Silvercrest SHTC 2200 B1 User Manual [ro]

Page 1
PERSONAL CARE
7
Ionic Hairdryer SHTC 2200 B1
Operating instructions
Ionsko sušilo za kosu
Upute za upotrebu
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SHTC2200B1-10/10-V1
IAN: 61921
R
Uscător de păr ionic
Instrucţiunile
ΣΣεεσσοουυάάρρ ιιόόννττωωνν Οδηγίες χρήσης
Сешоар за коса
Ръководство за експлоатация
Ionen-Haartrockner
Bedienungsanleitung
Page 2
SHTC 2200 B1
1
2
7
6
5
4
3
8
Page 3
Content Page
Safety information 2 Intended use 3 Items supplied 3 Appliance description 3 Operation 3
Heat and blower levels....................................................................................................................3
Cool level..........................................................................................................................................4
Ionic Function....................................................................................................................................4
Drying and styling hair 4 Cleaning 4 Troubleshooting 5 Disposal 5 Technical data 6 Warranty and Service 6 Importer 6
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
Page 4
Ionic Hairdryer
Safety information
Risk of electrocution!
• Connect the hair dryer only to a correctly installed wall power socket providing electrical energy at the level detailed on the rating plate.
• Under no circumstances may the Professional Hair Dryer be submerged in fluids, or fluids be permitted to enter the housing of the Professional Hair Dryer. Do not expose the appliance to hu­midity and do not use it outdoors. Should li­quids enter the housing, unplug the appliance from the power socket immediately and arrange for it to be repaired by a qualified technician.
Never use the appliance near water, particu­larly not near sinks, baths or other vessels. The proximity of moisture presents a risk, even when the appliance is switched off. After use, always remove the plug from the power socket. As additional protection, the in­stallation of a faulty-current protection unit with an activation power rating of not more than 30 mA is recommended for the power circuit in the bathroom. Ask your electrician for advice.
• Remove the plug of the Professional Hair Dryer from the power socket in the event of functional irregularity and before cleaning the appliance.
• To disconnect, pull only on the plug itself, not on the cable.
• Do not wrap the power cable around the Profes­sional Hair Dryer and protect it from damage.
• Should the power supply cable of this appliance become damaged, to avoid risks it must be re­placed by the manufacturer, his Customer Service or a similarly qualified person.
• Do not pinch or squeeze the power cable and lay it in such a way that no one can tread on or trip over it.
• Do not use extension cables.
• Never touch or handle the Professional Hair Dryer, the power cale or plug with wet hands.
• Immediately separate the Professional Hair Dryer from the power source after use. The appliance is completely free of electrical power only when you unplug it .
• You are not permitted to open the housing of the Professional Hair Dryer or carry out repairs to it. Should you do so, the safety of the appliance may be compromised and the warranty becomes void. Only permit the Professional Hair Dryer to be serviced and repaired by authorised specialists.
Risk of fire and burns
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• When it is switched on, never lay the Professional Hair Dryer down or leave it unsupervised.
• Never place the Professional Hair Dryer close to sources of heat and protect the power cable against potential damage.
• Should the Professional Hair Dryer be dropped or otherwise sustain damage, it may no longer be used. Arrange for the appliance to be checked and, if necessary, repaired by qualified technicians.
• Do not cover the ventilation grill when using the appliance. Clean it at regular intervals.
• The Professional Hair Dryer becomes hot during use. Hold it only by the grip when it is hot.
- 2 -
Page 5
Intended use
The Professional Hair Dryer is intended only for the drying and shaping of human hair, under no cir­cumstances is it to be used for wigs and hairpieces made of synthetic material. You may use it exclusively in domestic households. Pay heed to all of the in­formation in this operating manual, especially the safety instructions. This appliance is not designed for use in commercial or industrial applications.
Items supplied
• Ionic Hairdryer
• Styling Jet
• Finger Diffusor
• Operating Instructions
Appliance description
Concentrator
q
Air suction grill
w
Suspension hook
e
Ion switch
r
Blower level switch (2 levels)
t
Heat level switch (3 levels)
y
Cool level button
u
Finger Diffusor
i
Operation
Heat and blower levels
Insert the plug into a wall socket.Switch the hair dryer on with the blower level
switch
The hair dryer is fitted with two function switches. With these you can separately select the strength of the air flow (Blower switch heat (Heat level switch
Blower levels
0/ The hair dryer is switched off 1/ reduced air flow 2/ full power air flow
Heat levels
1/ Cold air flow 2/ Low heating level 3/ High heating level
After use, switch the appliance off by moving
the blower switch remove the plug from the wall socket.
t
.
) and the level of
t
):
y
into the position “0”. Then
t
- 3 -
Page 6
Cool level
With the cool level button a cold air stream with every combination of air and heat levels.
u
you can create
Ionic Function
With the Ion switch ryou can additionally switch in the ionic function with every combination of blower and heat level combinations.
When drying hair using a "normal" hair dryer, the hair tends to charge itself with static and then begins to "fly".. The ionic function generates negatively charged ions. These are brought to the hair by the air flow. Thereby, the positive static charge in the hair is neutralised and voided. The hair will be soft, supple, shiny and easier to style.
Drying and styling hair
If you wish to dry your hair particulary gently, or for the so-called “air-dryed permanent wave”, use the finger diffusor
For this, first of all remove the concentrator
and then replace it with the finger diffusor i:
• Ensure that one of the plastic latches on the finger diffusor iengages into the guide rail on the hair dryer. Turn the finger diffusor engages and sits firmly.
i
.
q
until it
i
Before you comb your hair out allow it to cool,
so that the styling retains its form.
To cool your hair you can use the button
or level 1 of the heat setting switch y.
u
Attention!
First pack and transport the hair dryer when it has completely cooled down. Otherwise it could damage other items.
To quickly dry hair, we recommend first of all
using a high blower and heater setting for a short period. Also, place the ion switch at the position switch to a lower blower and heat level to shape the hairstyle.
With the supplied concentrator the air flow specifically for styling:
• Place the concentrator qon the front of the hair dryer: Ensure that one of the plastic latches on the concentrator hair dryer. Turn the concentrator seated and clicks into place. Turn the concentrator and pull it away to the front if you want to use a wider air stream.
on “ ”. After drying the hair,
r
you can utilise
q
engages into the guide rail on the
q
until it is firmly
q
in the opposite direction
q
Cleaning
Danger of electric shock
ALWAYS remove the plug from the power socket before cleaning the hair dryer.
Danger of an electrical shock!
After being cleaned, the hair dryer must be completely dry before using it again.
Cleaning the housing
To clean the housing, use a soft cloth moistened
with a mild soapy solution.
- 4 -
Page 7
Cleaning the air suction grill
Disposal
Fire hazard!
Clean the air suction grill with a soft brush.
Turn the air suction grill
the arrow on the air suction grill bottom arrow on the hairdryer. The air suction grill
can then be removed.
w
Clean the openings of the air suction grill
with a soft brush.
Replace the air suction grill
hairdryer so that the arrow on the air suction grill
points to the bottom arrow on the hair-
w
dryer. Turn the air suction grill the arrow on the air suction grill upper arrow on the hairdryer. The air suction grill
is now firmly seated.
w
at regular intervals
w
anticlockwise so that
w
points to the
w
back onto the
w
clockwise until
w
points to the
w
w
Troubleshooting
Should your Professional Hair Dryer not function as expected, first remove the plug from the wall socket and allow the appliance to cool down for a few minutes. The appliance is fitted with an overheating protector! Should the appliance still not function, consult the service department detailed on the Warranty Card.
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Di­rective 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
- 5 -
Page 8
Technical data
Mains voltage: 220-240 V~50 Hz Nominal power: 2200 W Protection class: II /
CY
Kompernass Service Cyprus
Tel.: 800 9 44 01 e-mail: support.cy@kompernass.com
Importer
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel.: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(£ 0.10 / minute)
- 6 -
Page 9
Sadrˇzaj Strana
Sigurnosne napomene 8 Upotreba u skladu sa namjenom 9 Obim isporuke 9 Opis uređaja 9 Rukovanje 9
Stupnjevi zagrijavanja i ventilacije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Rashladni stupanj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Funkcija iona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Sušenje i oblikovanje kose 10 Čišćenje 10 Otklanjanje funkcijskih smetnji 11 Zbrinjavanje 11 Tehnički podaci 11 Jamstvo i servis 12 Uvoznik 12
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko uređaj dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
- 7 -
Page 10
Ionsko sušilo za kosu
Sigurnosne napomene
Opasnost od strujnog udara!
• Profi-sušilicu za kosu priključite isključivo na pro-
pisno instaliranu mrežnu utičnicu sa mrežnim na­ponom koji odgovara navodu na tipskoj ploči.
• Profi-sušilica za kosu nikada ne smijete uroniti u
tekućinu. Isto tako ne smijete dopustiti da tekućine dospiju u unutrašnjost kućišta Profi-sušilice za kosu. Uređaj ne smijete izložiti vlazi i ne smijete ga koristiti na otvorenom prostoru. Ukoliko ipak tekućina dospije u kućište uređaja, odmah izvuci­te utikač uređaja iz utičnice, te uređaj odnesite kvalificiranom stručnom osoblju na popravak.
Uređaj nikada ne upotrebljavajte u blizini vode, pogotovo ne u blizini umivaonika, kade ili sličnih spremnika za vodu. Blizina vode uvijek predstavlja opasnost, i onda kada je uređaj isključen. Zbog toga nakon svake upotrebe izvucite uti­kač. Kao dodatnu zaštitu preporučujemo Vam instalaciju osiguravajućeg zaštitnog uređaja sa aktivacijskom strujom ne većom od 30 mA u strujnom krugu kupaonice. Za savjet se obratite svom elektroinstalateru.
• U slučaju funkcionalnih smetnji uređaja, i prije či-
šćenja utikač izvucite iz utičnice.
• Izvucite utikač iz utičnice, ne povlačite za sam kabel.
• Kabel ne omotajte oko Profi-sušilice za kosu, te ga zaštitite od oštećenja.
• Kada dođe do oštećenja priključnog mrežnog dovoda ovog uređaja, isti mora biti zamijenjen od proizvođača ili njegovog servisa, odnosno od kvalificirane stručne osobe, kako ne bi došlo do nastanka opasnosti.
• Ne savijte i ne gniječite mrežni kabel i postavite ga na taj način, da nitko ne može stati na njega ili se preko njega protepsti.
• Ne smijete koristiti produžni kabel.
• Profi-sušilicu za kosu, mrežni kabel i mrežni utikač nikada ne dirajte mokrim rukama.
• Svoju profi-sušilicu za kosu nakon svake uporabe odmah odvojite od strujne mreže. Samo kada iz­vučete utikač iz utičnice, uređaj je potpuno oslobođen električne energije.
• Kućište Profi-sušilice za kosu ne smijete otvarati ili popravljati. U tom slučaju sigurnost nije garantir­ana i jamstvo prestaje važiti. Pokvarenu profi-sušilicu za kosu na popravak dajte isključivo kvalificiranom stručnom osoblju.
Opasnost nastanka požara i opasnost
ozljeđivanja
• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadu­žene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primi­li upute za ispravno korištenje uređaja. Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
- 8 -
Page 11
• Profi-sušilicu za kosu nikada ne odložite u uklju­čenom stanju, a uključeni uređaj nikada ne ost­avite bez nadzora.
• Profi-sušilicu za kosu nikada ne odložite u blizini izvora topline, a mrežni kabel zaštitite od ošte­ćenja.
• Ukoliko je Profi-sušilica za kosu pala ili pretrpila oštećenje, ne smijete je više uključivati. Uređaj dajte kvalificiranom stručnom osoblju na kontrolu i eventualno na popravak.
• Za vrijeme rada uređaja ne prekrijte rešetku za propust zraka. Čistite ovu rešetku u redovnim vre­menskim razmacima.
• Profi-sušilica za kosu se za vrijeme rada zagrijava. U vrućem stanju ovaj uređaj uhvatite isključivo za rukohvat.
Upotreba u skladu sa namjenom
Opis uređaja
Koncentrator
q
Rešetka za usisavanje zraka
w
Omča za vješanje
e
Priključivanje iona
r
Prekidač za odabir stupnja ventilacije (2 stupnja)
t
Prekidač stupnjeva zagrijavanja (3 stupnja)
y
Tipka za rashladni stupanj
u
Difuzor za prst
i
Rukovanje
Stupnjevi zagrijavanja i ventilacije
Utaknite mrežni utikač u utičnicu.Sušilo za kosu uključite pomoću prekidača za
odabir stupnja ispuhavanja
t
.
Profi-sušilica za kosu služi za sušenje i friziranje ljudske kose, nikako za vlasulje ili dijelove od sintetičnog materijala. Profi-sušilicu za kosu smijete upotrebljavati isključivo u privatnom domaćinstvu. Obratite pažnju na sve obavijesti u ovim uputama za rukovanje, po­gotovo na sigurnosne napomene. Ovaj uređaj nije koncipiran za gospodarske ili industrijske svrhe.
Obim isporuke
• Ionsko sušilo za kosu
• Sapnica za oblikovanje kose
• Difuzor za prst
• Upute za uporabu
Sušilo za kosu je opremljeno sa dva funkcijska pre­kidača. Pomoću njih možete jačinu ispuhavanja zraka (Prekidač za odabir stupnja ispuhavanja zraka i stupanj grijanja (prekidač za odabir stupnja grijan­ja
) odvojeno podesiti:
y
Stupanj ispuhavanja zraka
0/ Sušilo za kosu je isključeno 1/ slabo ispuhavanje zraka 2/ snažno ispuhavanje zraka
Stupanj zagrijavanja
1/ nezagrijan zračni mlaz 2/ nizak stupanj zagrijavanja 3/ visok stupanj zagrijavanja
t
Nakon uporabe uređaj isključujete tako, što ćete
prekidač za odabir stupnja ispuhavanja zraka postaviti u poziciju “0”. Nakon toga utikač izvucite iz utičnice.
t
)
- 9 -
Page 12
Rashladni stupanj
Sa tipkom za hladan mlaz zraka svakoj kombinaciji stupnjeva ispuhavanja i zagrija­vanja generirati mlaz hladnog zraka.
možete u
u
Funkcija iona
Sa priključkom iona ru svakoj kombinaciji stupnja ventilacije i stupnja zagrijavanja možete dodatno priključiti funkciju iona.
Sušenjem kose pomoću sušila vlasi poprimaju statički naboj i počinju „letjeti“. Funkcija iona generira ione sa negativnim nabojem. Ovi ioni zračnim mlazom dospijevaju na kosu. Na taj način dolazi do neutraliziranja i potiranja pozitivnog statičkog naboja vlasi. Kosa postaje meka, gipka i sjajna, a friziranje je olakšano.
Sušenje i oblikovanje kose
Za brzo sušenje kose preporučamo Vam, da
prvo na kratko vrijeme uključite visok stupanj ispuhavanja zraka i visok stupanj grijanja. Post­avite i prekidač za ioniziranje Nakon početka sušenja kose uključite niži stu­panj ventilacije i grijanja, kako biste oblikovali frizuru.
na “ ”.
r
Ako kosu želite posebno nježno sušiti, ili kod takoz­vanih "zračno-sušenih trajnih frizura" koristite difuzor za prst
U tu svrhu prvo skinite koncentrator
• Obratite pažnju na to, da jedna od plastičnih
.
i
, i postavite
q
difuzor za prst
blokada na difuzoru za prst izahvata u šinu sušila za kosu. Okrenite difuzor za prst ne ulegne i čvrsto stoji.
i
:
, dok
i
Prije češljanja pustite vlasi da se ohlade, kako
bi frizura ostala u formi.
Za rashlađivanje kose možete koristiti tipku
ili stupanj 1 prekidača za odabir stupnja zagrija­vanja
y
.
u
Oprez!
Pakirajte i transportirajte sušilo za kosu tek nakon što se ohladilo. U protivnom možete oštetiti druge predmete.
Čišćenje
Opasnost od električnog udara!
Prije čišćenja sušila za kosu uvijek izvucite mrežni utikač iz mrežne utičnice.
Sa priloženim koncentratorom te ciljano koristiti za oblikovanje kose:
• Postavite koncentrator qna prednji dio sušila za kosu: Obratite pažnju na to, da jedna od plastičnih blokada koncentratora kosu. Okrenite koncentrator i čvrsto stoji. Okrenite koncentrator lačenjem ga skinite prema naprijed, ako želite koristiti širi zračni mlaz.
zračni mlaz može-
q
zahvata u šinu sušila za
q
, dok ne ulegne
q
u drugom smjeru i pov-
q
Opasnost od strujnog udara!
Prije nego što sušilo za kosu ponovo koristite nakon čišćenja, on mora biti potpuno suh.
Čišćenje kućišta
Upotrijebite krpu blago navlaženu sa blagom
sapunskom lužinom, kako biste očistili kućište uređaja.
- 10 -
Page 13
Čišćenje rešetke za usisavanje zraka
Zbrinjavanje
Opasnost od požara!
U redovnim vremenskim razmacima očistite rešetku za usisavanje zraka
Okrenite rešetku za usisavanje zraka
protivnom kazaljci sata, tako da strelica na rešetci za usisavanje zraka na sušilu za kosu. Rešetku za usisavanje zraka onda možete skinuti.
Očistite otvore rešetke za usisavanje zraka
pomoću meke četke.
Postavite rešetku za usisavanje zraka
na sušilo za kosu, tako da strelica na rešetci za usisavanje zraka strelici na sušilu za kosu. Okrenite rešetku za usi­savanje zraka strelica na rešetci za usisavanje zraka usmjerena prema gornjoj strelici na sušilu za kosu. Rešetka za usisavanje zraka učvršćena.
pomoću mekane četke.
w
w
pokazuje na donju strelicu
w
w
bude usmjerena prema donjoj
w
u smjeru kazaljke sata, sve dok
w
ne bude
w
sada je ponovo
w
u smjeru
w
w
ponovo
Otklanjanje funkcijskih smetnji
Ukoliko Vaša Profi-sušilica za kosu ne funkcionira kako treba, izvucite utikač iz utičnice i ostavite uređaj nekoliko minuta da se ohladi. Uređaj je opremljen sa zaštitom protiv pregrijavanja! Ako i nakon toga uređaj ne radi, obratite se jednoj od servisnih ispo­stava navedenih u poglavlju "Jamstvo i servis".
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe europskoj smjernici 2002/96/EC.
Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog poduzeća za otklanjanje otpada. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem za uklanjanje otpada.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način neškodljiv za okoliš.
Tehnički podaci
Mrežni napon: 220-240 V ~50 Hz Nominalna snaga:2200 W Zaštitna klasa: II /
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
- 11 -
Page 14
Jamstvo i servis
Uvoznik
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godi­ne od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizve­den i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sa­čuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamst­vo telefonski povežete sa Vašom servisnom isposta­vom. Samo na taj način vaša roba može biti be­splatno uručena. Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade, a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili ošte­ćenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili ba­terija. Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne za gospodarstvenu uporabu. U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protiv­nog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša za­konska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta. Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i po­pravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovi­ne prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javlje­na neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka
www.kompernass.com
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Tel.: 01/3692-008 email: support.hr@kompernass.com
- 12 -
Page 15
CUPRINS PAGINA
Indicaţii de siguranţă 14 Utilizarea conform destinaţiei 15 Furnitura 15 Descrierea aparatului 15 Operarea 15
Treptele căldură şi aer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Treapta de aer rece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Funcţia de ionizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Uscarea şi aranjarea părului 16 Curăţarea 16 Remedierea defecţiunilor 17 Eliminarea aparatelor uzate 17 Date tehnice 17 Garanţia şi service-ul 18 Importator 18
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de prima utilizare şi păstraţi-le pentru o consultare ulterioară. Dacă încredinţaţi aparatul unor terţi, ataşaţi şi instrucţiunile de utilizare.
- 13 -
R
Page 16
Uscător de păr ionic
Indicaţii de siguranţă
Pericol de electrocutare!
• Conectaţi uscătorul de păr la o priză instalată regulamentar cu o tensiune corespunzătoare cu tensiunea specificată pe plăcuţa de caracteristici a apatului.
• Nu introduceţi aparatul în lichide şi evitaţi intrarea lichidelor în carcasa uscătorului de păr. Nu ex­puneţi aparatul mediilor umede şi nu-l utilizaţi în aer liber. Dacă, din întâmplare, în carcasa apa­ratului se infiltrează lichide, scoateţi imediat ştecărul din priză şi predaţi aparatul unui specialist în vederea reparării.
Nu utilizaţi niciodată aparatul în apropierea surselor sau recipientelor cu apă, în special aproape de chiuvete, cade sau alte recipien­te asemănătoare. Apropierea de apă este periculoasă chiar dacă aparatul este oprit. De aceea, scoateţi ştecărul din priză după fiecare utilizare. Ca măsură de protecţie su­plimentară se recomandă instalarea unui di­spozitiv pentru curenţii liberi cu intensitate de declanşare nu mai mare de 30 mA în circui­tul de curent din baie. Solicitaţi sfatul electri­cianului.
• În cazul defecţiunilor de funcţionare şi înaintea curăţării uscătorului, scoateţi ştecărul din priză.
• Când scoateţi ştecărul din priză, trageţi direct de acesta, nu de cablu.
• Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul apara­tului şi protejaţi cablul împotriva deteriorărilor.
• Pentru a evita deteriorările, la defectarea cablu­lui de alimentare, acesta trebuie înlocuit de către producător, serviciul clienţi sau de către o altă persoană calificată.
• Nu îndoiţi sau striviţi cablul şi poziţionaţi-l astfel încât să nu se calce pe el sau să devină un obsta­col în care să vă împiedicaţi.
• Nu este permisă utilizare prelungitoarelor.
• Nu puneţi mâinile ude pe uscător, pe cablul de alimentare sau pe ştecăr.
• După utilizare, deconectaţi uscătorul de la sur sa de curent. Uscătorul este complet fără curent, doar după scoaterea din priză a ştecărului.
• Nu este permisă deschiderea sau repararea car­casei uscătorului. În aceste cazuri nu mai este asigurată siguranţa, iar garanţia devine nulă. Uscătoarele de păr defecte pot fi reparate nu­mai de către specialişti calificaţi.
Pericol de incendiu şi de rănire
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, sen­zoriale sau mentale limitate sau cu o experienţă şi/sau cunoştinţe limitate, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate de către o persoană responsabilă cu siguranţa lor sau au primit in­strucţiuni de la aceasta privind modul de utiliza­re a aparatului; Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a împiedica utilizarea aparatului ca jucă­rie.
• Nu lăsaţi din mână uscătoarele de păr pornite şi nici nesupravegheate în timpul funcţionării.
• Nu aşezaţi uscătorul de păr în apropierea surselor de căldură şi protejaţi cablul de alimentare îm­potriva deteriorării.
R
- 14 -
Page 17
• Dacă aparatul a căzut jos sau dacă este defect, utilizarea nu mai este permisă. În aceste cazuri, aparatul trebuie verificat, resp. reparat de către un specialist calificat.
• Nu acoperiţi grilajul de admisie a aerului în timpul funcţionării aparatului. Curăţaţi-l la intervale regulate de timp.
• În timpul funcţionării, uscătorul de încălzeşte. În stare caldă, prindeţi-l numai de mâner.
Descrierea aparatului
Concentrator de aer
q
Grilaj de admisie a aerului
w
Inel de suspendare
e
Comutator ioni
r
Comutator aer (2 trepte)
t
Comutator căldură (3 trepte)
y
Buton jet de aer rece
u
Difuzor de volum
i
Utilizarea conform destinaţiei
Uscătorul de păr este destinat uscării şi coafării pă­rului natural al oamenilor. Uscarea perucilor şi me­şelor de păr sintetice este interzisă. Utilizarea uscă­torului este permisă numai în interiorul casei. Respectaţi toate informaţiile din acest manual de uti­lizare, în special indicaţiile de siguranţă. Acest apa­rat nu este conceput în scopuri profesionale sau in­dustriale.
Furnitura
• Uscător de păr ionic
• Concentrator de aer
• Difuzor de volum
• Instrucţiuni de utilizare
Operarea
Treptele căldură şi aer
Introduceţi ştecărul în priză.Porniţi uscătorul de păr de la comutatorul de
aer
.
t
Uscătorul este prevăzut cu două comutatoare cu funcţii. Cu ajutorul acestora, puteţi selecta separat intensitatea fluxului de aer (comutator aer tensitatea căldurii emanate (comutator căldură
Treapta de aer
0/ Uscătorul este oprit 1/ Flux redus de aer 2/ Flux puternic de aer
Treapta de căldură
1/ Flux de aer rece 2/ Treapta redusă de căldură 3/ Treapta înaltă de căldură
După utilizare, opriţi aparatul prin poziţionarea
la „0“ a comutatorului de aer scoateţi ştecărul din priză.
. După aceea,
t
t
) şi in-
y
):
- 15 -
R
Page 18
Treapta de aer rece
Apăsând butonul pentru aer rece obţine un jet de aer rece în orice combinaţie de aer şi căldură.
u
, puteţi
Funcţia de ionizare
Cu ajutorul întrerupătorului de ioni rputeţi activa funcţia de ionizare în orice treaptă de aer şi combi­naţii de trepte.
Prin uscarea părului cu uscătorul, părul se încarcă static şi începe să „zboare“. Funcţia de ionizarea generează ioni cu sarcină ne­gativă. Aceştia sunt transportaţi spre păr împreună cu fluxul de aer. Astfel, încărcătura statică pozitivă a părului este neutralizată. Părul devine imediat mo­ale, mătăsos, strălucitor şi uşor de coafat.
Uscarea şi aranjarea părului
Pentru uscarea rapidă a părului, vă recoman-
dăm pornirea pentru scurt timp a uscătorului într­o treaptă superioară de aer şi căldură. De ase­menea, acţionaţi şi comutatorul de ioni “ ”. După uscarea părului, comutaţi într-o treaptă in­ferioară, pentru a da formă coafurii.
r
Dacă doriţi să uscaţi părul delicat sau cu aşa-numitele “unde permanente uscate cu aer”, utilizaţi difuzorul de volum
i
.
Pentru aceasta, demontaţi mai întâi concentratorul
de aer
• asiguraţi-vă că unul dintre blocajele de plastic de la difuzorul de volum ise fixează în şina uscătorului. Rotiţi difuzorul de volum când rămâne într-o poziţie stabilă şi fixă.
şi montaţi difuzorul de volum i:
q
i
până
Înainte de pieptănare, aşteptaţi ca părul să se
răcească puţin - astfel coafura nu-şi va pierde forma.
Pentru răcirea părului puteţi utiliza butonul
sau treapta 1 a comutatorului de căldură y.
u
Atenţie!
Ambalaţi şi transportaţi uscătorul numai după ce s-a răcit. În caz contrar, puteţi deteriora alte obiecte.
Curăţarea
Pericol de electrocutare!
• Înaintea curăţării uscătorului, scoateţi ştecărul din priză.
Cu ajutorul concentratorului de aer aer poate fi direcţionat după plac în vederea aranjării părului:
• montaţi concentratorul uscătorului de păr: asiguraţi-vă că unul dintre blo­cajele de plastic de la concentrator ze în şina uscătorului. Rotiţi concentratorul până rămâne într-o poziţie stabilă şi fixă. Rotiţi concentratorul de aer şi trageţi-l în afară, dacă doriţi să obţineţi un flux de aer mai difuz.
R
în partea din faţă a
q
livrat, fluxul de
q
să se fixe-
q
în direcţia opusă
q
q
Pericol de electrocutare!
Uscătorul trebuie să fie complet uscat înaintea unei noi utilizări.
Curăţarea carcasei
Pentru curăţarea carcasei, utilizaţi numai o
lavetă umezită cu o soluţie de curăţat uşoară.
- 16 -
Page 19
Curăţarea grilajului de admisie a aerului
Eliminarea aparatelor uzate
Pericol de incendiu!
Curăţaţi la intervale regulate de timp grilajul de admisie a aerului
Rotiţi grilajul de admisie a aerului
antiorar, astfel încât săgeata de pe grilajul de admisie a aerului dedesubt a uscătorului. Acum, grilajul de admi­sie a aerului
Curăţaţi orificiile grilajului Introduceţi grilajul de admisie a aerului
nou în uscător, astfel încât grilajul de admisie a aerului
w
torului. Rotiţi grilajul de admisie a aerului orar, până când grilajul de admisie a aerului indică spre săgeata de sus a uscătorului. Grilajul de admisie a aerului poziţionat fix.
cu o perie moale.
w
în sens
w
să indice spre săgeata de
w
poate fi demontat.
w
cu o perie moale.
w
din
w
să indice spre săgeata de jos a uscă-
în sens
w
este din nou
w
w
Remedierea defecţiunilor
Dacă uscătorul dumneavoastră de păr nu funcţione­ază conform aşteptărilor, scoateţi ştecărul din priză şi aşteptaţi câteva minute până la răcirea aparatu­lui. Aparatul este dotat cu un contactor contra su­praîncălzirii! Dacă aparatul nu funcţionează nici acum, adresaţi-vă biroului de service amintit la rubri­ca „Garanţia şi service-ul.
Nu aruncaţi aparatul sub nicio formă în gunoiul menajer obişnuit. Acest produs cade sub incidenţa directivei eu­ropene 2002/96/EC.
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei firmei speci­alizate şi autorizate sau prin intermediul serviciului lo­cal de eliminare a deşeurilor. Respectaţi reglementările actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul dumnea­voastră local de eliminare a deşeurilor.
Eliminaţi toate materialele de ambalare într-un mod ecologic.
Date tehnice
Tensiune: 220-240V~50Hz Putere nominală: 2200 W Clasa de protecţie: II/
- 17 -
R
Page 20
Garanţia şi service-ul
Importator
Pentru acest aparat, se acordă o garanţie de 3 ani începând cu data cumpărării. Aparatul a fost pro­dus cu grijă şi verificat cu scrupulozitate înaintea liv­rării. Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea. Dacă aveţi solicitări privind garanţia, contactaţi tele-fo­nic centrul dumneavoastră de service. Numai astfel poate fi asigurată o expediere gratuită a produsului dumneavoastră. Garanţia acoperă numai defectele de material sau de fabricaţie, nu şi deteriorările rezultate în urma transportului, piesele de uzură sau deteriorările apărute la componentele fragile, de ex. comutatoa­re sau acumulatoare. Aparatul este destinat numai pentru uz privat şi nu pentru o utilizare profesională. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoa­re, uzului de forţă şi intervenţiilor care nu au fost re­alizate de către filiala noastră autorizată de servi­ce, garanţia îşi pierde valabilitatea. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt limitate prin această garanţie. Perioada de garanţie nu este prelungită după reali­zarea reparaţiilor realizate în perioada garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Deteriorările şi deficienţele prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după de­zambalare sau cel târziu în două zile de la data cumpărării. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
R
Kompernass Service Romania
Tel.: 031/82 70 1 70 E-mail: support.ro@kompernass.com
R
- 18 -
Page 21
Cъдържание Cтраница
Указания за безопасност 20 Употреба по предназначение 21 Окомплектовка на доставката 21 Описание на уреда 21 Обслужване 21
Нива на нагряване и вентилиране . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Студен въздух . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Йонизираща функция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Изсушаване на косата и оформяне на прическа 22 Почистване 22 Отстраняване на неизпра-вности 23 Изхвърляне 23 Технически характеристики 23 Гаранция и сервиз 24 Вносител 24
Прочетете внимателно ръководството за експлоатация преди да използвате уреда за първи път и го запазете за по-нататъшна употреба. Когато предавате уреда на трети лица, предайте и това ръководство с него.
- 19 -
Page 22
Сешоар за коса
Указания за безопасност
Опасност от електрически удар!
• Включвайте сешоара само в правилно инстали­ран контакт с напрежение, отговарящо на посо­ченото върху типовата табелка.
• В никакъв случай не трябва да потапяте сешоа­ра в течност, както и да допускате прониква­нето на каквито и да са течности в корпуса на сешоара. Не трябва да излагате уреда на влага и да го използвате на открито. Ако все пак някога попадне течност в корпуса на уреда, изключете веднага щепсела на уреда от контак­та и дайте уреда за ремонт от квалифицирани специалисти.
Не използвайте уреда никога в близост до вода, особено в близост до умивалници, вани или подобни съдове. Близостта до водата представлява опа-сност, дори и уредът да е изключен. Поради това изклю­чвайте след всяка употреба уреда от контак­та. Като допълнителна защита се препоръ­чва инсталацията на автоматично защитно устройство с ток на изключване не пове­че от 30 mA в електрическата верига на банята. Посъветвайте се за целта с Вашия електромонтьор.
• При повреди или преди почистване на сешоара изключвайте щепсела от контакта.
• Изключвайте от щепсела, а не дърпайте кабела.
• Не завивайте мрежовия кабел около сешоара и го предпазвайте от повреди.
• Ако се повреди мрежовият кабел на уреда, той трябва да се смени от производителя или негов сервиз, или подобно квалифицирано лице, за да се предотвратят евентуални опасности.
• Не огъвайте и не притискайте мрежовия прово­дник и го полагайте така, че никой да не може да стъпи върху него или да се препъне в него.
• Не трябва да използвате удължителен кабел.
• Не докосвайте никога с мокри ръце, сешоара, кабела и щепсела.
• Веднага след употреба изключвайте сешоара. Само когато изключите щепсела от контакта, той е изключен изцяло от електрическата мрежа.
• Не трябва да отваряте или ремонтирате корпуса на сешоара. В такъв случай не е гарантирана безопасността и гаранцията се заличава. Оставете дефектния сешоар да бъде ремо­нтиран само от квалифициран персонал.
Опасност от пожар и нараняване
• Този уред не е предвиден за използване от лица (включително и деца) с ограничени физически, органолептични или умствени способности или от лица, които не притежават необходимия опит и/или знания, освен ако не са под надзора на лица, отговорни за тяхната безопасност или не са получили от тях указания как трябва да се използва уредът. Децата трябва да останат под наблюдение, за да се гарантира, че не играят с машината.
• Не поставяйте никога сешоара във включено състояние и не оставяйте никога включения уред без надзор.
• Не поставяйте никога сешоара в близост до източници на топлина и предпазвайте от повреди мрежовия кабел.
• Ако сешоарът падне или се повреди, не трябва да го пускате повече. Оставете уредът да бъде контролиран от квалифициран персонал и оставете евентуално да го ремонтират.
- 20 -
Page 23
• Не покривайте никога вентилационната решетка по време на експлоатация. Почиствайте на редовни интервали от време.
• Сешоарът се нагрява по време на работа. В горещо състояние го пипайте само за дръжката.
Употреба по предназначение
Сешоарът служи за изсушаването и фризирането само на човешки коси, но в никакъв случай на перуки или части от коси, произведени от синтети­чен материал. Вие можете да използвате сешоара само за частни цели в домакинството. Съблюдавайте всички информации в ръководст­вото за експлоатация и особено указанията за безопасност. Този уред не е създаден за стопански или промишлени цели.
Описание на уреда
концентратор
q
вентилационна решетка
w
халка за окачване
e
прекъсвач за йони
r
прекъсвач за нивата на вентилиране
t
(2 степени) прекъсвач за нивата на нагряване (3 степени)
t
бутони за студен въздух
u i
дифузер
Обслужване
Нива на нагряване и вентилиране
Включете щепсела в контакта.Включете сешоара с прекъсвача за нивото на
вентилиране
t
.
Окомплектовка на доставката
• Сешоар за коса
• концентратор
• дифузер
• ръководство за обслужване
Сешоарът е оборудван с два прекъсвача за отделни функции. С тях можете да избирате отделно интен­зивността на въздушния поток (прекъсвач за нивата на вентилиране) екъсвач за нивото на нагряване
Ниво на вентилиране
0/ сешоарът е изключен 1/ слаб въздушен поток 2/ силен въздушен поток
Ниво на нагряване
1/ студен въздушен поток 2/ ниско ниво на нагряване 3/ високи нива на нагряване
) и степента на нагряване (пр-
t
):
y
Изключете уреда след употреба, като поставите
прекъсвача за нивото на вентилиране “0”. След това изключете щепсела от контакта.
- 21 -
t
на
Page 24
Студен въздух
С копчето за студен въздух чите студен въздушен поток при всяка комбинация от нива за вентилиране и нагряване.
u
можете да полу-
Завъртете концентратора qв обратната посока и го изтеглете напред, ако желаете да използвате по-широк въздушен поток.
Йонизираща функция
С допълнителния прекъсвач за йони rможете да включите допълнително функция за йонизиране при всяка комбинация от нива за вентилиране и нагряване.
При сушене на косите с помощта на сешоар те се зареждат статично и започват да „летят“. Йонизираща функция произвежда отрицателно заредени йони. Те се прехвърлят върху косата посредством въздушния поток. По този начин положителният статичен заряд се неутрализира и премахва. Косата става мека, копринена, блестяща и лесна за фризиране.
Изсушаване на косата и оформяне на прическа
За бързото изсушаване на косите преп-
оръчваме да включите отначало на високо ниво на вентилиране и нагряване. Поставете прекъсвача за йони изсушаването на косата превключете на по­ниско ниво на вентилиране и нагряване, за да оформите прическата си.
С приложения концентратор лзвате целенасочено въздушния поток, за да оформите прическата си.
• Поставете концентратора ра: Обърнете внимание на това, пластмасо­вото блокиране на концентратора захванато в шината на сешоара. Завъртете концентратора правилно и се фиксира.
на “ ”. След
r
можете да изпо-
q
отпред на сешоа-
q
, докато той улегне
q
q
да е
Ако желаете да изсушите косата си по особено щадящ начин или с така наречените “трайни къдрици, получени чрез изсушаване с въздух”, използвайте дифузера
За целта свалете първо концентратора
поставете след това дифузера
• обърнете внимание на това, пластмасовото блокиране на дифузера iда е захванато в шината на сешоара. Завъртете дифузера докато улегне и се фиксира.
i
.
и
q
:
i
i
Преди да разрешите косите си, оставете ги
първо да се охладят леко, за да може при­ческата Ви да запази формата си.
За да охладите косата си, можете да използвате
копчето нивото на нагряване
или ниво 1 на прекъсвача за
u
y
.
Внимание
Опаковайте и транспортирайте сешоара едва след като се е охладил добре. В противен слу­чай можете да повредите и други предмети.
Почистване
Опасност от електрически удар!
Преди да почистете сешоара, винаги трябва да изключвате щепсела от контакта.
Опасност от електрически удар!
Преди да използвате сешоара след почиства­нето, той трябва да е изцяло сух.
Почистване на корпуса
Използвайте леко навлажнена или навла-
жнена със сапунена вода кърпа, за да почистете корпуса.
,
- 22 -
Page 25
ППооччииссттввааннее ннаа рреешшееттккааттаа ззаа ззаассммууккввааннее ннаа ввъъззддуухх
Опасност от пожар!
m Почиствайте редовно решетката за засмукване на въздуха
с мека четка.
w
Изхвърляне
В никакъв случай не изхвърляйте уреда с обикновените битови отпадъци. Този уред подлежи на европейската Директива 2002/96/EC.
Завъртете решетката за засмукване на въздуха
обратно на часовниковата стрелка, така
w
че стрелката на решетката за засмукване на въздуха сешоара. След това решетката за засмукване на въздуха
Почистете отворите на решетката
четка.
да сочи към долната стрелка на
w
може да се свали.
w
w
с мека
Поставете решетката за засмукване на възд-
уха
на сешоара, така че стрелката на
w
решетката за засмукване на въздуха към долната стрелка на сешоара. Завъртете решетката за засмукване на въздуха посока на часовниковата стрелка, така че стрелката на решетката за засмукване на въ­здуха ара.Решетката за засмукване на въздуха е поставена.
да сочи към горната стрелка на сешо-
w
w
w
да сочи
по
w
Отстраняване на неизпра-вности
Ако Вашият сешоар не функционира според очакванията, изключете щепсела и оставете уреда да се охлади няколко минути. Уредът е оборудван със защита срещу прегряване! Ако уредът не функционира въпреки това, обърнете се към посочения по-долу в “Гаранция и сервиз” сервизен център.
Изхвърляйте уреда чрез лицензирана фирма за изхвърляне на отпадъци или общинската служба за изхвърляне на отпадъци. Спазвайте актуално валидните разпоредби. В случай на съмнение се свържете със службата за изхвърляне на отпадъци.
Предавайте опаковъчните материали за екологично изхвърляне.
Технически характеристики
Мрежово напрежение: 220-240 V~50 Hz Номинална мощност 2200 W Клас на защита: II/
- 23 -
Page 26
Гаранция и сервиз
Вносител
За този уред вие получавате гаранция от 3 години от датата на закупуване. Уредът е произведен старателно и е проверен добросъвестно преди доставката. Запазете касовата бележка като доказателство за покупката. В гаранционен случай се свържете по телефона с вашия сервиз. Само по този начин може да се осигури безплатното изпращане на вашата стока. Даването на гаранция важи само за материални или фабрични дефекти, но не и за транспортни щети, износващи се части или при повреда на лесно чупливи части, напр. ключове или акуму­латорни батерии. Продуктът е предназначен единствено за домашна, а не за професионална употреба. При непозволена и неправилна употреба, при прилагане на сила или интервенции, които не са извършени от нашия оторизиран сервизен филиал, гаранцията отпада. Законните ви права не се ограничават от тази гаранция. Гаранционният срок не се удължава от гаранцията. Това важи и за сменени и ремонтирани части. За евентуалните, налични още при закупуването повреди и недостатъци трябва да се съобщи веднага след разопаковането, но най-късно два дена след датата на закупуване. След като изтече гаранционният срок, ремонтите трябва да се заплащат.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
Kompernass Service България
Тел.:02/4917478 Е-мейл: support.bg@kompernass.com
- 24 -
Page 27
Περιεχόμενα Σελίδα
Υποδείξεις ασφαλείας 26 Σκοπός χρήσης 27 Σύνολο αποστολής 27 Περιγραφή συσκευής 27 Χειρισμός 27
Βαθμίδες κρύου και ζεστού αέρα..................................................................................................27
Βαθμίδα κρύου αέρα .....................................................................................................................28
Λειτουργία ιόντων...........................................................................................................................28
Στέγνωμα και στυλιζάρισμα μαλλιών 28 Καθαρισμός 28 Διόρθωση βλαβών 29 Απόρριψη 29 Τεχνικές πληροφορίες 29 Εγγύηση και σέρβις πελατών 30 Εισαγωγέας 30
Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια μελλοντική χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή.
- 25 -
Page 28
ΣΣεεσσοουυάάρρ ιιόόννττωωνν
Υποδείξεις ασφαλείας
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
• Συνδέστε τον επαγγελματικό στεγνωτήρα μαλλιών σε μία σύμφωνα με τις προδιαγραφές εγκατεστημένη πρίζα και με την τάση δικτύου που αναγράφεται στο πινακίδιο τύπου.
• Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να βυθίσετε τον επαγγελματικό στεγνωτήρα μαλλιών σε υγρό και δεν πρέπει να αφήσετε να διεισδύσουν υγρά στην επικάλυψη συσκευής του επαγγελματικού στεγνωτήρα. Δεν επιτρέπεται να εκθέτετε τη συσκευή σε υγρασία και να τη χρησιμοποιείτε σε εξωτερικό χώρο. Στην περίπτωση που φτάσει στο περίβλημα συσκευής υγρό, τραβήξτε αμέσως το βύσμα της συσκευής από την υποδοχή και παραδώστε τη για να επιδιορθωθεί από εξειδικευμένο προσωπικό.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό, κυρίως όχι κοντά σε λεκάνες πλύσης, μπανιέρες ή παρόμοια σημεία. Υπάρχει κίνδυνος από την ύπαρξη νερού ακόμα και όταν η συσκευή είναι εκτός ρεύματος. Γι΄αυτό βγάζετε μετά τη χρήση το φις από την πρίζα. Ως συμπληρωματική προστασία προτείνεται η εγκατάσταση μιας διάταξης προστασίας εσφαλμένου ρεύματος με ένα ρεύμα απεμπλοκής αξιολόγησης όχι μεγαλύτερο από 30 mA στο κύκλωμα ρεύματος του μπάνιου. Ρωτήστε τον ηλεκτρολόγο για σχετική συμβουλή.
• Σε βλάβες λειτουργίας και πριν καθαρίσετε τον επαγγελματικό στεγνωτήρα μαλλιών τραβάτε το βύσμα από την πρίζα.
• Τραβάτε το βύσμα από την πρίζα, μην τραβάτε από το καλώδιο.
• Μην τυλίγετε το καλώδιο δικτύου γύρω από τον επαγγελματικό στεγνωτήρα μαλλιών και προστατεύετε το από βλάβες.
• Εάν χαλάσει η γραμμή σύνδεσης δικτύου αυτής της συσκευής, πρέπει να αντικατασταθεί μέσω του κατασκευαστή ή μέσω της εξυπηρέτησης πελατών ή μέσω ενός παρόμοια εξειδικευμένου ατόμου ώστε να αποφευχθούν κίνδυνοι.
• Μη λυγίζετε ή συμπιέζετε το καλώδιο δικτύου και τοποθετείτε το έτσι ώστε κανένας να μην μπορεί να το πατήσει ή να σκοντάψει εκεί.
• Δεν επιτρέπεται η χρήση καλωδίου επέκτασης.
• Ποτέ μην πιάνετε τον επαγγελματικό στεγνωτήρα μαλλιών, το καλώδιο δικτύου και το βύσμα με βρεγμένα χέρια.
• Αποσυνδέετε τον επαγγελματικό στεγνωτήρα μαλλιών αμέσως μετά τη χρήση, από το δίκτυο. Μόνο όταν τραβήξετε το βύσμα από την πρίζα είναι ο στεγνωτήρας εντελώς χωρίς ρεύμα.
• Δεν επιτρέπεται να ανοίξετε την επικάλυψη συσκευής του επαγγελματικού στεγνωτήρα μαλλιών ή να την επισκευάσετε. Σε αυτή την περίπτωση δεν υπάρχει ασφάλεια και η εγγύηση ακυρώνεται. Ένας ελαττωματικός επαγγελματικός στεγνωτήρας μαλλιών πρέπει να επισκευάζεται μόνο από εξειδικευμένο ειδικό προσωπικό.
Κίνδυνοι πυρκαγιάς και τραυματισμών
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά τους ή εάν έχουν λάβει υποδείξεις για το πως χρησιμοποιείται η συσκευή. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
- 26 -
Page 29
• Ποτέ μην αποθέτετε τον επαγγελματικό στεγνωτήρα μαλλιών όταν είναι αναμμένος και ποτέ μην αφήνετε την ενεργοποιημένη συσκευή χωρίς επιτήρηση.
• Ποτέ μην τοποθετείτε τον επαγγελματικό στεγνωτήρα μαλλιών κοντά σε πηγές υψηλής θερμοκρασίας και προστατεύετε το καλώδιο από βλάβες.
• Στην περίπτωση που ο επαγγελματικός στεγνωτήρας έχει πέσει ή έχει πάθει βλάβη, δεν επιτρέπεται να τον θέσετε σε λειτουργία. Η συσκευή πρέπει να ελέγχεται και εάν απαιτείται να επισκευάζεται από εξειδικευμένο προσωπικό.
• Μην καλύπτετε το πλέγμα αναρρόφησης αέρα κατά τη λειτουργία. Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά.
• Ο επαγγελματικός στεγνωτήρας μαλλιών ζεσταίνεται κατά τη λειτουργία. Να πιάνετε τη συσκευή όταν καίει, μόνο από τη λαβή.
Σκοπός χρήσης
Περιγραφή συσκευής
Συγκεντρωτής
q
Πλέγμα αναρρόφησης αέρα
w
Ωτίδα ανάρτησης
e
Διακόπτης ιονισμού
r
Διακόπτης βαθμίδων ανεμιστήρα (2 βαθμίδες)
r
Διακόπτης βαθμίδων θερμού αέρα (3 βαθμίδες)
e
Πλήκτρο βαθμίδων κρύου αέρα
u
Διαχυτής
i
Χειρισμός
Βαθμίδες κρύου και ζεστού αέρα
Εισάγετε το βύσμα στην πρίζα.Ενεργοποιήστε το στεγνωτήρα με το διακόπτη
βαθμίδων ανεμιστήρα
t
.
Ο επαγγελματικός στεγνωτήρας μαλλιών εξυπηρετεί στο στέγνωμα και στο χτένισμα ανθρώπινων μαλλιών, σε καμία όμως περίπτωση για περούκες και τμήματα μαλλιών από συνθετικό υλικό. Επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε τον επαγγελματικό στεγνωτήρα μαλλιών αποκλειστικά στο ιδιωτικό νοικοκυριό. Προσέξτε όλες τις πληροφορίες σε αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού, κυρίως τις υποδείξεις ασφαλείας. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για βιοτεχνικούς και επαγγελματικούς σκοπούς.
Σύνολο αποστολής
• Σεσουάρ ιόντων
• Ακροφύσιο στάϊλινγκ
• Διαχυτής
• Οδηγίες χρήσης
Ο στεγνωτήρας είναι εξοπλισμένος με δύο διακόπτες λειτουργίας. Με αυτούς μπορείτε να επιλέξετε ξεχωριστά την ισχύ του ρεύματος αέρα (διακόπτης βαθμίδων ανεμιστήρα αέρα (διακόπτης βαθμίδων θερμού αέρα
Βαθμίδα αέρα
0/ Ο στεγνωτήρας είναι κλειστός 1/ χαμηλό ρεύμα αέρα 2/ δυνατό ρεύμα αέρα
Βαθμίδα ζεστού αέρα
1/ κρύο ρεύμα αέρα 2/ χαμηλή βαθμίδα ζεστού αέρα 3/ υψηλή βαθμίδα ζεστού αέρα
) και τη βαθμίδα θερμού
t
y
):
Μετά τη χρήση απενεργοποιήστε τη συσκευή,
θέτοντας το διακόπτη βαθμίδων ανεμιστήρα στο “0”. Στη συνέχεια τραβήξτε το βύσμα από την πρίζα.
t
- 27 -
Page 30
Βαθμίδα κρύου αέρα
Με το πλήκτρο βαθμίδων κρύου αέρα σε κάθε συνδυασμό βαθμίδων ανεμιστήρα και θερμού αέρα να δημιουργήσετε ένα ρεύμα κρύου αέρα.
u
μπορείτε
Λειτουργία ιόντων
Με τον διακόπτη ιόντων rμπορείτε σε κάθε συνδυασμό βαθμίδων ανεμιστήρα και θερμού αέρα να χρησιμοποιήσετε επιπλέον τη λειτουργία ιόντων.
Μέσω του στεγνώματος των μαλλιών από έναν στεγνωτήρα, τα μαλλιά ηλεκτρίζονται και αρχίζουν να "πετάνε". Η λειτουργία ιόντων δημιουργεί αρνητικά φορτισμένα ιόντα. Αυτά έρχονται στα μαλλιά με το ρεύμα αέρα. Με αυτό τον τρόπο ουδετεροποιείται η θετική στατική φόρτιση των μαλλιών και σταματάει. Τα μαλλιά γίνονται απαλά, στιλπνά, λαμπερά και ευκολότερα στο χτένισμα.
Στέγνωμα και στυλιζάρισμα μαλλιών
Για το γρήγορο στέγνωμα των μαλλιών προτείνουμε
να θέσετε το διακόπτη πρώτα για λίγο χρόνο σε μια υψηλή βαθμίδα αέρα και θερμότητας. Θέστε επίσης τον διακόπτη ενεργοποίησης “ ”. Μετά το στέγνωμα των μαλλιών για να διαμορφώσετε την κόμμωση, θέστε τον διακόπτη σε μία χαμηλότερη βαθμίδα κρύου και ζεστού αέρα
Με τον εσώκλειστο συγκεντρωτή χρησιμοποιήσετε το ρεύμα αέρα ειδικά για το στυλιζάρισμα:
• Τοποθετήστε τον συγκεντρωτή μέρος του στεγνωτήρα: Προσέξτε ώστε η μια από τις πλαστικές ασφαλίσεις να πιάνει στον συγκεντρωτή Περιστρέψτε τον συγκεντρωτή εδράζεται σταθερά και κουμπώσει. Περιστρέψτε τον συγκεντρωτή και απομακρύνετέ τον προς τα μπροστά, εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε ένα πιο ευρύ ρεύμα αέρα.
στη γραμμή στο στεγνωτήρα.
q
προς την άλλη κατεύθυνση
q
q
q
q
στο
r
μπορείτε να
στο μπροστινό
, έως ότου
Όταν θέλετε να στεγνώσετε τα μαλλιά σας με φροντίδα, ή σε λεγόμενη "περμανάντ με στέγνωμα αέρα", χρησιμοποιήστε το διαχυτή
Για αυτό απομακρύνετε πρώτα τον συγκεντρωτή
και τοποθετείτε τον διαχυτή
• Προσέξτε ώστε η μια από τις πλαστικές ασφαλίσεις να πιάνει στον διαχυτή iστη γραμμή στο στεγνωτήρα. Περιστρέψτε τον διαχυτή ότου εδράζεται σταθερά και κουμπώσει.
i
.
q
:
i
, έως
i
Πριν χτενίσετε τα μαλλιά, αφήστε τα για λίγο
να κρυώσουν ώστε να παραμείνει η φόρμα του χτενίσματος.
Για το κρύωμα των μαλλιών χρησιμοποιείτε το
πλήκτρο βαθμίδων θερμού αέρα
ή τη βαθμίδα 1 του διακόπτη
u
y
.
Προσοχή!
Συσκευάστε και μεταφέρετε το στεγνωτήρα μόνο όταν έχει κρυώσει. Αλλιώς θα καταστρέψετε άλλες συσκευές που βρίσκονται κοντά.
Καθαρισμός
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Πριν χρησιμοποιήσετε πάλι το στεγνωτήρα μετά τον καθαρισμό, πρέπει να είναι πλήρως στεγνός.
Καθαρισμός επικάλυψης
Χρησιμοποιείτε ένα ελαφρώς νωπό πανί σε απαλό
σαπούνι με νερό, ώστε να καθαρίσετε την επικάλυψη.
,
- 28 -
Page 31
Καθαρισμός πλέγματος αναρρόφησης αέρα
Απόρριψη
Κίνδυνος πυρκαγιάς! Καθαρίζετε ανά τακτά χρονικά διαστήματα τη σχάρα αναρρόφησης αέρα
Περιστρέψτε τη σχάρα αναρρόφησης αέρα
αριστερόστροφα, έτσι ώστε το βέλος να δείχνει στη σχάρα αναρρόφησης στεγνωτήρα. Η σχάρα αναρρόφησης αέρα μπορεί στη συνέχεια να απομακρυνθεί.
με μια μαλακιά βούρτσα.
w
στο κάτω βέλος στον
w
w
w
Καθαρίζετε τα ανοίγματα της σχάρας
αναρρόφησης αέρα
Εισάγετε τη σχάρα αναρρόφησης αέρα
στο στεγνωτήρα, έτσι ώστε το βέλος να δείχνει στη σχάρα αναρρόφησης στεγνωτήρα. Περιστρέψτε τη σχάρα αναρρόφησης αέρα
δεξιόστροφα, έως ότου το βέλος δείχνει
w
στη σχάρα αναρρόφησης αέρα βέλος στο στεγνωτήρα. Η σχάρα αναρρόφησης αέρα
εδράζεται τώρα πάλι σταθερά.
w
με μια μαλακιά βούρτσα.
w
στο κάτω βέλος στον
w
στο επάνω
w
w
πάλι
Διόρθωση βλαβών
Εάν ο επαγγελματικός σας στεγνωτήρας δεν λειτουργεί όπως αναμένεται, τραβήξτε το βύσμα από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει μερικά λεπτά. Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μια προστασία υπερθέρμανσης! Εάν η συσκευή συνεχίζει να μη λειτουργεί, απευθυνθείτε στην αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις στο απόσπασμα “Εγγύηση και σέρβις”.
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕC.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών φιλικά προς το περιβάλλον.
Τεχνικές πληροφορίες
Τάση δικτύου: 220-240 V ~50 Hz Ονομαστική ισχύς: 2200 W Κατηγορία προστασίας : II/
- 29 -
Page 32
Εγγύηση και σέρβις πελατών
Εισαγωγέας
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σε περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας. Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νο­μικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης. Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernass Service Greece
Tel.: 801 200 10 18
(local charge 0,031EUR/minute (including VAT 19 %))
e-mail: support.gr@kompernass.com
CY
Kompernass Service Cyprus
Tel.: 800 9 44 01 e-mail: support.cy@kompernass.com
- 30 -
Page 33
Inhaltsverzeichnis Seite
Sicherheitshinweise 32 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 33 Lieferumfang 33 Gerätebeschreibung 33 Bedienen 33
Heiz- und Lüfterstufen ....................................................................................................................33
Kühlstufe..........................................................................................................................................34
Ionen-Funktion.................................................................................................................................34
Haare trocknen und stylen 34 Reinigen 34 Fehlfunktionen beseitigen 35 Entsorgen 35 Technische Daten 35 Garantie und Service 36 Importeur 36
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 31 -
Page 34
Ionen-Haartrockner
Sicherheitshinweise
Gefahr eines Stromschlags!
• Schließen Sie den Haartrockner nur an eine vor­schriftsmäßig installierte Netzsteckdose mit einer der auf dem Typenschild entsprechenden Netz­spannung an.
• Sie dürfen den Haartrockner keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Haartrockners gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netz­steckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wasser, insbesondere nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder ähnlichen Gefäßen. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch den Netzstecker. Als zusätzlicher Schutz wird Ihnen die Installation einer Fehlerstrom­Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsaus­lösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
• Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie den Haartrockner reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
• Wickeln Sie die Netzanschlussleitung nicht um den Haartrockner und schützen Sie sie vor Be­schädigungen.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefähr­dungen zu vermeiden.
• Knicken oder quetschen Sie die Netzanschluss­leitung nicht und verlegen Sie sie so, dass nie­mand darauf treten oder darüber stolpern kann.
• Sie dürfen keine Verlängerungskabel verwen­den.
• Fassen Sie den Haartrockner, Netzanschlusslei­tung und -stecker nie mit nassen Händen an.
• Trennen Sie Ihren Haartrockner sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist er vollständig stromfrei.
• Sie dürfen das Gerätegehäuse des Haar­trockners nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie den defekten Haartrockner nur von qualifiziertem Fachperso­nal reparieren.
Brand- und Verletzungsgefahren
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geisti­gen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Legen Sie den Haartrockner niemals im eingeschalteten Zustand ab und lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
• Legen Sie den Haartrockner nie in die Nähe von Wärmequellen und schützen Sie die Netzan­schlussleitung vor Beschädigungen.
- 32 -
Page 35
• Falls der Haartrockner heruntergefallen oder be­schädigt ist, dürfen Sie ihn nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls re­parieren.
• Decken Sie das Luftansauggitter während des Betriebs nicht ab. Reinigen Sie es in regelmäßi­gen Abständen.
• Der Haartrockner erhitzt sich im Betrieb. Fassen Sie ihn im heißen Zustand nur am Griff an.
Gerätebeschreibung
Konzentrator
q
Luftansauggitter
w
Aufhängeöse
e
Ionen-Zuschalter
r
Lüfterstufen-Schalter (2 Stufen)
t
Heizstufen-Schalter (3 Stufen)
y
Kühlstufen-Taste
u
Finger Diffusor
i
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Haartrockner dient zum Trocknen und Frisieren von menschlichen Haaren, keinesfalls für Perücken und Haarteile aus synthetischem Material. Sie dürfen den Haartrockner ausschließlich im pri­vaten Haushalt verwenden. Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbe­sondere die Sicherheitshinweise. Dieses Gerät ist nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke konzipiert.
Lieferumfang
• Ionen-Haartrockner
• Konzentrator
• Finger Diffusor
• Bedienungsanleitung
Bedienen
Heiz- und Lüfterstufen
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteck-
dose.
Schalten Sie den Haartrockner mit dem
Lüfterstufen-Schalter
Der Haartrockner ist mit zwei Funktionsschaltern ausgestattet. Mit diesen können Sie Stärke des Luft­stroms (Lüfterstufen-Schalter (Heizstufen-Schalter
Lüfterstufe
0/ Haartrockner ist aus 1/ niedriger Luftstrom 2/ starker Luftstrom
Heizstufe
1/ kalter Luftstrom 2/ niedrige Heizstufe 3/ hohe Heizstufe
Nach dem Gebrauch schalten Sie das Gerät
aus, indem Sie den Lüfterstufen-Schalter “0” stellen. Ziehen Sie danach den Stecker aus der Steckdose.
ein.
t
) und die Heizstufe
t
) separat wählen:
y
t
auf
- 33 -
Page 36
Kühlstufe
Mit der Kühlstufen-Taste der Lüfterstufen- und Heizstufenkombination einen kalten Luftstrom erzeugen.
können Sie bei je-
u
Ionen-Funktion
Mit dem Ionen-Zuschalter rkönnen Sie bei jeder Lüfterstufen- und Heizstufenkombination zusätzlich die Ionen-Funktion hinzuschalten.
Durch das Trocknen der Haare mittels eines Haar­trockners laden sich Haare statisch auf und begin­nen zu „fliegen“. Die Ionen-Funktion erzeugt negativ geladene Ionen. Diese werden mit dem Luftstrom auf die Haare ge­bracht. Dadurch wird die positive statische Ladung der Haare neutralisiert und aufgehoben. Das Haar wird weich, geschmeidig, glänzend und leichter zu frisieren.
Haare trocknen und stylen
Zum schnellen Trocknen der Haare empfehlen
wir zunächst für kurze Zeit auf eine hohe Lüfter­und Heizstufe zu schalten. Stellen Sie auch den Ionen-Zuschalter nach dem Antrocknen der Haare auf eine niedrigere Lüfter- sowie Heizstufe herunter, um die Frisur zu formen.
auf “ ”. Schalten Sie
r
Wenn Sie Ihre Haare besonders schonend trocknen möchten, oder bei sogenannten “luftgetrockneten Dauerwellen”, verwenden Sie den Finger Diffusor
Nehmen Sie hierzu erst den Konzentrator
und setzen den Finger Diffusor
• Achten Sie darauf, dass eine der Plastik-Arretie­rungen am Finger Diffusor iin die Schiene am Haartrockner greift. Drehen Sie den Finger Diffu­sor
, bis er fest sitzt und einrastet.
i
i
q
auf:
Bevor Sie die Haare auskämmen, lassen Sie
diese kurz abkühlen, damit die Frisur in Form bleibt.
Zum Auskühlen der Haare können Sie die Taste
oder die Stufe 1 des Heizstufen-Schalters
u
benutzen.
y
Achtung!
Verpacken und transportieren Sie den Haar­trockner erst, wenn er abgekühlt ist. Andernfalls könnten Sie andere Gegenstände beschädigen.
Reinigen
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie den Haartrockner reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
i
ab,
.
Mit dem beiligenden Konzentrator den Luftstrom gezielt zum Stylen einsetzen:
• Setzen Sie den Konzentrator qvorne auf den Haartrockner auf: Achten Sie darauf, dass eine der Plastik-Arretierungen am Konzentrator die Schiene am Haartrockner greift. Drehen Sie den Konzentrator Drehen Sie den Konzentrator Richtung und ziehen Sie ihn nach vorne ab, wenn Sie einen breiteren Luftstrom verwenden möchten.
, bis er fest sitzt und einrastet.
q
können Sie
q
in die andere
q
q
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie den Haartrockner nach der Reinigung wieder benutzen, muss er vollständig trocken sein.
in
Gehäuse reinigen
Verwenden Sie ein leicht mit milder Seifenlauge
befeuchtetes Tuch, um das Gehäuse zu säubern.
- 34 -
Page 37
Luftansauggitter reinigen
Entsorgen
Brandgefahr!
Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen das Luft­ansauggitter
Drehen Sie das Luftansauggitter
Uhrzeigersinn, so dass der Pfeil am Luftansaug­gitter zeigt. Das Luftansauggitter nehmen.
mit einer weichen Bürste.
w
gegen den
w
auf den unteren Pfeil am Haartrockner
w
lässt sich dann ab-
w
Reinigen Sie die Öffnungen des Luftansauggit-
ters
mit einer weichen Bürste.
w
Stecken Sie das Luftansauggitter
den Haartrockner, so dass der Pfeil am Luftan­sauggitter kner zeigt. Drehen Sie das Luftansauggitter im Uhrzeigersinn, bis der Pfeil am Luftansauggit­ter
w
zeigt. Das Luftansauggitter fest.
auf den unteren Pfeil am Haartrok-
w
auf den oberen Pfeil am Haartrockner
w
wieder auf
w
w
sitzt nun wieder
Fehlfunktionen beseitigen
Sollte Ihr Haartrockner nicht wie erwartet funktionieren, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät einige Minuten abkühlen. Das Gerät ist mit einem Überhit­zungsschutz ausgestattet! Sollte das Gerät weiterhin nicht funktionieren, wenden Sie sich an die unter “Garantie und Service” genannte Servicestelle.
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Technische Daten
Netzspannung: 220-240 V ~50 Hz Nennleistung: 2200 W Schutzklasse: II/
- 35 -
Page 38
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532 E-Mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 ( E-Mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 ( E-Mail: support.ch@kompernass.com
0,20 EUR/Min.)
max. 0,0807 CHF/Min.)
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
- 36 -
Loading...