Silvercrest SHTD 2200 A1 User Manual [en, fr, de, it]

Page 1
IONEN-HAARTROCKNER SHTD 2200 A1
IONEN-HAARTROCKNER
Bedienungsanleitung
ASCIUGACAPELLI
Istruzioni per l’uso
IAN 103990
Mode d’emploi
IONIC HAIRDRYER
Operating instructions
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1 FR / CH Mode d’emploi Page 11 IT / CH Istruzioni per l’uso Pagina 21 GB Operating instructions Page 31
Page 3
A
1
2
7 6
5 4
3
B
8
Page 4
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .....................................................2
Urheberrecht ..................................................2
Bestimmungsgemäße Verwendung ...............................2
Lieferumfang ..................................................2
Entsorgung der Verpackung ................................................ 3
Gerätebeschreibung ............................................3
Technische Daten ...............................................3
Sicherheitshinweise ............................................4
Bedienen .....................................................6
Heiz- und Lüfterstufen ...................................................... 6
Kühlstufe ............................................................... 6
Ionisierungs-Funktion ...................................................... 6
Haare trocknen und stylen ......................................7
Reinigen ......................................................8
Gehäuse reinigen ........................................................ 8
Luftansauggitter reinigen ................................................... 8
DE AT
CH
Aufbewahren .................................................9
Fehlfunktionen beseitigen .......................................9
Gerät entsorgen ...............................................9
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Service ......................................................10
Importeur ...................................................10
SHTD 2200 A1
1
Page 5
DE AT
CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händi­gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Haartrockner dient zum Trocknen und Frisieren von menschlichen Haaren, keinesfalls für Perücken und Haarteile aus synthetischem Material. Sie dürfen den Haartrockner ausschließlich im privaten Haushalt verwenden. Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinwei­se. Dieses Gerät ist nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke konzipiert.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs­gemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Ionen-HaartrocknerKonzentratorFinger DiffusorBedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
3) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
2
Karton.
SHTD 2200 A1
Page 6
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Garantie und Service“).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
Konzentrator Luftansauggitter Aufhängeöse Ionen-Zuschalter Lüfterstufen-Schalter (2 Stufen) Heizstufen-Schalter (3 Stufen) Kaltluft-Taste
G
DE AT
CH
Abbildung B: Finger Diffusor
Technische Daten
Netzspannung 230 - 240 V ~, 50 Hz Nennleistung 2000 - 2200 W
Schutzklasse
SHTD 2200 A1
II
3
Page 7
DE AT
CH
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Schließen Sie den Haartrockner nur an eine vorschriftsmäßig ins-
tallierte Netzsteckdose mit einer der auf dem Typenschild entspre­chenden Netzspannung an.
Sie dürfen den Haartrockner keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen
und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Haartrockners gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit ausset­zen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifi­ziertem Fachpersonal reparieren.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie den Haartrockner
reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ziehen Sie nicht
am Kabel selbst.
Wickeln Sie die Netzanschlussleitung nicht um den Haartrockner
und schützen Sie sie vor Beschädigungen.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Knicken oder quetschen Sie die Netzanschlussleitung nicht und verle-
gen Sie sie so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Sie dürfen keine Verlängerungskabel verwenden.Fassen Sie den Haartrockner, Netzanschlussleitung und -stecker
nie mit nassen Händen an.
Trennen Sie Ihren Haartrockner sofort nach dem Gebrauch vom
Stromnetz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist er vollständig stromfrei.
Sie dürfen das Gerätegehäuse des Haartrockners nicht öffnen
oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie den defekten Haar­trockner nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
4
SHTD 2200 A1
Page 8
STROMSCHLAGGEFAHR
Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wasser, insbesondere nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewan­nen oder ähnlichen Gefäßen. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch den Netzstecker. Als zusätzlicher Schutz wird Ihnen die Installation einer Fehlerstrom-Schutzein­richtung mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie­renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Legen Sie den Haartrockner niemals im eingeschalteten Zustand ab
und lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Legen Sie den Haartrockner nie in die Nähe von Wärmequellen und
schützen Sie die Netzanschlussleitung vor Beschädigungen.
Falls der Haartrockner heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie
ihn nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifizier­tem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
Decken Sie das Luftansauggitter während des Betriebs nicht ab. Reini-
gen Sie es in regelmäßigen Abständen.
Der Haartrockner erhitzt sich im Betrieb. Fassen Sie ihn im heißen
Zustand nur am Griff an.
DE AT
CH
SHTD 2200 A1
5
Page 9
DE AT
CH
Bedienen
Heiz- und Lüfterstufen
1) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
2) Schalten Sie den Haartrockner mit dem Lüfterstufen-Schalter  ein.
Der Haartrockner ist mit zwei Funktionsschaltern ausgestattet. Mit diesen können Sie Stärke des Luftstroms (Lüfterstufen-Schalter ) und die Heizstufe (Heizstufen­Schalter ) separat wählen:
Lüfterstufe
O Haartrockner ist aus
niedriger Luftstrom
starker Luftstrom
Heizstufe
kalter Luftstrom niedrige Heizstufe
hohe Heizstufe
3) Nach dem Gebrauch schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Lüfterstu­fen-Schalter auf „O” stellen. Ziehen Sie danach den Stecker aus der Steckdose.
Kühlstufe
Mit der Kaltluft-Taste G können Sie bei jeder Lüfterstufen- und Heizstufen­kombination einen kalten Luftstrom erzeugen.
Ionisierungs-Funktion
Mit dem Ionen-Zuschalter können Sie bei jeder Lüfterstufen- und Heizstufen­kombination zusätzlich die Ionisierungs-Funktion hinzuschalten.
Durch das Trocknen der Haare mittels eines Haartrockners laden sich Haare statisch auf und beginnen zu „fliegen“.
Die Ionisierungs-Funktion sorgt dafür, dass die statische Ladung der Haare neut­ralisiert und aufgehoben wird. Das Haar wird weich, geschmeidig, glänzend und leichter zu frisieren.
6
SHTD 2200 A1
Page 10
Haare trocknen und stylen
Zum schnellen Trocknen der Haare empfehlen wir zunächst für kurze Zeit
auf eine hohe Lüfter- und Heizstufe zu schalten. Stellen Sie auch den Ionen­Zuschalter  auf „
auf eine niedrigere Lüfter- sowie Heizstufe herunter, um die Frisur zu formen.
Mit dem beiliegenden Konzentrator  können Sie den Luftstrom gezielt zum
Stylen einsetzen. Setzen Sie den Konzentrator vorne mit leichtem Druck auf den Haartrockner auf, so dass er einrastet und gleichmäßig auf dem Haartrockner sitzt. Wenn Sie den Konzentrator  nicht mehr benötigen, warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat und ziehen Sie ihn mit einer Knickbewegung nach unten ab:
Wenn Sie Ihre Haare besonders schonend trocknen möchten, oder bei so
genannten „luftgetrockneten Dauerwellen”, verwenden Sie den Finger Diffu­sor . Ziehen Sie hierzu erst gegebenenfalls den Konzentrator mit einer Knickbewegung nach unten ab. Setzen Sie den Finger Diffusor vorne mit leichtem Druck auf den Haar­trockner auf, so dass er einrastet und gleichmäßig auf dem Haartrockner sitzt. Wenn Sie den Finger Diffusor nicht mehr benötigen, warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat und ziehen Sie ihn mit einer Knickbewegung nach unten ab:
”. Schalten Sie nach dem Antrocknen der Haare
DE AT
CH
SHTD 2200 A1
Bevor Sie die Haare auskämmen, lassen Sie diese kurz abkühlen, damit die
Frisur in Form bleibt.
7
Page 11
DE AT
CH
Zum Auskühlen der Haare können Sie die Kaltluft-Taste G oder die
Stufe des Heizstufen-Schalters benutzen.
Reinigen
STROMSCHLAGGEFAHR
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Sie dürfen das Gerät bei der Reinigung keinesfalls in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen!
Bevor Sie den Haartrockner nach der Reinigung wieder benutzen, muss er
vollständig trocken sein.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung ausreichend abkühlen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Lösemittel. Diese
könnten die Oberfläche beschädigen.
Gehäuse reinigen
Verwenden Sie ein leicht mit milder Seifenlauge befeuchtetes Tuch, um das
Gehäuse und die Aufsätze zu säubern.
Luftansauggitter reinigen
WARNUNG - BRANDGEFAHR!
Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen das Luftansauggitter  mit einer
weichen Bürste.
1) Drehen Sie das Luftansauggitter ein wenig gegen den Uhrzeigersinn, so dass es sich vom Haartrockner abnehmen lässt.
2) Reinigen Sie die Öffnungen des Luftansauggitters mit einer weichen Bürste.
3) Stecken Sie das Luftansauggitter wieder auf den Haartrockner, so dass die Zungen am Luftansauggitter in die Aussparungen am Gehäuse des Haartrockners greifen. Drehen Sie das Luftansauggitter ein wenig im Uhrzeigersinn, so dass es einrastet und fest am Gehäuse sitzt.
8
SHTD 2200 A1
Page 12
Aufbewahren
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Verpacken und transportieren Sie den Haartrockner erst, wenn er abge-
kühlt ist. Andernfalls könnten Sie andere Gegenstände beschädigen.
Reinigen Sie den Haartrockner wie im Kapitel „Reinigen” beschrieben.
Zum Aufbewahren können Sie den Haartrockner an der Aufhängeöse
aufhängen.
Bewahren Sie den Haartrockner an einem staubfreien und trockenen Ort auf.
Fehlfunktionen beseitigen
Sollte Ihr Haartrockner nicht wie erwartet funktionieren, ziehen Sie den Netzste­cker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät einige Minuten abkühlen. Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet!
Sollte das Gerät weiterhin nicht funktionieren, wenden Sie sich an die unter „Service” genannte Servicestelle.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
DE AT
CH
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
SHTD 2200 A1
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schaltern.
9
Page 13
DE AT
CH
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service­Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 103990
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 103990
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 103990
Importeur
10
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SHTD 2200 A1
Page 14
Sommaire
Introduction ..................................................12
Droits d'auteur ...............................................12
Utilisation conforme ...........................................12
Matériels fournis ..............................................12
Recyclage de l’emballage .................................................13
Présentation de l’appareil ......................................13
Caractéristiques techniques .....................................13
Consignes de sécurité ..........................................14
Opération ...................................................16
Degrés de chauffage et de soufflage ........................................ 16
Flux d'air frais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fonction «générateur d'ions» ............................................... 16
Séchage et coiffage des cheveux ................................17
Nettoyage ...................................................18
Nettoyage du boîtier .....................................................18
Nettoyer la grille d'entrée d'air ............................................. 18
FR
CH
Rangement ..................................................19
Réparer les dysfonctionnements .................................19
Mise au rebut ................................................19
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Services après-vente ...........................................20
Importateur ..................................................20
SHTD 2200 A1
11
Page 15
FR
CH
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de
ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisa­tion et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité avant l’usage du produit. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. Conser­vez soigneusement ces instructions. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par les droits d'auteur. Toute reproduction ou réimpression, totale ou partielle, toute diffusion des illustra-
tions même avec des modifications n'est autorisée qu'après l'accord écrit du fabricant.
Utilisation conforme
Le sèche-cheveux sert à sécher et à coiffer les cheveux humains, et n'est pas approprié pour les perruques et les postiches en matériau synthétique. Vous de­vez utiliser le sèche-cheveux uniquement pour un usage privé. Respectez toutes les informations figurant dans ce mode d'emploi, en particulier les consignes de sécurité. Cet appareil n'a pas été conçu pour des usages commerciaux ou industriels.
Tout usage divergent ou toute utilisation ne respectant pas les recommandations d'emploi seront considérés comme non conformes. Aucune réclamation pour dommages résultant d'un usage non conforme ne sera prise en considération. La personne utilisant l'appareil est seule à assumer le risque.
Matériels fournis
L’appareil est équipé en standard des composants suivants :
sèche-cheveux ioniqueconcentrateurdiffuseurmode d’emploi
1) Sortir du carton les pièces de l’appareil et le mode d’emploi.
2) Retirer tous les matériaux d’emballage.
3) Nettoyer toutes les pièces de l’appareil comme indiqué au chapitre «Nettoyage».
12
SHTD 2200 A1
Page 16
REMARQUE
Vérifiez que la livraison est bien complète et qu'elle ne présente pas de
dommages apparents.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre «Garantie et Service après-vente»).
Recyclage de l’emballage
L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement et de recyclage, de sorte qu’ils peuvent être recyclés.
Le retour de l’emballage dans les filières de recyclage permet d’économiser les matières premières et réduit la formation de déchets. Remettre les matériaux d’emballage qui ne sont plus utilisés dans les points de collecte prévus par la réglementation.
REMARQUE
Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la
période sous garantie, afin de pouvoir emballer l'appareil en bonne et due forme pour l'expédition si vous étiez amené à faire valoir la garantie.
Présentation de l’appareil
Figure A :
concentrateur grille d’entrée d’air oeillet de suspension commutateur «générateur d’ions» commutateur intensité de soufflage (2 niveaux) commutateur intensité de chauffage (3 niveaux) touche «air frais»
G
FR
CH
Figure B : diffuseur
Caractéristiques techniques
tension secteur 230 - 240 V ~, 50 Hz puissance nominale 2000 - 2200 W
classe de protection
SHTD 2200 A1
II
13
Page 17
FR
CH
Consignes de sécurité
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Ne brancher le sèche-cheveux que sur une prise conforme aux
normes, avec une tension de réseau correspondant aux indications données sur la plaque signalétique.
Ne plonger en aucun cas le sèche-cheveux dans un liquide, ne
pas laisser de liquide pénétrer dans le boîtier de l'appareil. Ne pas exposer l'appareil à l'humidité, ne pas l'utiliser en extérieur. En cas de pénétration accidentelle d'un liquide dans le boîtier de l'appareil, le débrancher immédiatement de la tension secteur et confier l'appareil à un atelier spécialisé pour réparation.
En cas de panne en cours d'utilisation, et avant tout nettoyage du
sèche-cheveux, débrancher l'appareil de la prise secteur.
Retirer le connecteur de la prise, ne pas tirer sur le câble pour
débrancher.
Enrouler le câble autour de l'appareil, le ranger dans un endroit
non exposé.
Lorsque le câble de raccordement de l’appareil est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout risque.
Ne pas exercer de contrainte mécanique excessive sur le câble
d’alimentation, le brancher en vérifiant qu’il ne constitue pas un risque de chute pour les personnes à proximité.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.Ne jamais prendre avec des mains mouillées le sèche-cheveux, le
câble d’alimentation ou le connecteur.
Débrancher immédiatement le sèche-cheveux
de la tension secteur après l’utilisation. Pour qu’il soit totalement hors tension, débrancher le connecteur de la prise tension secteur.
Ne pas ouvrir le boîtier du sèche-cheveux, ne pas chercher à
réparer. Dans ce cas, la sécurité n’est plus assurée et vous perdez le bénéfice de la garantie. Faire réparer le sèche-cheveux défec­tueux uniquement par des techniciens qualifiés.
14
SHTD 2200 A1
Page 18
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Ne jamais utiliser l'appareil à proximité d'eau, en particulier près d'un lavabo, d'une baignoire ou d'un autre équipement analogue. La proximité d'eau représente un danger, même si l'appareil est à l'arrêt. Pour cette raison, débranchez l'appareil après chaque utilisation. A titre de protection supplémentaire, nous recom­mandons l'installation d'un relais disjoncteur contre les cou­rants de fuite avec un seuil de déclenchement impérativement inférieur à 30 mA dans le circuit électrique de la salle de bains. Veuillez demander conseil auprès de votre électricien.
AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ACCIDENT !
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant I’utilisation de I’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.Le nettoyage et I’entretien par I’usager ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Ne jamais déposer le sèche-cheveux lorsqu’il est sous tension, ne
jamais laisser l’appareil sous tension sans surveillance.
Ne jamais poser le sèche-cheveux à proximité de sources de
chaleur, protéger le cordon d’alimentation contre tout risque de dommage.
Ne plus utiliser un sèche-cheveux après une chute ou un sèche-
cheveux endommagé. Faire examiner et réparer, le cas échéant, l’appareil par des techniciens qualifiés.
En cours d’utilisation, ne pas recouvrir la grille d’entrée d’air.
Nettoyez-la à intervalles réguliers.
Le sèche-cheveux s’échauffe en cours d’opération. Lorsqu’il est
chaud, saisissez-le par le manche.
FR
CH
SHTD 2200 A1
15
Page 19
FR
CH
Opération
Degrés de chauffage et de soufflage
1) Enficher le connecteur dans la prise secteur.
2) Mettre en marche le sèche-cheveux avec le commutateur d'intensité de soufflage .
Le sèche-cheveux est doté de deux contacteurs fonctionnels. Ils permettent de sélectionner séparément l'intensité du flux d'air (commutateur intensité de souf­flage ) et la puissance du chauffage (commutateur intensité du chauffage ):
Intensité de soufflage
O sèche-cheveux à l'arrêt
débit d'air faible
débit d'air élevé
Intensité de chauffage
débit d'air frais intensité de chauffage faible
intensité de chauffage élevée
3) Après usage, arrêter l'appareil en mettant le commutateur d'intensité de soufflage sur «O». Retirer ensuite le connecteur de la prise secteur.
Flux d'air frais
La touche «air frais» G permet de générer un débit d'air frais à tous les régimes de puissance de soufflage ou de chauffage.
Fonction «générateur d'ions»
Le commutateur «générateur d'ions» permet d'enclencher la fonction ionisa­tion à tous les niveaux de puissance de soufflage ou de chauffage.
Des charges électrostatiques apparaissent dans les cheveux qui commencent alors à «se dresser» lors du séchage avec un sèche-cheveux.
La fonction «générateur d'ions» assure la neutralisation et la disparition de ces charges électrostatiques. La chevelure s'assouplit, devient brillante, disciplinée et plus facile à travailler.
16
SHTD 2200 A1
Page 20
Séchage et coiffage des cheveux
Pour procéder au séchage rapide des cheveux, nous recommandons tout
d'abord de mettre l'appareil pour une courte durée sur une intensité de souf­flage et de chauffage élevée. Mettre le commutateur «générateur d’ions»
sur « intensité de soufflage ou de chauffage inférieure, pour procéder au formage de la coiffure.
Avec le concentrateur , vous pouvez utiliser le flux d’air de manière ciblée
pour le coiffage. Placez le concentrateur à l’avant avec une légère pression sur le sèche-cheveux de manière à ce qu’il s’enclenche et qu’il soit placé de manière uniforme sur le sèche-cheveux. Lorsque vous n’avez plus besoin du concentrateur , patientez jusqu’à ce que l’appareil soit refroidi et retirez-le d’un simple mouvement vers le bas :
Si vous souhaitez sécher vos cheveux d’une manière particulièrement douce,
ou bien avec ce que l’on appelle la «permanente séchée à l’air», utilisez le diffuseur . Retirez d’abord le cas échéant le concentrateur d’un mou­vement vers le bas. Placez le diffuseur à l’avant avec une légère pression sur le sèche-cheveux de manière à ce qu’il s’enclenche et qu’il soit placé de manière uniforme sur le sèche-cheveux. Lorsque vous n’avez plus besoin du diffuseur , patientez jusqu’à ce que l’appareil soit refroidi et retirez-le d’un simple mouvement vers le bas :
» Après avoir procédé au préséchage des cheveux, passez à une
FR
CH
SHTD 2200 A1
Avant de peigner les cheveux, les laisser se refroidir un bref moment afin de
maintenir la forme de la coiffure.
Pour rafraîchir la chevelure, utiliser la touche «air frais»
de puissance du commutateur d'intensité de chauffage .
ou le niveau
G
17
Page 21
FR
CH
Nettoyage
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Avant de nettoyer l'appareil, retirez toujours le connecteur de la prise secteur. Lors d'un nettoyage ne plonger en aucun cas l'appareil dans l'eau ou tout
autre liquide !
Avant d'utiliser à nouveau le sèche-cheveux après le nettoyage, il doit être
entièrement sec.
ATTENTION - RISQUE D'ACCIDENT !
Laisser l'appareil se refroidir suffisamment avant le nettoyage.
ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
Ne pas utiliser de produits détergents agressifs ou de solvants.
Ces derniers peuvent endommager la surface.
Nettoyage du boîtier
Utiliser un chiffon doux légèrement imbibé d'eau savonneuse pour le net-
toyage du boîtier et des accessoires.
Nettoyer la grille d'entrée d'air
ATTENTION - RISQUE D'INCENDIE !
Nettoyez régulièrement la grille d'entrée d'air  à l'aide d'une brosse
douce.
1) Tournez la grille d’entrée d’air légèrement dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre de manière à pouvoir le retirer du sèche-cheveux.
2) Nettoyez les ouvertures de la grille d’aspiration de l’air avec une brosse souple.
3) Remettez en place la grille d’aspiration de l’air sur le sèche-cheveux, afin que les languettes de la grille d’aspiration de l’air s’enclenchent dans les évidements sur le boîtier du sèche-cheveux. Tournez légèrement la grille d’aspiration de l’air  dans le sens des aiguilles d’une montre de manière à ce qu’elle s’enclenche et soit correctement placée sur le boîtier.
18
SHTD 2200 A1
Page 22
Rangement
ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
Emballez et transportez le sèche-cheveux uniquement lorsqu'il est refroidi.
Vous risqueriez dans le cas contraire d'endommager d'autres objets.
Faire le nettoyage du sèche-cheveux comme indiqué au chapitre «Nettoyage».
On peut utiliser le oeillet de suspension  pour accrocher le sèche-cheveux
dans un espace de rangement.
Conserver l'appareil dans un endroit propre et sec.
Réparer les dysfonctionnements
Si votre sèche-cheveux ne fontionnait pas comme prévu, retirer le connecteur de la prise secteur et laisser l'appareil se refroidir pendant quelques minutes. L'appareil est doté d'une protection anti-surchauffe !
Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, adressez-vous au point de service après­vente mentionné à la rubrique «Garantie et service après-vente».
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique
habituelle. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU.
Remettre un appareil hors d'usage dans un des points du réseau de collecte
pour déchets type DEEE. Respecter la réglementation en cette matière. En cas de doute, contacter les services techniques de la mairie.
FR
CH
SHTD 2200 A1
19
Page 23
FR
CH
Garantie
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. Tout appareil fait l'objet d'une fabrication soignée avec un contrôle avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente concerné. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
REMARQUE
Cette garantie ne couvre que les vices de fabrication, elle ne couvre pas
les pièces d'usure ou les dommages subis par des éléments fragiles (com­mutateur, etc.).
Ce matériel est destiné exclisivement à un usage privé et non commercial. La garantie est suspendue en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'uti­lisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par un centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Une prestation au titre de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique également pour les pièces remplacées ou réparées. Signaler sans retard toute anomalie éventuelle sur le matériel (casse, pièce manquante, etc.) au moment de l'achat, au plus tard deux jours après la date d'achat. Toute réparation fera l'objet d'une facture après l'échéance de la période de garantie.
Services après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 103990
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
Heures de service de notre hotline : du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
20
IAN 103990
SHTD 2200 A1
Page 24
Indice
Introduzione .................................................22
Diritto d'autore ...............................................22
Uso conforme ................................................22
Volume della fornitura .........................................22
Smaltimento della confezione .............................................. 23
Descrizione dell’apparecchio ....................................23
Dati tecnici ...................................................23
Indicazioni di sicurezza ........................................24
Uso .........................................................26
Livelli di calore e ventilazione .............................................. 26
Livello di raffreddamento .................................................. 26
Funzione di ionizzazione ..................................................26
Asciugatura e messa in piega ...................................27
Pulizia ......................................................27
Pulizia dell'alloggiamento ................................................. 28
Pulizia della griglia di aspirazione .......................................... 28
IT
CH
Conservazione ...............................................29
Eliminazione dei malfunzionamenti ..............................29
Smaltimento dell'apparecchio ...................................29
Garanzia ....................................................30
Assistenza ...................................................30
Importatore ..................................................30
SHTD 2200 A1
21
Page 25
IT
CH
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del nuovo apparecchio. Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del
presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indicazioni rela­tive ai comandi e alla sicurezza. Utilizzi il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati. Conservi con cura il manuale. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegni anche tutta la documentazione relativa.
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore. Qualsiasi riproduzione o ristampa, anche parziale, nonché la riproduzione delle
illustrazioni anche se modificate, è consentita solo previo assenso scritto del produttore.
Uso conforme
L'asciugacapelli serve all'asciugatura e alla messa in piega di capelli umani, non di parrucche e posticci in materiale sintetico. Utilizzare l'asciugacapelli esclusivamente in ambiente domestico privato. Attenersi a tutte le informazioni contenute nel presente manuale di istruzioni, in particolare per quanto riguarda le avvertenze di sicurezza. Questo apparecchio non è stato progettato per l'uso commerciale o industriale.
Un uso diverso o esulante da quanto sopra è considerato non conforme. Sono escluse le rivendicazioni di qualsiasi genere in caso di danni derivanti da uso non conforme. Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente.
Volume della fornitura
La fornitura standard dell’apparecchio comprende i seguenti componenti:
Asciugacapelli agli ioniConcentratoreDiffusore a ditaIstruzioni per l’uso
1) Rimuovere tutte le componenti dell’apparecchio e il manuale di istruzioni dalla confezione.
2) Rimuovere completamente il materiale di imballaggio.
3) Pulire tutte le componenti dell’apparecchio, così come descritto al capitolo “Pulizia”.
22
SHTD 2200 A1
Page 26
AVVERTENZA
Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni
visibili.
In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni derivanti da imbal-
laggio insufficiente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline di assi­stenza (v. capitolo Garanzia e Assistenza)
Smaltimento della confezione
L’imballaggio protegge l’apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell’imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la ge­nerazione di rifiuti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle norme vigenti localmente.
AVVERTENZA
Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare
l'imballaggio originale, per poter imballare adeguatamente l'apparecchio in caso di intervento in garanzia.
Descrizione dell’apparecchio
Figura A:
Concentratore Griglia di aspirazione dell’aria Occhiello di sospensione Interruttore di ionizzazione Interruttore per i livelli di ventilazione (2 livelli) Interruttore per i livelli di riscaldamento (3 livelli) Tasto per i livelli di raffreddamento
G
IT
CH
Figura B: Diffusore a dita
Dati tecnici
SHTD 2200 A1
Tensione di rete 230 - 240 V ~, 50 Hz Potenza nominale 2000 - 2200 W
Classe di protezione
II
23
Page 27
IT
CH
Indicazioni di sicurezza
PERICOLO DI FOLGORAZIONE
Collegare l'asciugacapelli professionale solo a una presa installata
in conformità agli standard e con tensione di rete corrispondente a quella riportata sulla relativa targhetta.
Non immergere mai l'asciugacapelli in liquidi e impedire la penetra-
zione di liquidi nell'alloggiamento dell'asciugacapelli. Non esporre l'apparecchio all'umidità e non utilizzarlo all'aperto. In caso di infiltrazioni di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio, disinserire subito la spina dalla presa e fare riparare l'apparecchio da personale specializzato qualificato.
Disinserire la spina dalla presa di rete in caso di malfunzionamento
e prima di pulire l'asciugacapelli.
Tirare sempre dalla spina, mai dal cavo.Non avvolgere il cavo di rete attorno all'asciugacapelli e proteggerlo
da eventuali danneggiamenti.
In caso di danni al cavo di collegamento dell’apparecchio, farlo
sostituire dal produttore, dal servizio di assistenza clienti o da personale altrettanto qualificato per evitare pericoli.
Non piegare e non schiacciare il cavo di rete e posizionarlo in
modo tale che non sia di intralcio o di inciampo.
Non usare prolunghe.Non afferrare mai l’asciugacapelli, il cavo e la spina di rete con
le mani umide.
Scollegare l’asciugacapelli dalla rete di corrente subito dopo l’uso.
L’apparecchio è completamente privo di alimentazione elettrica solo se la spina è scollegata dalla rete elettrica.
Non è consentito aprire l’alloggiamento
dell’asciugacapelli o tentare di ripararlo. Aprendolo ci si espone a pericoli e la garanzia decade. Fare riparare l’asciugacapelli guasto solo da personale qualificato specializzato.
24
SHTD 2200 A1
Page 28
PERICOLO DI FOLGORAZIONE
Non utilizzare mai l'apparecchio nelle vicinanze dell'acqua, in particolare accanto a lavandini, vasche da bagno o simili. La vicinanza all'acqua rappresenta un pericolo anche ad apparec­chio spento. Staccare sempre la spina dopo ogni utilizzo. Come protezione addizionale si consiglia l'installazione di un disposi­tivo di protezione per correnti di dis-persione con una corrente di apertura di misurazione di non oltre 30 mA nel circuito della stanza da bagno. Consultare il proprio elettricista.
AVVISO! PERICOLO DI LESIONI!
Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire
dall'età di 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte ovvero prive di esperienze e/o conoscenze in merito qualora siano sorvegliati o siano stati adeguatamente istruiti sull'u­so sicuro dell'apparecchio e ne abbiano compreso i relativi rischi.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere
eseguite dai bambini a meno che non abbiano almeno 8 anni e non vengano sorvegliati.
IT
CH
Non poggiare mai l’asciugacapelli acceso e non lasciare mai
incustodito l’apparecchio acceso.
Non collocare mai l’asciugacapelli in prossimità di fonti di calore
e proteggere il cavo di rete da eventuali danneggiamenti.
Qualora l’asciugacapelli sia caduto o sia stato danneggiato,
non dev’essere più messo in funzione. L’apparecchio dev’esse­re sottoposto a controllo da parte di personale specializzato e all’occorrenza riparato.
Non coprire la griglia di aspirazione dell’aria durante il funziona-
mento. Pulirla regolarmente.
L’asciugacapelli si surriscalda durante il funzionamento. Quando
è surriscaldato, afferrarlo solo dall’impugnatura.
SHTD 2200 A1
25
Page 29
Uso
Livelli di calore e ventilazione
1) Inserire la spina nella presa di corrente.
2) Accendere l'asciugacapelli con l'interruttore per i livelli di ventilazione .
IT
CH
L'asciugacapelli è provvisto di due interruttori di funzione. Con essi è possibile scegliere separatamente la potenza della corrente d'aria (interruttore per i livelli di ventilazione ) e il livello di calore (interruttore per i livelli di calore ):
Livello di ventilazione
O L'asciugacapelli è spento
Flusso d'aria leggero
Flusso d'aria elevato
Livello di calore
Flusso d'aria fredda Livello di calore basso
Livello di calore alto
3) Dopo l'uso, spegnere l'apparecchio posizionando l'interruttore per i livelli di ventilazione su “O”. Staccare quindi la spina dalla presa.
Livello di raffreddamento
Con il tasto di raffreddamento G è possibile creare un flusso d'aria fredda per ogni combinazione di livello di ventilazione e di calore.
Funzione di ionizzazione
Con l'interruttore di ionizzazione è possibile attivare anche la funzione di ionizzazione per ogni combinazione di livello di ventilazione e di calore.
L'asciugatura dei capelli tramite un asciugacapelli crea una carica statica sui capelli che così si elettrizzano.
La funzione di ionizzazione consente di neutralizzare la carica statica dei capelli. I capelli divengono così morbidi, setosi, luminosi e più facili da acconciare.
26
SHTD 2200 A1
Page 30
Asciugatura e messa in piega
Per un'asciugatura rapida dei capelli, consigliamo di impostare prima un alto
livello di ventilazione e di calore per breve tempo. Spostare l'interruttore di ionizzazione
livello più basso di ventilazione e di calore per dare forma all'acconciatura.
Con il concentratore  accluso si può utilizzare il flusso d’aria in modo mirato
per la messa in piega. Applicare il concentratore davanti sull’asciugaca­pelli esercitando una leggera pressione in modo tale che scatti in posizione e poggi uniformemente sull’asciugacapelli. Quando non si ha più bisogno del concentratore , attendere finché l’apparecchio si è raffreddato, poi sfilarlo piegandolo da sotto.
Se si desidera asciugare i capelli in modo particolarmente delicato o se si
vuole ottenere la cosiddetta “permanente asciugata all’aria”, utilizzare il diffusore a dita . A tale scopo sfilare prima all’occorrenza il concentratore piegandolo da sotto. Applicare il diffusore a dita davanti sull’asciu­gacapelli esercitando una leggera pressione in modo tale che scatti in posizione e poggi uniformemente sull’asciugacapelli. Quando non si ha più bisogno del diffusore a dita , attendere finché l’apparecchio si è raffred­dato, poi sfilarlo da sotto piegandolo.
”. Dopo l'asciugatura dei capelli commutare a un
IT
CH
SHTD 2200 A1
Prima di pettinare i capelli farli raffreddare brevemente per fissare la messa
in piega.
Per raffreddare i capelli è possibile utilizzare il tasto dei livelli di raffredda-
mento
o il livello dell'interruttore dei livelli di riscaldamento .
G
27
Page 31
IT
CH
Pulizia
PERICOLO DI FOLGORAZIONE
Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa di
corrente.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi per la pulizia! Prima di riutilizzare l'asciugacapelli dopo la pulizia, assicurarsi che sia
completamente asciutto.
AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI!
Prima della pulizia, fare raffreddare l'apparecchio a sufficienza.
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
Non usare detergenti aggressivi o solventi. Essi potrebbero danneggiare la
superficie.
Pulizia dell'alloggiamento
Per pulire l'alloggiamento, utilizzare un panno morbido inumidito con una
soluzione detergente delicata.
Pulizia della griglia di aspirazione
AVVISO - PERICOLO DI INCENDIO!
Pulire a intervalli regolari la griglia di aspirazione dell'aria  con una
spazzola morbida.
1) Ruotare leggermente la griglia di aspirazione in senso antiorario in modo tale che la si possa rimuovere dall’asciugacapelli.
2) Pulire le aperture della griglia di aspirazione dell’aria con una spazzola morbida.
3) Reinserire la griglia di aspirazione dell’aria  sull’asciugacapelli in modo che le linguette della griglia di aspirazione dell’aria si inseriscano negli intagli sull’alloggiamento dell’asciugacapelli. Ruotare leggermente la griglia di aspirazione in senso orario in modo tale che scatti in posizione e sia
28
SHTD 2200 A1
Page 32
Conservazione
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
Imballare e trasportare l'asciugacapelli solo quando si è raffreddato.
In caso contrario, il calore potrebbe danneggiare altri oggetti.
Pulire l'asciugacapelli così come descritto al capitolo "Pulizia".
Per la conservazione, è possibile sospendere l'asciugacapelli dall'apposito
occhiello .
Riporre l'apparecchio in un luogo privo di polvere e asciutto.
Eliminazione dei malfunzionamenti
Se l'asciugacapelli non funziona come dovrebbe, staccare la spina dalla presa di corrente e fare raffreddare l'apparecchio per qualche minuto. L'apparecchio è dotato di protezione dal surriscaldamento!
Se l'apparecchio continuasse a non funzionare, rivolgersi ai centri di assistenza indicati alla voce "Assistenza".
Smaltimento dell'apparecchio
Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali
rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva Europea 2012/19/EU.
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata o presso l'ente comunale
di smaltimento. Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
IT
CH
SHTD 2200 A1
29
Page 33
IT
CH
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
AVVERTENZA
La garanzia vale solo per i difetti del materiale o di fabbricazione, ma non
per i danni di trasporto, per le parti soggette a usura o per i danni a parti fragili, come ad es. interruttori.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commer­ciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. I danni e i difetti eventualmente già presenti all'atto dell'acquisto devono essere comunicati subito dopo il disimballaggio, e comunque entro e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni eseguite al termine del periodo di garanzia sono da intendersi a pagamento.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 103990
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
Raggiungibilità della hotline: dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
30
IAN 103990
SHTD 2200 A1
Page 34
Index
Introduction ..................................................32
Copyright ....................................................32
Intended use .................................................32
Items supplied ...............................................32
Disposal of the packaging ................................................. 33
Appliance description ..........................................33
Technical data ................................................33
Safety instructions ............................................34
Operation ...................................................36
Heat and blower levels ................................................... 36
Cooling level ........................................................... 36
Ionisation function ....................................................... 36
Drying and styling hair ........................................37
Cleaning .....................................................38
Cleaning the housing ..................................................... 38
Cleaning the air suction grill ............................................... 38
Storage .....................................................39
Troubleshooting ..............................................39
Disposal of the device ..........................................39
Warranty ....................................................40
Service ......................................................40
Importer .....................................................40
GB
SHTD 2200 A1
31
Page 35
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instruc-
tions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application. Retain these instructions for future reference. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
GB
Copyright
This documentation is copyright protected. Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction
of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation of the manufacturer.
Intended use
This hair dryer is intended only for the drying and shaping of human hair, under no circumstances is it to be used for wigs and hairpieces made of synthetic material. This hair dryer is intended for domestic use only. Pay heed to all of the information in this operating manual, especially the safety instructions. This appli­ance is not designed for use in commercial or industrial applications.
This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those men­tioned herein. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be accepted. The operator alone bears liability.
Items supplied
The appliance is delivered with the following components as standard:
Ionic HairdryerStyling jetFinger DiffusorOperating instructions
1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the carton.
2) Remove all packaging material.
3) Clean all parts of the appliance as described in the section “Cleaning”.
32
SHTD 2200 A1
Page 36
NOTICE
Check the contents to make sure everything is there and for visible damage.If the contents are not complete or are damaged due to defective packaging
or through transportation, contact the Service Hotline (see section "War­ranty and Service").
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is no longer needed according to the regionally established regulations.
NOTICE
If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
period so that, in the event of a warranty claim, you can package the ap­pliance ideally for its return.
Appliance description
Figure A:
Styling jet Air intake grill Suspension loop Ionic switch-in Blower level switch (2 levels) Heater level switch (3 levels) Cooling level button
G
GB
Figure B: Finger Diffusor
Technical data
Mains voltage 230 - 240 V ~, 50 Hz Nominal power 2000 - 2200 W
Protection class
SHTD 2200 A1
II
33
Page 37
GB
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Connect the hair dryer only to a correctly installed mains power socket
providing electrical energy at the level detailed on the rating plate.
Under no circumstances may the hair dryer be submerged in
fluids, or fluids be permitted to enter the appliance housing. Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors. Should liquids enter the housing, disconnect the appliance from the power source immediately and arrange for it to be repaired by a qualified technician.
Disconnect the hair dryer from the mains power socket if defective
operation is apparent and before cleaning it.
To disconnect it, pull only on the plug itself, not on the power cable.Do not wrap the power cable around the appliance and protect
the cable from being damaged.
Should the power cable of the appliance be damaged, to avoid
potential risks it must be replaced by the manufacturer, his cus­tomer service or by a qualified technician.
Do not kink or crush the power cable and lay it in such a way as
to prevent people from stepping on or tripping over it.
Do not use extension cables.Never touch the hair dryer, the power cable or the plug with wet
hands.
Disconnect the hair dryer from the power source immediately af-
ter use. The appliance is completely free of electrical power only when you unplug it.
You are not permitted to open or repair the housing of the hair
dryer. Should you do so, appliance safety can no longer be as­sured and the warranty will become void. Arrange for the hair dryer to be serviced and repaired only by qualified specialists.
34
SHTD 2200 A1
Page 38
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Never use the appliance near water, particularly not near sinks, baths or other vessels. The proximity of water presents a risk, even when the appliance is switched off. After use, always disconnect the plug from the mains power socket. As additional protection, the installation of a faulty-current protection unit with an activation power rating of not more than 30 mA is recom­mended for the power circuit in the bathroom. Consult your electrician for advice.
WARNING! RISK OF PERSONAL INJURY!
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
GB
When it is switched on, NEVER lay the hair dryer down or leave it
unsupervised.
Never place the hair dryer close to sources of heat and protect the
power cable against potential damage.
Do not take the hair dryer into use if it has fallen down or is dam-
aged in any way. Arrange for the appliance to be checked and/or repaired by quali­fied technicians.
Do not cover the air intake grill while operating the appliance.
Clean the grill at regular intervals.
The hair dryer becomes hot when it is in use. Hold it only by the
grip when it is hot.
SHTD 2200 A1
35
Page 39
GB
Operation
Heat and blower levels
1) Insert the plug into a power socket.
2) Switch the hair dryer on with the blower level switch .
The hair dryer is fitted with two function switches. With these you can separately select the strength of the air flow (blower level switch ) and the level of heat (heat level switch ):
Blower levels
O The hair dryer is switched off
reduced air flow
full power air flow
Heat levels
cold air flow low heating level
high heating level
3) After use, switch the appliance off in that you place the blower level switch into position “O”. Then remove the plug from the wall socket.
Cooling level
With the cooling level button G you can produce a cooler air flow with every combination of blower and heat levels.
Ionisation function
With the Ionic switch-in  you can additionally add the ionic function to every combination of blower and heat level.
When drying the hair using a hair dryer, the hair takes on a static charge and begins to "fly".
The ionisation function ensures that this charging of the hair is neutralised and cancelled. The hair becomes soft, supple, shiny and easier to style.
36
SHTD 2200 A1
Page 40
Drying and styling hair
To quickly dry hair, we recommend first of all using a high blower and heater
setting for a short period. Also, place the Ionic switch-in at the position “
shape the hairstyle.
With the supplied styling jet  you can apply a directed airflow to shape
and style your hair. Fit the styling jet  by pushing it with light pressure onto the hair dryer so that it snaps into place and sits evenly on the hair dryer. If you no longer require the styling jet , wait until the appliance has cooled down and pull it off with a downwards snapping motion:
If you wish to dry your hair especially gently, or create a so-called “air-dried
wave”, then use the finger diffusor . Start by removing the styling jet  with a downwards snapping motion. Fit the finger diffusor  by pushing it with light pressure onto the hair dryer so that it snaps into place and sits evenly on the hair dryer.If you no longer require the finger diffusor , wait until the appliance has cooled down and pull it off with a downwards snap­ping motion:
”. After drying the hair, switch to a lower blower and heat level to
GB
SHTD 2200 A1
Before you comb your hair out, allow it to cool so that the shaping and styling
can retain its form.
For cooling the hair you can use the cooling level button
of the heat level switch .
or level
G
37
Page 41
Cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Always remove the mains plug from the socket before you clean the appliance. Under no circumstances may you immerse the appliance in water or other
liquids when cleaning it!
After being cleaned, the hair dryer must be completely dry before using it
again.
GB
WARNING - RISK OF PHYSICAL INJURY!
Allow the appliance to cool sufficiently before cleaning it.
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
Do not use any aggressive cleaning liquids or solvents. They could damage
the surface.
Cleaning the housing
Use a soft cloth lightly moistened with a mild soap solution to clean the housing
and attachments.
Cleaning the air suction grill
WARNING - RISK OF FIRE!
Clean the air intake grill  at regular intervals with a soft brush.
1) Turn the air intake grill a little way anticlockwise so that it can be removed from the hair dryer.
2) Clean the openings of the air intake grill with a soft brush.
3) Push the air intake grill back onto the hairdryer so that the tabs on the air intake grill click back onto the recesses on the hairdryer housing. Turn the air intake grill clockwise a little way so that it clicks into place and sits tightly.
38
SHTD 2200 A1
Page 42
Storage
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
First pack and transport the hair dryer when it has completely cooled
down. Otherwise, it could damage other items.
Clean the hair dryer as described in the section "Cleaning".
For storage purposes, you can hang the hairdryer up by the suspension
loop .
Store the hair dryer at a dustfree and dry location.
Troubleshooting
Should your hair dryer not function as expected, first remove the plug from the mains power socket and allow the appliance to cool down for a few minutes. The appliance is fitted with an overheating protector!
Should the appliance still not function, consult the service department detailed under "Service".
Disposal of the device
Do not dispose of this appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your com-
munity waste facility.Pay heed to the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
GB
SHTD 2200 A1
39
Page 43
GB
Warranty
A 3-year warranty is given with this device, starting from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, it
This appliance is intended solely for domestic, not commercial, use. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or modifica­tions not carried out by one of our authorised service centres, the warranty will be considered void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immedi­ately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 103990
is not applicable for transport damages, parts subject to wear and tear or for damage to fragile components, e.g. switches.
Importer
40
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SHTD 2200 A1
Page 44
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Last Information Update: 11 / 2014 · Ident.-No.: SHTD2200A1-112014-1
IAN 103990
Loading...