Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg
a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami
naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi
funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen
Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
HU Használati utasítás Oldal 15
SI Navodila za uporabo Stran 29
CZ Návod k obsluze Strana 41
SK Návod na obsluhu Strana 55
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 69
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have
selected a high-quality product. The operating instructions are part
of this product. They contain important information on safety, usage
and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all
handling and safety guidelines. Use the product only as described
and for the range of applications specified. Please also pass these
operating instructions on to any future owner(s).
Copyright
This documentation is protected by copyright.
Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any
reproduction of images (even in a modified state), is permitted only
with the written authorisation of the manufacturer.
Limitation of liability
All the technical information, data and instructions regarding installation, connection and operation contained in these operating instructions corresponds to the latest information available to us at the time
of printing and takes our previous experience and know-how into
account.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused
by failure to observe these instructions, improper use, incompetent
repairs, unauthorised modifications or for the use of non-approved
replacement parts.
■ 2 │ GB
SHT 10 A1
Intended use
This shoe and glove dryer is intended for the heating and drying of
footwear and gloves.
Any other usage of or modification to the appliance is deemed to be
improper and carries a significant risk of accidents.
The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attributable
to misuse.
The appliance is not meant for commercial use.
Warning notes
The following warning notice types are used in these operating
instructions:
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates an
imminently hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could result in death
or serious physical injury.
► Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk
of death or serious injury.
WARNING
A warning notice at this hazard level indicates a
potentially hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
► Follow the instructions in this warning notice to prevent injury.
SHT 10 A1
GB
│
3 ■
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a
potential for property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
► Follow the instructions in this warning notice to prevent
property damage.
NOTE
► A note provides additional information that will assist you in
using the appliance.
Safety
In this section, you will find important safety instructions for using the
appliance. This appliance complies with statutory safety regulations.
Improper use may result in personal injury and property damage.
Risk of electrocution
DANGER
Risk of fatal injury from electrocution!
Contact with live cables or components can result
in fatal injury!
Please observe the following safety guidelines to prevent
electrical hazards:
► Do not use the appliance if the power cable or the plug are
damaged.
► Before using the appliance again, have a new mains power
cable fitted by an authorised specialist.
► The appliance housing must not be opened under any circum-
stances. There is a risk of electric shock if live connections are
touched and the electrical and mechanical structure is changed.
■ 4 │ GB
SHT 10 A1
Basic safety guidelines
To ensure safe operation of the appliance, follow
the safety guidelines set out below:
■ Check the appliance for visible external damage
before use. Do not operate an appliance that
has been damaged or dropped.
■ If the appliance's mains power cable is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service department or by a
qualified technician so that risks can be avoided.
■ This appliance may be used by children aged
8 years and above and by persons with limited
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge, provided that they
are under supervision or have been told how to
use the appliance safely and are aware of the
potential risks. Children must not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance tasks
may not be carried out by children unless they
are supervised.
■ Children younger than eight years of age must
be kept away from the appliance and the power
cable.
SHT 10 A1
GB
│
5 ■
Packaging material is not a children's toy.
■
■ Do not allow children to play with the packaging
materials. Risk of suffocation.
■ The appliance, the connection cabling and the
mains plug may not be immersed in water or
other fluids.
■ If any liquid gets into the appliance, disconnect
the mains plug immediately. Arrange to have the
appliance checked before putting it into operation again after a period of remission.
■ Connect the mains plug only to a properly
installed, easily accessible plug socket whose
voltage corresponds to the specifications on the
rating plate. The plug socket must remain easily
accessible even following connection.
■ Ensure that the power cable cannot be damaged
by sharp edges or hot spots. Do not wind the
power cable around the appliance.
■ In order to disconnect the appliance completely
from the power supply, pull the mains plug out of
the power outlet.
■ When unplugging the appliance, always pull on
the plug rather than on the cable.
■ When using the appliance, ensure that the
power cable is not squeezed or crushed.
■ 6 │ GB
SHT 10 A1
■ Pull the plug from the mains power socket...
...if a defect occurs,
...when you are not using the appliance,
...before cleaning the appliance and
...during lightning storms.
■ Do not use the appliance if it has been dropped
or is visibly damaged.
■ To prevent risks, a damaged power cable must be
replaced by the manufacturer, the manufacturer´s
customer service department or a similarly qualified person.
Package contents
1 shoe and glove dryer
1 set of operating instructions
WARNING!
► Packaging material may not be used as a plaything.
Risk of suffocation.
NOTE
► Check the package for completeness and for signs of visible
damage.
► If any items are missing or damaged as a result of defective
packaging or insufficient care during transportation, contact
the Service hotline (see the section Service).
SHT 10 A1
GB
│
7 ■
Descriptions of components
Heating element
Operating lamp
Mains cable with power plug
Technical data
Input voltage: 100–240 V ~ 50/60 Hz
Output: 10 W
Protection class: II /
Before use
WARNING!
► The plug socket must be easily accessible even after connec-
tion.
NOTE
► In order to disconnect the appliance completely from the
power supply, pull the mains plug
♦ Plug the mains plug
♦ The operating lamp
into a mains power socket.
lights up.
Using the heating elements as warmers
♦ Ensure that the shoes or gloves are dry.
♦ Insert one heating element
about 20 minutes your shoes or gloves will be pre-warmed.
♦ Pull out the mains plug
from the shoes or gloves.
and remove the heating elements
out of the power outlet.
in each shoe or glove. After
■ 8 │ GB
SHT 10 A1
Using the heating element as a dryer
NOTE
► The time required for drying depends on the moisture level of
the items and the material of the shoes or gloves. Extremely
wet and heavily padded shoes or gloves require far longer
to dry. In such cases, overnight drying is not usually possible.
♦ Ensure that there is no standing water in the shoes or gloves.
♦ Insert one heating element
leave it there overnight.
♦ Pull out the mains plug
from the shoes or gloves.
into each shoe or glove and
and remove the heating elements
Troubleshooting
WARNING!
► Never try to repair the appliance yourself.
FaultsPossible causes/remedies
The heating elements
do not heat up.
The shoes or gloves
have not dried over
night.
NOTE
► If you cannot solve the problem with the above-mentioned
solutions, please contact the Service Hotline (see section
Service).
Check the power supply.
Extremely wet or heavily padded shoes
or gloves can take longer to dry.
SHT 10 A1
GB
│
9 ■
Cleaning
WARNING!
► Protect the appliance from drips or splashes of water.
► Do not use aggressive or scouring cleaning agents.
CAUTION!
► NEVER submerse the appliance in water or other liquids.
Do not allow any moisture to penetrate into the appliance
during cleaning.
♦ Clean the appliance with a soft and slightly damp cloth.
Storage
If you plan not to use the appliance for a long period, store it in a
clean, dry place away from direct sunlight.
Disposal
The packaging is made from environmentally friendly
material and can be disposed of at your local recycling
plant.
Never dispose of the appliance in normal
domestic waste. This product is subject to the
provisions of the European WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment) Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company
or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable
regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in
any doubt.
■ 10 │ GB
SHT 10 A1
Appendix
Notes on the Declaration of Conformity
this appliance complies with the fundamental
specifications and other relevant regulations
of the Low Voltage Directive 2014/35/EU,
the Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU and the RoHS Directive
2011/65/EU.
The complete Declaration of Compliance, in its
original form, is available from the importer.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this
product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the warranty described
below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please
keep your original receipt in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of
purchase of the product, we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the
defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
SHT 10 A1
GB
│
11 ■
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and
defects present at the time of purchase must be reported immediately after
unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be
subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality
guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does
not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts
such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly
used or improperly maintained. The directions in the operating instructions
for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions
or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper
handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
▯ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345)
available as proof of purchase.
▯ You will find the item number on the type plate, an engraving on the
front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the appliance.
▯ If functional or other defects occur, please contact the service depart-
ment listed either by telephone or by e-mail.
■ 12 │ GB
SHT 10 A1
▯ You can return a defective product to us free of charge to the service
address that will be provided to you. Ensure that you enclose the
proof of purchase (till receipt) and information about what the defect
is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other
manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló
minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék
része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és
ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen
meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a
készüléket. A készülék harmadik személynek történő továbbadása
esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll.
Bármilyen sokszorosítás, ill. utánnyomás akár kivonatos formában,
valamint az ábrák megjelentetése még módosított formában is csak
a gyártó írásos engedélyével lehetséges.
A felelősség korlátozása
A jelen használati útmutatóban lévő valamennyi műszaki információ,
a beszerelésre, csatlakoztatásra és kezelésre vonatkozó tudnivalók
megfelelnek a nyomtatás időpontjában aktuális változatnak, melybe
legjobb tudomásunk szerint vontuk be eddigi tapasztalatainkat és
felismeréseinket.
A jelen használati útmutató adataiból, ábráiból és leírásaiból semmiféle igény nem támasztható.
A gyártó nem vállal felelősséget a használati útmutató be nem tartásából, a nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási
munkákból, jogosulatlanul végrehajtott módosításokból vagy a nem
engedélyezett alkatrészek használatából eredő károkért.
■ 16 │ HU
SHT 10 A1
Rendeltetésszerű használat
A cipő- és kesztyűszárítót cipők és kesztyűk melegítésére és szárítására tervezték.
A készülék minden más felhasználása nem rendeltetésszerűnek
minősül és jelentős balesetveszélyt okozhat.
A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem
vállal felelősséget.
A készülék nem alkalmas ipari használatra.
Figyelmeztetések
Ebben a használati útmutatóban a következő figyelmeztető jelzéseket
használjuk:
VESZÉLY
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető
jele fenyegető veszélyes helyzetet jelöl.
Halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet, ha nem kerüli el a
veszélyes helyzetet.
► A súlyos, akár halálos személyi sérülések elkerülése érdeké-
ben kövesse a figyelmeztető jelzés szerinti utasításokat.
FIGYELMEZTETÉS
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető
jelzése lehetséges veszélyhelyzetet jelöl.
Sérülést okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a veszélyes
helyzeteket.
► A személyi sérülések elkerülése érdekében kövesse a figyel-
meztető jelzések szerinti utasításokat.
SHT 10 A1
HU
│
17 ■
FIGYELEM
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető
jelzése lehetséges anyagi kárt jelöl.
Anyagi kárt okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a helyzeteket.
► Az anyagi kár elkerülése érdekében kövesse a figyelmeztető
jelzések szerinti utasításokat.
TUDNIVALÓ
► Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek meg-
könnyítik a készülék kezelését.
Biztonság
Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos fontos biztonsági utasításokat ismerheti meg. A készülék megfelel a biztonsági
előírásoknak. A szakszerűtlen használat személyi sérülést és anyagi
kárt okozhat.
Elektromos áramütés veszélye
VESZÉLY
Elektromos áramütés veszélye!
A feszültség alatt lévő vezetékek vagy alkatrészek
megérintése életveszélyes!
Tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat, hogy elkerülje az
elektromos áramütés veszélyét:
► Ne használja a készüléket, ha a vezeték vagy a csatlakozó
meg van sérülve.
► A készülék további használata előtt szereltessen rá új csatlako-
zóvezetéket megfelelő jogosultsággal rendelkező szakemberrel.
► Semmiképpen sem nyissa fel a készülék burkolatát. Áramütés
veszélye áll fenn, ha hozzáér a feszültség alatt álló csatlako-
zásokhoz, vagy megváltoztatja az elektromos és mechanikus
felépítést.
■ 18 │ HU
SHT 10 A1
Alapvető biztonsági figyelmeztetések
A készülék biztonságos használata érdekében
tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat:
■ Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy
nincs-e rajta látható sérülés. Ne működtessen
hibás vagy leesett készüléket.
■ Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke sérült/
megsérül, akkor a veszélyek elkerülése érdekében
ki kell cseréltetni a gyártóval, a gyártó vevőszolgálatával vagy hasonló képesítéssel rendelkező
személlyel.
■ A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csök-
kent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű
vagy tapasztalattal, illetve tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék
biztonságos használatáról és megértették az
ebből eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és a felhasználó
által végzendő karbantartást felügyelet nélküli
gyermekek nem végezhetnek.
■ Ne engedjen 8 évesnél fiatalabb gyerekeket a
készülék és a csatlakozó vezeték közelébe.
■ A csomagolóanyag nem játékszer.
■ Gyermekek nem játszhatnak a csomagolóanyag-
gal. Fulladásveszély áll fenn.
SHT 10 A1
HU
│
19 ■
A készüléket, a csatlakozóvezetéket és a hálózati
■
csatlakozódugót nem szabad vízbe vagy más
folyadékba meríteni.
■ Azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót,
ha mégis folyadék kerülne a készülékbe. Ismételt
üzembe helyezés előtt ellenőriztesse a készüléket.
■ A hálózati csatlakozódugó kizárólag olyan
szabályszerűen beszerelt, könnyen elérhető
csatlakozóaljzathoz csatlakoztatható, amelynek
feszültsége megfelel a típustáblán feltüntetett
feszültségértéknek. A csatlakozóaljzatnak a
csatlakoztatást követően is könnyedén hozzáférhetőnek kell maradnia.
■ Ügyeljen arra, hogy a csatlakozókábelt ne sért-
hesse meg éles szegély vagy forró felület.
Ne tekerje a csatlakozókábelt a készülék köré.
■ Ha teljesen ki szeretné kapcsolni a készüléket,
akkor húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
■ A hálózati csatlakozódugót mindig a dugónál, ne
pedig a vezetéknél fogva húzza ki a csatlakozóaljzatból.
■ A készülék használata során ügyeljen arra, hogy
a csatlakozókábel ne törjön meg vagy ne szoruljon be.
■ 20 │ HU
SHT 10 A1
■ Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlako-
zóaljzatból, ...
... ha hiba történik,
... ha nem használja a készüléket,
... mielőtt a készüléket tisztítani kezdi és
... vihar esetén.
■ Ne használja a készüléket, ha látható sérülések
vannak a készüléken vagy a csatlakozókábelen.
■ A veszélyek elkerülése érdekében a sérült csatla-
kozókábelt a gyártónak, a gyártó vevőszolgálatának vagy hasonló szakképzett személynek kell
kicserélnie.
A csomag tartalma
1 cipő- és kesztyűszárító
1 használati útmutató
FIGYELMEZTETÉS!
► A csomagolóanyag nem játékszer. Fulladásveszély áll fenn.
TUDNIVALÓ
► Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e
rajta látható sérülés.
► Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból ere-
dő, illetve a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon
Hálózati feszültség: 100 - 240 V ~ 50/60 Hz
Teljesítmény: 10 W
Védelmi osztály:
II /
Üzembe helyezés
FIGYELMEZTETÉS!
► A csatlakozóaljzatnak a csatlakoztatást követően is könnyen
hozzáférhetőnek kell lennie.
TUDNIVALÓ
► Ha teljesen ki szeretné kapcsolni a készüléket, akkor húzza
ki a hálózati csatlakozódugót
♦ Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót
aljzathoz.
♦ Világítani kezd a működést jelző lámpa
Fűtőelemek használata melegítésre
♦ Győződjön meg arról, hogy a cipő vagy kesztyű száraz.
♦ Helyezzen egy-egy fűtőelemet
Kb. 20 perc elteltével a cipők vagy kesztyűk előmelegedtek.
♦ Húzza ki a hálózati csatlakozódugót
meket a cipőkből vagy a kesztyűkből.
a csatlakozóaljzatból.
egy csatlakozó-
.
a cipőkbe vagy kesztyűkbe.
és vegye ki a fűtőele-
■ 22 │ HU
SHT 10 A1
Fűtőelemek használata szárításra
TUDNIVALÓ
► A szárítás időtartama a nedvesség mértékétől és a cipő,
illetve a kesztyű anyagától függ. Erősen átázott és erősen
párnázott cipőnek vagy kesztyűnek jelentősen hosszabb
időre van szüksége a száradáshoz. Ilyen esetben egyetlen
éjszaka általában nem elegendő a száradáshoz.
♦ Ügyeljen arra, hogy ne legyen pangó víz a cipőkben vagy
kesztyűkben.
♦ Helyezzen egy-egy fűtőelemet
és hagyja bennük éjszakára.
♦ Húzza ki a hálózati csatlakozódugót
meket a cipőből vagy a kesztyűből.
a cipőbe vagy a kesztyűbe
és vegye ki a fűtőele-
Hibaelhárítás
FIGYELMEZTETÉS!
► Semmi esetre ne próbálja meg saját kezűleg megjavítani a
készüléket.
HibaLehetséges ok / Hibaelhárítás
A fűtőelemek
melegszenek fel.
A cipő vagy a kesztyű
nem száradt meg az
éjszaka folyamán.
nem
Ellenőrizze, hogy rendben van-e az
áramellátás.
Nagyon nedves vagy erősen párnázott
cipők vagy kesztyűk esetén a száradás
hosszabb ideig tarthat.
TUDNIVALÓ
► Ha a fent nevezett lépésekkel nem tudja megoldani a problé-
mát, hívja közvetlen ügyfélszolgálati számunkat (lásd a Szerviz
fejezetet).
SHT 10 A1
HU
│
23 ■
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS!
► Védje a készüléket a rácseppenő vagy ráspriccelő víztől.
► Ne használjon erős vagy súroló hatású tisztítószereket.
FIGYELEM!
► Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba!
A tisztítás során nem kerülhet nedvesség a készülékbe.
♦ A készüléket enyhén benedvesített, puha törlőkendővel tisztítsa.
Tárolás
Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, akkor tiszta, száraz
helyen tárolja, ahol nem éri közvetlen napsugárzás.
Ártalmatlanítás
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, és a
helyi hulladékhasznosítónál adhatja le ártalmatlanításra.
Semmi esetre ne dobja a készüléket a háztartá-
si hulladékba. A termékre a 2012/19/EU
WEEE-irányelv (Waste Electrical and Electronic
Equipment) vonatkozik.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékkezelő üzemben vagy
a kommunális hulladékkezelő létesítményben ártalmatlanítsa.
Vegye figyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel
a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
■ 24 │ HU
SHT 10 A1
Függelék
A megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó tudnivalók
Ez a készülék megfelel a kisfeszültségű készülékekre vonatkozó 2014/35/EU, az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó 2014/30/EU
valamint a 2011/65/EU (RoHS) irányelv alapvető követelményeinek és a vonatkozó egyéb
előírásoknak.
A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a
gyártónál szerezhető be.
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk!
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A
termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg
az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti
meg a jogszabályban biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg
az eredeti pénztári blokkot. Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához
szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy
gyártási hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyenesen
megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia feltétele, hogy a három éves garanciaidőn belül be kell mutatni a hibás készüléket és a vásárlást igazoló
bizonylatot (pénztári blokk) és röviden le kell írni, hogy miben nyilvánul
meg a hiba és mikor történt.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket
kap vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik
elölről.
,
SHT 10 A1
HU
│
25 ■
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell.
A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt
lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem
terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz, akkumulátorokhoz,
sütőformákhoz vagy üvegből készült alkatrészekhez hasonló, törékeny
alkatrészek sérülésére.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében
a használati útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani.
Feltétlenül kerülni kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a
használati útmutató nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten
figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak
alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem
engedélyezett szervizben végeztek el.
■ 26 │ HU
SHT 10 A1
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
▯ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásár-
lást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
▯ A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a használati útmutató
címlapján (bal alsó része) vagy a termék hátoldalán, illetve az alján
lévő címkén található.
▯ Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén vegye fel a kapcsolatot
az alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
▯ Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére a hibásnak talált
terméket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve
röviden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és
szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com
oldalról.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 277032
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először
forduljon a megjelölt szervizhez.
SHT 10 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
#63(453"44&t#0$)6.
GERMANY
www.kompernass.com
HU
│
27 ■
■ 28 │ HU
SHT 10 A1
Kazalo
Uvod ........................................30
Avtorske pravice .......................................30
Garancijski list ........................................40
SHT 10 A1
SI
│
29 ■
SUŠILNIK ZA ČEVLJE IN ROKAVICE
SHT 10 A1
Uvod
Čestitamo vam ob nakupu nove naprave. Odločili ste se za kakovosten
izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka.
Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje
naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi napotki o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v navodilih, in samo za navedena
področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite
vso dokumentacijo.
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z avtorskimi pravicami.
Vsakršno razmnoževanje oz. ponatis, tudi deloma, ter predvajanje
slik, tudi v spremenjenem stanju, so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem
proizvajalca.
Omejitev odgovornosti
Vse tehnične informacije, podatki in navodila za priključitev ter uporabo naprave, ki so navedeni v teh navodilih, ustrezajo zadnjemu
stanju informacij neposredno pred tiskanjem in so rezultat naših
dosedanjih izkušenj ter ugotovitev in v skladu z našim najboljšim
znanjem.
Iz podatkov, slik in opisov v teh navodilih ni mogoče izpeljevati
nikakršnih zahtevkov.
Proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti za škodo na podlagi neupoštevanja teh navodil, nepredvidene uporabe, nestrokovnih
popravil, nedovoljenih izvedenih sprememb ali uporabe nedovoljenih
nadomestnih delov.
■ 30 │ SI
SHT 10 A1
Predvidena uporaba
Sušilnik za čevlje in rokavice je predviden za segrevanje ter sušenje
čevljev in rokavic.
Vsaka druga vrsta uporabe ali sprememba naprave velja za nepredvideno in pomeni bistveno nevarnost nezgod.
Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti za škodo, nastalo
zaradi nepredvidene uporabe.
Naprava ni predvidena za poslovno uporabo.
Opozorila
V teh navodilih za uporabo se uporabljajo naslednje vrste opozoril:
NEVARNOST
Opozorilo na tej stopnji nevarnosti označuje
grozečo nevarno situacijo.
Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do smrti ali
težkih poškodb.
► Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite nevar-
nost smrti ali težkih poškodb oseb.
OPOZORILO
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje morebitno nevarno situacijo.
Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do telesnih
poškodb.
► Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite telesne
poškodbe oseb.
SHT 10 A1
SI
│
31 ■
POZOR
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje morebitno materialno škodo.
Če situacije ne preprečite, lahko pride do materialne škode.
► Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite materi-
alno škodo.
NAPOTEK
► Napotek označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo
delo z napravo.
Varna uporaba
V tem poglavju najdete pomembne varnostne napotke za ravnanje
z napravo. Ta naprava ustreza predpisanim varnostnim določilom.
Nepravilna uporaba lahko privede do poškodb oseb in materialne
škode.
Nevarnost zaradi električnega toka
NEVARNOST
Smrtna nevarnost zaradi električnega toka!
Pri stiku z napeljavami ali sklopi pod električno
napetostjo obstaja smrtna nevarnost!
Upoštevajte naslednje varnostne napotke, da preprečite
nevarnost zaradi električnega toka:
► Naprave ne uporabljajte, če ima poškodovan električni
kabel ali vtič.
► Pred ponovno uporabo naprave naj pooblaščeni strokovnjak
na napravo namesti nov električni kabel.
► V nobenem primeru ne odpirajte ohišja naprave. Če se dotaknete
priključkov, ki so pod električno napetostjo, ali spremenite elek-
trično ali mehansko strukturo naprave, obstaja nevarnost udara
električnega toka.
■ 32 │ SI
SHT 10 A1
Osnovni varnostni napotki
Za varno ravnanje z napravo upoštevajte naslednje
varnostne napotke:
■ Pred uporabo preverite, ali so na napravi vidne
morebitne zunanje poškodbe. Ne uporabljajte
naprave, ki je poškodovana ali je padla na tla.
■ Če je poškodovana ali se poškoduje električna
priključna napeljava naprave, jo mora zamenjati
proizvajalec, njegov servis ali podobno usposobljena oseba, da ne pride do nesreč.
■ Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in
znanjem to napravo lahko uporabljajo le, če jih
pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni
uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki
izhajajo iz uporabe naprave. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci poleg tega naprave ne
smejo čistiti ali vzdrževati kot uporabniki, če pri
tem niso pod nadzorom.
■ Otrokom, ki so mlajši od 8 let, približevanje
napravi in priključni napeljavi ni dovoljeno.
■ Embalažni material ni otroška igrača.
■ Otroci se z embalažnim materialom ne smejo
igrati. Obstaja nevarnost zadušitve.
SHT 10 A1
SI
│
33 ■
Naprave, električnega kabla in vtiča ne smete
■
potopiti v vodo ali druge tekočine.
■ Če v napravo vdre voda, takoj izvlecite električni
vtič. Pred vnovično uporabo dajte napravo v
pregled.
■ Električni vtič priključite izključno na pravilno
vgrajeno in dobro dostopno električno vtičnico
z napetostjo, ki se ujema z navedbami na tipski
tablici. Vtičnica mora biti tudi po priključitvi še
vedno dobro dostopna.
■ Poskrbite za to, da ne more priti do poškodb
priključnega kabla zaradi ostrih robov ali vročih mest. Priključnega kabla ne ovijajte okrog
naprave.
■ Da bi napravo ločili od omrežja, povlecite za
električni vtič.
■ Električni vtič iz vtičnice vedno potegnite za vtič,
nikoli ne vlecite za kabel.
■ Pri uporabi naprave pazite na to, da priključni
kabel ni zataknjen ali stisnjen.
■ Povlecite električni vtič iz vtičnice,...
... če se pojavi motnja,
... kadar naprave ne uporabljate,
... preden napravo začnete čistiti in
… pri nevihti.
■ 34 │ SI
SHT 10 A1
■ Naprave ne uporabljajte naprej, če sta naprava
ali priključni kabel vidno poškodovana.
■ Če je priključni kabel pri tej napravi poškodovan,
ga mora zamenjati proizvajalec, njegova servisna
služba ali podobno usposobljena oseba, da ne
pride do nevarnosti.
Vsebina kompleta
1 sušilnik za čevlje in rokavice
1 navodila za uporabo
OPOZORILO!
► Embalažnih materialov ni dovoljeno uporabljati za igro.
Obstaja nevarnost zadušitve.
NAPOTEK
► Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo
vidnih poškodb.
► V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive
embalaže ali prevoza se obrnite na telefonsko servisno
službo (glejte poglavje Servis).
SHT 10 A1
SI
│
35 ■
Opis delov
grelni elementi
nadzorna lučka delovanja
priključni kabel z električnim vtičem
Tehnični podatki
Omrežna napetost: 100–240 V ~ 50/60 Hz
Moč: 10 W
Razred zaščite: II/
Začetek uporabe
OPOZORILO!
► Vtičnica mora biti tudi po priključitvi še vedno dobro dostopna.
NAPOTEK
► Da bi napravo ločili od omrežja, povlecite električni vtič
iz vtičnice.
♦ Električni vtič
♦ Nadzorna lučka delovanja
Uporaba grelnih elementov za ogrevanje
♦ Preverite, ali so čevlji oziroma rokavice suhi.
♦ Vtaknite po en grelni element
Čez pribl. 20 minut so vaši čevlji ali rokavice ogreti.
♦ Izvlecite električni vtič
mente iz čevljev ali rokavic.
priključite v električno vtičnico.
sveti.
v čevelj ali rokavico.
iz vtičnice in odstranite grelne ele-
■ 36 │ SI
SHT 10 A1
Uporaba grelnih elementov za sušenje
NAPOTEK
► Trajanje sušenja je odvisno od stopnje premočenosti in
materiala čevljev ali rokavic. Močno premočeni in debelo
podloženi čevlji ali rokavice potrebujejo bistveno več časa
za sušenje. V tem primeru praviloma ni mogoče, da bi se
posušili čez noč.
♦ Zagotovite, da v čevljih ali rokavicah ne stoji voda.
♦ Vtaknite po en grelni element
pustite delovati čez noč.
♦ Izvlecite električni vtič
mente iz čevljev ali rokavic.
v čevelj ali rokavico in ga
iz vtičnice in odstranite grelne ele-
Odprava napak
OPOZORILO!
► Ne poskušajte naprave popraviti sami.
NapakaMožen vzrok/odprava
Grelni elementi
segrevajo.
Čevlji ali rokavice se
čez noč niso posušili.
Preverite, ali je oskrba z električnim
se ne
tokom v redu.
Pri zelo mokrih ali debelo podloženih
čevljih ali rokavicah sušenje lahko traja
dlje.
NAPOTEK
► Če s pomočjo zgoraj navedenih korakov svoje težave ne
morete odpraviti, se obrnite na servisno telefonsko službo
(glejte poglavje Servis).
SHT 10 A1
SI
│
37 ■
Čiščenje
OPOZORILO!
► Napravo zaščitite pred vodnimi kapljicami ali brizganjem.
► Za čiščenje ne uporabljajte nobenih agresivnih, kemičnih ali
ostrih sredstev.
POZOR!
► Naprave ne potapljajte pod vodo ali v druge tekočine.
Pri čiščenju ne sme priti do vdora tekočine v napravo.
♦ Napravo očistite z mehko, rahlo navlaženo krpo.
Shranjevanje
Če naprave dlje časa ne boste uporabljali, jo hranite na čistem
suhem mestu brez neposredne sončne svetlobe.
Odstranjevanje med odpadke
Embalaža je iz do okolja prijaznih materialov in jo lahko
oddate na lokalnih zbirališčih reciklažnih odpadkov.
Naprave nikakor ne odvrzite med običajne
gospodinjske odpadke. Za ta izdelek velja
evropska direktiva 2012/19/EU OEEO o
odpadni električni in elektronski opremi
(angl. Waste Electrical and Electronic Equipment).
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje
odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje
odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma
se obrnite na najbližje podjetje za odstranjevanje odpadkov.
■ 38 │ SI
SHT 10 A1
Priloga
Opombe v zvezi z izjavo o skladnosti
Ta naprava izpolnjuje osnovne zahteve in druge
zadevne predpise Direktive o nizkonapetostnih
napravah 2014/35/EU, Direktive o elektromagnetni združljivosti 2014/30/EU in
Direktive o okoljsko primerni zasnovi
2011/65/EU.
Celotna izvirna izjava o skladnosti je
na voljo pri uvozniku.
1) S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo,
da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi
brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek
zamenjali ali vrnili kupnino.
2) Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3) Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga.
Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4) Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki.
Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi
in uporabi izdelka.
5) Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in
račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6) V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba,
kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7) Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti
stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če
se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je
izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8) Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je
zahtevana s strani zakonodaje.
9) Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10) Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh
ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11) Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz
odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
■ 40 │ SI
SHT 10 A1
Obsah
Úvod ........................................42
Autorské právo ........................................42
Omezení odpovědnosti .................................42
Použití vsouladu surčením ...............................43
Gratulujeme vám k zakoupení vašeho nového přístroje. Rozhodli jste
se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními
a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným
způsobem apro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím
osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování, resp. dotisk, i pouze částečným způsobem,
stejně jako reprodukce ilustrací, i ve změněném stavu, jsou povoleny
pouze svýslovným písemným souhlasem výrobce.
Omezení odpovědnosti
Všechny technické informace obsažené vtomto návodu kobsluze,
jakož i údaje a pokyny pro připojení a obsluhu, odpovídají poslednímu stavu techniky vdobě tisku a byly sestaveny spřihlédnutím
knašim dosavadním zkušenostem a poznatkům a podle našeho
nejlepšího vědomí.
Zúdajů, obrázků a popisů vtomto návodu nelze vyvozovat žádné
nároky.
Výrobce nepřebírá ručení za škody vzniklé na základě nedodržení
návodu, na základě používání vrozporu surčením, neodborných
oprav, nedovoleně provedených změn nebo na základě použití
nedovolených náhradních dílů.
■ 42 │ CZ
SHT 10 A1
Použití vsouladu surčením
Vysoušeč obuvi a rukavic je určen k vyhřívání a vysoušení obuvi
a rukavic.
Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje jsou považovány za použití
vrozporu surčením a představují závažné nebezpečí zranění.
Za škody, které vzniknou při použití vrozporu surčením, nenese
výrobce odpovědnost.
Přístroj není určen pro podnikatelské účely.
Výstražná upozornění
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje hrozící nebezpečná situace.
Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít za následek
usmrcení nebo vážné zranění.
► Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké újmy na
zdraví se musí dodržovat pokyny uvedené vtomto výstražném upozornění.
VÝSTRAHA
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí
označuje možnou nebezpečnou situaci.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést ke
zraněním.
► Za účelem zabránění zranění osob je proto nutné dodržovat
pokyny uvedené vtomto výstražném upozornění.
SHT 10 A1
CZ
│
43 ■
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí
označuje vznik možné hmotné škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít
khmotným škodám.
► Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat
pokyny uvedené vtomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
► Upozornění označuje doplňující informace usnadňující
manipulaci spřístrojem.
Bezpečnost
Vtéto kapitole jsou uvedeny důležité bezpečnostní pokyny ohledně
manipulace spřístrojem. Tento přístroj odpovídá předepsaným
bezpečnostním předpisům. Neodborné použití může vést ke zranění
osob ahmotným škodám.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
NEBEZPEČÍ
Ohrožení života elektrickým proudem!
Kohrožení života dochází při kontaktu svodiči
nebo konstrukčními díly, které jsou pod napětím!
Pro zabránění úrazu elektrickým proudem dodržujte následu-
jící bezpečnostní pokyny:
► Přístroj nepoužívejte, je-li síťový kabel nebo zástrčka poškozen(a).
► Před dalším používáním přístroje nechte nainstalovat nový
síťový kabel autorizovaným odborníkem.
► Vžádném případě neotvírejte kryt přístroje. Dojde-li kekon-
taktu spřívody, jež jsou pod napětím a změní-li se elektrická
a mechanická konstrukce přístroje, hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
■ 44 │ CZ
SHT 10 A1
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci spřístrojem dodržujte
následující bezpečnostní pokyny:
■ Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm
nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený
nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do
provozu.
■ Jakmile je poškozen/se poškodí síťový kabel toho-
to přístroje, musí jej výrobce, příslušný zákaznický
servis nebo podobná kvalifikovaná osoba vyměnit, a to z důvodu zabránění hrozícím škodám.
■ Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi či
nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod
dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly
ztoho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí
spřístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez dozoru.
■ Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji
a přívodnímu kabelu.
SHT 10 A1
CZ
│
45 ■
Obalový materiál není hračka pro děti
■
■ Děti si nesmí s obalovým materiálem hrát. Hrozí
nebezpečí udušení.
■ Přístroj, přívodní kabel a síťová zástrčka nesmí
být nikdy ponořeny do vody nebo jiných kapalin.
■ Pokud by se kapalina dostala do přístroje, okamži-
tě vytáhněte síťovou zástrčku. Před opětovným
uvedením do provozu přístroj nechte zkontrolovat.
■ Zástrčku připojujte pouze do řádně nainstalované,
snadno přístupné zásuvky, jejíž napětí odpovídá
údaji na typovém štítku. Zásuvka musí být i po
připojení nadále snadno přístupná.
■ Dbejte na to, aby se přívodní kabel nepoškodil
o ostré hrany nebo horká místa. Přívodní kabel
neomotávejte kolem přístroje.
■ Přístroj odpojujte od sítě vytažením síťové zástrčky.
■ Při vytahování ze zásuvky držte zástrčku vždy za
její tělo, nikdy netahejte za kabel.
■ Při používání přístroje dbejte na to, aby nebyl
přívodní kabel přiskřípnutý nebo zaklíněný.
■ Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, ...
... když dojde kporuše,
... v případě nepoužívání přístroje,
... před čištěním přístroje a
... při bouřce.
■ 46 │ CZ
SHT 10 A1
■ Přístroj dále nepoužívejte, jestliže je viditelně
poškozen přístroj nebo přívodní kabel.
■ Pokud se přívodní kabel tohoto přístroje poškodí,
musí jej výrobce, jeho služba zákazníkům nebo
obdobně kvalifikovaná osoba vyměnit, aby se
tak zabránilo nebezpečím.
Rozsah dodávky
1 vysoušeč obuvi a rukavic
1návod kobsluze
VÝSTRAHA!
► Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušení.
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně
poškozená.
► Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého
vdůsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte
servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis).
Popis dílů
vyhřívací prvky
provozní kontrolka
přívodní kabel se zástrčkou
Technické údaje
Síťové napětí: 100 - 240 V ~ 50/60 Hz
Výkon: 10 W
Třída ochrany: II /
SHT 10 A1
CZ
│
47 ■
Uvedení do provozu
VÝSTRAHA!
► Zásuvka musí být i po připojení nadále snadno přístupná.
UPOZORNĚNÍ
Přístroj odpojujte od sítě vytažením síťové zástrčky
►
♦ Zastrčte síťovou zástrčku
♦ Provozní kontrolka
do zásuvky.
svítí.
Použití vyhřívacích prvků k vyhřívání
♦ Zajistěte, aby byly obuv nebo rukavice suché.
♦ Vždy jeden vyhřívací prvek vložte
rukavice. Po cca 20 minutách jsou vaše boty nebo rukavice
předehřáté.
♦ Vytáhněte síťovou zástrčku
z bot nebo rukavic.
do jedné boty nebo
a vyhřívací prvky vyjměte
Použití vyhřívacích prvků k vysoušení
UPOZORNĚNÍ
► Doba vysoušení závisí na stupni promočení a materiálu, ze
kterého jsou boty nebo rukavice vyrobeny. Silně promočené
a vatované boty nebo rukavice potřebují k vyschnutí podstatně
delší dobu. V tomto případě není možné vysušení přes noc.
♦ Zajistěte, aby se v botách nebo rukavicích nenacházela voda.
♦ Vždy jeden vyhřívací prvek vložte
rukavice a ponechejte vložené po celou noc.
♦ Vytáhněte síťovou zástrčku
z bot nebo rukavic.
do jedné boty nebo
a vyhřívací prvky vyjměte
.
■ 48 │ CZ
SHT 10 A1
Odstranění závad
VÝSTRAHA!
► V žádném případě se nepokoušejte opravovat přístroj sami.
ZávadaMožná příčina / odstranění
Vyhřívací prvky
nezahřívají.
Boty nebo rukavice přes
noc nevyschly.
UPOZORNĚNÍ
► Pokud nemůžete vyřešit problém výše uvedenými kroky,
kontaktujte prosím servisní horkou linku (viz kapitolu Servis).
Zkontrolujte, jestli je přívod proudu
se
v pořádku.
U velmi vlhkých nebo silně vatovaných
bot nebo rukavic může vysoušení trvat
déle.
Čištění
VÝSTRAHA!
► Chraňte přístroj před odkapávající a stříkající vodou.
► Nepoužívejte žádné ostré nebo abrazivní čisticí prostředky.
POZOR!
► Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin. Při čištění
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, uložte jej na čistém, suchém
místě bez přímého slunečního záření.
SHT 10 A1
CZ
│
49 ■
Likvidace
Balení se skládá z ekologických materiálů, které lze
zlikvidovat v komunálních sběrných dvorech.
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do
normálního domovního odpadu. Na tento
výrobek se vztahuje evropská směrnice
č. 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schváleného likvidačního podniku
nebo vašeho komunálního sběrného dvora. Dodržujte aktuálně platné
předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Příloha
Informace kProhlášení oshodě
Tento přístroj ohledně shody odpovídá základním
požadavkům a dalším relevantním předpisům
směrnice č.2014/35/EU oelektrických zařízeních určených pro použití vurčitých mezích
napětí, směrnice č.2014/30/EU oelektromagnetické kompatibilitě a směrnice RoHS
č.2011/65/EU.
Kompletní originální Prohlášení oshodě lze
obdržet udovozce.
■ 50 │ CZ
SHT 10 A1
Záruka společnosti Kompernass Handels
GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let od data zakoupení. V přípa-
dě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál
pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu
nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma
opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během
tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a
stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo
nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze
závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné
a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při
nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí
byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se
nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození
křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení
nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
SHT 10 A1
CZ
│
51 ■
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán
nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně
dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití
a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi
varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při
nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které
nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
▯ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku
(např.
IAN 12345) jako doklad o koupi.
▯ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně
svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní
straně.
▯ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kon-
taktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
▯ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení
dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá
vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na
adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
■ 52 │ CZ
SHT 10 A1
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 277032
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Touto kúpou
ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je
súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa
bezpečnosti, používania azneškodnenia. Pred používaním výrobku
sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými
upozorneniami. Výrobok používajte iba podľa popisu a vuvedených
oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte
spolu sním aj všetky podklady.
Autorské právo
Táto dokumentácia je chránenáautorským právom.
Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastočná, ako aj repro-
dukcia obrázkov, i vzmenenej podobe, je povolená len spísomným
súhlasom výrobcu.
Obmedzenie ručenia
Všetky technické informácie, údaje apokyny na pripojenie aobsluhu,
uvedené vtomto návode na obsluhu, zodpovedajú najnovšiemu stavu
pri odovzdávaní do tlače azohľadňujú podľa nášho najlepšieho
vedomia naše doterajšie skúsenosti aznalosti.
Zúdajov, obrázkov apopisov vtomto návode nemožno odvodzovať
žiadne nároky.
Výrobca nepreberá ručenie za škody, ktoré vzniknú nedodržaním
tohto návodu, používaním vrozpore surčením, neodbornými
opravami, nepovolenými zmenami alebo použitím nepovolených
náhradných dielov.
■ 56 │ SK
SHT 10 A1
Používanie vsúlade surčením
Sušič topánok a rukavíc je určený na zohrievanie a sušenie topánok
a rukavíc.
Akýkoľvek iný spôsob používania alebo zmeny prístroja sa považujú
za používanie v rozpore surčením, s čím súvisia vážne nebezpečenstvá úrazu.
Za škody vzniknuté v dôsledku použitia, ktoré nezodpovedá použitiu
v súlade s určením, výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť.
Prístroj nie je určený na priemyselné použitie.
Výstražné upozornenia
Vtomto návode na obsluhu sú použité nasledujúce výstražné upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO
Výstražné upozornenie stýmto stupňom ne-
bezpečenstva označuje hroziacu nebezpečnú
situáciu.
Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to viesť až
kusmrteniu alebo ťažkým zraneniam.
► Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu usmrtenia alebo ťažkým
zraneniam osôb, riaďte sa inštrukciami, uvedenými vtomto
výstražnom upozornení.
VÝSTRAHA
Výstražné upozornenie stýmto stupňom nebez-
pečenstva označuje možnú nebezpečnú situáciu.
Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za
následok zranenia.
► Aby ste zabránili zraneniam osôb, riaďte sa inštrukciami,
uvedenými vtomto výstražnom upozornení.
SHT 10 A1
SK
│
57 ■
POZOR
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpe-
čenstva označuje možné vecné škody.
Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za
následokvecné škody.
► Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa inštrukciami,
uvedenými vtomto výstražnom upozornení.
UPOZORNENIE
► Upozornenie obsahuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú
zaobchádzanie s prístrojom.
Bezpečnosť
Vtejto kapitole sú uvedené dôležité bezpečnostné upozornenia
nazaobchádzanie s prístrojom. Tento prístroj je v súlade s príslušnými bezpečnostnými ustanoveniami. Jeho neodborné používanie však
môže viesť kzraneniam osôb a vecným škodám.
■ 58 │ SK
SHT 10 A1
Ohrozenie života elektrickým prúdom
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elek-
trického prúdu!
Pri kontakte svodičmi alebo konštrukčnými dielmi,
ktoré sú pod napätím, existuje nebezpečenstvo
ohrozenia života!
Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia, aby
ste sa vyhli ohrozeniu elektrickým prúdom:
► Prístroj nepoužívajte, ak sú prípojný sieťový kábel alebo
zástrčka poškodené.
► Pred opätovným používaním prístroja nechajte nainštalovať
nový prípojný sieťový kábel autorizovaným špecialistom.
► Vžiadnom prípade neotvárajte kryt prístroja. Pri dotknutí sa
prívodov pod napätím alebo pri úpravách elektrickej alebo
mechanickej konštrukcie hrozí nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom.
SHT 10 A1
SK
│
59 ■
Základné bezpečnostné upozornenia
Na účely bezpečného zaobchádzania s prístrojom
dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia:
■ Predpoužívaním skontrolujte prípadné viditeľné
poškodenia prístroja. Doprevádzky neuvádzajte
poškodený ani na zem spadnutý prístroj.
■ Ak je prípojný sieťový kábel tohto prístroja poško-
dený/sa poškodí, musí sa nechať vymeniť výrobcom, jeho servisnou službou alebo inou osobou
spotrebnou kvalifikáciou, aby sa zabránilo nebezpečenstvám.
■ Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 ro-
kov, ako aj osoby sozníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností avedomostí, ak sú pod
dohľadom alebo boli o bezpečnom používaní
prístroja poučené apochopili z toho vyplývajúce
nebezpečenstvá. Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
Deti nesmú vykonávať čistenie anipoužívateľskú
údržbu bez dohľadu.
■ Deti mladšie ako 8 rokov nesmú mať prístup
kprístroju ani kprípojnému káblu.
■ Obalový materiál nie je hračka
■ Deti sa nesmú hrať s obalovým materiálom.
Hrozí nebezpečenstvo udusenia.
■ 60 │ SK
SHT 10 A1
■ Prístroj, pripojovacie vedenie a sieťová zástrčka
sa nikdy nesmú ponárať do vody alebo iných
kvapalín.
■ Ak by sa kvapalina dostala do prístroja, okam-
žite vytiahnite sieťovú zástrčku. Pred opätovným
uvedením do prevádzky prístroj nechajte skontrolovať.
■ Zástrčku zastrčte iba do riadne nainštalovanej,
ľahko prístupnej zásuvky, ktorej napätie zodpovedá údajom na typovom štítku. Zásuvka musí
byť aj po zapojení naďalej ľahko prístupná.
■ Pritom dávajte pozor, aby sa pripojovací kábel
nemohol poškodiť na ostrých hranách alebo
horúcich miestach. Prívodný kábel nenavíjajte
na prístroj.
■ Prístroj odpojíte od siete vytiahnutím sieťovej
zástrčky.
■ Pri vyťahovaní sieťovej zástrčky zo zásuvky, vždy
ťahajte za zástrčku, nikdy za kábel.
■ Pri používaní prístroja dávajte pozor na to, aby
prívodný kábel nebol zaseknutý alebo stlačený.
■ Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky, ...
... ak sa vyskytne porucha,
... ak prístroj nepoužívate,
... pred čistením prístroja a
... počas búrky.
SHT 10 A1
SK
│
61 ■
Nepoužívajte prístroj ďalej, ak sú viditeľné poško-
■
denia na prístroji alebo na pripojovacom kábli.
■ Ak sa pripojovací sieťový kábel tohto prístroja
poškodí, musí ho vymeniť výrobca alebo jeho
zákaznícky servis alebo obdobne kvalifikovaná
osoba, aby sa zabránilo nebezpečenstvu.
♦ Zabezpečte, aby topánky alebo rukavice boli suché.
♦ Zastrčte vždy jeden ohrievací prvok
alebo rukavice. Po asi 20 minútach sú vaše topánky alebo
rukavice predhriate.
♦ Vytiahnite sieťovú zástrčku
rukavíc ohrievacie prvky .
a vyberte z topánok alebo
Používanie ohrievacích prvkov ako sušič
UPOZORNENIE
► Trvanie sušenia závisí od stupňa premočenia a materiálu
topánok alebo rukavíc. Silne premočené a dobre vatované
topánky alebo rukavice potrebujú výrazne dlhší čas na vysušenie. V tomto prípade sušenie cez noc spravidla nie je možné.
♦ Zabezpečte, aby v topánkach alebo rukaviciach nebola
žiadna stojaca voda.
♦ Zastrčte vždy jeden ohrievací prvok
alebo rukavice a nechajte ho tam cez noc.
♦ Vytiahnite sieťovú zástrčku
rukavíc ohrievacie prvky .
SHT 10 A1
a vyberte z topánok alebo
zo zásuvky.
do jednej topánky
do jednej topánky
SK
│
63 ■
Odstraňovanie porúch
VÝSTRAHA!
► Nepokúšajte sa v žiadnom prípade opraviť prístroj sami.
ChybaMožné príčiny / odstránenie
Ohrievacie prvky
neohrievajú.
Topánky alebo rukavice
nevyschli cez noc.
UPOZORNENIE
► Ak pomocou vyššie uvedených krokov nemôžete odstrániť
problém, kontaktujte prosím servisnú poradenskú linku (pozri
kapitolu Servis).
Skontrolujte, či je v poriadku prívod
sa
elektrickej energie.
U silne premočených alebo dobre vatovaných topánok alebo rukavíc môže
trvať uschnutie dlhšie.
Čistenie
VÝSTRAHA!
► Chráňte prístroj pred vniknutím kvapkajúcej a striekajúcej vody.
► Nepoužívajte žiadne ostré alebo abrazívne čistiace prostriedky.
POZOR!
► Nikdy neponárajte prístroj do vody alebo iných kvapalín.
Pri čistení nesmie do prístroja vniknúť žiadna vlhkosť.
♦ Prístroj čistite mäkkou, mierne navlhčenou handričkou.
Skladovanie
V prípade, že prístroj nebudete používať dlhšiu dobu, uskladnite
ho na čistom a suchom mieste bez prístupu priameho slnečného
žiarenia.
■ 64 │ SK
SHT 10 A1
Zneškodnenie
Obal sa skladá zekologických materiálov, ktoré môžete
zlikvidovať vmiestnych zberných surovinách.
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte
do bežného komunálneho odpadu. Na tento
výrobok sa vzťahuje európska smernica
č. 2012/19/EU oodpadoch zelektrických a
elektronických zariadení WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Prístroj zlikvidujte vautorizovanej prevádzke na zneškodňovanie odpadu alebo vo vašom zbernom dvore na zneškodňovanie odpadov.
Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. Vprípade pochybností kontaktujte vašu zberňu odpadov.
Dodatok
Upozornenia kvyhláseniu o zhode
Tento prístroj, vzhľadom na zhodu, zodpovedá
základným požiadavkám a ďalším relevantným
predpisom smernice č.2014/35/EU o nízkom
napätí, smernice č.2014/30/EU oelektromagnetickej kompatibilite, ako aj smernice RoHS
2011/65/EU.
Originál kompletného vyhlásenia ozhode je
kdispozícii udovozcu.
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade
nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené
našou zárukou, uvedenou nižšie.
SHT 10 A1
SK
│
65 ■
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe
materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia
je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení
(pokladničný blok) predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba
prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový
výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová
záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie
chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené
aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa
musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú
prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality apred
dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto
záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za
poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory, formy
na pečenie alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia
presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na
obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
■ 66 │ SK
SHT 10 A1
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie.
Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
▯ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo
výrobku
(napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
▯ Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre, na titulnej stránke
Vášho návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej
alebo spodnej strane.
▯ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte
najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-
-mailom.
▯ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s do-
kladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a
dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného
strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webových stránkach www.lidl-service.com si môžete
stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a
softvéry.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
SHT 10 A1
IAN 277032
SK
│
67 ■
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného
strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise,
sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung
entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter
Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse
nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von
Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener
Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
■ 70 │ DE
│AT│
CH
SHT 10 A1
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Schuh- und Handschuhtrockner ist für das Erwärmen und Trocknen
von Schuhen und Handschuhen vorgesehen.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die
Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen
zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies
zu Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Verletzungen von Personen zu vermeiden.
SHT 10 A1
DE│AT│CH
│
71 ■
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den
Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen
Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Personen- und Sachschäden führen.
Gefahr durch elektrischen Strom
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Lei-
tungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine
Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
► Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Netzanschlusslei-
tung oder der Stecker beschädigt sind.
► Lassen Sie vor der Weiterbenutzung des Gerätes eine neue Netz-
anschlussleitung durch eine autorisierte Fachkraft installieren.
► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden
spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und
mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
■ 72 │ DE
│AT│
CH
SHT 10 A1
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem
Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein
beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht
in Betrieb.
■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt ist/wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
■ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
SHT 10 A1
DE│AT│CH
│
73 ■
Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug.
■
Kinder dürfen nicht mit dem Verpackungsmaterial
spielen. Es besteht Erstickungsgefahr.
■ Das Gerät, die Anschlussleitung und der Netzste-
cker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
■ Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen, sofort
den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen.
■ Schließen Sie den Netzstecker nur an eine
ordnungsgemäß installierte, leicht zugängliche
Steckdose an, deren Spannung der Angabe auf
dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss
auch nach dem Anschließen weiterhin leicht
zugänglich sein.
■ Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung
nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen
beschädigt werden kann. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät.
■ Um das Gerät vom Netz zu trennen ziehen Sie
den Netzstecker.
■ Um den Netzstecker aus der Steckdose zu zie-
hen, immer am Stecker, nie am Kabel ziehen.
■ Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes darauf,
dass die Anschlussleitung nicht eingeklemmt oder
gequetscht wird.
■ 74 │ DE
│AT│
CH
SHT 10 A1
■ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ...
... wenn eine Störung auftritt,
... wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
… bevor Sie das Gerät reinigen und
… bei Gewitter.
■ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare
Beschädigungen am Gerät oder der Anschlussleitung aufweist.
■ Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes be-
schädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Lieferumfang
1 Schuh- und Handschuhtrockner
1 Bedienungsanleitung
WARNUNG!
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare
Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge
mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie
sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
SHT 10 A1
DE│AT│CH
│
75 ■
Teilebeschreibung
Wärmeelemente
Betriebskontrollleuchte
Anschlussleitung mit Netzstecker
Technische Daten
Netzspannung: 100 - 240 V ~ 50/60 Hz
Leistung: 10 W
Schutzklasse:
II /
Inbetriebnahme
WARNUNG!
► Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin
gut zugänglich sein.
HINWEIS
► Um das Gerät vom Netz zu trennen, ziehen Sie den Netz-
stecker
♦ Verbinden Sie den Netzstecker
♦ Die Betriebskontrollleuchte
Wärmeelemente als Wärmer verwenden
♦ Stellen Sie sicher, dass die Schuhe oder Handschuhe trocken
sind.
♦ Stecken Sie je ein Wärmeelement
Handschuh. Nach ca. 20 Minuten sind Ihre Schuhe oder
Handschuhe vorgewärmt.
♦ Ziehen Sie den Netzstecker
elemente aus den Schuhen oder Handschuhen.
aus der Steckdose.
mit einer Steckdose.
leuchtet.
in einen Schuh oder
und nehmen Sie die Wärme-
■ 76 │ DE
│AT│
CH
SHT 10 A1
Wärmeelemente als Trockner verwenden
HINWEIS
► Die Dauer der Trocknung hängt vom Durchnässungsgrad und
dem Material der Schuhe oder Handschuhe ab. Stark durch-
nässte und stark wattierte Schuhe oder Handschuhe benötigen
eine deutlich längere Zeit um zu trocknen. In diesem Fall ist eine
Trocknung über Nacht in der Regel nicht möglich.
♦ Stellen Sie sicher, dass sich kein stehendes Wasser in den
Schuhen oder Handschuhen befindet.
♦ Stecken Sie je ein Wärmeelement
Handschuh und lassen Sie ihn dort über Nacht.
♦ Ziehen Sie den Netzstecker
elemente aus den Schuhen oder Handschuhen.
in einen Schuh oder
und nehmen Sie die Wärme-
Fehlerbehebung
WARNUNG!
► Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu
reparieren.
FehlerMögliche Ursache / Behebung
Die Wärmeelemente
werden nicht warm.
Die Schuhe oder Handschuhe wurden über
Nacht nicht getrocknet.
Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung in Ordnung ist.
Bei sehr nassen oder stark wattierten
Schuhen oder Handschuhen kann die
Trocknung länger dauern.
HINWEIS
► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das
Problem nicht lösen können, wenden Sie sich an die Service-
Hotline (siehe Kapitel Service).
SHT 10 A1
DE│AT│CH
│
77 ■
Reinigung
WARNUNG!
► Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser.
► Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungs-
mittel.
ACHTUNG!
► Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssig-
keiten. Beim Reinigen darf keine Feuchtigkeit in das Gerät
dringen.
♦ Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht angefeuchteten
Tuch.
Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, lagern Sie es an
einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den norma-
len Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb
oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die
aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit
Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
■ 78 │ DE
│AT│
CH
SHT 10 A1
Anhang
Hinweise zur Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Vorschriften der
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, der
Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU und der RoHS-Richtlinie
2011/65/EU.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung
ist beim Importeur erhältlich.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im
Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt
voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des
Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
SHT 10 A1
DE│AT│CH
│
79 ■
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies
gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf
vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen
sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert
und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder
Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des
Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in
der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind
unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
■ 80 │ DE
│AT│
CH
SHT 10 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie
bitte den folgenden Hinweisen:
▯ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnum-
mer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
▯ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gra-
vur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
▯ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefo-nisch oder per E-Mail.
▯ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere
Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Információk állása
Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der
Informationen: 04 / 2016 · Ident.-No.: SHT10A1-042016-1
IAN 277032
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.