Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
PL Instrukcja obsługi Strona 11
HU Használati utasítás Oldal 21
SI Navodila za uporabo Stran 31
CZ Návod k obsluze Strana 41
SK Návod na obsluhu Strana 51
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 61
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instruc-
tions are a part of this product. They contain important information in regard to
safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of
these operating and safety instructions. Use the product only as described and
only for the specified areas of application. Retain these instructions for future
reference. In addition, pass these documents on, together with the product, to
any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction
of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation
of the manufacturer.
Intended use
This hair dryer is intended only for the drying and shaping of human hair, under
no circumstances is it to be used for wigs and hairpieces made of synthetic
material. This hair dryer is intended for domestic use only. Pay heed to all of the
information in this operating manual, especially the safety instructions. This appliance is not designed for use in commercial or industrial applications.
This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those mentioned herein. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will
not be accepted. The operator alone bears liability.
Items supplied
The appliance is delivered with the following components as standard:
1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the
carton.
2) Remove all packaging material.
3) Clean all parts of the appliance as described in the section “Cleaning”.
2
SHTD 2200 A1
NOTICE
► Check the contents to make sure everything is there and for visible damage.
► If the contents are not complete or are damaged due to defective packaging
or through transportation, contact the Service Hotline (see section "Warranty and Service").
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material
and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that
is no longer needed according to the regionally established regulations.
NOTICE
► If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
period so that, in the event of a warranty claim, you can package the appliance ideally for its return.
Mains voltage230 - 240 V ~, 50 Hz
Nominal power2000 - 2200 W
Protection class
SHTD 2200 A1
II
3
GB
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Connect the hair dryer only to a correctly installed mains power socket
providing electrical energy at the level detailed on the rating plate.
► Under no circumstances may the hair dryer be submerged in
fluids, or fluids be permitted to enter the appliance housing. Do
not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors.
Should liquids enter the housing, disconnect the appliance from
the power source immediately and arrange for it to be repaired
by a qualified technician.
► Disconnect the hair dryer from the mains power socket if defective
operation is apparent and before cleaning it.
► To disconnect it, pull only on the plug itself, not on the power cable.
► Do not wrap the power cable around the appliance and protect
the cable from being damaged.
► Should the power cable of the appliance be damaged, to avoid
potential risks it must be replaced by the manufacturer, his customer service or by a qualified technician.
► Do not kink or crush the power cable and lay it in such a way as
to prevent people from stepping on or tripping over it.
► Do not use extension cables.
► Never touch the hair dryer, the power cable or the plug with wet
hands.
► Disconnect the hair dryer from the power source immediately af-
ter use. The appliance is completely free of electrical power only
when you unplug it.
► You are not permitted to open or repair the housing of the hair
dryer. Should you do so, appliance safety can no longer be assured and the warranty will become void. Arrange for the hair
dryer to be serviced and repaired only by qualified specialists.
4
SHTD 2200 A1
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Never use the appliance near water, particularly not near
sinks, baths or other vessels. The proximity of water presents a
risk, even when the appliance is switched off. After use, always
disconnect the plug from the mains power socket. As additional
protection, the installation of a faulty-current protection unit with
an activation power rating of not more than 30 mA is recommended for the power circuit in the bathroom. Consult your
electrician for advice.
WARNING! RISK OF PERSONAL INJURY!
► This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
► Children shall not play with the appliance.
► Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
GB
► When it is switched on, NEVER lay the hair dryer down or leave it
unsupervised.
► Never place the hair dryer close to sources of heat and protect the
power cable against potential damage.
► Do not take the hair dryer into use if it has fallen down or is dam-
aged in any way.
Arrange for the appliance to be checked and/or repaired by qualified technicians.
► Do not cover the air intake grill while operating the appliance.
Clean the grill at regular intervals.
► The hair dryer becomes hot when it is in use. Hold it only by the
grip when it is hot.
SHTD 2200 A1
5
GB
Operation
Heat and blower levels
1) Insert the plug into a power socket.
2) Switch the hair dryer on with the blower level switch .
The hair dryer is fitted with two function switches. With these you can separately
select the strength of the air flow (blower level switch ) and the level of heat
(heat level switch ):
Blower levels
O The hair dryer is switched off
reduced air flow
full power air flow
Heat levels
cold air flow
low heating level
high heating level
3) After use, switch the appliance off in that you place the blower level switch
into position “O”. Then remove the plug from the wall socket.
Cooling level
With the cooling level button G you can produce a cooler air flow with
every combination of blower and heat levels.
Ionisation function
With the Ionic switch-in you can additionally add the ionic function to every
combination of blower and heat level.
When drying the hair using a hair dryer, the hair takes on a static charge and
begins to "fly".
The ionisation function ensures that this charging of the hair is neutralised and
cancelled. The hair becomes soft, supple, shiny and easier to style.
6
SHTD 2200 A1
Drying and styling hair
■ To quickly dry hair, we recommend first of all using a high blower and heater
setting for a short period. Also, place the Ionic switch-in at the position
“
shape the hairstyle.
■ With the supplied styling jet you can apply a directed airflow to shape
and style your hair. Fit the styling jet by pushing it with light pressure onto
the hair dryer so that it snaps into place and sits evenly on the hair dryer.
If you no longer require the styling jet , wait until the appliance has cooled
down and pull it off with a downwards snapping motion:
■ If you wish to dry your hair especially gently, or create a so-called “air-dried
wave”, then use the finger diffusor . Start by removing the styling jet
with a downwards snapping motion. Fit the finger diffusor by pushing
it with light pressure onto the hair dryer so that it snaps into place and sits
evenly on the hair dryer.If you no longer require the finger diffusor , wait
until the appliance has cooled down and pull it off with a downwards snapping motion:
”. After drying the hair, switch to a lower blower and heat level to
GB
SHTD 2200 A1
■ Before you comb your hair out, allow it to cool so that the shaping and styling
can retain its form.
■ For cooling the hair you can use the cooling level button
of the heat level switch .
or level
G
7
GB
Cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Always remove the mains plug from the socket before you clean the appliance.
► Under no circumstances may you immerse the appliance in water or other
liquids when cleaning it!
► After being cleaned, the hair dryer must be completely dry before using it
again.
WARNING - RISK OF PHYSICAL INJURY!
► Allow the appliance to cool sufficiently before cleaning it.
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
► Do not use any aggressive cleaning liquids or solvents. They could damage
the surface.
Cleaning the housing
■ Use a soft cloth lightly moistened with a mild soap solution to clean the housing
and attachments.
Cleaning the air suction grill
WARNING - RISK OF FIRE!
► Clean the air intake grill at regular intervals with a soft brush.
1) Turn the air intake grill a little way anticlockwise so that it can be removed
from the hair dryer.
2) Clean the openings of the air intake grill with a soft brush.
3) Push the air intake grill back onto the hairdryer so that the tabs on the
air intake grill click back onto the recesses on the hairdryer housing. Turn
the air intake grill clockwise a little way so that it clicks into place and sits
tightly.
8
SHTD 2200 A1
Storage
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
► First pack and transport the hair dryer when it has completely cooled
down. Otherwise, it could damage other items.
■ Clean the hair dryer as described in the section "Cleaning".
■ For storage purposes, you can hang the hairdryer up by the suspension
loop .
■ Store the hair dryer at a dustfree and dry location.
Troubleshooting
Should your hair dryer not function as expected, first remove the plug from the
mains power socket and allow the appliance to cool down for a few minutes.
The appliance is fitted with an overheating protector!
Should the appliance still not function, consult the service department detailed
under "Service".
Disposal of the device
Do not dispose of this appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your com-
munity waste facility.Pay heed to the currently applicable regulations. In case of
doubt, please contact your waste disposal centre.
GB
SHTD 2200 A1
9
GB
Warranty
A 3-year warranty is given with this device, starting from the date of purchase.
The appliance has been manufactured with care and meticulously examined
before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim,
please make contact by telephone with our service department. Only in this way
can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
► The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, it
This appliance is intended solely for domestic, not commercial, use. If this product
has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or modifications not carried out by one of our authorised service centres, the warranty will
be considered void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty
period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to
replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia.
Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się
z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie
z opisem i w podanych obszarach użytkowania. W razie przekazania produktu
następnej osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi.
Prawo autorskie
Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona.
Wszelkiego rodzaju rozpowszechnianie, wzgl. przedruk, odtwarzanie ilustracji,
także w zmienionej postaci, dozwolone wyłącznie za zgodą producenta.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Suszarka do włosów służy do suszenia i modelowania tylko naturalnych włosów.
Nie wolno jej używać do suszenia peruk ani wstawek z włosów syntetycznych.
Suszarka do włosów jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego.
Przestrzegać wszystkich informacji, znajdującej się w niniejszej instrukcji obsługi,
a w szczególności wskazówek bezpieczeństwa. Urządzenie nie jest przeznaczone
do celów komercyjnych ani przemysłowych.
Inne lub wykraczające poza powyższe użytkowanie, uznaje się za niezgodne
z przeznaczeniem. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem są wykluczone. Wszelkie ryzyko ponosi
wyłącznie użytkownik.
Zakres dostawy
Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy:
▯ suszarka z jonizacją
▯ końcówka do modelowania (koncentrator)
▯ dyfuzor palcowy
▯ Instrukcja obsługi
1) Wyjmij wszystkie elementy urządzenia i instrukcję obsługi z kartonu.
2) Usuń wszystkie materiały opakowaniowe.
3) Części urządzenia czyść, jak opisano to w rozdziale „Czyszczenie”.
12
SHTD 2200 A1
WSKAZÓWKA
► Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie
części.
► W wypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub
uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub transportem, skontaktuj się z infolinią obsługi klienta (patrz rozdział „Gwarancja i
serwis”).
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu.
W trosce o ochronę środowiska, wszystkie zastosowane elementy opakowania
nadają się do ponownego przetworzenia.
Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne i
zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowania utylizuj
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
WSKAZÓWKA
► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować.
Opis urządzania
Ilustracja A:
koncentrator
kratka wlotu powietrza
ucho do zawieszania
włącznik funkcji jonizacji
przełącznik regulacji siły nadmuchu (2 zakres)
przełącznik regulacji siły nadmuchu (3 zakres)
przycisk zimnego nadmuchu
G
PL
Ilustracja B:
dyfuzor palcowy
Dane techniczne
Napięcie sieciowe230 - 240 V ~, 50 Hz
Moc nominalna2000 - 2200 W
Klasa ochrony
SHTD 2200 A1
II
13
PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
► Suszarkę podłączaj zawsze do prawidłowo zainstalowanego
gniazdka zasilania o napięciu zgodnym z wartością podaną na
tabliczce znamionowej.
► Suszarki nie wolno zanurzać w cieczy. Ponadto należy uważać,
aby żadna ciecz nie dostała się wnętrza suszarki. Nie wolno
również dopuścić do sytuacji, w której ciecz dostałaby się do
obudowy silnika. Nie należy użytkować urządzenia w warunkach podwyższonej wilgotności ani na wolnym powietrzu. W
razie przedostania się cieczy do obudowy urzą-dzenia należy
natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego i oddać
urządzenie do naprawy w ręce wykwalifikowanego fachowca.
► W razie jakichkolwiek problemów eksploatacyjnych oraz przed
czyszczeniem suszarki do włosów należy wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka sieciowego.
► Wyjmując wtyczkę z gniazdka zasilania nie należy ciągnąć za
sam kabel.
► Nie należy owijać przewodu przyłączeniowego wokół suszarki, jak
również należy chronić przewód przed innymi uszkodzeniami.
► W wypadku uszkodzenia kabla zasilającego, zleć jego naprawę
producentowi lub autoryzowanemu serwisowi lub innej osobie o
odpowiednich kwalifikacjach.
► Nie zginaj ani nie zakleszczaj kabla zasilającego, a także rozkładaj
go w taki sposób, by nikt przypadkowo na niego nie stanął ani się o
niego nie potknął.
► Nie używaj przedłużaczy.
► Suszarkę, kabel sieciowy i wtyczkę chwytaj wyłącznie suchymi rękoma.
► Bezpośrednio po użyciu suszarkę odłączaj od źródła prądu. Jedy-
nie po wyciągnięciu wtyczki z gniazdka sieciowego, uzyskujemy
pewność, że urządzenie nie znajduje się pod prądem.
► Nie wolno otwierać obudowy suszarki do włosów ani samodziel-
nie naprawiać urządzenia. Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji. Uszkodzoną suszarkę do włosów
należy naprawiać w specjalistycznych firmach.
14
SHTD 2200 A1
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Nigdy nie używaj urządzenia w pobliżu wody, szczególnie
w pobliżu umywalki, wanny lub innych zbiorników na wodę.
Bliskość wody stanowi poważne zagrożenie nawet przy wyłączonym urządzeniu. Z tego względu po każdym użyciu należy
wyjmować wtyczkę z gniazdka. Jako dodatkową ochronę przed
porażeniem prądem elektrycznym zaleca się zainstalowanie w
obwodzie elektrycznym łazienki wyłącznika prądowego-różnicowego o pomiarowym prądzie wyłączającym nie większym niż
30 mA. W tej sprawie należy skonsultować się z elektrykiem.
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
► Urządzenie może być użytkowane przez dzieci powyżej 8 roku życia,
a także przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, ruchowej
bądź umysłowej lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy,
gdy będą one przebywały pod opieką lub zostaną im przekazane
wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia i zrozumieją
one, jakie zagrożenia wiążą się z użytkowaniem urządzenia.
► Nie dawaj urządzenia dzieciom do zabawy.
► Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci bez
nadzoru osoby dorosłej, chyba że ukończyły one 8 rok życia.
► Włączonej suszarki nie należy odkładać na bok ani zostawiać jej
bez nadzoru.
► Suszarki nie należy kłaść w pobliżu źródeł ciepła. Kabel zasilają-
cy należy chronić przed uszkodzeniami.
► Suszarki nie wolno włączać, gdy upadła ona na ziemię lub ule-
gła uszkodzeniu. W takiej sytuacji zleć sprawdzenie i ewentualną
naprawę urządzenia wykwalifikowanemu specjaliście.
► W czasie używania suszarki nie zasłaniaj kratki wlotu powietrza.
Czyść urządzenie regularnie.
► W czasie pracy suszarka do włosów nagrzewa się. Rozgrzaną
suszarkę można trzymać wyłącznie za uchwyt.
PL
SHTD 2200 A1
15
PL
Obsługa
Zakresy grzania i nawiewu
1) Podłączyć wtyczkę do gniazdka.
2) Włącz suszarkę za pomocą przełącznika regulacji siły nadmuchu .
Suszarka do włosów posiada dwa przełączniki funkcyjne. Są to: przełącznik
regulacji siły nadmuchu ) i przełącznik temperatury ):
Zakres nadmuchu
O Suszarka jest wyłączona
Słabszy strumień powietrza
Mocniejszy strumień powietrza
Zakres grzania
Zimny strumień powietrza
Strumień powietrza o niższej temperaturze
Strumień powietrza o wyższej temperaturze
3) Po zakończeniu używania urządzenia wyłącz je, ustawiając przełącznik
regulacji siły nadmuchu w położenie „O”. Następnie wyciągnij wtyczkę
z gniazdka zasilania.
Zimny nadmuch
Za pomocą przycisku zimnego podmuchu G można uzyskać strumień
chłodnego powietrza przy każdej konfiguracji przycisków funkcyjnych.
Funkcja jonizacji
Za pomocą włącznika funkcji jonizacji możesz w dowolnej kombinacji nawiewu i
grzania dodatkowo włączyć funkcję pielęgnacji jonowej.
Suszenie suszarką powoduje elektryzowanie się włosów, które z czasem zaczynają „latać”.
Funkcja jonizacji neutralizuje elektryzowanie się włosów. Włosy stają się miękkie,
elastyczne i łatwo się szczotkują.
16
SHTD 2200 A1
Suszenie i modelowanie włosów
■ W celu szybkiego wysuszenia włosów zalecamy rozpocząć suszenie od
włączenia suszarki przez chwilę na dużą siłę nadmuchu i grzania. Włącznik
funkcji jonizacji ustaw również w położenie „
fryzury, po przesuszeniu włosów zmniejsz zakres nawiewu i ogrzewania.
■ Za pomocą znajdującego się w zestawie koncentratora można ustawiać
strumień powietrza w wybranym kierunku. Umieść koncentrator z przodu,
wywierając lekki nacisk na suszarkę, aby się zablokował i był jednocześnie
osadzony mocno na suszarce. Jeśli nie potrzebujesz koncentratora , po-
czekaj, aż urządzenie ostygnie i wyciągnij go ruchem zginającym do dołu:
■ Jeśli chcesz suszyć włosy bardzo delikatnie, albo w przypadku tak zwanej
„suszonej powietrzem trwałej” użyj dyfuzora palcowego . W tym celu
wyciągnij najpierw koncentrator ruchem zginającym do dołu. Umieść
dyfuzor palcowy z przodu, wywierając lekki nacisk na suszarkę, aby
się zablokował i był jednocześnie osadzony mocno na suszarce. Jeśli nie
potrzebujesz dyfuzora palcowego poczekaj, aż urządzenie ostygnie i
wyciągnij go ruchem zginającym do dołu:
”. W celu ułożenia
PL
SHTD 2200 A1
■ Przed rozczesaniem włosów ochłodź je, by fryzura lepiej się trzymała.
■ Do ochłodzenia włosów użyj przycisku zimnego nadmuchu
łącz suszarkę na zakres w przełączniku regulacji siły nadmuchu .
G
lub prze-
17
PL
Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
► Przed czyszczeniem urządzenia należy najpierw wyjąć wtyczkę z gniazdka.
► Urządzenia nie wolno zanurzać pod wodą ani innymi płynami!
► Przed ponownym włączeniem suszarki do włosów poczekaj, aż będzie
► Przed czyszczeniem proszę pozwolić na wystarczające ostygnięcie urzą-
dzenia.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
► Nie stosować żrących środków czyszczących ani rozpuszczalników.
Mogą one uszkodzić powierzchnię.
Czyszczenie obudowy
■ Do wyczyszczenia obudowy używać lekko zwilżonej szmatki z dodatkiem
płynu do mycia.
Czyszczenie kratki wlotu powietrza
OSTRZEŻENIE – ZAGROŻENIE POŻAROWE!
► W regularnych odstępach czasu należy czyścić miękką szczotką kratkę
wlotową powietrza .
1) Obróć kratkę wlotu powietrza trochę w lewo, aby można ją było zdemontować z suszarki do włosów.
2) Wyczyść otwory kratki wlotu powietrza miękką szczoteczką.
3) Załóż kratkę wlotu powietrza ponownie na suszarkę do włosów, aby
wypustki na kratce wlotowej powietrza weszły w wycięcia znajdujące się
w obudowie suszarki do włosów. Obróć kratkę wlotu powietrza trochę w
prawo, aż się zablokuje i mocno będzie osadzona na obudowie.
18
SHTD 2200 A1
Przechowywanie
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
► Suszarkę można pakować i przewozić dopiero po jej ostygnięciu. W prze-
ciwnym wypadku można spowodować uszkodzenie innych przedmiotów.
■ Suszarkę czyść zgodnie z opisem podanym w rozdziale „Czyszczenie”.
■ Suszarkę możesz zawiesić za ucho .
■ Suszarkę przechowuj w chłodnym i suchym miejscu.
Usuwanie usterek
Jeśli suszarka nie będzie działa prawidłowo, należy wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka zasilania i odczekać kilka minut, aby ostygła. Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed przegrzaniem!
Jeśli suszarka nadal nie będzie działała prawidłowo, należy zwrócić się do
punktu serwisowego podanego w rozdziale „Serwis”.
Utylizacja urządzenia
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do
normalnych śmieci domowych. W odniesieniu do produktu ma
zastosowanie dyrektywa europejska 2012/19/EU.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub komunalne zakłady
utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów.
W razie pytań i wątpliwości dotyczących zasad utylizacji skontaktuj się
z najbliższy zakładem utylizacji.
PL
SHTD 2200 A1
19
PL
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie
zostało wyprodukowane z dotrzymaniem najwyższej staranności i poddane
skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku napraw
gwarancyjnych skontaktuj się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym.
Tylko w ten sposób można zapewnić bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
WSKAZÓWKA
► Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i produkcyjne, nie obejmuje
zaś szkód transportowych, uszkodzeń części ulegających zużyciu ani
uszkodzeń kruchych części, np. przełączników.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych. Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania przemocy lub w
przypadku ingerencji, nie podjętych przez autoryzowaną placówkę serwisową.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie wydłuża się w wyniku wykonanej usługi gwarancyjnej.
Dotyczy to również wymienionych i naprawionych elementów.
Uszkodzenia i wady występujące już w chwili zakupu należy zgłosić zaraz po
rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Wszelkie naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji będą płatne.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 103990
Importer
20
20
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00
czasu środkowoeuropejskiego