Drying and styling hair4
Cleaning4
Troubleshooting5
Disposal5
Technical data6
Warranty and Service 6
Importer6
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
Page 4
Ionic Hairdryer
Safety information
Risk of electrocution!
• Connect the hair dryer only to a correctly installed
wall power socket providing electrical energy at
the level detailed on the rating plate.
• Under no circumstances may the Professional
Hair Dryer be submerged in fluids, or fluids be
permitted to enter the housing of the Professional
Hair Dryer. Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors. Should liquids enter the housing, unplug the appliance
from the power socket immediately and arrange
for it to be repaired by a qualified technician.
Never use the appliance near water, particularly not near sinks, baths or other vessels.
The proximity of moisture presents a risk, even
when the appliance is switched off.
After use, always remove the plug from the
power socket. As additional protection, the installation of a faulty-current protection unit
with an activation power rating of not more
than 30 mA is recommended for the power
circuit in the bathroom. Ask your electrician
for advice.
• Remove the plug of the Professional Hair Dryer
from the power socket in the event of functional
irregularity and before cleaning the appliance.
• To disconnect, pull only on the plug itself, not on
the cable.
• Do not wrap the power cable around the Professional Hair Dryer and protect it from damage.
• Should the power supply cable of this appliance
become damaged, to avoid risks it must be replaced by the manufacturer, his Customer Service
or a similarly qualified person.
• Do not pinch or squeeze the power cable and
lay it in such a way that no one can tread on or
trip over it.
• Do not use extension cables.
• Never touch or handle the Professional Hair
Dryer, the power cale or plug with wet hands.
• Immediately separate the Professional Hair
Dryer from the power source after use. The
appliance is completely free of electrical power
only when you unplug it .
• You are not permitted to open the housing of
the Professional Hair Dryer or carry out repairs
to it. Should you do so, the safety of the appliance
may be compromised and the warranty becomes
void. Only permit the Professional Hair Dryer to
be serviced and repaired by authorised specialists.
Risk of fire and burns
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they
are supervised by a person responsible for their
safety or receive from this person instruction in
how the appliance is to be used. Children should
be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
• When it is switched on, never lay the Professional
Hair Dryer down or leave it unsupervised.
• Never place the Professional Hair Dryer close
to sources of heat and protect the power cable
against potential damage.
• Should the Professional Hair Dryer be dropped
or otherwise sustain damage, it may no longer
be used. Arrange for the appliance to be checked
and, if necessary, repaired by qualified technicians.
• Do not cover the ventilation grill when using the
appliance. Clean it at regular intervals.
• The Professional Hair Dryer becomes hot during
use. Hold it only by the grip when it is hot.
- 2 -
Page 5
Intended use
The Professional Hair Dryer is intended only for
the drying and shaping of human hair, under no circumstances is it to be used for wigs and hairpieces
made of synthetic material. You may use it exclusively in
domestic households. Pay heed to all of the information in this operating manual, especially the
safety instructions. This appliance is not designed
for use in commercial or industrial applications.
Items supplied
• Ionic Hairdryer
• Styling Jet
• Finger Diffusor
• Operating Instructions
Appliance description
Concentrator
q
Air suction grill
w
Suspension hook
e
Ion switch
r
Blower level switch (2 levels)
t
Heat level switch (3 levels)
y
Cool level button
u
Finger Diffusor
i
❄
Operation
Heat and blower levels
➪ Insert the plug into a wall socket.
➪ Switch the hair dryer on with the blower level
switch
The hair dryer is fitted with two function switches.
With these you can separately select the strength
of the air flow (Blower switch
heat (Heat level switch
Blower levels
0/The hair dryer is switched off
1/reduced air flow
2/full power air flow
Heat levels
1/Cold air flow
2/Low heating level
3/High heating level
➪ After use, switch the appliance off by moving
the blower switch
remove the plug from the wall socket.
t
.
) and the level of
t
):
y
into the position “0”. Then
t
- 3 -
Page 6
Cool level
With the cool level button
a cold air stream with every combination of air and
heat levels.
❄
u
you can create
Ionic Function
With the Ion switch ryou can additionally switch
in the ionic function with every combination of blower
and heat level combinations.
When drying hair using a "normal" hair dryer, the
hair tends to charge itself with static and then begins
to "fly"..
The ionic function generates negatively charged
ions. These are brought to the hair by the air flow.
Thereby, the positive static charge in the hair is
neutralised and voided. The hair will be soft,
supple, shiny and easier to style.
Drying and styling hair
If you wish to dry your hair particulary gently, or for
the so-called “air-dryed permanent wave”, use the
finger diffusor
➪ For this, first of all remove the concentrator
and then replace it with the finger diffusor i:
• Ensure that one of the plastic latches on the finger
diffusor iengages into the guide rail on the
hair dryer. Turn the finger diffusor
engages and sits firmly.
i
.
q
until it
i
➪ Before you comb your hair out allow it to cool,
so that the styling retains its form.
➪ To cool your hair you can use the button
or level 1 of the heat setting switch y.
❄
u
Attention!
First pack and transport the hair dryer when it
has completely cooled down.
Otherwise it could damage other items.
➪ To quickly dry hair, we recommend first of all
using a high blower and heater setting for a
short period. Also, place the ion switch at the
position
switch to a lower blower and heat level to shape
the hairstyle.
With the supplied concentrator
the air flow specifically for styling:
• Place the concentrator qon the front of the hair
dryer: Ensure that one of the plastic latches on the
concentrator
hair dryer. Turn the concentrator
seated and clicks into place.
Turn the concentrator
and pull it away to the front if you want to use
a wider air stream.
on “”. After drying the hair,
r
you can utilise
q
engages into the guide rail on the
q
until it is firmly
q
in the opposite direction
q
Cleaning
Danger of electric shock
ALWAYS remove the plug from the power socket
before cleaning the hair dryer.
Danger of an electrical shock!
After being cleaned, the hair dryer must be
completely dry before using it again.
Cleaning the housing
➪ To clean the housing, use a soft cloth moistened
with a mild soapy solution.
- 4 -
Page 7
Cleaning the air suction grill
Disposal
Fire hazard!
Clean the air suction grill
with a soft brush.
➪ Turn the air suction grill
the arrow on the air suction grill
bottom arrow on the hairdryer. The air suction
grill
can then be removed.
w
➪ Clean the openings of the air suction grill
with a soft brush.
➪ Replace the air suction grill
hairdryer so that the arrow on the air suction
grill
points to the bottom arrow on the hair-
w
dryer. Turn the air suction grill
the arrow on the air suction grill
upper arrow on the hairdryer. The air suction
grill
is now firmly seated.
w
at regular intervals
w
anticlockwise so that
w
points to the
w
back onto the
w
clockwise until
w
points to the
w
w
Troubleshooting
Should your Professional Hair Dryer not function as
expected, first remove the plug from the wall socket
and allow the appliance to cool down for a few
minutes. The appliance is fitted with an overheating
protector! Should the appliance still not function,
consult the service department detailed on the
Warranty Card.
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Sušenje i oblikovanje kose10
Čišćenje10
Otklanjanje funkcijskih smetnji11
Zbrinjavanje11
Tehnički podaci11
Jamstvo i servis 12
Uvoznik12
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko uređaj
dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
- 7 -
Page 10
Ionsko sušilo za kosu
Sigurnosne napomene
Opasnost od strujnog udara!
• Profi-sušilicu za kosu priključite isključivo na pro-
pisno instaliranu mrežnu utičnicu sa mrežnim naponom koji odgovara navodu na tipskoj ploči.
• Profi-sušilica za kosu nikada ne smijete uroniti u
tekućinu. Isto tako ne smijete dopustiti da tekućine
dospiju u unutrašnjost kućišta Profi-sušilice za
kosu. Uređaj ne smijete izložiti vlazi i ne smijete
ga koristiti na otvorenom prostoru. Ukoliko ipak
tekućina dospije u kućište uređaja, odmah izvucite utikač uređaja iz utičnice, te uređaj odnesite
kvalificiranom stručnom osoblju na popravak.
Uređaj nikada ne upotrebljavajte u blizini
vode, pogotovo ne u blizini umivaonika, kade
ili sličnih spremnika za vodu.
Blizina vode uvijek predstavlja opasnost,
i onda kada je uređaj isključen.
Zbog toga nakon svake upotrebe izvucite utikač. Kao dodatnu zaštitu preporučujemo
Vam instalaciju osiguravajućeg zaštitnog
uređaja sa aktivacijskom strujom ne većom
od 30 mA u strujnom krugu kupaonice. Za
savjet se obratite svom elektroinstalateru.
• U slučaju funkcionalnih smetnji uređaja, i prije či-
šćenja utikač izvucite iz utičnice.
• Izvucite utikač iz utičnice, ne povlačite za sam
kabel.
• Kabel ne omotajte oko Profi-sušilice za kosu, te
ga zaštitite od oštećenja.
• Kada dođe do oštećenja priključnog mrežnog
dovoda ovog uređaja, isti mora biti zamijenjen
od proizvođača ili njegovog servisa, odnosno
od kvalificirane stručne osobe, kako ne bi došlo
do nastanka opasnosti.
• Ne savijte i ne gniječite mrežni kabel i postavite
ga na taj način, da nitko ne može stati na njega
ili se preko njega protepsti.
• Ne smijete koristiti produžni kabel.
• Profi-sušilicu za kosu, mrežni kabel i mrežni utikač
nikada ne dirajte mokrim rukama.
• Svoju profi-sušilicu za kosu nakon svake uporabe
odmah odvojite od strujne mreže. Samo kada izvučete utikač iz utičnice, uređaj je potpuno
oslobođen električne energije.
• Kućište Profi-sušilice za kosu ne smijete otvarati ili
popravljati. U tom slučaju sigurnost nije garantirana i jamstvo prestaje važiti. Pokvarenu
profi-sušilicu za kosu na popravak dajte isključivo
kvalificiranom stručnom osoblju.
Opasnost nastanka požara i opasnost
ozljeđivanja
• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od
strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim
fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i
nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove
osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za ispravno korištenje uređaja.
Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba
biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
- 8 -
Page 11
• Profi-sušilicu za kosu nikada ne odložite u uključenom stanju, a uključeni uređaj nikada ne ostavite bez nadzora.
• Profi-sušilicu za kosu nikada ne odložite u blizini
izvora topline, a mrežni kabel zaštitite od oštećenja.
• Ukoliko je Profi-sušilica za kosu pala ili pretrpila
oštećenje, ne smijete je više uključivati. Uređaj
dajte kvalificiranom stručnom osoblju na kontrolu
i eventualno na popravak.
• Za vrijeme rada uređaja ne prekrijte rešetku za
propust zraka. Čistite ovu rešetku u redovnim vremenskim razmacima.
• Profi-sušilica za kosu se za vrijeme rada zagrijava. U
vrućem stanju ovaj uređaj uhvatite isključivo za
rukohvat.
Upotreba u skladu sa namjenom
Opis uređaja
Koncentrator
q
Rešetka za usisavanje zraka
w
Omča za vješanje
e
Priključivanje iona
r
Prekidač za odabir stupnja ventilacije (2 stupnja)
t
Prekidač stupnjeva zagrijavanja (3 stupnja)
y
Tipka za rashladni stupanj
u
Difuzor za prst
i
❄
Rukovanje
Stupnjevi zagrijavanja i ventilacije
➪ Utaknite mrežni utikač u utičnicu.
➪ Sušilo za kosu uključite pomoću prekidača za
odabir stupnja ispuhavanja
t
.
Profi-sušilica za kosu služi za sušenje i friziranje ljudske
kose, nikako za vlasulje ili dijelove od sintetičnog
materijala. Profi-sušilicu za kosu smijete upotrebljavati
isključivo u privatnom domaćinstvu. Obratite pažnju
na sve obavijesti u ovim uputama za rukovanje, pogotovo na sigurnosne napomene. Ovaj uređaj nije
koncipiran za gospodarske ili industrijske svrhe.
Obim isporuke
• Ionsko sušilo za kosu
• Sapnica za oblikovanje kose
• Difuzor za prst
• Upute za uporabu
Sušilo za kosu je opremljeno sa dva funkcijska prekidača. Pomoću njih možete jačinu ispuhavanja zraka
(Prekidač za odabir stupnja ispuhavanja zraka
i stupanj grijanja (prekidač za odabir stupnja grijanja
) odvojeno podesiti:
y
Stupanj ispuhavanja zraka
0/Sušilo za kosu je isključeno
1/slabo ispuhavanje zraka
2/snažno ispuhavanje zraka
Stupanj zagrijavanja
1/nezagrijan zračni mlaz
2/nizak stupanj zagrijavanja
3/visok stupanj zagrijavanja
t
➪ Nakon uporabe uređaj isključujete tako, što ćete
prekidač za odabir stupnja ispuhavanja zraka
postaviti u poziciju “0”. Nakon toga utikač izvucite
iz utičnice.
t
)
- 9 -
Page 12
Rashladni stupanj
Sa tipkom za hladan mlaz zraka
svakoj kombinaciji stupnjeva ispuhavanja i zagrijavanja generirati mlaz hladnog zraka.
❄
možete u
u
Funkcija iona
Sa priključkom iona ru svakoj kombinaciji stupnja
ventilacije i stupnja zagrijavanja možete dodatno
priključiti funkciju iona.
Sušenjem kose pomoću sušila vlasi poprimaju statički
naboj i počinju „letjeti“.
Funkcija iona generira ione sa negativnim nabojem.
Ovi ioni zračnim mlazom dospijevaju na kosu. Na taj
način dolazi do neutraliziranja i potiranja pozitivnog
statičkog naboja vlasi. Kosa postaje meka, gipka
i sjajna, a friziranje je olakšano.
Sušenje i oblikovanje kose
➪ Za brzo sušenje kose preporučamo Vam, da
prvo na kratko vrijeme uključite visok stupanj
ispuhavanja zraka i visok stupanj grijanja. Postavite i prekidač za ioniziranje
Nakon početka sušenja kose uključite niži stupanj ventilacije i grijanja, kako biste oblikovali
frizuru.
na “”.
r
Ako kosu želite posebno nježno sušiti, ili kod takozvanih "zračno-sušenih trajnih frizura" koristite difuzor
za prst
➪ U tu svrhu prvo skinite koncentrator
• Obratite pažnju na to, da jedna od plastičnih
.
i
, i postavite
q
difuzor za prst
blokada na difuzoru za prst izahvata u šinu
sušila za kosu. Okrenite difuzor za prst
ne ulegne i čvrsto stoji.
i
:
, dok
i
➪ Prije češljanja pustite vlasi da se ohlade, kako
bi frizura ostala u formi.
➪ Za rashlađivanje kose možete koristiti tipku
ili stupanj 1 prekidača za odabir stupnja zagrijavanja
y
.
❄
u
Oprez!
Pakirajte i transportirajte sušilo za kosu tek nakon
što se ohladilo.
U protivnom možete oštetiti druge predmete.
Čišćenje
Opasnost od električnog udara!
Prije čišćenja sušila za kosu uvijek izvucite mrežni
utikač iz mrežne utičnice.
Sa priloženim koncentratorom
te ciljano koristiti za oblikovanje kose:
• Postavite koncentrator qna prednji dio sušila za
kosu: Obratite pažnju na to, da jedna od plastičnih
blokada koncentratora
kosu. Okrenite koncentrator
i čvrsto stoji.
Okrenite koncentrator
lačenjem ga skinite prema naprijed, ako želite
koristiti širi zračni mlaz.
zračni mlaz može-
q
zahvata u šinu sušila za
q
, dok ne ulegne
q
u drugom smjeru i pov-
q
Opasnost od strujnog udara!
Prije nego što sušilo za kosu ponovo koristite
nakon čišćenja, on mora biti potpuno suh.
Čišćenje kućišta
➪ Upotrijebite krpu blago navlaženu sa blagom
sapunskom lužinom, kako biste očistili kućište
uređaja.
- 10 -
Page 13
Čišćenje rešetke za usisavanje zraka
Zbrinjavanje
Opasnost od požara!
U redovnim vremenskim razmacima očistite rešetku
za usisavanje zraka
➪ Okrenite rešetku za usisavanje zraka
protivnom kazaljci sata, tako da strelica na rešetci
za usisavanje zraka
na sušilu za kosu. Rešetku za usisavanje zraka
onda možete skinuti.
➪ Očistite otvore rešetke za usisavanje zraka
pomoću meke četke.
➪ Postavite rešetku za usisavanje zraka
na sušilo za kosu, tako da strelica na rešetci za
usisavanje zraka
strelici na sušilu za kosu. Okrenite rešetku za usisavanje zraka
strelica na rešetci za usisavanje zraka
usmjerena prema gornjoj strelici na sušilu za kosu.
Rešetka za usisavanje zraka
učvršćena.
pomoću mekane četke.
w
w
pokazuje na donju strelicu
w
w
bude usmjerena prema donjoj
w
u smjeru kazaljke sata, sve dok
w
ne bude
w
sada je ponovo
w
u smjeru
w
w
ponovo
Otklanjanje funkcijskih smetnji
Ukoliko Vaša Profi-sušilica za kosu ne funkcionira
kako treba, izvucite utikač iz utičnice i ostavite uređaj
nekoliko minuta da se ohladi. Uređaj je opremljen
sa zaštitom protiv pregrijavanja! Ako i nakon toga
uređaj ne radi, obratite se jednoj od servisnih ispostava navedenih u poglavlju "Jamstvo i servis".
Uređaj nikako ne bacajte u obično
kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe
europskoj smjernici 2002/96/EC.
Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za
otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog
poduzeća za otklanjanje otpada.
Obratite pažnju na aktualno važeće propise.
U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem
za uklanjanje otpada.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način
neškodljiv za okoliš.
Tehnički podaci
Mrežni napon:220-240 V ~50 Hz
Nominalna snaga:2200 W
Zaštitna klasa:II /
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je
na internet stranici www.lidl.hr.
- 11 -
Page 14
Jamstvo i servis
Uvoznik
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji.
Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamstvo telefonski povežete sa Vašom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade,
a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne
za gospodarstvenu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji
nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog
predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja
prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije
dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene
nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi
plaćanja.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, Njemačka
Uscarea şi aranjarea părului16
Curăţarea16
Remedierea defecţiunilor17
Eliminarea aparatelor uzate17
Date tehnice17
Garanţia şi service-ul 18
Importator18
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de prima utilizare şi păstraţi-le pentru o consultare
ulterioară. Dacă încredinţaţi aparatul unor terţi, ataşaţi şi instrucţiunile de utilizare.
- 13 -
R
Page 16
Uscător de păr ionic
Indicaţii de siguranţă
Pericol de electrocutare!
• Conectaţi uscătorul de păr la o priză instalată
regulamentar cu o tensiune corespunzătoare cu
tensiunea specificată pe plăcuţa de caracteristici
a apatului.
• Nu introduceţi aparatul în lichide şi evitaţi intrarea
lichidelor în carcasa uscătorului de păr. Nu expuneţi aparatul mediilor umede şi nu-l utilizaţi în
aer liber. Dacă, din întâmplare, în carcasa aparatului se infiltrează lichide, scoateţi imediat ştecărul
din priză şi predaţi aparatul unui specialist în
vederea reparării.
Nu utilizaţi niciodată aparatul în apropierea
surselor sau recipientelor cu apă, în special
aproape de chiuvete, cade sau alte recipiente asemănătoare.
Apropierea de apă este periculoasă chiar
dacă aparatul este oprit.
De aceea, scoateţi ştecărul din priză după
fiecare utilizare. Ca măsură de protecţie suplimentară se recomandă instalarea unui dispozitiv pentru curenţii liberi cu intensitate de
declanşare nu mai mare de 30 mA în circuitul de curent din baie. Solicitaţi sfatul electricianului.
• În cazul defecţiunilor de funcţionare şi înaintea
curăţării uscătorului, scoateţi ştecărul din priză.
• Când scoateţi ştecărul din priză, trageţi direct
de acesta, nu de cablu.
• Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului şi protejaţi cablul împotriva deteriorărilor.
• Pentru a evita deteriorările, la defectarea cablului de alimentare, acesta trebuie înlocuit de către
producător, serviciul clienţi sau de către o altă
persoană calificată.
• Nu îndoiţi sau striviţi cablul şi poziţionaţi-l astfel
încât să nu se calce pe el sau să devină un obstacol în care să vă împiedicaţi.
• Nu este permisă utilizare prelungitoarelor.
• Nu puneţi mâinile ude pe uscător, pe cablul de
alimentare sau pe ştecăr.
• După utilizare, deconectaţi uscătorul de la sur
sa de curent. Uscătorul este complet fără curent,
doar după scoaterea din priză a ştecărului.
• Nu este permisă deschiderea sau repararea carcasei uscătorului. În aceste cazuri nu mai este
asigurată siguranţa, iar garanţia devine nulă.
Uscătoarele de păr defecte pot fi reparate numai de către specialişti calificaţi.
Pericol de incendiu şi de rănire
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale limitate sau cu o experienţă
şi/sau cunoştinţe limitate, cu excepţia cazului în
care sunt supravegheate de către o persoană
responsabilă cu siguranţa lor sau au primit instrucţiuni de la aceasta privind modul de utilizare a aparatului; Copiii trebuie supravegheaţi,
pentru a împiedica utilizarea aparatului ca jucărie.
• Nu lăsaţi din mână uscătoarele de păr pornite
şi nici nesupravegheate în timpul funcţionării.
• Nu aşezaţi uscătorul de păr în apropierea surselor
de căldură şi protejaţi cablul de alimentare împotriva deteriorării.
R
- 14 -
Page 17
• Dacă aparatul a căzut jos sau dacă este defect,
utilizarea nu mai este permisă. În aceste cazuri,
aparatul trebuie verificat, resp. reparat de către
un specialist calificat.
• Nu acoperiţi grilajul de admisie a aerului în timpul
funcţionării aparatului. Curăţaţi-l la intervale
regulate de timp.
• În timpul funcţionării, uscătorul de încălzeşte.
În stare caldă, prindeţi-l numai de mâner.
Descrierea aparatului
Concentrator de aer
q
Grilaj de admisie a aerului
w
Inel de suspendare
e
Comutator ioni
r
Comutator aer (2 trepte)
t
Comutator căldură (3 trepte)
y
Buton jet de aer rece
u
Difuzor de volum
i
❄
Utilizarea conform destinaţiei
Uscătorul de păr este destinat uscării şi coafării părului natural al oamenilor. Uscarea perucilor şi meşelor de păr sintetice este interzisă. Utilizarea uscătorului este permisă numai în interiorul casei.
Respectaţi toate informaţiile din acest manual de utilizare, în special indicaţiile de siguranţă. Acest aparat nu este conceput în scopuri profesionale sau industriale.
Furnitura
• Uscător de păr ionic
• Concentrator de aer
• Difuzor de volum
• Instrucţiuni de utilizare
Operarea
Treptele căldură şi aer
➪ Introduceţi ştecărul în priză.
➪ Porniţi uscătorul de păr de la comutatorul de
aer
.
t
Uscătorul este prevăzut cu două comutatoare cu
funcţii. Cu ajutorul acestora, puteţi selecta separat
intensitatea fluxului de aer (comutator aer
tensitatea căldurii emanate (comutator căldură
Treapta de aer
0/Uscătorul este oprit
1/Flux redus de aer
2/Flux puternic de aer
Treapta de căldură
1/Flux de aer rece
2/Treapta redusă de căldură
3/Treapta înaltă de căldură
➪ După utilizare, opriţi aparatul prin poziţionarea
la „0“ a comutatorului de aer
scoateţi ştecărul din priză.
. După aceea,
t
t
) şi in-
y
):
- 15 -
R
Page 18
Treapta de aer rece
Apăsând butonul pentru aer rece
obţine un jet de aer rece în orice combinaţie de aer
şi căldură.
❄
u
, puteţi
Funcţia de ionizare
Cu ajutorul întrerupătorului de ioni rputeţi activa
funcţia de ionizare în orice treaptă de aer şi combinaţii de trepte.
Prin uscarea părului cu uscătorul, părul se încarcă
static şi începe să „zboare“.
Funcţia de ionizarea generează ioni cu sarcină negativă. Aceştia sunt transportaţi spre păr împreună
cu fluxul de aer. Astfel, încărcătura statică pozitivă
a părului este neutralizată. Părul devine imediat moale, mătăsos, strălucitor şi uşor de coafat.
Uscarea şi aranjarea părului
➪ Pentru uscarea rapidă a părului, vă recoman-
dăm pornirea pentru scurt timp a uscătorului întro treaptă superioară de aer şi căldură. De asemenea, acţionaţi şi comutatorul de ioni
“”.
După uscarea părului, comutaţi într-o treaptă inferioară, pentru a da formă coafurii.
r
Dacă doriţi să uscaţi părul delicat sau cu aşa-numitele
“unde permanente uscate cu aer”, utilizaţi difuzorul
de volum
i
.
➪ Pentru aceasta, demontaţi mai întâi concentratorul
de aer
• asiguraţi-vă că unul dintre blocajele de plastic
de la difuzorul de volum ise fixează în şina
uscătorului. Rotiţi difuzorul de volum
când rămâne într-o poziţie stabilă şi fixă.
şi montaţi difuzorul de volum i:
q
i
până
➪ Înainte de pieptănare, aşteptaţi ca părul să se
răcească puţin - astfel coafura nu-şi va pierde
forma.
➪ Pentru răcirea părului puteţi utiliza butonul
sau treapta 1 a comutatorului de căldură y.
❄
u
Atenţie!
Ambalaţi şi transportaţi uscătorul numai după
ce s-a răcit. În caz contrar, puteţi deteriora alte
obiecte.
Curăţarea
Pericol de electrocutare!
• Înaintea curăţării uscătorului, scoateţi ştecărul
din priză.
Cu ajutorul concentratorului de aer
aer poate fi direcţionat după plac în vederea aranjării
părului:
• montaţi concentratorul
uscătorului de păr: asiguraţi-vă că unul dintre blocajele de plastic de la concentrator
ze în şina uscătorului. Rotiţi concentratorul
până rămâne într-o poziţie stabilă şi fixă.
Rotiţi concentratorul de aer
şi trageţi-l în afară, dacă doriţi să obţineţi un flux
de aer mai difuz.
R
în partea din faţă a
q
livrat, fluxul de
q
să se fixe-
q
în direcţia opusă
q
q
Pericol de electrocutare!
Uscătorul trebuie să fie complet uscat înaintea
unei noi utilizări.
Curăţarea carcasei
➪ Pentru curăţarea carcasei, utilizaţi numai o
lavetă umezită cu o soluţie de curăţat uşoară.
- 16 -
Page 19
Curăţarea grilajului de admisie a aerului
Eliminarea aparatelor uzate
Pericol de incendiu!
Curăţaţi la intervale regulate de timp grilajul de
admisie a aerului
➪ Rotiţi grilajul de admisie a aerului
antiorar, astfel încât săgeata de pe grilajul de
admisie a aerului
dedesubt a uscătorului. Acum, grilajul de admisie a aerului
➪ Curăţaţi orificiile grilajului
➪ Introduceţi grilajul de admisie a aerului
nou în uscător, astfel încât grilajul de admisie a
aerului
w
torului. Rotiţi grilajul de admisie a aerului
orar, până când grilajul de admisie a aerului
indică spre săgeata de sus a uscătorului.
Grilajul de admisie a aerului
poziţionat fix.
cu o perie moale.
w
în sens
w
să indice spre săgeata de
w
poate fi demontat.
w
cu o perie moale.
w
din
w
să indice spre săgeata de jos a uscă-
în sens
w
este din nou
w
w
Remedierea defecţiunilor
Dacă uscătorul dumneavoastră de păr nu funcţionează conform aşteptărilor, scoateţi ştecărul din priză
şi aşteptaţi câteva minute până la răcirea aparatului. Aparatul este dotat cu un contactor contra supraîncălzirii! Dacă aparatul nu funcţionează nici
acum, adresaţi-vă biroului de service amintit la rubrica „Garanţia şi service-ul.
Nu aruncaţi aparatul sub nicio formă în
gunoiul menajer obişnuit. Acest
produs cade sub incidenţa directivei europene 2002/96/EC.
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei firmei specializate şi autorizate sau prin intermediul serviciului local de eliminare a deşeurilor.
Respectaţi reglementările actuale în vigoare.
Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul dumneavoastră local de eliminare a deşeurilor.
Eliminaţi toate materialele de ambalare
într-un mod ecologic.
Date tehnice
Tensiune:220-240V~50Hz
Putere nominală:2200 W
Clasa de protecţie:II/
- 17 -
R
Page 20
Garanţia şi service-ul
Importator
Pentru acest aparat, se acordă o garanţie de 3 ani
începând cu data cumpărării. Aparatul a fost produs cu grijă şi verificat cu scrupulozitate înaintea livrării.
Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă aveţi solicitări privind garanţia, contactaţi tele-fonic centrul dumneavoastră de service. Numai astfel
poate fi asigurată o expediere gratuită a produsului
dumneavoastră.
Garanţia acoperă numai defectele de material sau
de fabricaţie, nu şi deteriorările rezultate în urma
transportului, piesele de uzură sau deteriorările
apărute la componentele fragile, de ex. comutatoare sau acumulatoare. Aparatul este destinat numai
pentru uz privat şi nu pentru o utilizare profesională.
În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, uzului de forţă şi intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea. Drepturile
dumneavoastră legale nu sunt limitate prin această
garanţie.
Perioada de garanţie nu este prelungită după realizarea reparaţiilor realizate în perioada garanţie.
Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi
reparate. Deteriorările şi deficienţele prezente deja
la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalare sau cel târziu în două zile de la data
cumpărării. Reparaţiile necesare după expirarea
perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
Изсушаване на косата и оформяне на прическа22
Почистване22
Отстраняване на неизпра-вности23
Изхвърляне23
Технически характеристики23
Гаранция и сервиз 24
Вносител24
Прочетете внимателно ръководството за експлоатация преди да използвате уреда за първи път и го запазете
за по-нататъшна употреба. Когато предавате уреда на трети лица, предайте и това ръководство с него.
- 19 -
Page 22
Сешоар за коса
Указания за безопасност
Опасност от електрически удар!
• Включвайте сешоара само в правилно инсталиран контакт с напрежение, отговарящо на посоченото върху типовата табелка.
• В никакъв случай не трябва да потапяте сешоара в течност, както и да допускате проникването на каквито и да са течности в корпуса
на сешоара. Не трябва да излагате уреда на
влага и да го използвате на открито. Ако все
пак някога попадне течност в корпуса на уреда,
изключете веднага щепсела на уреда от контакта и дайте уреда за ремонт от квалифицирани
специалисти.
Не използвайте уреда никога в близост до
вода, особено в близост до умивалници,
вани или подобни съдове. Близостта до
водата представлява опа-сност, дори и
уредът да е изключен. Поради това изключвайте след всяка употреба уреда от контакта. Като допълнителна защита се препоръчва инсталацията на автоматично защитно
устройство с ток на изключване не повече от 30 mA в електрическата верига на
банята. Посъветвайте се за целта с Вашия
електромонтьор.
• При повреди или преди почистване на сешоара
изключвайте щепсела от контакта.
• Изключвайте от щепсела, а не дърпайте кабела.
• Не завивайте мрежовия кабел около сешоара
и го предпазвайте от повреди.
• Ако се повреди мрежовият кабел на уреда, той
трябва да се смени от производителя или негов
сервиз, или подобно квалифицирано лице, за
да се предотвратят евентуални опасности.
• Не огъвайте и не притискайте мрежовия проводник и го полагайте така, че никой да не може
да стъпи върху него или да се препъне в него.
• Не трябва да използвате удължителен кабел.
• Не докосвайте никога с мокри ръце, сешоара,
кабела и щепсела.
• Веднага след употреба изключвайте сешоара.
Само когато изключите щепсела от контакта, той
е изключен изцяло от електрическата мрежа.
• Не трябва да отваряте или ремонтирате корпуса
на сешоара. В такъв случай не е гарантирана
безопасността и гаранцията се заличава.
Оставете дефектния сешоар да бъде ремонтиран само от квалифициран персонал.
Опасност от пожар и нараняване
• Този уред не е предвиден за използване от лица
(включително и деца) с ограничени физически,
органолептични или умствени способности или
от лица, които не притежават необходимия опит
и/или знания, освен ако не са под надзора на
лица, отговорни за тяхната безопасност или не
са получили от тях указания как трябва да се
използва уредът. Децата трябва да останат под
наблюдение, за да се гарантира, че не играят с
машината.
• Не поставяйте никога сешоара във включено
състояние и не оставяйте никога включения
уред без надзор.
• Не поставяйте никога сешоара в близост
до източници на топлина и предпазвайте от
повреди мрежовия кабел.
• Ако сешоарът падне или се повреди, не трябва
да го пускате повече. Оставете уредът да бъде
контролиран от квалифициран персонал и
оставете евентуално да го ремонтират.
- 20 -
Page 23
• Не покривайте никога вентилационната
решетка по време на експлоатация.
Почиствайте на редовни интервали от време.
• Сешоарът се нагрява по време на работа. В
горещо състояние го пипайте само за
дръжката.
Употреба по предназначение
Сешоарът служи за изсушаването и фризирането
само на човешки коси, но в никакъв случай на
перуки или части от коси, произведени от синтетичен материал. Вие можете да използвате сешоара
само за частни цели в домакинството.
Съблюдавайте всички информации в ръководството за експлоатация и особено указанията за
безопасност. Този уред не е създаден за стопански
или промишлени цели.
Описание на уреда
концентратор
q
вентилационна решетка
w
халка за окачване
e
прекъсвач за йони
r
прекъсвач за нивата на вентилиране
t
(2 степени)
прекъсвач за нивата на нагряване (3 степени)
t
бутони за студен въздух
u
i
дифузер
❄
Обслужване
Нива на нагряване и вентилиране
➪ Включете щепсела в контакта.
➪ Включете сешоара с прекъсвача за нивото на
вентилиране
t
.
Окомплектовка на доставката
• Сешоар за коса
• концентратор
• дифузер
• ръководство за обслужване
Сешоарът е оборудван с два прекъсвача за отделни
функции. С тях можете да избирате отделно интензивността на въздушния поток (прекъсвач за нивата
на вентилиране)
екъсвач за нивото на нагряване
Ниво на вентилиране
0/сешоарът е изключен
1/слаб въздушен поток
2/силен въздушен поток
Ниво на нагряване
1/студен въздушен поток
2/ниско ниво на нагряване
3/високи нива на нагряване
) и степента на нагряване (пр-
t
):
y
➪ Изключете уреда след употреба, като поставите
прекъсвача за нивото на вентилиране
“0”. След това изключете щепсела от контакта.
- 21 -
t
на
Page 24
Студен въздух
С копчето за студен въздух
чите студен въздушен поток при всяка комбинация
от нива за вентилиране и нагряване.
❄
u
можете да полу-
Завъртете концентратора qв обратната посока
и го изтеглете напред, ако желаете
да използвате по-широк въздушен поток.
Йонизираща функция
С допълнителния прекъсвач за йони rможете да
включите допълнително функция за йонизиране
при всяка комбинация от нива за вентилиране и
нагряване.
При сушене на косите с помощта на сешоар те
се зареждат статично и започват да „летят“.
Йонизираща функция произвежда отрицателно
заредени йони. Те се прехвърлят върху косата
посредством въздушния поток. По този начин
положителният статичен заряд се неутрализира
и премахва. Косата става мека, копринена,
блестяща и лесна за фризиране.
Изсушаване на косата и
оформяне на прическа
➪ За бързото изсушаване на косите преп-
оръчваме да включите отначало на високо
ниво на вентилиране и нагряване. Поставете
прекъсвача за йони
изсушаването на косата превключете на пониско ниво на вентилиране и нагряване, за
да оформите прическата си.
С приложения концентратор
лзвате целенасочено въздушния поток, за да
оформите прическата си.
• Поставете концентратора
ра: Обърнете внимание на това, пластмасовото блокиране на концентратора
захванато в шината на сешоара. Завъртете
концентратора
правилно и се фиксира.
на “”. След
r
можете да изпо-
q
отпред на сешоа-
q
, докато той улегне
q
q
да е
Ако желаете да изсушите косата си по особено
щадящ начин или с така наречените “трайни
къдрици, получени чрез изсушаване с въздух”,
използвайте дифузера
➪ За целта свалете първо концентратора
поставете след това дифузера
• обърнете внимание на това, пластмасовото
блокиране на дифузера iда е захванато в
шината на сешоара. Завъртете дифузера
докато улегне и се фиксира.
i
.
и
q
:
i
i
➪ Преди да разрешите косите си, оставете ги
първо да се охладят леко, за да може прическата Ви да запази формата си.
➪ За да охладите косата си, можете да използвате
копчето
нивото на нагряване
или ниво 1 на прекъсвача за
u
❄
y
.
Внимание
Опаковайте и транспортирайте сешоара едва
след като се е охладил добре. В противен случай можете да повредите и други предмети.
Почистване
Опасност от електрически удар!
Преди да почистете сешоара, винаги трябва
да изключвате щепсела от контакта.
Опасност от електрически удар!
Преди да използвате сешоара след почистването, той трябва да е изцяло сух.
Почистване на корпуса
➪ Използвайте леко навлажнена или навла-
жнена със сапунена вода кърпа, за да почистете
корпуса.
m Почиствайте редовно решетката за засмукване
на въздуха
с мека четка.
w
Изхвърляне
В никакъв случай не изхвърляйте уреда
с обикновените битови отпадъци.
Този уред подлежи на европейската
Директива 2002/96/EC.
➪ Завъртете решетката за засмукване на въздуха
обратно на часовниковата стрелка, така
w
че стрелката на решетката за засмукване на
въздуха
сешоара. След това решетката за засмукване
на въздуха
➪ Почистете отворите на решетката
четка.
да сочи към долната стрелка на
w
може да се свали.
w
w
с мека
➪ Поставете решетката за засмукване на възд-
уха
на сешоара, така че стрелката на
w
решетката за засмукване на въздуха
към долната стрелка на сешоара. Завъртете
решетката за засмукване на въздуха
посока на часовниковата стрелка, така че
стрелката на решетката за засмукване на въздуха
ара.Решетката за засмукване на въздуха
е поставена.
да сочи към горната стрелка на сешо-
w
w
w
да сочи
по
w
Отстраняване на
неизпра-вности
Ако Вашият сешоар не функционира според
очакванията, изключете щепсела и оставете
уреда да се охлади няколко минути. Уредът е
оборудван със защита срещу прегряване! Ако
уредът не функционира въпреки това, обърнете
се към посочения по-долу в “Гаранция и сервиз”
сервизен център.
Изхвърляйте уреда чрез лицензирана фирма за
изхвърляне на отпадъци или общинската служба
за изхвърляне на отпадъци.
Спазвайте актуално валидните разпоредби.
В случай на съмнение се свържете със службата
за изхвърляне на отпадъци.
Предавайте опаковъчните материали
за екологично изхвърляне.
Технически характеристики
Мрежово напрежение:220-240 V~50 Hz
Номинална мощност2200 W
Клас на защита:II/
- 23 -
Page 26
Гаранция и сервиз
Вносител
За този уред вие получавате гаранция от 3 години
от датата на закупуване. Уредът е произведен
старателно и е проверен добросъвестно преди
доставката.
Запазете касовата бележка като доказателство
за покупката. В гаранционен случай се свържете
по телефона с вашия сервиз. Само по този начин
може да се осигури безплатното изпращане на
вашата стока.
Даването на гаранция важи само за материални
или фабрични дефекти, но не и за транспортни
щети, износващи се части или при повреда на
лесно чупливи части, напр. ключове или акумулаторни батерии. Продуктът е предназначен
единствено за домашна, а не за професионална
употреба.
При непозволена и неправилна употреба, при
прилагане на сила или интервенции, които не
са извършени от нашия оторизиран сервизен
филиал, гаранцията отпада. Законните ви права
не се ограничават от тази гаранция.
Гаранционният срок не се удължава от гаранцията.
Това важи и за сменени и ремонтирани части.
За евентуалните, налични още при закупуването
повреди и недостатъци трябва да се съобщи
веднага след разопаковането, но най-късно два
дена след датата на закупуване. След като изтече
гаранционният срок, ремонтите трябва да се
заплащат.
Λειτουργία ιόντων...........................................................................................................................28
Στέγνωμα και στυλιζάρισμα μαλλιών28
Καθαρισμός28
Διόρθωση βλαβών29
Απόρριψη29
Τεχνικές πληροφορίες29
Εγγύηση και σέρβις πελατών 30
Εισαγωγέας30
Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια μελλοντική
χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή.
- 25 -
Page 28
ΣΣεεσσοουυάάρριιόόννττωωνν
Υποδείξεις ασφαλείας
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
• Συνδέστε τον επαγγελματικό στεγνωτήρα μαλλιών σε
μία σύμφωνα με τις προδιαγραφές εγκατεστημένη
πρίζα και με την τάση δικτύου που αναγράφεται στο
πινακίδιο τύπου.
• Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να βυθίσετε τον
επαγγελματικό στεγνωτήρα μαλλιών σε υγρό και δεν
πρέπει να αφήσετε να διεισδύσουν υγρά στην
επικάλυψη συσκευής του επαγγελματικού
στεγνωτήρα. Δεν επιτρέπεται να εκθέτετε τη συσκευή
σε υγρασία και να τη χρησιμοποιείτε σε εξωτερικό
χώρο. Στην περίπτωση που φτάσει στο περίβλημα
συσκευής υγρό, τραβήξτε αμέσως το βύσμα της
συσκευής από την υποδοχή και παραδώστε τη για
να επιδιορθωθεί από εξειδικευμένο προσωπικό.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε
νερό, κυρίως όχι κοντά σε λεκάνες πλύσης,
μπανιέρες ή παρόμοια σημεία.
Υπάρχει κίνδυνος από την ύπαρξη νερού ακόμα
και όταν η συσκευή είναι εκτός ρεύματος.
Γι΄αυτό βγάζετε μετά τη χρήση το φις από την
πρίζα. Ως συμπληρωματική προστασία
προτείνεται η εγκατάσταση μιας διάταξης
προστασίας εσφαλμένου ρεύματος με ένα ρεύμα
απεμπλοκής αξιολόγησης όχι μεγαλύτερο από
30 mA στο κύκλωμα ρεύματος του μπάνιου.
Ρωτήστε τον ηλεκτρολόγο για σχετική συμβουλή.
• Σε βλάβες λειτουργίας και πριν καθαρίσετε τον
επαγγελματικό στεγνωτήρα μαλλιών τραβάτε το
βύσμα από την πρίζα.
• Τραβάτε το βύσμα από την πρίζα, μην τραβάτε από
το καλώδιο.
• Μην τυλίγετε το καλώδιο δικτύου γύρω από τον
επαγγελματικό στεγνωτήρα μαλλιών και
προστατεύετε το από βλάβες.
• Εάν χαλάσει η γραμμή σύνδεσης δικτύου αυτής
της συσκευής, πρέπει να αντικατασταθεί μέσω του
κατασκευαστή ή μέσω της εξυπηρέτησης πελατών
ή μέσω ενός παρόμοια εξειδικευμένου ατόμου
ώστε να αποφευχθούν κίνδυνοι.
• Μη λυγίζετε ή συμπιέζετε το καλώδιο δικτύου και
τοποθετείτε το έτσι ώστε κανένας να μην μπορεί να το
πατήσει ή να σκοντάψει εκεί.
• Δεν επιτρέπεται η χρήση καλωδίου επέκτασης.
• Ποτέ μην πιάνετε τον επαγγελματικό στεγνωτήρα
μαλλιών, το καλώδιο δικτύου και το βύσμα με
βρεγμένα χέρια.
• Αποσυνδέετε τον επαγγελματικό στεγνωτήρα μαλλιών
αμέσως μετά τη χρήση, από το δίκτυο. Μόνο όταν
τραβήξετε το βύσμα από την πρίζα
είναι ο στεγνωτήρας εντελώς χωρίς ρεύμα.
• Δεν επιτρέπεται να ανοίξετε την επικάλυψη συσκευής
του επαγγελματικού στεγνωτήρα μαλλιών ή να την
επισκευάσετε. Σε αυτή την περίπτωση δεν υπάρχει
ασφάλεια και η εγγύηση ακυρώνεται. Ένας
ελαττωματικός επαγγελματικός στεγνωτήρας μαλλιών
πρέπει να επισκευάζεται μόνο από εξειδικευμένο
ειδικό προσωπικό.
Κίνδυνοι πυρκαγιάς και τραυματισμών
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με
περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές
δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ ή με έλλειψη
γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται μέσω ενός
υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά τους ή εάν
έχουν λάβει υποδείξεις για το πως χρησιμοποιείται η
συσκευή. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να
εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
- 26 -
Page 29
• Ποτέ μην αποθέτετε τον επαγγελματικό στεγνωτήρα
μαλλιών όταν είναι αναμμένος και ποτέ μην αφήνετε
την ενεργοποιημένη συσκευή χωρίς επιτήρηση.
• Ποτέ μην τοποθετείτε τον επαγγελματικό στεγνωτήρα
μαλλιών κοντά σε πηγές υψηλής θερμοκρασίας και
προστατεύετε το καλώδιο από βλάβες.
• Στην περίπτωση που ο επαγγελματικός στεγνωτήρας
έχει πέσει ή έχει πάθει βλάβη, δεν επιτρέπεται να τον
θέσετε σε λειτουργία. Η συσκευή πρέπει να ελέγχεται
και εάν απαιτείται να επισκευάζεται από εξειδικευμένο
προσωπικό.
• Μην καλύπτετε το πλέγμα αναρρόφησης αέρα κατά
τη λειτουργία. Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά.
• Ο επαγγελματικός στεγνωτήρας μαλλιών ζεσταίνεται
κατά τη λειτουργία. Να πιάνετε τη συσκευή όταν καίει,
μόνο από τη λαβή.
Σκοπός χρήσης
Περιγραφή συσκευής
Συγκεντρωτής
q
Πλέγμα αναρρόφησης αέρα
w
Ωτίδα ανάρτησης
e
Διακόπτης ιονισμού
r
Διακόπτης βαθμίδων ανεμιστήρα (2 βαθμίδες)
r
Διακόπτης βαθμίδων θερμού αέρα (3 βαθμίδες)
e
Πλήκτρο βαθμίδων κρύου αέρα
u
Διαχυτής
i
Χειρισμός
Βαθμίδες κρύου και ζεστού αέρα
Εισάγετε το βύσμα στην πρίζα.
Ενεργοποιήστε το στεγνωτήρα με το διακόπτη
βαθμίδων ανεμιστήρα
t
.
Ο επαγγελματικός στεγνωτήρας μαλλιών εξυπηρετεί στο
στέγνωμα και στο χτένισμα ανθρώπινων μαλλιών, σε
καμία όμως περίπτωση για περούκες και τμήματα
μαλλιών από συνθετικό υλικό. Επιτρέπεται να
χρησιμοποιείτε τον επαγγελματικό στεγνωτήρα μαλλιών
αποκλειστικά στο ιδιωτικό νοικοκυριό. Προσέξτε όλες τις
πληροφορίες σε αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού, κυρίως τις
υποδείξεις ασφαλείας. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται
για βιοτεχνικούς και επαγγελματικούς σκοπούς.
Σύνολο αποστολής
• Σεσουάρ ιόντων
• Ακροφύσιο στάϊλινγκ
• Διαχυτής
• Οδηγίες χρήσης
Ο στεγνωτήρας είναι εξοπλισμένος με δύο διακόπτες
λειτουργίας. Με αυτούς μπορείτε να επιλέξετε
ξεχωριστά την ισχύ του ρεύματος αέρα (διακόπτης
βαθμίδων ανεμιστήρα
αέρα (διακόπτης βαθμίδων θερμού αέρα
Βαθμίδα αέρα
0/Ο στεγνωτήρας είναι κλειστός
1/χαμηλό ρεύμα αέρα
2/δυνατό ρεύμα αέρα
θέτοντας το διακόπτη βαθμίδων ανεμιστήρα
στο “0”. Στη συνέχεια τραβήξτε το βύσμα από
την πρίζα.
t
- 27 -
Page 30
Βαθμίδα κρύου αέρα
Με το πλήκτρο βαθμίδων κρύου αέρα
σε κάθε συνδυασμό βαθμίδων ανεμιστήρα και θερμού
αέρα να δημιουργήσετε ένα ρεύμα κρύου αέρα.
u
μπορείτε
Λειτουργία ιόντων
Με τον διακόπτη ιόντων rμπορείτε σε κάθε
συνδυασμό βαθμίδων ανεμιστήρα και θερμού αέρα
να χρησιμοποιήσετε επιπλέον τη λειτουργία ιόντων.
Μέσω του στεγνώματος των μαλλιών από έναν
στεγνωτήρα, τα μαλλιά ηλεκτρίζονται και αρχίζουν
να "πετάνε".
Η λειτουργία ιόντων δημιουργεί αρνητικά φορτισμένα
ιόντα. Αυτά έρχονται στα μαλλιά με το ρεύμα αέρα.
Με αυτό τον τρόπο ουδετεροποιείται η θετική στατική
φόρτιση των μαλλιών και σταματάει. Τα μαλλιά γίνονται
απαλά, στιλπνά, λαμπερά και ευκολότερα στο χτένισμα.
Στέγνωμα και στυλιζάρισμα
μαλλιών
Για το γρήγορο στέγνωμα των μαλλιών προτείνουμε
να θέσετε το διακόπτη πρώτα για λίγο χρόνο σε
μια υψηλή βαθμίδα αέρα και θερμότητας. Θέστε
επίσης τον διακόπτη ενεργοποίησης
“”. Μετά το στέγνωμα των μαλλιών για να
διαμορφώσετε την κόμμωση, θέστε τον διακόπτη σε
μία χαμηλότερη βαθμίδα κρύου και ζεστού αέρα
Με τον εσώκλειστο συγκεντρωτή
χρησιμοποιήσετε το ρεύμα αέρα ειδικά για το
στυλιζάρισμα:
• Τοποθετήστε τον συγκεντρωτή
μέρος του στεγνωτήρα: Προσέξτε ώστε η μια από
τις πλαστικές ασφαλίσεις να πιάνει στον
συγκεντρωτή
Περιστρέψτε τον συγκεντρωτή
εδράζεται σταθερά και κουμπώσει. Περιστρέψτε
τον συγκεντρωτή
και απομακρύνετέ τον προς τα μπροστά, εάν
θέλετε να χρησιμοποιήσετε ένα πιο ευρύ ρεύμα αέρα.
στη γραμμή στο στεγνωτήρα.
q
προς την άλλη κατεύθυνση
q
q
q
q
στο
r
μπορείτε να
στο μπροστινό
, έως ότου
Όταν θέλετε να στεγνώσετε τα μαλλιά σας με φροντίδα,
ή σε λεγόμενη "περμανάντ με στέγνωμα αέρα",
χρησιμοποιήστε το διαχυτή
Για αυτό απομακρύνετε πρώτα τον συγκεντρωτή
και τοποθετείτε τον διαχυτή
• Προσέξτε ώστε η μια από τις πλαστικές ασφαλίσεις
να πιάνει στον διαχυτή iστη γραμμή στο
στεγνωτήρα. Περιστρέψτε τον διαχυτή
ότου εδράζεται σταθερά και κουμπώσει.
i
.
q
:
i
, έως
i
Πριν χτενίσετε τα μαλλιά, αφήστε τα για λίγο
να κρυώσουν ώστε να παραμείνει η φόρμα του
χτενίσματος.
Για το κρύωμα των μαλλιών χρησιμοποιείτε το
πλήκτρο
βαθμίδων θερμού αέρα
ή τη βαθμίδα 1 του διακόπτη
u
y
.
Προσοχή!
Συσκευάστε και μεταφέρετε το στεγνωτήρα μόνο
όταν έχει κρυώσει.
Αλλιώς θα καταστρέψετε άλλες συσκευές που
βρίσκονται κοντά.
Καθαρισμός
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Πριν χρησιμοποιήσετε πάλι το στεγνωτήρα μετά
τον καθαρισμό, πρέπει να είναι πλήρως στεγνός.
Καθαρισμός επικάλυψης
Χρησιμοποιείτε ένα ελαφρώς νωπό πανί σε απαλό
σαπούνι με νερό, ώστε να καθαρίσετε την επικάλυψη.
,
- 28 -
Page 31
Καθαρισμός πλέγματος αναρρόφησης αέρα
Απόρριψη
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Καθαρίζετε ανά τακτά χρονικά διαστήματα τη σχάρα
αναρρόφησης αέρα
Περιστρέψτε τη σχάρα αναρρόφησης αέρα
αριστερόστροφα, έτσι ώστε το βέλος να δείχνει
στη σχάρα αναρρόφησης
στεγνωτήρα. Η σχάρα αναρρόφησης αέρα
μπορεί στη συνέχεια να απομακρυνθεί.
με μια μαλακιά βούρτσα.
w
στο κάτω βέλος στον
w
w
w
Καθαρίζετε τα ανοίγματα της σχάρας
αναρρόφησης αέρα
Εισάγετε τη σχάρα αναρρόφησης αέρα
στο στεγνωτήρα, έτσι ώστε το βέλος να δείχνει στη
σχάρα αναρρόφησης
στεγνωτήρα. Περιστρέψτε τη σχάρα αναρρόφησης
αέρα
δεξιόστροφα, έως ότου το βέλος δείχνει
w
στη σχάρα αναρρόφησης αέρα
βέλος στο στεγνωτήρα. Η σχάρα αναρρόφησης
αέρα
εδράζεται τώρα πάλι σταθερά.
w
με μια μαλακιά βούρτσα.
w
στο κάτω βέλος στον
w
στο επάνω
w
w
πάλι
Διόρθωση βλαβών
Εάν ο επαγγελματικός σας στεγνωτήρας δεν
λειτουργεί όπως αναμένεται, τραβήξτε το βύσμα
από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει
μερικά λεπτά. Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μια
προστασία υπερθέρμανσης! Εάν η συσκευή
συνεχίζει να μη λειτουργεί, απευθυνθείτε στην
αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις στο απόσπασμα
“Εγγύηση και σέρβις”.
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη
συσκευή στα οικιακά απορρίμματα.
Αυτό το προϊόν υπόκειται στην
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕC.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης
επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής
επιχείρησης απόρριψης.
Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς.
Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την
επιχείρηση απόρριψης.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών
φιλικά προς το περιβάλλον.
Τεχνικές πληροφορίες
Τάση δικτύου:220-240 V ~50 Hz
Ονομαστική ισχύς:2200 W
Κατηγορία προστασίας :II/
- 29 -
Page 32
Εγγύηση και σέρβις πελατών
Εισαγωγέας
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από
την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε
και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως
απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε
επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σε
περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι μπορεί να
εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του
εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα
υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη
μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε
εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή
συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την
ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης
χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι
οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο
μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής
της εγγύησης.
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της
απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για
εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή
επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά
την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να
αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το
αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία
αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη
του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.
Haare trocknen und stylen34
Reinigen34
Fehlfunktionen beseitigen35
Entsorgen35
Technische Daten35
Garantie und Service 36
Importeur36
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 31 -
Page 34
Ionen-Haartrockner
Sicherheitshinweise
Gefahr eines Stromschlags!
• Schließen Sie den Haartrockner nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteckdose mit einer
der auf dem Typenschild entsprechenden Netzspannung an.
• Sie dürfen den Haartrockner keinesfalls in eine
Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das
Gerätegehäuse des Haartrockners gelangen
lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit
aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls
doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse
gelangt, ziehen Sie sofort den
Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem
Fachpersonal reparieren.
Verwenden Sie das Gerät niemals in der
Nähe von Wasser, insbesondere nicht in der
Nähe von Waschbecken, Badewannen oder
ähnlichen Gefäßen.
Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar,
auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch den
Netzstecker. Als zusätzlicher Schutz wird
Ihnen die Installation einer FehlerstromSchutzeinrichtung mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im
Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen
Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
• Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie
den Haartrockner reinigen den Netzstecker aus
der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
• Wickeln Sie die Netzanschlussleitung nicht um
den Haartrockner und schützen Sie sie vor Beschädigungen.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Knicken oder quetschen Sie die Netzanschlussleitung nicht und verlegen Sie sie so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
• Sie dürfen keine Verlängerungskabel verwenden.
• Fassen Sie den Haartrockner, Netzanschlussleitung und -stecker nie mit nassen Händen an.
• Trennen Sie Ihren Haartrockner sofort nach dem
Gebrauch vom Stromnetz. Nur wenn Sie den
Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist er
vollständig stromfrei.
• Sie dürfen das Gerätegehäuse des Haartrockners nicht öffnen oder reparieren. In diesem
Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die
Gewährleistung erlischt. Lassen Sie den defekten
Haartrockner nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Brand- und Verletzungsgefahren
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Legen Sie den Haartrockner niemals im
eingeschalteten Zustand ab und lassen Sie das
eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
• Legen Sie den Haartrockner nie in die Nähe von
Wärmequellen und schützen Sie die Netzanschlussleitung vor Beschädigungen.
- 32 -
Page 35
• Falls der Haartrockner heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie ihn nicht mehr in Betrieb
nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
• Decken Sie das Luftansauggitter während des
Betriebs nicht ab. Reinigen Sie es in regelmäßigen Abständen.
• Der Haartrockner erhitzt sich im Betrieb. Fassen
Sie ihn im heißen Zustand nur am Griff an.
Gerätebeschreibung
Konzentrator
q
Luftansauggitter
w
Aufhängeöse
e
Ionen-Zuschalter
r
Lüfterstufen-Schalter (2 Stufen)
t
Heizstufen-Schalter (3 Stufen)
y
Kühlstufen-Taste
u
Finger Diffusor
i
❄
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Haartrockner dient zum Trocknen und
Frisieren von menschlichen Haaren, keinesfalls für
Perücken und Haarteile aus synthetischem Material.
Sie dürfen den Haartrockner ausschließlich im privaten Haushalt verwenden. Beachten Sie alle
Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Dieses Gerät ist
nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke
konzipiert.
Lieferumfang
• Ionen-Haartrockner
• Konzentrator
• Finger Diffusor
• Bedienungsanleitung
Bedienen
Heiz- und Lüfterstufen
➪ Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteck-
dose.
➪ Schalten Sie den Haartrockner mit dem
Lüfterstufen-Schalter
Der Haartrockner ist mit zwei Funktionsschaltern
ausgestattet. Mit diesen können Sie Stärke des Luftstroms (Lüfterstufen-Schalter
(Heizstufen-Schalter
Lüfterstufe
0/Haartrockner ist aus
1/niedriger Luftstrom
2/starker Luftstrom
aus, indem Sie den Lüfterstufen-Schalter
“0” stellen. Ziehen Sie danach den Stecker aus
der Steckdose.
ein.
t
) und die Heizstufe
t
) separat wählen:
y
t
auf
- 33 -
Page 36
Kühlstufe
Mit der Kühlstufen-Taste
der Lüfterstufen- und Heizstufenkombination
einen kalten Luftstrom erzeugen.
können Sie bei je-
u
❄
Ionen-Funktion
Mit dem Ionen-Zuschalter rkönnen Sie bei jeder
Lüfterstufen- und Heizstufenkombination zusätzlich
die Ionen-Funktion hinzuschalten.
Durch das Trocknen der Haare mittels eines Haartrockners laden sich Haare statisch auf und beginnen zu „fliegen“.
Die Ionen-Funktion erzeugt negativ geladene Ionen.
Diese werden mit dem Luftstrom auf die Haare gebracht. Dadurch wird die positive statische Ladung
der Haare neutralisiert und aufgehoben. Das Haar
wird weich, geschmeidig, glänzend und leichter zu
frisieren.
Haare trocknen und stylen
➪ Zum schnellen Trocknen der Haare empfehlen
wir zunächst für kurze Zeit auf eine hohe Lüfterund Heizstufe zu schalten. Stellen Sie auch den
Ionen-Zuschalter
nach dem Antrocknen der Haare auf eine
niedrigere Lüfter- sowie Heizstufe herunter, um
die Frisur zu formen.
auf “”. Schalten Sie
r
Wenn Sie Ihre Haare besonders schonend trocknen
möchten, oder bei sogenannten “luftgetrockneten
Dauerwellen”, verwenden Sie den Finger Diffusor
➪ Nehmen Sie hierzu erst den Konzentrator
und setzen den Finger Diffusor
• Achten Sie darauf, dass eine der Plastik-Arretierungen am Finger Diffusor iin die Schiene am
Haartrockner greift. Drehen Sie den Finger Diffusor
, bis er fest sitzt und einrastet.
i
i
q
auf:
➪ Bevor Sie die Haare auskämmen, lassen Sie
diese kurz abkühlen, damit die Frisur in Form
bleibt.
➪ Zum Auskühlen der Haare können Sie die Taste
oder die Stufe 1 des Heizstufen-Schalters
u
❄
benutzen.
y
Achtung!
Verpacken und transportieren Sie den Haartrockner erst, wenn er abgekühlt ist.
Andernfalls könnten Sie andere Gegenstände
beschädigen.
Reinigen
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie den Haartrockner reinigen, ziehen Sie
immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
i
ab,
.
Mit dem beiligenden Konzentrator
den Luftstrom gezielt zum Stylen einsetzen:
• Setzen Sie den Konzentrator qvorne auf den
Haartrockner auf: Achten Sie darauf, dass eine
der Plastik-Arretierungen am Konzentrator
die Schiene am Haartrockner greift. Drehen Sie
den Konzentrator
Drehen Sie den Konzentrator
Richtung und ziehen Sie ihn nach vorne ab,
wenn Sie einen breiteren Luftstrom verwenden
möchten.
, bis er fest sitzt und einrastet.
q
können Sie
q
in die andere
q
q
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie den Haartrockner nach der Reinigung
wieder benutzen, muss er vollständig
trocken sein.
in
Gehäuse reinigen
➪ Verwenden Sie ein leicht mit milder Seifenlauge
befeuchtetes Tuch, um das Gehäuse zu säubern.
- 34 -
Page 37
Luftansauggitter reinigen
Entsorgen
Brandgefahr!
Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen das Luftansauggitter
➪ Drehen Sie das Luftansauggitter
Uhrzeigersinn, so dass der Pfeil am Luftansauggitter
zeigt. Das Luftansauggitter
nehmen.
mit einer weichen Bürste.
w
gegen den
w
auf den unteren Pfeil am Haartrockner
w
lässt sich dann ab-
w
➪ Reinigen Sie die Öffnungen des Luftansauggit-
ters
mit einer weichen Bürste.
w
➪ Stecken Sie das Luftansauggitter
den Haartrockner, so dass der Pfeil am Luftansauggitter
kner zeigt. Drehen Sie das Luftansauggitter
im Uhrzeigersinn, bis der Pfeil am Luftansauggitter
w
zeigt. Das Luftansauggitter
fest.
auf den unteren Pfeil am Haartrok-
w
auf den oberen Pfeil am Haartrockner
w
wieder auf
w
w
sitzt nun wieder
Fehlfunktionen beseitigen
Sollte Ihr Haartrockner nicht wie erwartet
funktionieren, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät einige
Minuten abkühlen. Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet! Sollte das Gerät weiterhin
nicht funktionieren, wenden Sie sich an die unter
“Garantie und Service” genannte Servicestelle.
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Technische Daten
Netzspannung:220-240 V ~50 Hz
Nennleistung:2200 W
Schutzklasse:II/
- 35 -
Page 38
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)