
WSKAZÓWKA
► Przed każdym użyciem wyciągnij kabel sieciowy z urządzenia aż do czer-
wonego oznaczenia!
Zakresy grzania i nawiewu
1) Podłączyć wtyczkę do gniazdka.
2) Włącz suszarkę za pomocą przełącznika regulacji siły nadmuchu .
Suszarka do włosów posiada dwa przełączniki funkcyjne. Są to: przełącznik
regulacji siły nadmuchu ) i przełącznik temperatury ):
Zakres nadmuchu
O Suszarka jest wyłączona
Słabszy strumień powietrza
Mocniejszy strumień powietrza
16
Zakres grzania
Zimny strumień powietrza
Strumień powietrza o niższej temperaturze
Strumień powietrza o wyższej temperaturze
3) Po zakończeniu używania urządzenia wyłącz je, ustawiając przełącznik
regulacji siły nadmuchu w położenie „O”. Następnie wyciągnij wtyczkę
z gniazdka zasilania.
4) Naciśnij przycisk wciągania kabla , by wciągnąć kabel do urządzenia.
SHTK 2000 C1
Zimny nadmuch
Za pomocą przycisku zimnego podmuchu G można uzyskać strumień
chłodnego powietrza przy każdej konfiguracji przycisków funkcyjnych.
Funkcja jonizacji
Ta suszarka do włosów została wyposażona w funkcję pielęgnacji jonowej:
Suszenie suszarką powoduje elektryzowanie się włosów, które z czasem zaczy-
nają „latać”.
Funkcja jonizacji neutralizuje elektryzowanie się włosów. Włosy stają się miękkie,
elastyczne i łatwo się szczotkują.
Należy jednak pamiętać, że funkcja jonizacji działa optymalnie tylko bez końcó-
wek (dyfuzor palcowy / koncentrator ), ponieważ końcówki zakłócają
nanoszenie jonów na włosy. Jeśli chce się optymalnie wykorzystać funkcję jonizacji, należy stosować suszarkę do włosów bez założonych końcówek.
Suszenie i modelowanie włosów
■ W celu szybkiego wysuszenia włosów zalecamy rozpocząć suszenie od włą-
czenia suszarki przez chwilę na dużą siłę nadmuchu i grzania. W celu ułożenia
fryzury, po przesuszeniu włosów zmniejsz zakres nadmuchu i grzania.
■ Za pomocą dołączonej końcówki do modelowania (koncentratora)
możesz ustawiać strumień powietrza w wybranym kierunku. Końcówkę do
modelowania (koncentrator) załóż z przodu na suszarkę. Końcówka musi
się mocno zatrzasnąć
■ Do szczególnie delikatnego suszenia włosów lub zakręcania loków użyj
dyfuzora palcowego . Najpierw zdejmij końcówkę do modelowania
(koncentrator) , a następnie załóż dyfuzor palcowy .
■ Przed rozczesaniem włosów ochłodź je, by fryzura lepiej się trzymała.
■ Do ochłodzenia włosów użyj przycisku zimnego nadmuchu
łącz suszarkę na zakres w przełączniku regulacji siły nadmuchu .
G
PL
lub prze-
SHTK 2000 C1
17
PL
Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
► Przed czyszczeniem urządzenia należy najpierw wyjąć wtyczkę z gniazdka.
► Urządzenia nie wolno zanurzać pod wodą ani innymi płynami!
► Przed ponownym włączeniem suszarki do włosów poczekaj, aż będzie
► Przed czyszczeniem proszę pozwolić na wystarczające ostygnięcie urzą-
dzenia.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
► Nie stosować żrących środków czyszczących ani rozpuszczalników.
Mogą one uszkodzić powierzchnię.
Czyszczenie obudowy
■ Do wyczyszczenia obudowy używać lekko zwilżonej szmatki z dodatkiem
płynu do mycia.
■ Przed ponownym użyciem urządzenia należy wszystko dobrze wysuszyć.
Czyszczenie kratki wlotu powietrza
OSTRZEŻENIE – ZAGROŻENIE POŻAROWE!
► W regularnych odstępach czasu należy czyścić miękką szczotką kratkę
wlotową powietrza .
1) Obróć kratkę wlotu powietrza trochę w lewo, aby można ją było zdemontować z suszarki do włosów.
2) Wyczyść otwory kratki wlotu powietrza za pomocą miękkiej szczoteczki.
3) Załóż kratkę wlotu powietrza na suszarkę tak, by języczki w kratce wlotu
powietrza weszły w wycięcia na obudowie suszarki. Obróć kratkę wlotu
powietrza trochę w prawo, aż się zablokuje i mocno będzie osadzona
na obudowie.
18
SHTK 2000 C1
Przechowywanie
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
► Suszarkę można pakować i przewozić dopiero po jej ostygnięciu. W prze-
ciwnym wypadku można spowodować uszkodzenie innych przedmiotów.
■ Suszarkę czyść zgodnie z opisem podanym w rozdziale „Czyszczenie”.
■ Wciągnij kabel sieciowy, naciskając przycisk wciągania kabla .
■ Suszarkę przechowuj w chłodnym i suchym miejscu.
Usuwanie usterek
Jeśli suszarka nie będzie działa prawidłowo, należy wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka zasilania i odczekać kilka minut, aby ostygła. Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed przegrzaniem!
Jeśli suszarka nadal nie będzie działała prawidłowo, należy zwrócić się do
punktu serwisowego podanego w rozdziale „Serwis”.
Utylizacja urządzenia
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do
normalnych śmieci domowych. W odniesieniu do produktu ma
zastosowanie dyrektywa europejska 2012/19/EU.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub komunalne zakłady
utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów.
W razie pytań i wątpliwości dotyczących zasad utylizacji skontaktuj się
z najbliższy zakładem utylizacji.
PL
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie
zostało wyprodukowane z dotrzymaniem najwyższej staranności i poddane
skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku napraw
gwarancyjnych skontaktuj się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym.
Tylko w ten sposób można zapewnić bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych. Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania przemocy lub w
przypadku ingerencji, nie podjętych przez autoryzowaną placówkę serwisową.
SHTK 2000 C1
WSKAZÓWKA
► Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i produkcyjne, nie obejmuje
zaś szkód transportowych, uszkodzeń części ulegających zużyciu ani
uszkodzeń kruchych części, np. przełączników.
19
PL
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie wydłuża się w wyniku wykonanej usługi gwarancyjnej.
Dotyczy to również wymienionych i naprawionych elementów.
Uszkodzenia i wady występujące już w chwili zakupu należy zgłosić zaraz po
rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Wszelkie naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji będą płatne.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 113367
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00
czasu środkowoeuropejskiego
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához!
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati utasítás a
termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamenynyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint
és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek
történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll.
Bármilyen formában történő sokszorosítás, ill. utánnyomás akár kivonatos formá-
ban, valamint az ábrák megjelentetése még módosított formában is csak a
gyártó írásos engedélyével lehetséges.
Rendeltetésszerű használat
A hajszárító csak emberi haj szárítására és formázására szolgál, semmi esetre
sem használható parókákhoz és szintetikus anyagból készült póthajhoz.
A hajszárító kizárólag magán háztartásokban használható. Vegye figyelembe
az ebben a kezelési utasításban található információkat, különösen a biztonsági
utasításokat. A készülék nem ipari vagy kereskedelmi célokra készült.
Más vagy ezen túlmenő használat rendeltetésellenesnek minősül. Semmilyen, a
nem rendeltetésszerű használatból eredő kárigény nem érvényesíthető. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli.
A csomag tartalma
A készüléket alapvetően az alábbi összetevőkkel szállítjuk:
1) Vegye ki a kartonból a készülék valamennyi részét és a használati útmutatót!
2) Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
3) Tisztítsa meg a készülék valamennyi részét a „Tisztítás“ fejezetben leírtak
szerint.
22
SHTK 2000 C1
TUDNIVALÓ
► Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható
sérülés.
► Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a
szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz
(lásd a „Szerviz“fejezetet).
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során. A csomagolóanyagokat környezetbarát és hulladék ártalmatlanítási szempontok szerint
választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást
visszajuttatja az anyagkörforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat a
hatályos helyi előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
TUDNIVALÓ
► Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia
ideje alatt, hogy garanciális javítás esetén a készüléket megfelelően vissza
lehessen csomagolni bele.
A készülék leírása
„A“ ábra:
1 levegő koncentrátor
2 kábelbehúzó gomb
3 légbeszívó rács
4 behúzható hálózati kábel
5 fúvófokozat kapcsoló (2 fokozatú)
6 hőfokozat kapcsoló (3 fokozatú)
7 hideg levegő gomb
d
(Cool-Shot)
HU
„B“ ábra:
8 „ujjas” diffúzor
Műszaki adatok
Hálózati feszültség220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Névleges teljesítmény2000 W
Védelmi osztály
SHTK 2000 C1
II
23
HU
Biztonsági utasítások
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
► Csatlakoztassa a hajszárítót egy előírásszerűen beszerelt és a
típusjelzésen található hálózati feszültségnek megfelelő hálózati
aljzatba.
► Semmi esetre se merítse folyadékba a hajszárítót és ne hagyja,
hogy folyadék kerüljön a hajszárító készülékházába. Védje a készüléket a nedvességtől és ne használja a szabadban. Ha mégis
folyadék kerülne a készülékházba, azonnal húzza ki a készülék
hálózati csatlakozóját a csatlakozóaljzatból és javíttassa meg
képzett szakemberrel.
► Üzemzavar esetén és a hajszárító tisztítása előtt húzza ki a háló-
zati csatlakozót a csatlakozó aljzatból.
► A csatlakozónál és ne a vezetéknél fogva húzza ki a csatlakozót
az aljzatból.
► Ne tekerje a hálózati kábelt a hajszárító köré és védje a sérülé-
sektől.
► A veszélyek elkerülése érdekében a sérült csatlakozóvezetéket a
gyártónak, a gyártó vevőszolgálatának vagy hasonló szakképzett személynek kell kicserélnie.
► A hálózati kábelt ne törje meg, ne szorítsa be, és úgy helyezze el,
hogy senki ne léphessen rá vagy ne botolhasson meg benne.
► Hosszabbító kábelt alkalmazni tilos.
► Soha ne fogja meg a hajszárítót, a hálózati kábelt és a csatlako-
zót nedves kézzel.
► A hajszárítót használat után azonnal áramtalanítsa. A készülék
csak akkor teljesen árammentes, ha a hálózati csatlakozót kihúzza a csatlakozó aljzatból.
► Tilos a hajszárító burkolatát felnyitnia és a hajszárítót javítania. Ez
nem biztonságos és a garancia is érvényét veszti. A meghibásodott
hajszárítót csak szakképzett szakemberrel javíttassa.
24
SHTK 2000 C1
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
Soha ne használja a készüléket víz, különösképpen mosdókagyló, fürdőkád vagy hasonló helyek közelében. A víz közelsége
még kikapcsolt készüléknél is veszélyt jelent. Ezért minden
használat után húzza ki a hálózati csatlakozót. Kiegészítő védelemként javasolt egy legfeljebb 30 mA érzékenységű hibaáram-védőkapcsoló beszerelése a fürdőszoba áramkörébe.
Kérje ki villamossági szakember tanácsát.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fizikai, ér-
zékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal és/vagy
tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos
használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket.
► Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
► Felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek karbantartási és
tisztítási munkát a készüléken.
► Soha ne tegye le bekapcsolt állapotban a hajszárítót, és ne hagy-
ja a bekapcsolt készüléket felügyelet nélkül.
► A készüléket soha ne helyezze hőforrás közelébe és védje a
vezetéket a sérülésektől.
► Ha a hajszárító leesett vagy sérült, nem szabad tovább hasz-
nálni. Ellenőriztesse a készüléket szakképzett szakemberrel és
szükség esetén javíttassa meg.
► Használat közben ne takarja le a levegőbeszívó nyílás rácsát.
Tisztítsa rendszeresen a készüléket.
► A hajszárító használat közben felmelegszik. Forró állapotban
csak a markolatánál fogja meg.
HU
SHTK 2000 C1
25
HU
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► A hálózati kábelt soha ne húzza ki a piros jelzésnél jobban a
készülékből.
► A hálózati kábelt mindig a piros jelzésig húzza ki a készülékből,
ha a készüléket használja. Ellenkező esetben túlmelegedhet.
Használat
TUDNIVALÓ
► Használat előtt mindig húzza ki a hálózati kábelt a piros jelzésig a készü-
lékből!
Hő- és fúvó fokozatok
1) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót az aljzatba.
2) Kapcsolja be a hajszárítót a fúvófokozat kapcsolóval .
A hajszárító két funkciókapcsolóval van ellátva. Ezekkel külön lehet a légáram
erősségét (fúvófokozat kapcsoló ) és a hőfokozatot (hőfokozat kapcsoló )
változtatni:
Fúvófokozat
O hajszárító ki van kapcsolva
alacsony légáram
erős légáram
26
Hőfokozat
hideg légáram
alacsony hőfokozat
magas hőfokozat
3) Használat után kapcsolja ki a készüléket a fúvófokozat kapcsoló „O” po-
zícióba állításával. Ezután húzza ki a csatlakozódugót a hálózati aljzatból.
4) A kábel készülékbe való behúzásához nyomja meg a kábelbehúzó gombot .
SHTK 2000 C1
Hűtőfokozat
A hideg levegő gomb G megnyomásával bármely fúvó- és hőfokozat kombináció mellett hideg légáramot kapcsolhat be.
Ionizáló funkció
A hajszárító ionizáló funkcióval rendelkezik:
Hajszárítóval történő hajszárítás során a haj statikusan feltöltődik és „szállni” kezd.
Az ionizáló funkció gondoskodik a haj statikus feltöltődésének semlegesítéséről
és megszüntetéséről. Haja puha, selymes, csillogó és könnyen fésülhető lesz.
Vegye figyelembe, hogy az ionizáló funkció csak toldat (ujjas diffúzor /
koncentrátor ) nélkül működik megfelelően, mivel a toldatok akadályozzák
a haj ionizálását. Az ionizáló funkció optimális kihasználásához éppen ezért
minden esetben toldat nélkül használja a hajszárítót.
Haj szárítása és formázása
■ A haj gyors szárításához azt ajánljuk, hogy rövid időre kapcsolja magas
fúvó- és hőfokozatra a készüléket. A haj nem teljesen szárazra szárítása után
kapcsolja a készüléket alacsonyabb fúvó- és hőfokozatra a frizura kialakításhoz.
■ A mellékelt levegő koncentrátorral a légáramot célzottan irányíthatja a
hajformázáshoz. Helyezze a levegő koncentrátort a hajszárító elejére oly
módon, hogy az bekattanjon és megfelelően rögzítve legyen.
■ Ha a haját különösen kíméletesen szeretné megszárítani, vagy úgynevezett
„levegőn szárított tartós hulláma” van, használja az „ujjas” diffúzort .
Ehhez adott esetben először vegye le a levegő koncentrátort , és tegye
fel az „ujjas” diffúzort oly módon, hogy az bekattanjon és megfelelően
rögzítve legyen.
■ Mielőtt kifésülné a haját, hagyja kissé kihűlni, hogy a frizura megtartsa
formáját.
■ A haj lehűtéséhez használhatja a hideg levegő gombot
hőfokozat kapcsoló
fokozatát.
G
HU
, vagy a
SHTK 2000 C1
27
HU
Tisztítás
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
► A készülék tisztítása előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból.
► Tisztítás közben soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba!
► Tisztítás után a hajszárító ismételt használata előtt a készüléknek teljesen
meg kell száradni.
FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Tisztítás előtt hagyja a készüléket megfelelően lehűlni.
FIGYELEM - ANYAGI KÁR!
► Ne használjon erős hatású tisztítószert vagy oldószert. Ezek kárt tehetnek
a felületben.
A burkolat tisztítása
■ A burkolat és a tartozékok tisztításához enyhén mosószeres vízzel megned-
vesített törlőruhát használjon.
■ Mindent töröljön alaposan szárazra, mielőtt a készüléket ismét használja.
A légbeszívó rács tisztítása
FIGYELEM - TŰZVESZÉLY!
► Tisztítsa rendszeresen a légbeszívó rácsot puha kefével.
28
1) Forgassa el kissé a légbeszívó rácsot az óramutató járásával ellentétes
irányba, hogy le lehessen venni a hajszárítóról.
2) Puha kefével tisztítsa meg a légbeszívó rács nyílásait.
3) Helyezze vissza a légbeszívó rácsot a hajszárítóra úgy, hogy a légbeszívó
rács nyelvei beleakadjanak a hajszárító burkolatának mélyedéseibe.
Forgassa el kissé a légbeszívó rácsot az óramutató járásával egyező
irányba oly módon, hogy az bekattanjon és megfelelően rögzítve legyen a
készülékházon.
SHTK 2000 C1
Tárolás
FIGYELEM - ANYAGI KÁR!
► Csak akkor csomagolja el és szállítsa a hajszárítót, ha már teljesen lehűlt.
Egyébként más tárgyakban is kárt tehet.
■ A hajszárítót a „Tisztítás” fejezetben leírtak szerint tisztítsa.
■ Húzza be a kábelt a kábelbehúzó gomb megnyomásával.
■ A hajszárítót pormentes és száraz helyen tárolja.
Hibaelhárítás
Ha a hajszárító nem az elvárásainak megfelelően működik, húzza ki a csatlakozót a csatlakozó aljzatból és hagyja néhány percig hűlni a készüléket.
A készülék túlmelegedés elleni védelemmel van ellátva!
Ha a készülék továbbra sem működik, forduljon a „Szerviz” részben megadott
vevőszolgálathoz.
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre ne dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
A termékre a 2012/19/EU uniós irányelv vonatkozik.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékkezelő üzemben vagy a kommunális
hulladékkezelő létesítményben ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a hatályos
előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
HU
Garancia
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, hogy a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, hogy
garanciaigény esetén telefonon forduljon ügyfélszolgálatához. Csak ebben az
esetben garantálhatjuk, hogy díjmentesen tudja beküldeni az árut.
A termék kizárólag magánhasználatra, nem ipari felhasználásra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak
alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
SHTK 2000 C1
TUDNIVALÓ
► A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási
kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló) sérülésére.
29
Az Ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított
alkatrészekre is vonatkozik.
Az esetlegesen már a vételkor meglévő károkat és hiányokat a kicsomagolás
után azonnal, de legkésőbb 2 nappal a vásárlás napja után jelezni kell.
A garanciaidő lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
HU
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 113367
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai idő szerint)
Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje.
Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti,
použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití. Tento návod dobře uschovejte. Při předávání výrobku
třetím osobám předávejte i tyto podklady.
CZ
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování, resp. každý dotisk, i jenom částečně, a reprodukce ob-
rázků, i ve změněném stavu, je dovoleno pouze s písemným souhlasem výrobce.
Použití dle předpisů
Vysoušeč vlasů slouží k vysoušení vlasů a tvorbě účesů a rozhodně není určen
pro paruky a příčesky ze syntetických materiálů. Vysoušeč vlasů používejte
výhradně v soukromé sféře. Řiďte se všemi informacemi v tomto návodu k použití,
zejména však bezpečnostními pokyny. Tento přístroj není koncipován pro podnikatelské nebo průmyslové účely.
Jiné, než k tomu určené použití,platí jako použití ne podle předpisů. Nároky
jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě neodborného použití,
jsou vyloučeny. Riziko nese sám v plném rozsahu uživatel.
Rozsah dodávky
Přístroj se standarně dodává s následujícimi komponenty:
1) Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z kartonu.
2) Odstraňte veškerý obalový materiál.
3) Všechny části přístroje vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole „ČIštění“.
32
SHTK 2000 C1
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození.
► V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného
obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní Hotline (viz kapitolu „Servis“).
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen
podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
UPOZORNĚNÍ
► Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje,
aby bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit.
Síťové napětí220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Jmenovitý výkon2000 W
Třída ochrany
SHTK 2000 C1
II
33
CZ
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Vysoušeč vlasů připojte pouze do síťové zásuvky, instalované v
souladu s předpisy, s napětím odpovídajícím jmenovitému napětí
uvedenému na typovém štítku.
► Vysoušeč vlasů v žádném případě neponořujte do kapaliny a
zajistěte, aby se kapalina nedostala dovnitř přístroje. Přístroj nevystavujte vlhkosti a nepoužívejte jej venku. Pokud se přesto někdy
dostane kapalina do tělesa přístroje, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze zásuvky a nechte jej opravit kvalifikovaným personálem.
► Při provozních poruchách a před čištěním vysoušeče vlasů vytáh-
něte přístroj ze zásuvky.
► Pokud zástrčku vytahujete ze zásuvky, netahejte za kabel.
► Síťový přípojný kabel neobtáčejte kolem vysoušeče vlasů a
chraňte jej před poškozením.
► Jakmile se přípojný kabel poškodí, musí jej výrobce, jeho služba
pro zákazníky nebo podobná kvalifikovaná osoba vyměnit, aby
se tak zabránilo hrozícím škodám.
► Síťový přípojný kabel nepřehýbejte ani nestlačujte a pokládejte
jej tak, aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani o něj klopýtnout.
► Použití prodlužovaček je zakázáno.
► Vysoušeče vlasů, síťového přípojného kabelu a zástrčky se nikdy
nedotýkejte mokrýma rukama.
► Ihned po použití odpojte vysoušeč vlasů ze sítě. Jen když vytáh-
nete zástrčku ze zásuvky, je absolutně bez proudu.
► Kryt přístroje nesmíte sami otevírat ani opravovat. V tomto případě
není zaručena vaše bezpečnost a záruka zaniká. Porouchaný
vysoušeč vlasů nechte opravit pouze kvalifikovanými odborníky.
34
SHTK 2000 C1
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti vody, především ne v blízkosti umyvadla, vany apod. Blízkost vody představuje nebezpečí, i když je přístroj vypnutý. Proto po každém použití vytahujte
síťovou zástrčku. Jako dodatečnou ochranu vám doporučujeme
instalaci ochrany před chybným proudem pomocí jmenovitého
vybavovacího proudu s hodnotou nepřevyšující 30 mA v proudovém obvodu v koupelně. Poraďte se s elektrikářem.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Děti starší než 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a / nebo
znalostmi, mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou
pod dohledem nebo pokud byly poučení o bezpečném používání
přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí.
► Děti se nesmí hrát s přístrojem.
► Děti nesmí provádět čištění ani údržbu uživatele, ledaže jsou
starší než 8 let a jsou pod dohledem.
► Zapnutý vysoušeč vlasů nikdy neodkládejte z ruky a zapnutý
přístroj také nikdy nenechávejte bez dozoru.
CZ
► Vysoušeč vlasů nikdy nepokládejte v blízkosti zdrojů tepla a síťo-
vý přípojný kabel chraňte před poškozením.
► Pokud vysoušeč vlasů spadnul nebo je poškozen, nesmíte jej dále
používat. Přístroj nechejte přezkoušet a případně opravit kvalifikovaným odborným personálem.
► Mřížku pro nasávání vzduchu během provozu nezakrývejte.
Čistěte jej v pravidelných intervalech.
► Vysoušeč vlasů se během provozu zahřívá. V horkém stavu jej
držte pouze za rukojeť.
SHTK 2000 C1
35
CZ
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Síťový kabel nikdy nevytahujte z přístroje dál, než po červenou
značku.
► Při použití přístroje vytahujte síťový kabel z přístroje vždy pouze po
červenou značku. V opačném případě může dojít k jeho přehřátí!
Obsluha
UPOZORNĚNÍ
► Před každým použitím vytáhněte síťovou zástrčku z přístroje až po červe-
nou značku
Stupně topení a ventilátoru
1) Poté zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
2) Vysoušeč vlasů zapněte pomocí přepínače intenzity vysoušení .
Vysoušeč vlasů je vybaven dvěma funkčními přepínači. Jimi můžete jednotlivě nastavovat intenzitu vysoušení (přepínač intenzity vysoušení ) a teplotu vysoušení
(přepínač teploty vysoušení ) :
Stupeň intenzity proudění vzduchu
O vysoušeč vlasů je vypnutý
nízký proud vzduchu
silný proud vzduchu
36
Stupeň ohřevu
studený proud vzduchu
nízký stupeň ohřevu
vysoký stupeň ohřevu
3) Po použití přístroj vypněte tak, že přepínač intenzity proudění vzduchu
nastavte do polohy “O”. Poté vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
4) Pro vtažení kabelu do přístroje stiskněte tlačítko vtažení kabelu .
SHTK 2000 C1
Stupeň chlazení
Tlačítkem stupně chlazení G můžete při každé kombinaci intenzity a teploty
vysoušení vytvářet proud studeného vzduchu.
Funkce ionizace
Tento vysoušeč vlasů je vybaven ionizační funkcí:
Sušením vlasů pomocí vysoušeče se vlasy staticky nabijí a začnou „létat“.
Ionizační funkcí se zajistí, že se neutralizuje nabití vlasů a toto se odstraní.
Vlasy jsou měkké, pružné, lesklé a lépe se rozčesávají.
Mějte však na paměti, že funkce ionizace optimálně funguje pouze bez nástavců
(vlasový difuzor / koncentrátor ), protože prostřednictvím nástavců se
aplikace iontů na vlasy naruší. Pokud chcete funkci ionizace optimálně využít,
použijte vysoušeč vlasů proto bez nástavců.
Sušení a úprava vlasů
■ Pro rychlé vysoušení vlasů vám doporučujeme přepnout nejprve na krátkou
dobu na vysoký stupeň intenzity i teploty vysoušení. Pro vytvoření účesu
přepněte po oschnutí vlasů na nižší intenzitu vysoušení a nižší teplotu.
■ Přiloženým koncentrátorem můžete proud vzduchu použít cíleně k úpravě
vlasů. Nasaďte koncentrátor vepředu na vysoušeč vlasů tak, aby zapadl
a pevně dosedal.
■ Pokud chcete vlasy vysoušet velmi jemně, nebo při tzv. "na vzduchu sušené
trvalé ondulaci", používejte vlasový difuzor . Za tím účelem odstraňte
případně nasazený koncentrátor a vlasový difuzor nasaďte tak, aby
zaskočil a dosedal napevno.
■ Než vlasy rozčešete, nechte je krátce zchladnout, aby účes držel tvar.
■ Pro ochlazení vlasů můžete použít tlačítko stupňů chlazení
stupeň přepínače teploty vysoušení .
G
CZ
nebo
SHTK 2000 C1
37
CZ
Čištění
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze sítě.
► Přístroj při čištění neponořujte do vody nebo jiné tekutiny!
► Než vysoušeč vlasů po čištění znovu začnete používat, musí být zcela
vyschlý.
VÝSTRAHA-NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Před začátkem čištění nechte přístroj dostatečně zchladit.
POZOR - VĚCNÉ ŠKODY!
► Nepoužívejte agresivní čistící prostředky a rozpouštědla. Mohly by poškodit
povrch vany.
Čištění krytu
■ Pro čištění pláště přístroje a nástavců používejte měkký hadřík navlhčený
v mýdlové vodě.
■ Předtím než přístroj znovu použijete, vše dobře vysušte.
Čištění mřížky pro nasávání vzduchu
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
► Nasávací mřížku vzduchu čistěte v pravidelných intervalech měkkým
kartáčem.
1) Nasávací mřížku vzduchu trochu pootočte proti směru hodinových ručiček,
tak, aby se mohla dát sejmout z vysoušeče vlasů.
2) Otvory mřížky pro nasávání vzduchu vyčistěte měkkým kartáčem.
3) Poté mřížku pro nasávání vzduchu opět nasaďte na vysoušeč vlasů tak,
aby jazýčky na mřížce pro nasávání vzduchu zapadaly do výklenků
na krytu vysoušeče vlasů. Nasávací mřížku vzduchu trochu pootočte ve
směru hodinových ručiček tak, aby zaskočila a napevno dosedala na kryt.
38
SHTK 2000 C1
Uložení
POZOR - VĚCNÉ ŠKODY!
► Vysoušeč vlasů balte a přepravujte až, když vychladne. Jinak by mohl
poškodit jiné předměty.
■ Vysoušeč vlasů vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole “Čištění”.
Pokud vysoušeč vlasů nebude fungovat tak, jak jste očekávali, vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj několik minut vychladnout. Přístroj je vybaven
ochranou před přehřátím!
Pokud by přístroj nefungoval ani poté, obraťte se na servisní provozovnu uvedenou
níže v kapitole „Servis“.
Likvidace přístroje
V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici 2012/19/EU.
Zlikvidujte spotřebič prostřednictvím firmy na likvidaci s příslušným povolením
nebo zařízení na likvidaci komunálního odpadu. Dodržujte aktuálně platné
předpisy. V případě pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která se zabývá
likvidací odpadu.
Záruka
Na tento přístroj platí 3-letá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben
pečlivě a před dodáním svědomitě vyzkoušen.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budete-li uplatňovat
záruku, spojte se prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak vám
můžeme zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
► Poskytnutí záruky platí pouze na závady materiálu nebo výrobní chyby,
ne však na škody, způsobené při dopravě, ne však na díly podléhající
opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, např. vypínače.
CZ
Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové. Při nesprávném
a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
SHTK 2000 C1
39
Zákonem daná práva nejsou touto zárukou omezena. Záručním plněním se
záruční doba neprodlouží. To platí také pro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady, vyskytující se už při nákupu výrobku, se musí oznámit
ihned po vybalení, avšak nejpozději do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům.
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja.
Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčas-
ťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so
všetkými pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte
iba tak, ako je tu opísané a iba v tých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené.
Dobre si uschovajte tento návod. Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe s ním
odovzdajte aj všetky podklady.
Autorské práva
Táto dokumentácia je chránená podľa zákona oautorských právach.
Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastočná, ako aj reprodukcia obrázkov,
aj vzmenenej podobe, je povolená len spísomným súhlasom výrobcu.
Používanie primerané účelu
Sušič vlasov slúži na sušenie aupravovanie ľudských vlasov, rozhodne nie je
určený na úpravu parochní alebo vlasov zo syntetického materiálu. Sušič vlasov
môžete používať len vdomácnostiach. Riaďte sa informáciami vtomto návode
na používanie, predovšetkým bezpečnostnými pokynmi. Tento prístroj nie je
určený na komerčné ani na priemyselné používanie.
Iné alebo tento opis prekračujúce používanie platí ako nezodpovedajúce určeniu
prístroja. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním nezodpovedajúcim určeniu sú vylúčené. Riziko znáša výlučne užívateľ.
Obsah dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva snasledujúcou výbavou:
▯ sušič vlasov
▯ Koncentrátor
▯ Difúzor
▯ Návod na používanie
1) Vyberte zobalu všetky diely prístroja anávod na používanie.
2) Odstráňte všetok baliaci materiál.
3) Vyčistite všetky diely prístroja podľa opisu vkapitole „Čistenie“.
42
SHTK 2000 C1
UPOZORNENIE
► Skontrolujte dodávku, či je kompletná abez viditeľných poškodení.
► Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým bale-
ním alebo prepravou sa obráťte na hotline servisu (pozri kapitolu „Servis“).
Likvidácia obalových materiálov
Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Voľba obalových materiálov
zohľadňuje ekologické alikvidačno-technické hľadiská, apreto sú tieto materiály
recyklovateľné.
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí surovinami aznižuje náklady
na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných
predpisov.
UPOZORNENIE
► Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístroja,
aby ste mohli prístroj vprípade uplatňovania záruky správne zabaliť.
Opis prístroja
Obrázok A:
Koncentrátor
Tlačidlo na vtiahnutie kábla
Nasávacia mriežka vzduchu
Vťahovací sieťový kábel
Prepínač rýchlosti fúkania (2 stupne)
Prepínač teploty (3 stupne)
Tlačidlo chladenia
G
(Cool-Shot)
SK
Obrázok B:
Difúzor
Technické údaje
Menovité napätie220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Menovitý výkon2000 W
Trieda ochrany
SHTK 2000 C1
II
43
SK
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Sušič vlasov pripojte len do takej elektrickej zásuvky, ktorá je
nainštalovaná podľa predpisov aje vnej sieťové napätie zodpovedajúce údajom na typovom štítku sušiča.
► Sušič vlasov nesmiete vžiadnom prípade ponárať do tekutín
arovnako sa ani tekutina nesmie dostať do telesa prístroja. Prístroj
nesmiete vystaviť vlhkosti, ani ho používať na voľnom priestranstve.
Ak by do prístroja predsa vnikla tekutina, vytiahnite okamžite
sieťovú zástrčku zelektrickej zásuvky adajte prístroj opraviť
kvalifikovanému odbornému personálu.
► V prípade poruchy apred každým čistením sušiča vlasov vytiahnite
zástrčku zo sieťovej zásuvky.
► Vytiahnite zástrčku zo zásuvky, neťahajte za kábel samotný.
► Neomotávajte sieťovú šnúru okolo sušiča vlasov achráňte ju pred
poškodením.
► Ak je sieťová šnúra tohto zariadenia poškodená, musí ju vymeniť
výrobca, jeho servisná služba alebo iná osoba s potrebnou
kvalifikáciou.
► Napájací kábel neprelamujte anepriškripnite, aumiestnite ho
tak, aby naň nikto nestúpil ani oň nezakopol.
► Nesmiete používať predlžovacie káble.
► Nikdy sa sušiča vlasov, sieťového kábla alebo sieťovej zástrčky
nedotýkajte vlhkými rukami.
► Ihneď po použití odpojte sušič vlasov zo siete. Až keď vytiahnete
sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky, prestane byť prístroj pod
prúdom.
► Kryt prístroja nesmiete otvárať ani opravovať. Vtakom prípade
Nikdy nepoužívajte prístroj vblízkosti vody, hlavne nie vblízkosti umývadiel, vaní alebo podobných nádob. Blízkosť vody
predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je prístroj vypnutý. Po použití
vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. Ako dodatočnú ochranu
v kúpeľni odporúčame nainštalovať prúdový ochranný istič
so spúšťacím prúdom nie vyšším než 30 mA. O odbornú radu
požiadajte elektroinštalatéra.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!
► Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov aosoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností avedomostí, ak sú pod dohľadom
alebo boli obezpečnom používaní prístroja poučené apochopili
ztoho vyplývajúce nebezpečenstvá.
► Deti sa sprístrojom nesmú hrať.
► Čistenie ani užívateľskú údržbu nesmú robiť deti, okrem prípadu,
ak sú pod dohľadom.
► Sušič vlasov nikdy neodkladajte zapnutý, aprístroj vprevádzke
nikdy nenechávajte bez dozoru.
► Nikdy nedávajte sušič vlasov do blízkosti zdrojov tepla, achráňte
jeho sieťový kábel pred poškodením.
► Vprípade, že sušič vlasov spadne alebo sa poškodí, nesmiete ho
ďalej používať. Dajte ho skontrolovať, prípadne opraviť kvalifikovanému odborníkovi.
► Počas prevádzky nezakrývajte nasávaciu mriežku vzduchu.
► Nikdy nevyťahuje sieťový kábel z prístroja ďalej ako po červenú
značku.
► Pri používaní prístroja vždy vytiahnite sieťový kábel z prístroja až
po červenú značku. Inak by mohlo dôjsť k prehriatiu kábla!
Používanie
UPOZORNENIE
► Pred každým použitím prístroja vytiahnite sieťový kábel z prístroja až po
červenú značku!
Vyhrievacie arýchlostné stupne
1) Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.
2) Zapnite sušič vlasov prepínačom rýchlosti .
Sušič vlasov má dva prepínače. Týmito prepínačmi možno samostatne nastaviť
intenzitu prúdu vzduchu (prepínač rýchlosti fúkania ) ateplotu (prepínač
teploty ):
Rýchlosť
O sušič vlasov je vypnutý
slabý prúd vzduchu
silný prúd vzduchu
46
Vyhrievací stupeň
prúd studeného vzduchu
nízka teplota vzduchu
vysoká teplota vzduchu
3) Po použití prístroj vypnite tým, že dáte prepínač rýchlosti do polohy „O“.
Potom vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
4) Stlačte tlačidlo na vtiahnutie kábla na vtiahnutie kábla do prístroja.
SHTK 2000 C1
Studený vzduch
Tlačidlom studeného vzduchu G môžete pri akejkoľvek kombinácii nastavenia
rýchlosti ateploty fúkania zapnúť prúd studeného vzduchu.
Funkcia ionizácie
Tento sušič vlasov má zabudovanú ionizačnú funkciu:
Pri sušení vlasov sušičom sa vlasy staticky nabíjajú azačínajú „lietať“.
Ionizácia sa postará oto, aby sa statický náboj vo vlasoch neutralizoval azrušil.
Vlasy budú mäkké, hladké, lesklé aľahko sa budú upravovať.
Majte však na pamäti, že funkcia ionizácie optimálne funguje len bez nástavcov
(difúzor / koncentrátor ), pretože prostredníctvom nástavcov sa aplikácia
iónov na vlasy naruší. Ak chcete funkciu ionizácie optimálne využiť, použite sušič
vlasov preto bez nástavcov.
Tvarovanie asušenie vlasov
■ Na rýchle sušenie vlasov odporúčame najprv nakrátko zapnúť vyšší stupeň rýchlos-
ti fúkania a vyhrievania. Po predsušení vlasov prepnite na nižší stupeň rýchlosti
fúkania a vyhrievania, aby ste mohli vytvarovať účes.
■ Skoncentrátorom môžete použiť prúd vzduchu cielene na tvarovanie
účesu. Nasaďte koncentrátor spredu na sušič vlasov tak, aby zaklapol
apevne držal.
■ Keď chcete vlasy obzvlášť šetrne sušiť alebo si urobiť tzv. „suchú trvalú“,
použite difúzor . Najprv vytiahnite (ak treba) koncentrátor , apotom
nasaďte difúzor tak, aby zaklapol apevne držal.
■ Pred vyčesávaním nechajte vlasy krátko vychladnúť, aby si účes zachoval tvar.
■ Na ochladenie vlasov môžete použiť tlačidlo studeného vzduchu
prepínači teploty alebo stupeň na prepínači teploty .
G
SK
na
SHTK 2000 C1
47
Čistenie
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Skôr než začnete prístroj čistiť, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
► Pri čistení vžiadnom prípade neponárajte prístroj do vody ani do iných
tekutín!
► Skôr než začnete sušič vlasov po očistení opätovne používať, musí byť
úplne suchý.
VAROVANIE - NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pred čistením nechajte prístroj dostatočne vychladnúť.
SK
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
► Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá. Mohli by poškodiť
povrch.
Čistenie krytu
■ Na čistenie krytu anástavcov použite jemným mydlovým roztokom mierne
navlhčenú mäkkú utierku.
■ Skôr ako prístroj znova použijete, všetko dobre vysušte.
Čistenie mriežky nasávania vzduchu
VAROVANIE - NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
► Nasávaciu mriežku vzduchu čistite vpravidelných intervaloch mäkkou
kefou.
1) Mierne otočte mriežku nasávania vzduchu v proti smere hodinových
ručičiek tak, aby sa dala sňať zo sušiča vlasov.
2) Otvory na nasávacej mriežke vzduchu vyčistite mäkkou kefou.
3) Zasuňte mriežku nasávania vzduchu späť do sušiča vlasov tak, aby jazýčky
na mriežke nasávania vzduchu zapadli do vyhĺbenín na telese sušiča
vlasov. Mierne otočte mriežku nasávania vzduchu v smere hodinových
ručičiek, aby zaklapla a pevne držala v telese.
48
SHTK 2000 C1
Uskladnenie
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
► Sušič vlasov zabaľte aprepravujte, až keď je vychladnutý. Vopačnom
prípade by ste mohli poškodiť iné predmety.
■ Sušič vlasov čistite podľa opisu vkapitole „Čistenie“.
■ Vtiahnite kábel stlačením tlačidla na vtiahnutie kábla .
■ Prístroj uskladnite na suchom abezprašnom mieste.
Odstraňovanie porúch
Ak váš sušič vlasov nepracuje podľa očakávania, vytiahnite zástrčku zo sieťovej
zásuvky anechajte prístroj niekoľko minút, aby vychladol. Prístroj je vybavený
ochranou pred prehriatím!
Ak prístroj ani naďalej nefunguje, obráťte sa na servis uvedený včasti „Servis“.
Likvidácia prístroja
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného domového
odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2012/19/EU.
Prístroj nechajte zlikvidovať vpríslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu.
Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. Vprípade pochybností sa obráťte na
zariadenia na odstraňovanie odpadu.
SK
Záruka
Na tento prístroj máte záruku počas troch rokov od dátumu kúpy. Výrobok bol
starostlivo vyrobený apred expedíciou dôkladne vyskúšaný.
Uschovajte si, prosím, účtenku ako doklad onákupe. Vprípade uplatňovania
záruky sa spojte so servisom telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné
zaslanie výrobku.
Výrobok je určený len na súkromné používanie anie na podnikateľské účely.
Záruka stráca platnosť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neurobil nami
autorizovaný servis.
SHTK 2000 C1
UPOZORNENIE
► Záruka platí len na chyby materiálu avýroby, nie na opotrebenie, na škody
spôsobené prepravou, ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače.
49
Servis
Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. Záruka sa nepredlžuje odobu záručnej opravy. To platí aj na vymenené alebo opravené diely.
Prípadné už pri kúpe zistené nedostatky achyby musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu kúpy.
Opravy spadajúce do obdobia po skončení záruky si musíte zaplatiť.
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 113367
SK
Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Haartrockner dient zum Trocknen und Frisieren von menschlichen Haaren,
keinesfalls für Perücken und Haarteile aus synthetischem Material. Sie dürfen den
Haartrockner ausschließlich im privaten Haushalt verwenden. Beachten Sie alle
Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise.
Dieses Gerät ist nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke konzipiert.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus der
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
3) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
52
Verpackung.
SHTK 2000 C1
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel „Service“).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
Netzspannung220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Nennleistung2000 W
DE
AT
CH
SHTK 2000 C1
Schutzklasse
II
53
DE
AT
CH
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Schließen Sie den Haartrockner nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Netzsteckdose mit einer der auf dem Typenschild
entsprechenden Netzspannung an.
► Sie dürfen den Haartrockner keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen
und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Haartrockners
gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen
und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das
Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des
Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem
Fachpersonal reparieren.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie den Haartrockner
reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ziehen Sie nicht
am Kabel selbst.
► Wickeln Sie die Netzanschlussleitung nicht um den Haartrockner
und schützen Sie sie vor Beschädigungen.
► Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Knicken oder quetschen Sie die Netzanschlussleitung nicht und
verlegen Sie sie so, dass niemand darauf treten oder darüber
stolpern kann.
► Sie dürfen keine Verlängerungskabel verwenden.
► Fassen Sie den Haartrockner, Netzanschlussleitung und -stecker
nie mit nassen Händen an.
► Trennen Sie Ihren Haartrockner sofort nach dem Gebrauch vom
Stromnetz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose
ziehen, ist er vollständig stromfrei.
► Sie dürfen das Gerätegehäuse des Haartrockners nicht öffnen
oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben
und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie den defekten Haartrockner nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
54
SHTK 2000 C1
STROMSCHLAGGEFAHR
Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wasser,
insbesondere nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder ähnlichen Gefäßen. Die Nähe von Wasser stellt eine
Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie
daher nach jedem Gebrauch den Netzstecker. Als zusätzlicher
Schutz wird Ihnen die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als
30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren
Elektroinstallateur um Rat.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
► Legen Sie den Haartrockner niemals im eingeschalteten Zustand ab
und lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
► Legen Sie den Haartrockner nie in die Nähe von Wärmequellen
und schützen Sie die Netzanschlussleitung vor Beschädigungen.
► Falls der Haartrockner heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen
Sie ihn nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
► Decken Sie das Luftansauggitter während des Betriebs nicht ab.
Reinigen Sie es in regelmäßigen Abständen.
► Der Haartrockner erhitzt sich im Betrieb. Fassen Sie ihn im heißen
Zustand nur am Griff an.
DE
AT
CH
SHTK 2000 C1
55
DE
AT
CH
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Ziehen Sie das Netzkabel niemals weiter als bis zur roten Markie-
rung aus dem Gerät heraus.
► Ziehen Sie das Netzkabel immer bis zur roten Markierung aus
dem Gerät heraus, wenn Sie das Gerät benutzen. Ansonsten
kann es überhitzen!
Bedienen
HINWEIS
► Ziehen Sie vor jeder Benutzung das Netzkabel bis zu der roten Markierung
aus dem Gerät heraus!
Heiz- und Lüfterstufen
1) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
2) Schalten Sie den Haartrockner mit dem Lüfterstufen-Schalter ein.
Der Haartrockner ist mit zwei Funktionsschaltern ausgestattet. Mit diesen können
Sie Stärke des Luftstroms (Lüfterstufen-Schalter ) und die Heizstufe (HeizstufenSchalter ) separat wählen:
Lüfterstufe
O Haartrockner ist aus
niedriger Luftstrom
starker Luftstrom
56
Heizstufe
kalter Luftstrom
niedrige Heizstufe
hohe Heizstufe
3) Nach dem Gebrauch schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Lüfterstufen-Schalter auf „O” stellen. Ziehen Sie danach den Stecker aus der
Steckdose.
4) Drücken Sie auf die Taste Kabeleinzug , um das Kabel in das Gerät
einzuziehen.
SHTK 2000 C1
Kühlstufe
Mit der Kaltluft-Taste G können Sie bei jeder Lüfterstufen- und Heizstufenkombination einen kalten Luftstrom erzeugen.
Ionisierungs-Funktion
Dieser Haartrockner ist mit einer Ionisierungs-Funktion ausgestattet:
Durch das Trocknen der Haare mittels eines Haartrockners laden sich Haare
statisch auf und beginnen zu „fliegen“.
Die Ionisierungs-Funktion sorgt dafür, dass die statische Ladung der Haare
neutralisiert und aufgehoben wird. Das Haar wird weich, geschmeidig,
glänzend und leichter zu frisieren.
Beachten Sie jedoch, dass die Ionisierungs-Funktion nur ohne Aufsätze (Finger
Diffusor / Konzentrator ) optimal funktioniert, da das Aufbringen der
Ionen auf das Haar durch die Aufsätze gestört wird. Wenn Sie die IonisierungsFunktion optimal auszunutzen wollen, verwenden Sie den Haartrockner daher
ohne Aufsätze.
Haare trocknen und stylen
■ Zum schnellen Trocknen der Haare empfehlen wir zunächst für kurze Zeit auf eine
hohe Lüfter- und Heizstufe zu schalten. Schalten Sie nach dem Antrocknen der
Haare auf eine niedrigere Lüfter- sowie Heizstufe herunter, um die Frisur zu formen.
■ Mit dem beiliegenden Konzentrator können Sie den Luftstrom gezielt zum
Stylen einsetzen. Setzen Sie den Konzentrator vorne auf den Haartrockner auf, so dass er einrastet und fest sitzt.
■ Wenn Sie Ihre Haare besonders schonend trocknen möchten oder bei soge-
nannten „luftgetrockneten Dauerwellen”, verwenden Sie den Finger Diffusor
. Ziehen Sie hierzu erst gegebenenfalls den Konzentrator ab, und
setzen den Finger Diffusor so auf, dass er einrastet und fest sitzt.
■ Bevor Sie die Haare auskämmen, lassen Sie diese kurz abkühlen, damit die
Frisur in Form bleibt.
■ Zum Auskühlen der Haare können Sie die Kaltluft-Taste
Stufe des Heizstufen-Schalters benutzen.
oder die
G
DE
AT
CH
SHTK 2000 C1
57
DE
AT
CH
Reinigen
STROMSCHLAGGEFAHR
► Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
► Sie dürfen das Gerät bei der Reinigung keinesfalls in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen!
► Bevor Sie den Haartrockner nach der Reinigung wieder benutzen, muss er
vollständig trocken sein.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung ausreichend abkühlen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Lösemittel. Diese
könnten die Oberfläche beschädigen.
Gehäuse reinigen
■ Verwenden Sie ein leicht mit milder Seifenlauge befeuchtetes Tuch, um das
Gehäuse und die Aufsätze zu säubern.
■ Trocknen Sie alles gut ab, bevor Sie das Gerät erneut verwenden.
Luftansauggitter reinigen
58
WARNUNG - BRANDGEFAHR!
► Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen das Luftansauggitter mit einer
weichen Bürste.
1) Drehen Sie das Luftansauggitter ein wenig gegen den Uhrzeigersinn, so
dass es sich vom Haartrockner abnehmen lässt.
2) Reinigen Sie die Öffnungen des Luftansauggitters mit einer weichen
Bürste.
3) Stecken Sie das Luftansauggitter wieder auf den Haartrockner, so dass
die Zungen am Luftansauggitter in die Aussparungen am Gehäuse des
Haartrockners greifen. Drehen Sie das Luftansauggitter ein wenig im
Uhrzeigersinn, so dass es einrastet und fest am Gehäuse sitzt.
SHTK 2000 C1
Aufbewahren
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Verpacken und transportieren Sie den Haartrockner erst, wenn er abge-
kühlt ist. Andernfalls könnten Sie andere Gegenstände beschädigen.
■ Reinigen Sie den Haartrockner wie im Kapitel „Reinigen” beschrieben.
■ Ziehen Sie das Kabel durch Drücken auf die Taste Kabeleinzug ein.
■ Bewahren Sie den Haartrockner an einem staubfreien und trockenen Ort auf.
Fehlfunktionen beseitigen
Sollte Ihr Haartrockner nicht wie erwartet funktionieren, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät einige Minuten abkühlen.
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet!
Sollte das Gerät weiterhin nicht funktionieren, wenden Sie sich an die unter
„Service” genannte Servicestelle.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
DE
AT
CH
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SHTK 2000 C1
HINWEIS
► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schaltern.
59
DE
AT
CH
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása
Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
05 / 2015 · Ident.-No.: SHTK2000C1-042015-2
IAN 113367
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.