Silvercrest SHTD 2200 A1 Operating instructions

Page 1
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
IONIC HAIRDRYER
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com
Last Information · Update Stav informací Stav informácií: 12 / 2011 · Ident.-No.: SHTD2200A1112011-1
Operation and Safety Notes
IÓNOVÝ SUŠIČ VLASOV
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 71808 IAN 71808
VYSOUŠEČ VLASŮ S IONTOVOU TECHNOLOGIÍ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
GB Operation and Safety Notes Page 1 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 13 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 25
Page 2
1
2
7 6
5 4
3
8
Page 3
Index
Information for these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Items supplied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Heat and blower levels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cooling level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ionisation function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Drying and styling hair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cleaning the housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cleaning the air suction grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
GB
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Disposal of the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SHTD 2200 A1
1
Page 4
GB
Information for these operating instructions
These operating instructions are a component of the Hair Dryer SHTD 2200 A1 (henceforth designated as the appliance) and they provide you with important information about the intended use, safety and connection as well as operation of the appliance.
These operating instructions must be constantly kept available close to the ap­pliance. They are to be read and applied by everyone assigned to operate and eliminate faults in the appliance.
Keep these operating instructions and hand them over with the appliance to any future owners.
Copyright
This documentation is copyright protected. Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction
of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation of the manufacturer.
Intended use
This hair dryer is intended only for the drying and shaping of human hair, under no circumstances is it to be used for wigs and hairpieces made of synthetic material. This hair dryer is intended for domestic use only. Pay heed to all of the information in this operating manual, especially the safety instructions. This appli­ance is not designed for use in commercial or industrial applications.
This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those men­tioned herein. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be accepted. The operator alone bears liability.
2
SHTD 2200 A1
Page 5
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Connect the hair dryer only to a correctly
installed mains power socket providing electri­cal energy at the level detailed on the rating plate.
Under no circumstances may the hair dryer be
submerged in fl uids, or fl uids be permitted to enter the appliance housing. Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors. Should liquids enter the housing, dis­connect the appliance from the power source immediately and arrange for it to be repaired by a qualifi ed technician.
Disconnect the hair dryer from the mains pow-
er socket if defective operation is apparent and before cleaning it.
GB
To disconnect it, pull only on the plug itself,
not on the power cable.
Do not wrap the power cable around the ap-
pliance and protect the cable from being dam­aged.
SHTD 2200 A1
3
Page 6
GB
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Should the power cable of the appliance be
damaged, to avoid potential risks it must be replaced by the manufacturer, his customer service or by a qualifi ed technician.
Do not kink or crush the power cable and lay
it in such a way as to prevent people from stepping on or tripping over it.
Do not use extension cables.Never touch the hair dryer, the power cable
or the plug with wet hands.
Disconnect the hair dryer from the power
source immediately after use. The appliance is completely free of electrical power only when you unplug it.
You are not permitted to open or repair the hous-
ing of the hair dryer. Should you do so, appli­ance safety can no longer be assured and the warranty will become void. Arrange for the hair dryer to be serviced and repaired only by qualifi ed specialists.
4
SHTD 2200 A1
Page 7
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Never use the appliance near water, particu­larly not near sink
s, baths or other vessels. The proximity of water presents a risk, even when the appliance is switched off . After use, always disconnect the plug from the mains power socket. As additional protec­tion, the installation of a faulty-current pro­tection unit with an activation power rating of not more than 30 mA is recommended for the power circuit in the bathroom. Consult your electrician for advice.
WARNING!
RISK OF PERSONAL INJURY!
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re­duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction con­cerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
GB
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
SHTD 2200 A1
5
Page 8
GB
WARNING!
RISK OF PERSONAL INJURY!
When it is switched on, NEVER lay the hair
dryer down or leave it unsupervised.
Never place the hair dryer close to sources of
heat and protect the power cable against po­tential damage.
Do not take the hair dryer into use if it has fall-
en down or is damaged in any way. Arrange for the appliance to be checked and/ or repaired by qualifi ed technicians.
Do not cover the air intake grill while operat-
ing the appliance. Clean the grill at regular intervals.
The hair dryer becomes hot when it is in use.
Hold it only by the grip when it is hot.
Items supplied
The appliance is delivered with the following components as standard:
Hair Dryer Styling jetFinger Diff usorOperating instructions
1)
Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the carton.
2) Remove all packaging material.
3) Clean all parts of the appliance as described in the section "Cleaning".
6
SHTD 2200 A1
Page 9
NOTICE
Check the contents to make sure everything is there and for visible damage.If the contents are not complete or are damaged due to defective packaging
ough transportation, contact the Service Hotline (see section "War-
or thr ranty and Service").
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is no longer needed according to the regionally established regulations.
NOTICE
If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
period so that, in the e pliance ideally for its return.
vent of a warranty claim, you can package the ap-
Technical data
Mains voltage 230 - 240 V ~, 50 Hz Nominal power 2000 - 2200 W
GB
Protection class
Appliance description
1 Styling jet 2 Air intake grill 3 Suspension loop 4 Ionic switch-in 5 Blower level switch (2 levels) 6 Heater level switch (3 levels) 7 Cooling level button 8 Finger Diff usor
SHTD 2200 A1
II
7
Page 10
GB
Operation
Heat and blower levels
1) Insert the plug into a power socket.
2) Switch the hair dryer on with the blower level switch 5.
The hair dryer is fi tted with two function switches. With these you can separately select the strength of the air fl ow ( Blower switch 5) and the level of heat ( Heat level switch 6):
Blower levels
O The hair dryer is switched off
reduced air fl ow
full power air fl ow
Heat levels
cold air fl ow low heating level
high heating level
3) After use, switch the appliance off in that you place the blower switch 5 into position “O”. Then remove the plug from the wall socket.
Cooling level
With the cool level switch 7 ❄ you can produce a cooler air fl ow with every combination of blower and heat levels.
Ionisation function
With the Ionic switch-in 4 you can additionally add the ionic function to every combination of blower and heat level.
When drying the hair using a hair dryer, the hair takes on a static charge and begins to "fl y".
The ionisation function ensures that this charging of the hair is neutralised and cancelled. The hair becomes soft, supple, shiny and easier to style.
8
SHTD 2200 A1
Page 11
Drying and styling hair
To quickly dry hair, we recommend fi rst of all using a high blower and heater
setting for a short period. Also, place the Ionic switch-in 4 at the position “
shape the hairstyle.
With the supplied styling jet 1 y
and style your hair. Place the styling jet 1 on the front of the hair dryer such that it engages and is seated fi rmly into place.
If you want to dry your hair very gently, or use the dryer with so-called "air-
dried perms", attach the fi it is fi tted, and then attach the fi nger diff usor 8, such that it engages and is seated fi rmly into place.
Before you comb your hair out, allow it to cool so that the shaping and styling
c
For cooling the hair you can use the cooling level button 7
of the heat level switch 6.
”. After drying the hair, switch to a lower blower and heat level to
nger diff user 8. First remove the styling jet 1, if
an retain its form.
Cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Always remove the mains plug from the socket before you clean the appliance. Under no circumstances may you immerse the appliance in water or other
liquids when cleaning it!
After being cleaned, the hair dryer must be completely dry before using it
again.
ou can apply a directed airfl ow to shape
or level
GB
WARNING - RISK OF PHYSICAL INJURY!
Allow the appliance to cool suffi
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
Do not use any aggressive cleaning liquids or solvents. They could damage
face.
the sur
Cleaning the housing
Use a soft cloth lightly moistened with a mild soap solution to clean the housing
and attachments.
SHTD 2200 A1
ciently before cleaning it.
9
Page 12
GB
Cleaning the air suction grill
WARNING - RISK OF FIRE!
Clean the ventilation grill 2 at r
1) Turn the air intake grille 2 slightly so that it can be removed from the hair­dryer.
2) Clean the openings of the air intake grill 2 with a soft brush.
3) Replace the air intake grille 2 back onto the hair dryer so that the lugs on the air intake grille 2 engage in the slots on the housing of the hairdryer. Turn the air intake grille 2 slightly so that it engages and is fi rmly seated on the housing.
Storage
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
First pack and transport the hair dryer when it has completely cooled
wn. Otherwise, it could damage other items.
do
Clean the hair dryer as described in the section "Cleaning".
For storage purposes, you can hang the hairdryer up by the suspension
loop 3.
Store the hair dryer at a dustfree and dry location.
Troubleshooting
Should your hair dryer not function as expected, fi rst remove the plug from the mains power socket and allow the appliance to cool down for a few minutes. The appliance is fi tted with an overheating protector!
Should the appliance still not function, consult the service department detailed under "Service".
egular intervals with a soft brush.
Disposal of the device
Do not dispose of this appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your com-
munity waste facility.Pay heed to the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
10
SHTD 2200 A1
Page 13
Warranty
A 3-year warranty is given with this device, starting from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, it
This appliance is intended solely for domestic, not commercial, use. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or modifi ca­tions not carried out by one of our authorised service centres, the warranty will be considered void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immedi­ately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 71808
is not applicable for tr for damage to fragile components, e.g. switches.
ansport damages, parts subject to wear and tear or
GB
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
SHTD 2200 A1
IAN 71808
11
Page 14
GB
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
12
SHTD 2200 A1
Page 15
Obsah
Informace k tomuto návodu k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Autorské právo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Použití dle předpisů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Likvidace obalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Technická data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Popis přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Stupně topení a ventilátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Stupeň chlazení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Funkce ionizace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sušení a úprava vlasů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Čištění krytu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Čištění mřížky pro nasávání vzduchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Uložení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
CZ
Odstranění chybných funkcí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Likvidace přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
SHTD 2200 A1
13
Page 16
CZ
Informace k tomuto návodu k obsluze
Tento návod k obsluze je součástí vysoušeče vlasů SHTD 2200 A1 (dále ozna­čeno pouze jako přístroj) a podá Vám důležité instrukce a informace vzhledem na řádné použití, bezpečnost, zabudování a připojení, jakož i obsluhu přístroje.
Návod k obsluze musí být neustále k dispozici v blízkosti přístroje. Musí si jej přečíst a se podle něj řídit každá osoba, která se zabývá zabudováním, obsluhou a odstraněním poruch přístroje.
Tento návod k obsluze dobře uschovejte a dejte jej následníkovi spolu s přístrojem.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem. Jakékoli rozmnožování, resp. každý dotisk, i jenom částečně, a reprodukce ob-
rázků, i ve změněném stavu, je dovoleno pouze s písemným souhlasem výrobce.
Použití dle předpisů
Vysoušeč vlasů slouží k vysoušení vlasů a tvorbě účesů a rozhodně není určen pro paruky a příčesky ze syntetických materiálů. Vysoušeč vlasů používejte výhradně v soukromé sféře. Řiďte se všemi informacemi v tomto návodu k použití, zejména však bezpečnostními pokyny. Tento přístroj není koncipován pro podni­katelské nebo průmyslové účely.
Jiné, než k tomu určené použití,platí jako použití ne podle předpisů. Nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě neodborného použití, jsou vyloučeny. Riziko nese sám v plném rozsahu uživatel.
14
SHTD 2200 A1
Page 17
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM
PROUDEM
Vysoušeč vlasů připojte pouze do síťové
zásuvky, instalované v souladu s předpisy, s napětím odpovídajícím jmenovitému napětí uvedenému na typovém štítku.
Vysoušeč vlasů v žádném případě nepono-
řujte do kapaliny a zajistěte, aby se kapalina nedostala dovnitř přístroje. Přístroj nevystavujte vlhkosti a nepoužívejte jej venku. Pokud se přesto někdy dostane kapalina do tělesa pří­stroje, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze zásuvky a nechte jej opravit kvalifi kovaným personálem.
Při provozních poruchách a před čištěním vy-
soušeče vlasů vytáhněte přístroj ze zásuvky.
Pokud zástrčku vytahujete ze zásuvky, netahej-
te za kabel.
CZ
Síťový přípojný kabel neobtáčejte kolem vy-
soušeče vlasů a chraňte jej před poškozením.
SHTD 2200 A1
15
Page 18
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM
PROUDEM
CZ
Jakmile se přípojný kabel poškodí, musí jej
výrobce, jeho služba pro zákazníky nebo podobná kvalifi kovaná osoba vyměnit, aby se tak zabránilo hrozícím škodám.
Síťový přípojný kabel nepřehýbejte ani nestla-
čujte a pokládejte jej tak, aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani o něj klopýtnout.
Použití prodlužovaček je zakázáno.Vysoušeče vlasů, síťového přípojného kabelu
a zástrčky se nikdy nedotýkejte mokrýma rukama.
Ihned po použití odpojte vysoušeč vlasů ze
sítě. Jen když vytáhnete zástrčku ze zásuvky, je absolutně bez proudu.
Kryt přístroje nesmíte sami otevírat ani opra-
vovat. V tomto případě není zaručena vaše bezpečnost a záruka zaniká. Porouchaný vysoušeč vlasů nechte opravit pouze kvalifi ko­vanými odborníky.
16
SHTD 2200 A1
Page 19
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM
PROUDEM
Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti vody,
edevším ne v blízkosti umyvadla, vany
př apod. Blízkost vody představuje nebezpečí, i když je přístroj vypnutý. Proto po každém použití vytahujte síťovou zástrčku. Jako dodatečnou ochranu vám doporučujeme instalaci ochrany před chybným proudem pomocí jmenovitého vybavovacího proudu s hodnotou nepřevyšující 30 mA v proudovém obvodu v koupelně. Poraďte se s elektriká­řem.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Děti starší než 8 let a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schop­nostmi, nebo nedostatkem zkušeností a / nebo znalostmi, mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučení o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývají­címu nebezpečí.
CZ
Děti se nesmí hrát s přístrojem.Děti nesmí provádět čištění ani údržbu uživa-
tele, ledaže jsou starší než 8 let a jsou pod dohledem.
SHTD 2200 A1
17
Page 20
CZ
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Zapnutý vysoušeč vlasů nikdy neodkládejte
z ruky a zapnutý přístroj také nikdy nenechá­vejte bez dozoru.
Vysoušeč vlasů nikdy nepokládejte v blízkosti
zdrojů tepla a síťový přípojný kabel chraňte před poškozením.
Pokud vysoušeč vlasů spadnul nebo je poško-
zen, nesmíte jej dále používat. Přístroj nechejte přezkoušet a případně opravit kvalifi kovaným odborným personálem.
Mřížku pro nasávání vzduchu během provozu
nezakrývejte. Čistěte jej v pravidelných inter­valech.
Vysoušeč vlasů se během provozu zahřívá.
V horkém stavu jej držte pouze za rukojeť.
Rozsah dodávky
Přístroj se standarně dodává s následujícimi komponenty:
vysoušeč vlasů koncentrátorvlasový difuzérnávod k obsluze
1)
Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z kartonu.
2) Odstraňte veškerý obalový materiál.
3) Všechny části přístroje vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole „ČIštění“.
18
SHTD 2200 A1
Page 21
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození.V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného
obalu nebo dopr a servis“).
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci od­padů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
UPOZORNĚNÍ
Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje,
y bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit.
ab
Technická data
Síťové napětí 230 - 240 V ~, 50 Hz Jmenovitý výkon 2000 - 2200 W
avou, kontaktujte servisní Hotline (viz kapitolu „Záruka
CZ
Třída ochrany
Popis přístroje
1 koncentrátor 2 nasávací mřížka vzduchu 3 úchyt na zavěšení 4 přepínač ionů 5 přepínač intenzity proudění vzduchu (2 stupně) 6 přepínač intenzity ohřevu (3 stupně) 7 tlačítko stupně chlazení 8 vlasový difuzor
SHTD 2200 A1
II
19
Page 22
CZ
Obsluha
Stupně topení a ventilátoru
1) Poté zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
2) Vysoušeč vlasů zapněte pomocí přepínače intenzity vysoušení 5.
Vysoušeč vlasů je vybaven dvěma funkčními přepínači. Jimi můžete jednotlivě na­stavovat intenzitu vysoušení (přepínač intenzity vysoušení 5) a teplotu vysoušení (přepínač teploty vysoušení 6) :
Stupeň intenzity proudění vzduchu
O vysoušeč vlasů je vypnutý
nízký proud vzduchu
silný proud vzduchu
Stupeň ohřevu
studený proud vzduchu nízký stupeň ohřevu
vysoký stupeň ohřevu
3) Po použití přístroj vypněte tak, že přepínač intenzity proudění vzduchu 5 nastavte do polohy “O”. Poté vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Stupeň chlazení
Tlačítkem stupně chlazení 7 ❄ můžete při každé kombinaci intenzity a teploty vysoušení vytvářet proud studeného vzduchu.
Funkce ionizace
Iontovým spínačem 4 můžete při každé kombinaci intenzity a teploty vysoušení dodatečně připojit funkci ionizace.
Sušením vlasů pomocí vysoušeče se vlasy staticky nabijí a začnou „létat“. Ionizační funkcí se zajistí, že se neutralizuje nabití vlasů a toto se odstraní.
Vlasy jsou měkké, pružné, lesklé a lépe se rozčesávají.
20
SHTD 2200 A1
Page 23
Sušení a úprava vlasů
Pro rychlé vysoušení vlasů vám doporučujeme přepnout nejprve na krátkou
dobu na vysoký stupeň intenzity i teploty vysoušení. Nastavte i iontový spínač 4 na “
nižší intenzitu vysoušení a nižší teplotu.
Přiloženým koncentrátorem 1 můž
vlasů. Nasaďte koncentrátor 1 vepředu na vysoušeč vlasů tak, aby zapadl a pevně dosedal.
Pokud chcete vlasy vysoušet velmi jemně, nebo při tzv. "na vzduchu sušené
tr
valé ondulaci", používejte vlasový difuzor 8. Za tím účelem odstraňte případně nasazený koncentrátor 1 a vlasový difuzor 8 nasaďte tak, aby zaskočil a dosedal napevno.
Než vlasy rozčešete, nechte je krátce zchladnout, aby účes držel tvar.
Pro ochlazení vlasů můžete použít tlačítko stupňů chlazení 7
stupeň přepínače teploty vysoušení 6.
”. Pro vytvoření účesu přepněte po oschnutí vlasů na
Čištění
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze sítě. Přístroj při čištění neponořujte do vody nebo jiné tekutiny! Než vysoušeč vlasů po čištění znovu začnete používat, musí být zcela
schlý.
vy
ete proud vzduchu použít cíleně k úpravě
nebo
CZ
Čištění krytu
SHTD 2200 A1
VÝSTRAHA-NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Před začátkem čištění nechte přístroj dostatečně zchladit.
POZOR - VĚCNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte agresivní čistící prostředky a rozpouštědla. Mohly by poškodit
vrch vany.
po
Pro čištění pláště přístroje a nástavců používejte měkký hadřík navlhčený
v mýdlové vodě.
21
Page 24
CZ
Čištění mřížky pro nasávání vzduchu
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Nasávací mřížku vzduchu 2 čistěte v pr
kartáčem.
1) Nasávací mřížku vzduchu 2 trochu pootočte, aby se dala sejmout z vysou­šeče vlasů.
2) Otvory mřížky pro nasávání vzduchu 2 vyčistěte měkkým kartáčem.
3) Poté mřížku pro nasávání vzduchu 2 opět nasaďte na vysoušeč vlasů tak, aby jazýčky na mřížce pro nasávání vzduchu 2 zapadaly do výklenků na krytu vysoušeče vlasů. Nasávací mřížku vzduchu 2 trochu pootočte, aby zaskočila a napevno dosedala na kryt.
avidelných intervalech měkkým
Uložení
POZOR - VĚCNÉ ŠKODY!
Vysoušeč vlasů balte a přepravujte až, když vychladne. Jinak by mohl
odit jiné předměty.
pošk
Vysoušeč vlasů vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole “Čištění”.
Pro skladování je možné zavěsit vysoušeč vlasů za závěsné poutko 3.
Vysoušeč vlasů na suchém a bezprašném místě.
Odstranění chybných funkcí
Pokud vysoušeč vlasů nebude fungovat tak, jak jste očekávali, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj několik minut vychladnout. Přístroj je vybaven ochranou před přehřátím!
Pokud by přístroj nefungoval ani poté, obraťte se na servisní provozovnu uvedenou níže v kapitole „Servis“.
Likvidace přístroje
V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici 2002/96/EC.
Zlikvidujte spotřebič prostřednictvím fi rmy na likvidaci s příslušným povolením
nebo zařízení na likvidaci komunálního odpadu. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte příslušnou fi rmu, která se zabývá likvidací odpadu.
22
SHTD 2200 A1
Page 25
Záruka
Servis
Na tento přístroj platí 3-letá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě a před dodáním svědomitě vyzkoušen.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budete-li uplatňovat záruku, spojte se prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak vám můžeme zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
Poskytnutí záruky platí pouze na závady materiálu nebo výrobní chyby,
ne však na šk opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, např. vypínače.
Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové. Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Zákonem daná práva nejsou touto zárukou omezena. Záručním plněním se záruční doba neprodlouží. To platí také pro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady, vyskytující se už při nákupu výrobku, se musí oznámit ihned po vybalení, avšak nejpozději do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům.
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 71808
ody, způsobené při dopravě, ne však na díly podléhající
CZ
Dovozce
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
SHTD 2200 A1
23
Page 26
24
SHTD 2200 A1
Page 27
Obsah
Informácie k tomuto návodu na používanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Autorské práva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Používanie primerané účelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Likvidácia obalových materiálov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Opis prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Používanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Vyhrievacie arýchlostné stupne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Studený vzduch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Funkcia ionizácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Tvarovanie asušenie vlasov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Čistenie krytu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Čistenie mriežky nasávania vzduchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Likvidácia prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
SK
Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
SHTD 2200 A1
25
Page 28
SK
Informácie k tomuto návodu na používanie
Tento návod na používanie je súčasťou sušiča vlasov SHTD 2200 A1 (ďalej uvedeného len ako prístroj) aposkytuje dôležité pokyny pre používanie vsúlade sjeho určením, pre bezpečnosť, pripojenie apre obsluhu prístroja.
Návod na používanie musí byť trvale kdispozícii vblízkosti prístroja. Musí si ho prečítať ariadiť sa ním každá osoba, ktorá vykonáva obsluhu aodstraňovanie porúch prístroja.
Uschovajte si tento návod na používanie aodovzdajte ho ďalšiemu majiteľovi spolu sprístrojom.
Autorské práva
Táto dokumentácia je chránená podľa zákona oautorských právach. Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastočná, ako aj reprodukcia obrázkov,
aj vzmenenej podobe, je povolená len spísomným súhlasom výrobcu.
Používanie primerané účelu
Sušič vlasov slúži na sušenie aupravovanie ľudských vlasov, rozhodne nie je určený na úpravu parochní alebo vlasov zo syntetického materiálu. Sušič vlasov môžete používať len vdomácnostiach. Riaďte sa informáciami vtomto návode na používanie, predovšetkým bezpečnostnými pokynmi. Tento prístroj nie je určený na komerčné ani na priemyselné používanie.
Iné alebo tento opis prekračujúce používanie platí ako nezodpovedajúce určeniu prístroja. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním nezodpo­vedajúcim určeniu sú vylúčené. Riziko znáša výlučne užívateľ.
26
SHTD 2200 A1
Page 29
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Sušič vlasov pripojte len do takej elektrickej
zásuvky, ktorá je nainštalovaná podľa predpi­sov aje vnej sieťové napätie zodpovedajúce údajom na typovom štítku sušiča.
Sušič vlasov nesmiete vžiadnom prípade po-
nárať do tekutín arovnako sa ani tekutina ne­smie dostať do telesa prístroja. Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti, ani ho používať na voľnom priestranstve. Ak by do prístroja predsa vnikla tekutina, vytiahnite okamžite sieťovú zástrčku zelektrickej zásuvky adajte prístroj opraviť kvalifi kovanému odbornému personálu.
Vprípade poruchy apred každým čistením
sušiča vlasov vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
SK
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky, neťahajte za
kábel samotný.
Neomotávajte sieťovú šnúru okolo sušiča vlasov
achráňte ju pred poškodením.
SHTD 2200 A1
27
Page 30
SK
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEK-
TRICKÝM PRÚDOM
Ak je sieťová šnúra tohto zariadenia poško-
dená, musí ju vymeniť výrobca, jeho servisná služba alebo iná osoba spotrebnou kvalifi ká­ciou.
Napájací kábel neprelamujte anepriškripnite,
aumiestnite ho tak, aby naň nikto nestúpil ani oň nezakopol.
Nesmiete používať predlžovacie káble.Nikdy sa sušiča vlasov, sieťového kábla alebo
sieťovej zástrčky nedotýkajte vlhkými rukami.
Ihneď po použití odpojte sušič vlasov zo siete.
Až keď vytiahnete sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky, prestane byť prístroj pod prúdom.
Kryt prístroja nesmiete otvárať ani opravovať.
Vtakom prípade vám hrozí nebezpečenstvo úrazu azáruka stráca platnosť. Pokazený sušič vlasov dajte opraviť len kvalifi kovanému odborníkovi.
28
SHTD 2200 A1
Page 31
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEK-
TRICKÝM PRÚDOM
Nikdy nepoužívajte prístroj vblízkosti vody, hlavne nie vblízk
osti umývadiel, vaní alebo podobných nádob. Blízkosť vody predstavu­je nebezpečenstvo, aj keď je prístroj vypnu­tý. Po použití vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. Ako dodatočnú ochranu vkúpeľni odporúčame nainštalovať prúdový ochranný istič so spúšťacím prúdom nie vyšším než 30 mA. Oodbornú radu požiadajte elektroin­štalatéra.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako
8 rokov aosoby so zníženými fyzickými, zmys­lovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností avedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli obezpečnom po­užívaní prístroja poučené apochopili ztoho vyplývajúce nebezpečenstvá.
SK
Deti sa sprístrojom nesmú hrať.Čistenie aužívateľskú údržbu nesmú robiť deti,
okrem prípadu, ak sú staršie než 8 rokov asú pod dohľadom.
SHTD 2200 A1
29
Page 32
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!
Sušič vlasov nikdy neodkladajte zapnutý,
aprístroj vprevádzke nikdy nenechávajte bez dozoru.
SK
Nikdy nedávajte sušič vlasov do blízkosti
zdrojov tepla, achráňte jeho sieťový kábel pred poškodením.
Vprípade, že sušič vlasov spadne alebo sa
poškodí, nesmiete ho ďalej používať. Dajte ho skontrolovať, prípadne opraviť kvalifi kova­nému odborníkovi.
Počas prevádzky nezakrývajte nasávaciu
mriežku vzduchu. Vpravidelných časových intervaloch mriežku očistite.
Sušič vlasov sa počas prevádzky zohrieva.
Keď je sušič horúci, chytajte ho len za držadlo.
Obsah dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva snasledujúcou výbavou:
Sušič vlasov KoncentrátorDifúzorNávod na používanie
1)
Vyberte zobalu všetky diely prístroja anávod na používanie.
2) Odstráňte všetok baliaci materiál.
3) Vyčistite všetky diely prístroja podľa opisu vkapitole „Čistenie“.
30
SHTD 2200 A1
Page 33
UPOZORNENIE
Skontrolujte dodávku, či je kompletná abez viditeľných poškodení.Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým
balením alebo pr „Záruka aservis“).
epravou sa obráťte na hotline servisu (pozri kapitolu
Likvidácia obalových materiálov
Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Voľba obalových materiálov zohľadňuje ekologické alikvidačno-technické hľadiská, apreto sú tieto materiály recyklovateľné.
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí surovinami aznižuje náklady na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
UPOZORNENIE
Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístroja,
by ste mohli prístroj vprípade uplatňovania záruky správne zabaliť.
a
Technické údaje
Menovité napätie 230 - 240 V ~, 50 Hz Menovitý výkon 2000 - 2200 W
Trieda ochrany
II
Opis prístroja
1 Koncentrátor 2 Nasávacia mriežka vzduchu 3 Závesné očko 4 Vypínač ionizátora 5 Prepínač rýchlosti fúkania (2 stupne) 6 Prepínač teploty (3 stupne) 7 Tlačidlo chladenia 8 Difúzor
SK
SHTD 2200 A1
31
Page 34
Používanie
Vyhrievacie arýchlostné stupne
1) Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.
2) Zapnite sušič vlasov prepínačom rýchlosti 5.
SK
Sušič vlasov má dva prepínače. Týmito prepínačmi možno samostatne nastaviť intenzitu prúdu vzduchu (prepínač rýchlosti fúkania 5) ateplotu (prepínač teploty 6):
Rýchlosť
O sušič vlasov je vypnutý
slabý prúd vzduchu
silný prúd vzduchu
Vyhrievací stupeň
prúd studeného vzduchu nízka teplota vzduchu
vysoká teplota vzduchu
3) Po použití prístroj vypnite tým, že dáte prepínač rýchlosti 5 do polohy „O“. Potom vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Studený vzduch
Tlačidlom studeného vzduchu 7 ❄ môžete pri akejkoľvek kombinácii nastavenia rýchlosti ateploty fúkania zapnúť prúd studeného vzduchu.
Funkcia ionizácie
Zapnutím ionizátora 4 môžete pri akejkoľvek kombinácii nastavenia rýchlosti ateploty fúkania navyše zapnúť aj ionizáciu.
Pri sušení vlasov sušičom sa vlasy staticky nabíjajú azačínajú „lietať“. Ionizácia sa postará oto, aby sa statický náboj vo vlasoch neutralizoval azrušil.
Vlasy budú mäkké, hladké, lesklé aľahko sa budú upravovať.
32
SHTD 2200 A1
Page 35
Tvarovanie asušenie vlasov
Na rýchle sušenie vlasov odporúčame najprv nakrátko zapnúť vyšší stupeň
rýchlosti ateploty. Aj vypínač ionizácie 4 dajte do polohy „ predsušení vlasov prepnite na nižší stupeň vyhrievania arýchlosti fúkania, aby ste mohli vytvarovať účes.
Skoncentrátorom 1 môž
účesu. Nasaďte koncentrátor 1 spredu na sušič vlasov tak, aby zaklapol apevne držal.
Keď chcete vlasy obzvlášť šetrne sušiť alebo si urobiť tzv. „suchú trvalú“,
použite difúz nasaďte difúzor 8 tak, aby zaklapol apevne držal.
Pred vyčesávaním nechajte vlasy krátko vychladnúť, aby si účes zachoval
tv
ar.
Na ochladenie vlasov môžete použiť tlačidlo studeného vzduchu 7
prepínači teploty alebo stupeň
or 8. Najprv vytiahnite (ak treba) koncentrátor 1, apotom
ete použiť prúd vzduchu cielene na tvarovanie
Čistenie
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Skôr než začnete prístroj čistiť, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Pri čistení vžiadnom prípade neponárajte prístroj do vody ani do iných
utín!
tek
Skôr než začnete sušič vlasov po očistení opätovne používať, musí byť
úplne such
ý.
na prepínači teploty 6.
“. Po
SK
na
Čistenie krytu
SHTD 2200 A1
VAROVANIE - NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pred čistením nechajte prístroj dostatočne vychladnúť.
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá. Mohli by poškodiť
vrch.
po
Na čistenie krytu anástavcov použite jemným mydlovým roztokom mierne
navlhčenú mäkkú utierku.
33
Page 36
SK
Čistenie mriežky nasávania vzduchu
VAROVANIE - NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Nasávaciu mriežku vzduchu 2 čistite vpr
kefou.
1) Mierne otočte mriežku nasávania vzduchu 2, aby sa dala sňať zo sušiča vlasov.
2) Otvory na nasávacej mriežke vzduchu 2 vyčistite mäkkou kefou.
3) Zasuňte mriežku nasávania vzduchu 2 späť do sušiča vlasov tak, aby jazýčky na mriežke nasávania vzduchu 2 zapadli do vyhĺbenín na telese sušiča vlasov. Mierne otočte mriežku nasávania vzduchu 2, aby zaklapla apevne držala vtelese.
Uskladnenie
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
Sušič vlasov zabaľte aprepravujte, až keď je vychladnutý. Vopačnom
prípade b
Sušič vlasov čistite podľa opisu vkapitole „Čistenie“.
Na uskladnenie môžete sušič vlasov zavesiť za závesné očko 3.
Prístroj uskladnite na suchom abezprašnom mieste.
y ste mohli poškodiť iné predmety.
Odstraňovanie porúch
Ak váš sušič vlasov nepracuje podľa očakávania, vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky anechajte prístroj niekoľko minút, aby vychladol. Prístroj je vybavený ochranou pred prehriatím!
Ak prístroj ani naďalej nefunguje, obráťte sa na servis uvedený včasti „Servis“.
avidelných intervaloch mäkkou
Likvidácia prístroja
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného domového
odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2002/96/EC.
Prístroj nechajte zlikvidovať vpríslušnom zariadení (fi rme) na likvidáciu odpadu.
Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. Vprípade pochybností sa obráťte na zariadenia na odstraňovanie odpadu.
34
SHTD 2200 A1
Page 37
Záruka
Na tento prístroj máte záruku počas troch rokov od dátumu kúpy. Výrobok bol starostlivo vyrobený apred expedíciou dôkladne vyskúšaný.
Uschovajte si, prosím, účtenku ako doklad onákupe. Vprípade uplatňovania záruky sa spojte so servisom telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie výrobku.
UPOZORNENIE
Výrobok je určený len na súkromné používanie anie na podnikateľské účely. Záruka stráca platnosť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri nepri­meranom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis.
Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. Záruka sa nepre­dlžuje odobu záručnej opravy. To platí aj na vymenené alebo opravené diely.
Prípadné už pri kúpe zistené nedostatky achyby musíte nahlásiť ihneď po vyba­lení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu kúpy.
Opravy spadajúce do obdobia po skončení záruky si musíte zaplatiť.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 71808
Dovozca
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
Záruka platí len na chyby materiálu avýroby, nie na opotrebenie, na škody
spôsobené pr
epravou, ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače.
SK
SHTD 2200 A1
35
Loading...