SILVERCREST SHT 10 A1 User manual [cz]

SHOE AND GLOVE DRYER SHT 10 A1
SHOE AND GLOVE DRYER
Operating instructions
SUŠILNIK ZA ČEVLJE IN ROKAVICE
SUŠIČ NA TOPÁNKY A RUKAVICE
Návod na obsluhu
IAN 277032
CIPŐ- ÉS KESZTYŰSZÁRÍTÓ
Használati utasítás
VYSOUŠEČ BOT A RUKAVIC
Návod k obsluze
SCHUH- UND HAND­SCHUHTROCKNER
Bedienungsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všet­kými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 HU Használati utasítás Oldal 15 SI Navodila za uporabo Stran 29 CZ Návod k obsluze Strana 41 SK Návod na obsluhu Strana 55 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 69
Contents
Introduction ...................................2
Copyright .............................................2
Limitation of liability .....................................2
Intended use ...........................................3
Warning notes .........................................3
Safety ........................................4
Risk of electrocution .....................................4
Basic safety guidelines ...................................5
Package contents .......................................7
Descriptions of components ...............................8
Technical data .........................................8
Before use ....................................8
Using the heating elements as warmers ......................8
Using the heating element as a dryer ........................9
Troubleshooting ...............................9
Cleaning .....................................10
Storage .....................................10
Disposal .....................................10
Appendix ....................................11
Notes on the Declaration of Conformity ....................11
Kompernass Handels GmbH warranty .....................11
Service ..............................................13
Importer .............................................13
SHT 10 A1
GB 
 1
SHOE AND GLOVE DRYER SHT 10 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any
reproduction of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation of the manufacturer.
Limitation of liability
All the technical information, data and instructions regarding installa­tion, connection and operation contained in these operating instruc­tions corresponds to the latest information available to us at the time of printing and takes our previous experience and know-how into account.
No claims can be derived from the details, illustrations and descrip­tions in these instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use, incompetent repairs, unauthorised modifications or for the use of non-approved replacement parts.
2 │ GB
SHT 10 A1
Intended use
This shoe and glove dryer is intended for the heating and drying of footwear and gloves.
Any other usage of or modification to the appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents.
The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attributable to misuse.
The appliance is not meant for commercial use.
Warning notes
The following warning notice types are used in these operating instructions:
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates an imminently hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious physical injury.
Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk
of death or serious injury.
WARNING
A warning notice at this hazard level indicates a potentially hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
Follow the instructions in this warning notice to prevent injury.
SHT 10 A1
GB 
 3
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a potential for property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
Follow the instructions in this warning notice to prevent
property damage.
NOTE
A note provides additional information that will assist you in
using the appliance.
Safety
In this section, you will find important safety instructions for using the appliance. This appliance complies with statutory safety regulations. Improper use may result in personal injury and property damage.
Risk of electrocution
DANGER
Risk of fatal injury from electrocution! Contact with live cables or components can result
in fatal injury!
Please observe the following safety guidelines to prevent electrical hazards:
Do not use the appliance if the power cable or the plug are
damaged.
Before using the appliance again, have a new mains power
cable fitted by an authorised specialist.
The appliance housing must not be opened under any circum-
stances. There is a risk of electric shock if live connections are touched and the electrical and mechanical structure is changed.
4 │ GB
SHT 10 A1
Basic safety guidelines
To ensure safe operation of the appliance, follow the safety guidelines set out below:
Check the appliance for visible external damage
before use. Do not operate an appliance that has been damaged or dropped.
If the appliance's mains power cable is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, the manu­facturer's customer service department or by a qualified technician so that risks can be avoided.
This appliance may be used by children aged
8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
Children younger than eight years of age must
be kept away from the appliance and the power cable.
SHT 10 A1
GB 
 5
Packaging material is not a children's toy.
Do not allow children to play with the packaging
materials. Risk of suffocation.
The appliance, the connection cabling and the
mains plug may not be immersed in water or other fluids.
If any liquid gets into the appliance, disconnect
the mains plug immediately. Arrange to have the appliance checked before putting it into opera­tion again after a period of remission.
Connect the mains plug only to a properly
installed, easily accessible plug socket whose voltage corresponds to the specifications on the rating plate. The plug socket must remain easily accessible even following connection.
Ensure that the power cable cannot be damaged
by sharp edges or hot spots. Do not wind the power cable around the appliance.
In order to disconnect the appliance completely
from the power supply, pull the mains plug out of the power outlet.
When unplugging the appliance, always pull on
the plug rather than on the cable.
When using the appliance, ensure that the
power cable is not squeezed or crushed.
6 │ GB
SHT 10 A1
Pull the plug from the mains power socket...
...if a defect occurs, ...when you are not using the appliance, ...before cleaning the appliance and ...during lightning storms.
Do not use the appliance if it has been dropped
or is visibly damaged.
To prevent risks, a damaged power cable must be
replaced by the manufacturer, the manufacturer´s customer service department or a similarly quali­fied person.
Package contents
1 shoe and glove dryer 1 set of operating instructions
WARNING!
Packaging material may not be used as a plaything.
Risk of suffocation.
NOTE
Check the package for completeness and for signs of visible
damage.
If any items are missing or damaged as a result of defective
packaging or insufficient care during transportation, contact the Service hotline (see the section Service).
SHT 10 A1
GB 
 7
Descriptions of components
Heating element Operating lamp Mains cable with power plug
Technical data
Input voltage: 100–240 V ~ 50/60 Hz Output: 10 W Protection class: II /
Before use
WARNING!
The plug socket must be easily accessible even after connec-
tion.
NOTE
In order to disconnect the appliance completely from the
power supply, pull the mains plug
Plug the mains plug The operating lamp
into a mains power socket. lights up.
Using the heating elements as warmers
Ensure that the shoes or gloves are dry.Insert one heating element
about 20 minutes your shoes or gloves will be pre-warmed.
Pull out the mains plug
from the shoes or gloves.
and remove the heating elements
out of the power outlet.
in each shoe or glove. After
8 │ GB
SHT 10 A1
Using the heating element as a dryer
NOTE
The time required for drying depends on the moisture level of
the items and the material of the shoes or gloves. Extremely
wet and heavily padded shoes or gloves require far longer
to dry. In such cases, overnight drying is not usually possible.
Ensure that there is no standing water in the shoes or gloves.Insert one heating element
leave it there overnight.
Pull out the mains plug
from the shoes or gloves.
into each shoe or glove and
and remove the heating elements
Troubleshooting
WARNING!
Never try to repair the appliance yourself.
Faults Possible causes/remedies
The heating elements do not heat up.
The shoes or gloves have not dried over night.
NOTE
If you cannot solve the problem with the above-mentioned
solutions, please contact the Service Hotline (see section
Service).
Check the power supply.
Extremely wet or heavily padded shoes or gloves can take longer to dry.
SHT 10 A1
GB 
 9
Cleaning
WARNING!
Protect the appliance from drips or splashes of water.Do not use aggressive or scouring cleaning agents.
CAUTION!
NEVER submerse the appliance in water or other liquids.
Do not allow any moisture to penetrate into the appliance
during cleaning.
Clean the appliance with a soft and slightly damp cloth.
Storage
If you plan not to use the appliance for a long period, store it in a clean, dry place away from direct sunlight.
Disposal
The packaging is made from environmentally friendly
material and can be disposed of at your local recycling plant.
Never dispose of the appliance in normal
domestic waste. This product is subject to the provisions of the European WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
10 │ GB
SHT 10 A1
Appendix
Notes on the Declaration of Conformity
this appliance complies with the fundamental specifications and other relevant regulations of the Low Voltage Directive 2014/35/EU, the Electromagnetic Compatibility Direc­tive 2014/30/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU. The complete Declaration of Compliance, in its original form, is available from the importer.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this
product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
SHT 10 A1
GB 
 11
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly fol­lowed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial pur­poses. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been car­ried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following in­structions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the
front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service depart-
ment listed either by telephone or by e-mail.
12 │ GB
SHT 10 A1
You can return a defective product to us free of charge to the service
address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 277032
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SHT 10 A1
GB 
 13
14 │ GB
SHT 10 A1
Tartalomjegyzék
Bevezető ....................................16
Szerzői jogvédelem ....................................16
A felelősség korlátozása ................................16
Rendeltetésszerű használat ..............................17
Figyelmeztetések ......................................17
Biztonság ....................................18
Elektromos áramütés veszélye ............................18
Alapvető biztonsági figyelmeztetések ......................19
A csomag tartalma .....................................21
Tartozékok leírása .....................................22
Műszaki adatok .......................................22
Üzembe helyezés .............................22
Fűtőelemek használata melegítésre ........................22
Fűtőelemek használata szárításra .........................23
Hibaelhárítás .................................23
Tisztítás .....................................24
Tárolás ......................................24
Ártalmatlanítás ...............................24
Függelék ....................................25
A megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó tudnivalók ...........25
A Kompernass Handels GmbH garanciája ..................25
Szerviz ..............................................27
Gyártja ..............................................27
SHT 10 A1
HU 
 15
CIPŐ- ÉS KESZTYŰSZÁRÍTÓ SHT 10 A1
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmez­tetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll. Bármilyen sokszorosítás, ill. utánnyomás akár kivonatos formában,
valamint az ábrák megjelentetése még módosított formában is csak a gyártó írásos engedélyével lehetséges.
A felelősség korlátozása
A jelen használati útmutatóban lévő valamennyi műszaki információ, a beszerelésre, csatlakoztatásra és kezelésre vonatkozó tudnivalók megfelelnek a nyomtatás időpontjában aktuális változatnak, melybe legjobb tudomásunk szerint vontuk be eddigi tapasztalatainkat és felismeréseinket.
A jelen használati útmutató adataiból, ábráiból és leírásaiból semmi­féle igény nem támasztható.
A gyártó nem vállal felelősséget a használati útmutató be nem tar­tásából, a nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkákból, jogosulatlanul végrehajtott módosításokból vagy a nem engedélyezett alkatrészek használatából eredő károkért.
16 │ HU
SHT 10 A1
Rendeltetésszerű használat
A cipő- és kesztyűszárítót cipők és kesztyűk melegítésére és szárítá­sára tervezték.
A készülék minden más felhasználása nem rendeltetésszerűnek minősül és jelentős balesetveszélyt okozhat.
A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
A készülék nem alkalmas ipari használatra.
Figyelmeztetések
Ebben a használati útmutatóban a következő figyelmeztető jelzéseket használjuk:
VESZÉLY
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jele fenyegető veszélyes helyzetet jelöl.
Halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet, ha nem kerüli el a veszélyes helyzetet.
A súlyos, akár halálos személyi sérülések elkerülése érdeké-
ben kövesse a figyelmeztető jelzés szerinti utasításokat.
FIGYELMEZTETÉS
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése lehetséges veszélyhelyzetet jelöl.
Sérülést okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket.
A személyi sérülések elkerülése érdekében kövesse a figyel-
meztető jelzések szerinti utasításokat.
SHT 10 A1
HU 
 17
FIGYELEM
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése lehetséges anyagi kárt jelöl.
Anyagi kárt okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a helyzeteket.
Az anyagi kár elkerülése érdekében kövesse a figyelmeztető
jelzések szerinti utasításokat.
TUDNIVALÓ
Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek meg-
könnyítik a készülék kezelését.
Biztonság
Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos fontos biz­tonsági utasításokat ismerheti meg. A készülék megfelel a biztonsági előírásoknak. A szakszerűtlen használat személyi sérülést és anyagi kárt okozhat.
Elektromos áramütés veszélye
VESZÉLY
Elektromos áramütés veszélye! A feszültség alatt lévő vezetékek vagy alkatrészek
megérintése életveszélyes!
Tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat, hogy elkerülje az elektromos áramütés veszélyét:
Ne használja a készüléket, ha a vezeték vagy a csatlakozó
meg van sérülve.
A készülék további használata előtt szereltessen rá új csatlako-
zóvezetéket megfelelő jogosultsággal rendelkező szakemberrel.
Semmiképpen sem nyissa fel a készülék burkolatát. Áramütés
veszélye áll fenn, ha hozzáér a feszültség alatt álló csatlako-
zásokhoz, vagy megváltoztatja az elektromos és mechanikus
felépítést.
18 │ HU
SHT 10 A1
Alapvető biztonsági figyelmeztetések
A készülék biztonságos használata érdekében tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat:
Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy
nincs-e rajta látható sérülés. Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket.
Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke sérült/
megsérül, akkor a veszélyek elkerülése érdekében ki kell cseréltetni a gyártóval, a gyártó vevőszol­gálatával vagy hasonló képesítéssel rendelkező személlyel.
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csök-
kent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal, illetve tudással nem rendel­kező személyek csak felügyelet mellett használ­hatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket. Gyermekek nem játsz­hatnak a készülékkel. Tisztítást és a felhasználó által végzendő karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
Ne engedjen 8 évesnél fiatalabb gyerekeket a
készülék és a csatlakozó vezeték közelébe.
A csomagolóanyag nem játékszer.
Gyermekek nem játszhatnak a csomagolóanyag-
gal. Fulladásveszély áll fenn.
SHT 10 A1
HU 
 19
A készüléket, a csatlakozóvezetéket és a hálózati
csatlakozódugót nem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni.
Azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót,
ha mégis folyadék kerülne a készülékbe. Ismételt üzembe helyezés előtt ellenőriztesse a készüléket.
A hálózati csatlakozódugó kizárólag olyan
szabályszerűen beszerelt, könnyen elérhető csatlakozóaljzathoz csatlakoztatható, amelynek feszültsége megfelel a típustáblán feltüntetett feszültségértéknek. A csatlakozóaljzatnak a csatlakoztatást követően is könnyedén hozzáfér­hetőnek kell maradnia.
Ügyeljen arra, hogy a csatlakozókábelt ne sért-
hesse meg éles szegély vagy forró felület. Ne tekerje a csatlakozókábelt a készülék köré.
Ha teljesen ki szeretné kapcsolni a készüléket,
akkor húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
A hálózati csatlakozódugót mindig a dugónál, ne
pedig a vezetéknél fogva húzza ki a csatlakozó­aljzatból.
A készülék használata során ügyeljen arra, hogy
a csatlakozókábel ne törjön meg vagy ne szorul­jon be.
20 │ HU
SHT 10 A1
Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlako-
zóaljzatból, ... ... ha hiba történik, ... ha nem használja a készüléket, ... mielőtt a készüléket tisztítani kezdi és ... vihar esetén.
Ne használja a készüléket, ha látható sérülések
vannak a készüléken vagy a csatlakozókábelen.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült csatla-
kozókábelt a gyártónak, a gyártó vevőszolgála­tának vagy hasonló szakképzett személynek kell kicserélnie.
A csomag tartalma
1 cipő- és kesztyűszárító 1 használati útmutató
FIGYELMEZTETÉS!
A csomagolóanyag nem játékszer. Fulladásveszély áll fenn.
TUDNIVALÓ
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e
rajta látható sérülés.
Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból ere-
dő, illetve a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon
az ügyfélszolgálathoz (lásd a Szerviz fejezetet).
SHT 10 A1
HU 
 21
Tartozékok leírása
fűtőelemek működést jelző lámpa csatlakozó vezeték hálózati csatlakozódugóval
Műszaki adatok
Hálózati feszültség: 100 - 240 V ~ 50/60 Hz Teljesítmény: 10 W Védelmi osztály:
II /
Üzembe helyezés
FIGYELMEZTETÉS!
A csatlakozóaljzatnak a csatlakoztatást követően is könnyen
hozzáférhetőnek kell lennie.
TUDNIVALÓ
Ha teljesen ki szeretné kapcsolni a készüléket, akkor húzza
ki a hálózati csatlakozódugót
Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót
aljzathoz.
Világítani kezd a működést jelző lámpa
Fűtőelemek használata melegítésre
Győződjön meg arról, hogy a cipő vagy kesztyű száraz.Helyezzen egy-egy fűtőelemet
Kb. 20 perc elteltével a cipők vagy kesztyűk előmelegedtek.
Húzza ki a hálózati csatlakozódugót
meket a cipőkből vagy a kesztyűkből.
a csatlakozóaljzatból.
egy csatlakozó-
.
a cipőkbe vagy kesztyűkbe.
és vegye ki a fűtőele-
22 │ HU
SHT 10 A1
Fűtőelemek használata szárításra
TUDNIVALÓ
A szárítás időtartama a nedvesség mértékétől és a cipő,
illetve a kesztyű anyagától függ. Erősen átázott és erősen
párnázott cipőnek vagy kesztyűnek jelentősen hosszabb
időre van szüksége a száradáshoz. Ilyen esetben egyetlen
éjszaka általában nem elegendő a száradáshoz.
Ügyeljen arra, hogy ne legyen pangó víz a cipőkben vagy
kesztyűkben.
Helyezzen egy-egy fűtőelemet
és hagyja bennük éjszakára.
Húzza ki a hálózati csatlakozódugót
meket a cipőből vagy a kesztyűből.
a cipőbe vagy a kesztyűbe
és vegye ki a fűtőele-
Hibaelhárítás
FIGYELMEZTETÉS!
Semmi esetre ne próbálja meg saját kezűleg megjavítani a
készüléket.
Hiba Lehetséges ok / Hibaelhárítás
A fűtőelemek melegszenek fel.
A cipő vagy a kesztyű nem száradt meg az éjszaka folyamán.
nem
Ellenőrizze, hogy rendben van-e az áramellátás.
Nagyon nedves vagy erősen párnázott cipők vagy kesztyűk esetén a száradás hosszabb ideig tarthat.
TUDNIVALÓ
Ha a fent nevezett lépésekkel nem tudja megoldani a problé-
mát, hívja közvetlen ügyfélszolgálati számunkat (lásd a Szerviz
fejezetet).
SHT 10 A1
HU 
 23
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS!
Védje a készüléket a rácseppenő vagy ráspriccelő víztől.Ne használjon erős vagy súroló hatású tisztítószereket.
FIGYELEM!
Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba!
A tisztítás során nem kerülhet nedvesség a készülékbe.
A készüléket enyhén benedvesített, puha törlőkendővel tisztítsa.
Tárolás
Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, akkor tiszta, száraz helyen tárolja, ahol nem éri közvetlen napsugárzás.
Ártalmatlanítás
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, és a
helyi hulladékhasznosítónál adhatja le ártalmatlanításra.
Semmi esetre ne dobja a készüléket a háztartá-
si hulladékba. A termékre a 2012/19/EU WEEE-irányelv (Waste Electrical and Electronic Equipment) vonatkozik.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékkezelő üzemben vagy a kommunális hulladékkezelő létesítményben ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
24 │ HU
SHT 10 A1
Függelék
A megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó tudni­valók
Ez a készülék megfelel a kisfeszültségű készülé­kekre vonatkozó 2014/35/EU, az elektromág­neses összeférhetőségre vonatkozó 2014/30/EU valamint a 2011/65/EU (RoHS) irányelv alap­vető követelményeinek és a vonatkozó egyéb előírásoknak. A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál szerezhető be.
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A
termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg az eredeti pénztári blokkot. Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia feltétele, hogy a három éves ga­ranciaidőn belül be kell mutatni a hibás készüléket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk) és röviden le kell írni, hogy miben nyilvánul meg a hiba és mikor történt.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
,
SHT 10 A1
HU 
 25
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt sza­vatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javí­tott alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennál­ló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatré­szeknek tekinthető alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz, akkumulátorokhoz, sütőformákhoz vagy üvegből készült alkatrészekhez hasonló, törékeny alkatrészek sérülésére.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően hasz­nálják vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A ga­rancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
26 │ HU
SHT 10 A1
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásár-
lást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a használati útmutató
címlapján (bal alsó része) vagy a termék hátoldalán, illetve az alján lévő címkén található.
Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén vegye fel a kapcsolatot
az alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére a hibásnak talált
terméket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 277032
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhez.
SHT 10 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
#63(453"44&t#0$)6.
GERMANY www.kompernass.com
HU 
 27
28 │ HU
SHT 10 A1
Kazalo
Uvod ........................................30
Avtorske pravice .......................................30
Omejitev odgovornosti ..................................30
Predvidena uporaba ....................................31
Opozorila ............................................31
Varna uporaba ...............................32
Nevarnost zaradi električnega toka ........................32
Osnovni varnostni napotki ...............................33
Vsebina kompleta ......................................35
Opis delov ...........................................36
Tehnični podatki .......................................36
Začetek uporabe ..............................36
Uporaba grelnih elementov za ogrevanje ...................36
Uporaba grelnih elementov za sušenje .....................37
Odprava napak. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Čiščenje .....................................38
Shranjevanje .................................38
Odstranjevanje med odpadke ...................38
Priloga ......................................39
Opombe v zvezi z izjavo o skladnosti ......................39
Proizvajalec ..........................................39
Pooblaščeni serviser ....................................39
Garancijski list ........................................40
SHT 10 A1
SI 
 29
SUŠILNIK ZA ČEVLJE IN ROKAVICE SHT 10 A1
Uvod
Čestitamo vam ob nakupu nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se sez­nanite z vsemi napotki o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek upo­rabljajte le tako, kot je opisano v navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z avtorskimi pravicami. Vsakršno razmnoževanje oz. ponatis, tudi deloma, ter predvajanje
slik, tudi v spremenjenem stanju, so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem proizvajalca.
Omejitev odgovornosti
Vse tehnične informacije, podatki in navodila za priključitev ter upo­rabo naprave, ki so navedeni v teh navodilih, ustrezajo zadnjemu stanju informacij neposredno pred tiskanjem in so rezultat naših dosedanjih izkušenj ter ugotovitev in v skladu z našim najboljšim znanjem.
Iz podatkov, slik in opisov v teh navodilih ni mogoče izpeljevati nikakršnih zahtevkov.
Proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti za škodo na pod­lagi neupoštevanja teh navodil, nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljenih izvedenih sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov.
30 │ SI
SHT 10 A1
Predvidena uporaba
Sušilnik za čevlje in rokavice je predviden za segrevanje ter sušenje čevljev in rokavic.
Vsaka druga vrsta uporabe ali sprememba naprave velja za nepred­videno in pomeni bistveno nevarnost nezgod.
Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti za škodo, nastalo zaradi nepredvidene uporabe.
Naprava ni predvidena za poslovno uporabo.
Opozorila
V teh navodilih za uporabo se uporabljajo naslednje vrste opozoril:
NEVARNOST
Opozorilo na tej stopnji nevarnosti označuje grozečo nevarno situacijo.
Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do smrti ali težkih poškodb.
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite nevar-
nost smrti ali težkih poškodb oseb.
OPOZORILO
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje morebit­no nevarno situacijo.
Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do telesnih poškodb.
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite telesne
poškodbe oseb.
SHT 10 A1
SI 
 31
POZOR
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje morebit­no materialno škodo.
Če situacije ne preprečite, lahko pride do materialne škode.
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite materi-
alno škodo.
NAPOTEK
Napotek označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo
delo z napravo.
Varna uporaba
V tem poglavju najdete pomembne varnostne napotke za ravnanje z napravo. Ta naprava ustreza predpisanim varnostnim določilom. Nepravilna uporaba lahko privede do poškodb oseb in materialne škode.
Nevarnost zaradi električnega toka
NEVARNOST
Smrtna nevarnost zaradi električnega toka! Pri stiku z napeljavami ali sklopi pod električno
napetostjo obstaja smrtna nevarnost!
Upoštevajte naslednje varnostne napotke, da preprečite nevarnost zaradi električnega toka:
Naprave ne uporabljajte, če ima poškodovan električni
kabel ali vtič.
Pred ponovno uporabo naprave naj pooblaščeni strokovnjak
na napravo namesti nov električni kabel.
V nobenem primeru ne odpirajte ohišja naprave. Če se dotaknete
priključkov, ki so pod električno napetostjo, ali spremenite elek-
trično ali mehansko strukturo naprave, obstaja nevarnost udara
električnega toka.
32 │ SI
SHT 10 A1
Osnovni varnostni napotki
Za varno ravnanje z napravo upoštevajte naslednje varnostne napotke:
Pred uporabo preverite, ali so na napravi vidne
morebitne zunanje poškodbe. Ne uporabljajte naprave, ki je poškodovana ali je padla na tla.
Če je poškodovana ali se poškoduje električna
priključna napeljava naprave, jo mora zamenjati proizvajalec, njegov servis ali podobno usposob­ljena oseba, da ne pride do nesreč.
Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem to napravo lahko uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave. Otroci se z napra­vo ne smejo igrati. Otroci poleg tega naprave ne smejo čistiti ali vzdrževati kot uporabniki, če pri tem niso pod nadzorom.
Otrokom, ki so mlajši od 8 let, približevanje
napravi in priključni napeljavi ni dovoljeno.
Embalažni material ni otroška igrača.
Otroci se z embalažnim materialom ne smejo
igrati. Obstaja nevarnost zadušitve.
SHT 10 A1
SI 
 33
Naprave, električnega kabla in vtiča ne smete
potopiti v vodo ali druge tekočine.
Če v napravo vdre voda, takoj izvlecite električni
vtič. Pred vnovično uporabo dajte napravo v pregled.
Električni vtič priključite izključno na pravilno
vgrajeno in dobro dostopno električno vtičnico z napetostjo, ki se ujema z navedbami na tipski tablici. Vtičnica mora biti tudi po priključitvi še vedno dobro dostopna.
Poskrbite za to, da ne more priti do poškodb
priključnega kabla zaradi ostrih robov ali vro­čih mest. Priključnega kabla ne ovijajte okrog naprave.
Da bi napravo ločili od omrežja, povlecite za
električni vtič.
Električni vtič iz vtičnice vedno potegnite za vtič,
nikoli ne vlecite za kabel.
Pri uporabi naprave pazite na to, da priključni
kabel ni zataknjen ali stisnjen.
Povlecite električni vtič iz vtičnice,...
... če se pojavi motnja, ... kadar naprave ne uporabljate, ... preden napravo začnete čistiti in … pri nevihti.
34 │ SI
SHT 10 A1
Naprave ne uporabljajte naprej, če sta naprava
ali priključni kabel vidno poškodovana.
Če je priključni kabel pri tej napravi poškodovan,
ga mora zamenjati proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposobljena oseba, da ne pride do nevarnosti.
Vsebina kompleta
1 sušilnik za čevlje in rokavice 1 navodila za uporabo
OPOZORILO!
Embalažnih materialov ni dovoljeno uporabljati za igro.
Obstaja nevarnost zadušitve.
NAPOTEK
Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo
vidnih poškodb.
V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive
embalaže ali prevoza se obrnite na telefonsko servisno
službo (glejte poglavje Servis).
SHT 10 A1
SI 
 35
Opis delov
grelni elementi nadzorna lučka delovanja priključni kabel z električnim vtičem
Tehnični podatki
Omrežna napetost: 100–240 V ~ 50/60 Hz Moč: 10 W Razred zaščite: II/
Začetek uporabe
OPOZORILO!
Vtičnica mora biti tudi po priključitvi še vedno dobro dostopna.
NAPOTEK
Da bi napravo ločili od omrežja, povlecite električni vtič
iz vtičnice.
Električni vtič Nadzorna lučka delovanja
Uporaba grelnih elementov za ogrevanje
Preverite, ali so čevlji oziroma rokavice suhi.Vtaknite po en grelni element
Čez pribl. 20 minut so vaši čevlji ali rokavice ogreti.
Izvlecite električni vtič
mente iz čevljev ali rokavic.
priključite v električno vtičnico.
sveti.
v čevelj ali rokavico.
iz vtičnice in odstranite grelne ele-
36 │ SI
SHT 10 A1
Uporaba grelnih elementov za sušenje
NAPOTEK
Trajanje sušenja je odvisno od stopnje premočenosti in
materiala čevljev ali rokavic. Močno premočeni in debelo
podloženi čevlji ali rokavice potrebujejo bistveno več časa
za sušenje. V tem primeru praviloma ni mogoče, da bi se
posušili čez noč.
Zagotovite, da v čevljih ali rokavicah ne stoji voda.Vtaknite po en grelni element
pustite delovati čez noč.
Izvlecite električni vtič
mente iz čevljev ali rokavic.
v čevelj ali rokavico in ga
iz vtičnice in odstranite grelne ele-
Odprava napak
OPOZORILO!
Ne poskušajte naprave popraviti sami.
Napaka Možen vzrok/odprava
Grelni elementi segrevajo.
Čevlji ali rokavice se čez noč niso posušili.
Preverite, ali je oskrba z električnim
se ne
tokom v redu.
Pri zelo mokrih ali debelo podloženih čevljih ali rokavicah sušenje lahko traja dlje.
NAPOTEK
Če s pomočjo zgoraj navedenih korakov svoje težave ne
morete odpraviti, se obrnite na servisno telefonsko službo
(glejte poglavje Servis).
SHT 10 A1
SI 
 37
Čiščenje
OPOZORILO!
Napravo zaščitite pred vodnimi kapljicami ali brizganjem.Za čiščenje ne uporabljajte nobenih agresivnih, kemičnih ali
ostrih sredstev.
POZOR!
Naprave ne potapljajte pod vodo ali v druge tekočine.
Pri čiščenju ne sme priti do vdora tekočine v napravo.
Napravo očistite z mehko, rahlo navlaženo krpo.
Shranjevanje
Če naprave dlje časa ne boste uporabljali, jo hranite na čistem suhem mestu brez neposredne sončne svetlobe.
Odstranjevanje med odpadke
Embalaža je iz do okolja prijaznih materialov in jo lahko
oddate na lokalnih zbirališčih reciklažnih odpadkov.
Naprave nikakor ne odvrzite med običajne
gospodinjske odpadke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU OEEO o odpadni električni in elektronski opremi
(angl. Waste Electrical and Electronic Equipment).
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na najbližje podjetje za odstranjevanje odpadkov.
38 │ SI
SHT 10 A1
Priloga
Opombe v zvezi z izjavo o skladnosti
Ta naprava izpolnjuje osnovne zahteve in druge zadevne predpise Direktive o nizkonapetostnih napravah 2014/35/EU, Direktive o elektro­magnetni združljivosti 2014/30/EU in Direktive o okoljsko primerni zasnovi 2011/65/EU. Celotna izvirna izjava o skladnosti je na voljo pri uvozniku.
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 277032
SHT 10 A1
SI 
 39
Garancijski list
1) S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare za­radi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2) Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3) Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4) Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se in­formirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5) Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6) V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7) Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajal­čeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8) Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9) Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10) Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11) Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
40 │ SI
SHT 10 A1
Obsah
Úvod ........................................42
Autorské právo ........................................42
Omezení odpovědnosti .................................42
Použití vsouladu surčením ...............................43
Výstražná upozornění ..................................43
Bezpečnost ...................................44
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem .....................44
Základní bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Rozsah dodávky .......................................47
Popis dílů ............................................47
Technické údaje .......................................47
Uvedení do provozu ...........................48
Použití vyhřívacích prvků k vyhřívání .......................48
Použití vyhřívacích prvků k vysoušení .......................48
Odstranění závad .............................49
Čištění .......................................49
Skladování ...................................49
Likvidace ....................................50
Příloha ......................................50
Informace kProhlášení oshodě ...........................50
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ....51
Servis ...............................................53
Dovozce .............................................53
SHT 10 A1
CZ 
 41
VYSOUŠEČ BOT A RUKAVIC SHT 10 A1
Úvod
Gratulujeme vám k zakoupení vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem apro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem. Jakékoli rozmnožování, resp. dotisk, i pouze částečným způsobem,
stejně jako reprodukce ilustrací, i ve změněném stavu, jsou povoleny pouze svýslovným písemným souhlasem výrobce.
Omezení odpovědnosti
Všechny technické informace obsažené vtomto návodu kobsluze, jakož i údaje a pokyny pro připojení a obsluhu, odpovídají posled­nímu stavu techniky vdobě tisku a byly sestaveny spřihlédnutím knašim dosavadním zkušenostem a poznatkům a podle našeho nejlepšího vědomí.
Zúdajů, obrázků a popisů vtomto návodu nelze vyvozovat žádné nároky.
Výrobce nepřebírá ručení za škody vzniklé na základě nedodržení návodu, na základě používání vrozporu surčením, neodborných oprav, nedovoleně provedených změn nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů.
42 │ CZ
SHT 10 A1
Použití vsouladu surčením
Vysoušeč obuvi a rukavic je určen k vyhřívání a vysoušení obuvi a rukavic.
Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje jsou považovány za použití vrozporu surčením a představují závažné nebezpečí zranění.
Za škody, které vzniknou při použití vrozporu surčením, nenese výrobce odpovědnost.
Přístroj není určen pro podnikatelské účely.
Výstražná upozornění
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující výstražná upozor­nění:
NEBEZPEČÍ
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebez­pečí se označuje hrozící nebezpečná situace.
Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít za následek usmrcení nebo vážné zranění.
Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké újmy na
zdraví se musí dodržovat pokyny uvedené vtomto výstraž­ném upozornění.
VÝSTRAHA
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možnou nebezpečnou situaci.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést ke zraněním.
Za účelem zabránění zranění osob je proto nutné dodržovat
pokyny uvedené vtomto výstražném upozornění.
SHT 10 A1
CZ 
 43
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje vznik možné hmotné škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít khmotným škodám.
Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat
pokyny uvedené vtomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje doplňující informace usnadňující
manipulaci spřístrojem.
Bezpečnost
Vtéto kapitole jsou uvedeny důležité bezpečnostní pokyny ohledně manipulace spřístrojem. Tento přístroj odpovídá předepsaným bezpečnostním předpisům. Neodborné použití může vést ke zranění osob ahmotným škodám.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
NEBEZPEČÍ
Ohrožení života elektrickým proudem! Kohrožení života dochází při kontaktu svodiči
nebo konstrukčními díly, které jsou pod napětím!
Pro zabránění úrazu elektrickým proudem dodržujte následu-
jící bezpečnostní pokyny:
Přístroj nepoužívejte, je-li síťový kabel nebo zástrčka poškozen(a).Před dalším používáním přístroje nechte nainstalovat nový
síťový kabel autorizovaným odborníkem.
Vžádném případě neotvírejte kryt přístroje. Dojde-li kekon-
taktu spřívody, jež jsou pod napětím a změní-li se elektrická a mechanická konstrukce přístroje, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
44 │ CZ
SHT 10 A1
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci spřístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm
nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu.
Jakmile je poškozen/se poškodí síťový kabel toho-
to přístroje, musí jej výrobce, příslušný zákaznický servis nebo podobná kvalifikovaná osoba vymě­nit, a to z důvodu zabránění hrozícím škodám.
Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí mohou pou­žívat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpeč­ném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí spřístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji
a přívodnímu kabelu.
SHT 10 A1
CZ 
 45
Obalový materiál není hračka pro děti
Děti si nesmí s obalovým materiálem hrát. Hrozí
nebezpečí udušení.
Přístroj, přívodní kabel a síťová zástrčka nesmí
být nikdy ponořeny do vody nebo jiných kapalin.
Pokud by se kapalina dostala do přístroje, okamži-
tě vytáhněte síťovou zástrčku. Před opětovným uvedením do provozu přístroj nechte zkontrolovat.
Zástrčku připojujte pouze do řádně nainstalované,
snadno přístupné zásuvky, jejíž napětí odpovídá údaji na typovém štítku. Zásuvka musí být i po připojení nadále snadno přístupná.
Dbejte na to, aby se přívodní kabel nepoškodil
o ostré hrany nebo horká místa. Přívodní kabel neomotávejte kolem přístroje.
Přístroj odpojujte od sítě vytažením síťové zástrčky.
Při vytahování ze zásuvky držte zástrčku vždy za
její tělo, nikdy netahejte za kabel.
Při používání přístroje dbejte na to, aby nebyl
přívodní kabel přiskřípnutý nebo zaklíněný.
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, ...
... když dojde kporuše, ... v případě nepoužívání přístroje, ... před čištěním přístroje a ... při bouřce.
46 │ CZ
SHT 10 A1
Přístroj dále nepoužívejte, jestliže je viditelně
poškozen přístroj nebo přívodní kabel.
Pokud se přívodní kabel tohoto přístroje poškodí,
musí jej výrobce, jeho služba zákazníkům nebo obdobně kvalifikovaná osoba vyměnit, aby se tak zabránilo nebezpečím.
Rozsah dodávky
1 vysoušeč obuvi a rukavic 1návod kobsluze
VÝSTRAHA!
Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušení.
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně
poškozená.
Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého
vdůsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis).
Popis dílů
vyhřívací prvky provozní kontrolka přívodní kabel se zástrčkou
Technické údaje
Síťové napětí: 100 - 240 V ~ 50/60 Hz Výkon: 10 W Třída ochrany: II /
SHT 10 A1
CZ 
 47
Uvedení do provozu
VÝSTRAHA!
Zásuvka musí být i po připojení nadále snadno přístupná.
UPOZORNĚNÍ
Přístroj odpojujte od sítě vytažením síťové zástrčky
Zastrčte síťovou zástrčku Provozní kontrolka
do zásuvky.
svítí.
Použití vyhřívacích prvků k vyhřívání
Zajistěte, aby byly obuv nebo rukavice suché.Vždy jeden vyhřívací prvek vložte
rukavice. Po cca 20 minutách jsou vaše boty nebo rukavice předehřáté.
Vytáhněte síťovou zástrčku
z bot nebo rukavic.
do jedné boty nebo
a vyhřívací prvky vyjměte
Použití vyhřívacích prvků k vysoušení
UPOZORNĚNÍ
Doba vysoušení závisí na stupni promočení a materiálu, ze
kterého jsou boty nebo rukavice vyrobeny. Silně promočené a vatované boty nebo rukavice potřebují k vyschnutí podstatně delší dobu. V tomto případě není možné vysušení přes noc.
Zajistěte, aby se v botách nebo rukavicích nenacházela voda.Vždy jeden vyhřívací prvek vložte
rukavice a ponechejte vložené po celou noc.
Vytáhněte síťovou zástrčku
z bot nebo rukavic.
do jedné boty nebo
a vyhřívací prvky vyjměte
.
48 │ CZ
SHT 10 A1
Odstranění závad
VÝSTRAHA!
V žádném případě se nepokoušejte opravovat přístroj sami.
Závada Možná příčina / odstranění
Vyhřívací prvky nezahřívají.
Boty nebo rukavice přes noc nevyschly.
UPOZORNĚNÍ
Pokud nemůžete vyřešit problém výše uvedenými kroky,
kontaktujte prosím servisní horkou linku (viz kapitolu Servis).
Zkontrolujte, jestli je přívod proudu
se
v pořádku.
U velmi vlhkých nebo silně vatovaných bot nebo rukavic může vysoušení trvat déle.
Čištění
VÝSTRAHA!
Chraňte přístroj před odkapávající a stříkající vodou.Nepoužívejte žádné ostré nebo abrazivní čisticí prostředky.
POZOR!
Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin. Při čištění
nesmí vniknout do přístroje vlhkost.
Přístroj čistěte měkkým, lehce navlhčeným hadříkem.
Skladování
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, uložte jej na čistém, suchém místě bez přímého slunečního záření.
SHT 10 A1
CZ 
 49
Likvidace
Balení se skládá z ekologických materiálů, které lze
zlikvidovat v komunálních sběrných dvorech.
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do
normálního domovního odpadu. Na tento výrobek se vztahuje evropská směrnice č. 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schváleného likvidačního podniku nebo vašeho komunálního sběrného dvora. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Příloha
Informace kProhlášení oshodě
Tento přístroj ohledně shody odpovídá základním požadavkům a dalším relevantním předpisům směrnice č.2014/35/EU oelektrických zaří­zeních určených pro použití vurčitých mezích napětí, směrnice č.2014/30/EU oelektro­magnetické kompatibilitě a směrnice RoHS č.2011/65/EU. Kompletní originální Prohlášení oshodě lze obdržet udovozce.
50 │ CZ
SHT 10 A1
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let od data zakoupení. V přípa-
dě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruč­ní doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podlé­hají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotře­bení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
SHT 10 A1
CZ 
 51
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku
(např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně
svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kon-
taktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení
dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáh­nout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
52 │ CZ
SHT 10 A1
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 277032
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SHT 10 A1
CZ 
 53
54 │ CZ
SHT 10 A1
Obsah
Úvod ........................................56
Autorské právo ........................................56
Obmedzenie ručenia ...................................56
Používanie vsúlade surčením ............................57
Výstražné upozornenia .................................57
Bezpečnosť ..................................58
Ohrozenie života elektrickým prúdom ......................59
Základné bezpečnostné upozornenia ......................60
Rozsah dodávky .......................................62
Opis dielov ...........................................62
Technické údaje .......................................62
Uvedenie do prevádzky ........................63
Používanie ohrievacích prvkov ako ohrievač .................63
Používanie ohrievacích prvkov ako sušič ....................63
Odstraňovanie porúch .........................64
Čistenie ......................................64
Skladovanie ..................................64
Zneškodnenie ................................65
Dodatok .....................................65
Upozornenia kvyhláseniu o zhode ........................65
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ..............65
Servis ...............................................67
Dovozca .............................................68
SHT 10 A1
SK 
 55
SUŠIČ NA TOPÁNKY A RUKAVICE SHT 10 A1
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania azneškodnenia. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba podľa popisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky podklady.
Autorské právo
Táto dokumentácia je chránenáautorským právom. Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastočná, ako aj repro-
dukcia obrázkov, i vzmenenej podobe, je povolená len spísomným súhlasom výrobcu.
Obmedzenie ručenia
Všetky technické informácie, údaje apokyny na pripojenie aobsluhu, uvedené vtomto návode na obsluhu, zodpovedajú najnovšiemu stavu pri odovzdávaní do tlače azohľadňujú podľa nášho najlepšieho vedomia naše doterajšie skúsenosti aznalosti.
Zúdajov, obrázkov apopisov vtomto návode nemožno odvodzovať žiadne nároky.
Výrobca nepreberá ručenie za škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu, používaním vrozpore surčením, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami alebo použitím nepovolených náhradných dielov.
56 │ SK
SHT 10 A1
Používanie vsúlade surčením
Sušič topánok a rukavíc je určený na zohrievanie a sušenie topánok a rukavíc.
Akýkoľvek iný spôsob používania alebo zmeny prístroja sa považujú za používanie v rozpore surčením, s čím súvisia vážne nebezpečen­stvá úrazu.
Za škody vzniknuté v dôsledku použitia, ktoré nezodpovedá použitiu v súlade s určením, výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť.
Prístroj nie je určený na priemyselné použitie.
Výstražné upozornenia
Vtomto návode na obsluhu sú použité nasledujúce výstražné upo­zornenia:
NEBEZPEČENSTVO
Výstražné upozornenie stýmto stupňom ne-
bezpečenstva označuje hroziacu nebezpečnú
situáciu.
Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to viesť až
kusmrteniu alebo ťažkým zraneniam.
Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu usmrtenia alebo ťažkým
zraneniam osôb, riaďte sa inštrukciami, uvedenými vtomto výstražnom upozornení.
VÝSTRAHA
Výstražné upozornenie stýmto stupňom nebez-
pečenstva označuje možnú nebezpečnú situáciu.
Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za
následok zranenia.
Aby ste zabránili zraneniam osôb, riaďte sa inštrukciami,
uvedenými vtomto výstražnom upozornení.
SHT 10 A1
SK 
 57
POZOR
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpe-
čenstva označuje možné vecné škody.
Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za
následokvecné škody.
Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa inštrukciami,
uvedenými vtomto výstražnom upozornení.
UPOZORNENIE
Upozornenie obsahuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú
zaobchádzanie s prístrojom.
Bezpečnosť
Vtejto kapitole sú uvedené dôležité bezpečnostné upozornenia nazaobchádzanie s prístrojom. Tento prístroj je v súlade s príslušný­mi bezpečnostnými ustanoveniami. Jeho neodborné používanie však môže viesť kzraneniam osôb a vecným škodám.
58 │ SK
SHT 10 A1
Ohrozenie života elektrickým prúdom
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elek-
trického prúdu!
Pri kontakte svodičmi alebo konštrukčnými dielmi,
ktoré sú pod napätím, existuje nebezpečenstvo
ohrozenia života!
Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia, aby
ste sa vyhli ohrozeniu elektrickým prúdom:
Prístroj nepoužívajte, ak sú prípojný sieťový kábel alebo
zástrčka poškodené.
Pred opätovným používaním prístroja nechajte nainštalovať
nový prípojný sieťový kábel autorizovaným špecialistom.
Vžiadnom prípade neotvárajte kryt prístroja. Pri dotknutí sa
prívodov pod napätím alebo pri úpravách elektrickej alebo mechanickej konštrukcie hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
SHT 10 A1
SK 
 59
Základné bezpečnostné upozornenia
Na účely bezpečného zaobchádzania s prístrojom dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozorne­nia:
Predpoužívaním skontrolujte prípadné viditeľné
poškodenia prístroja. Doprevádzky neuvádzajte poškodený ani na zem spadnutý prístroj.
Ak je prípojný sieťový kábel tohto prístroja poško-
dený/sa poškodí, musí sa nechať vymeniť výrob­com, jeho servisnou službou alebo inou osobou spotrebnou kvalifikáciou, aby sa zabránilo ne­bezpečenstvám.
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 ro-
kov, ako aj osoby sozníženými fyzickými, zmys­lovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností avedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli o bezpečnom používaní prístroja poučené apochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti sa nesmú hrať s prístrojom. Deti nesmú vykonávať čistenie anipoužívateľskú údržbu bez dohľadu.
Deti mladšie ako 8 rokov nesmú mať prístup
kprístroju ani kprípojnému káblu.
Obalový materiál nie je hračka
Deti sa nesmú hrať s obalovým materiálom.
Hrozí nebezpečenstvo udusenia.
60 │ SK
SHT 10 A1
Prístroj, pripojovacie vedenie a sieťová zástrčka
sa nikdy nesmú ponárať do vody alebo iných kvapalín.
Ak by sa kvapalina dostala do prístroja, okam-
žite vytiahnite sieťovú zástrčku. Pred opätovným uvedením do prevádzky prístroj nechajte skontro­lovať.
Zástrčku zastrčte iba do riadne nainštalovanej,
ľahko prístupnej zásuvky, ktorej napätie zodpo­vedá údajom na typovom štítku. Zásuvka musí byť aj po zapojení naďalej ľahko prístupná.
Pritom dávajte pozor, aby sa pripojovací kábel
nemohol poškodiť na ostrých hranách alebo horúcich miestach. Prívodný kábel nenavíjajte na prístroj.
Prístroj odpojíte od siete vytiahnutím sieťovej
zástrčky.
Pri vyťahovaní sieťovej zástrčky zo zásuvky, vždy
ťahajte za zástrčku, nikdy za kábel.
Pri používaní prístroja dávajte pozor na to, aby
prívodný kábel nebol zaseknutý alebo stlačený.
Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky, ...
... ak sa vyskytne porucha, ... ak prístroj nepoužívate, ... pred čistením prístroja a ... počas búrky.
SHT 10 A1
SK 
 61
Nepoužívajte prístroj ďalej, ak sú viditeľné poško-
denia na prístroji alebo na pripojovacom kábli.
Ak sa pripojovací sieťový kábel tohto prístroja
poškodí, musí ho vymeniť výrobca alebo jeho zákaznícky servis alebo obdobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo nebezpečenstvu.
Rozsah dodávky
1 sušič topánky a rukavice 1 návod na obsluhu
VÝSTRAHA!
Obalové materiály sa nesmú používať na hranie.
Hrozí nebezpečenstvo udusenia.
UPOZORNENIE
Skontrolujte kompletnosť dodávky aprípadné viditeľné
poškodenia.
Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôso-
bených nedostatočným obalom alebo dopravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis).
Opis dielov
ohrievacie prvky prevádzková kontrolka pripojovací kábel so zástrčkou
Technické údaje
Sieťové napätie: 100 - 240 V ~ 50/60 Hz Výkon: 10 W Trieda ochrany:
II /
62 │ SK
SHT 10 A1
Uvedenie do prevádzky
VÝSTRAHA!
Zásuvka musí byť aj po zapojení naďalej ľahko prístupná.
UPOZORNENIE
Prístroj odpojíte od siete vytiahnutím zástrčky
Zastrčte sieťovú zástrčku Prevádzková kontrolka
do zásuvky.
svieti.
Používanie ohrievacích prvkov ako ohrievač
Zabezpečte, aby topánky alebo rukavice boli suché.Zastrčte vždy jeden ohrievací prvok
alebo rukavice. Po asi 20 minútach sú vaše topánky alebo rukavice predhriate.
Vytiahnite sieťovú zástrčku
rukavíc ohrievacie prvky .
a vyberte z topánok alebo
Používanie ohrievacích prvkov ako sušič
UPOZORNENIE
Trvanie sušenia závisí od stupňa premočenia a materiálu
topánok alebo rukavíc. Silne premočené a dobre vatované topánky alebo rukavice potrebujú výrazne dlhší čas na vysu­šenie. V tomto prípade sušenie cez noc spravidla nie je možné.
Zabezpečte, aby v topánkach alebo rukaviciach nebola
žiadna stojaca voda.
Zastrčte vždy jeden ohrievací prvok
alebo rukavice a nechajte ho tam cez noc.
Vytiahnite sieťovú zástrčku
rukavíc ohrievacie prvky .
SHT 10 A1
a vyberte z topánok alebo
zo zásuvky.
do jednej topánky
do jednej topánky
SK 
 63
Odstraňovanie porúch
VÝSTRAHA!
Nepokúšajte sa v žiadnom prípade opraviť prístroj sami.
Chyba Možné príčiny / odstránenie
Ohrievacie prvky neohrievajú.
Topánky alebo rukavice nevyschli cez noc.
UPOZORNENIE
Ak pomocou vyššie uvedených krokov nemôžete odstrániť
problém, kontaktujte prosím servisnú poradenskú linku (pozri kapitolu Servis).
Skontrolujte, či je v poriadku prívod
sa
elektrickej energie.
U silne premočených alebo dobre vato­vaných topánok alebo rukavíc môže trvať uschnutie dlhšie.
Čistenie
VÝSTRAHA!
Chráňte prístroj pred vniknutím kvapkajúcej a striekajúcej vody.Nepoužívajte žiadne ostré alebo abrazívne čistiace prostriedky.
POZOR!
Nikdy neponárajte prístroj do vody alebo iných kvapalín.
Pri čistení nesmie do prístroja vniknúť žiadna vlhkosť.
Prístroj čistite mäkkou, mierne navlhčenou handričkou.
Skladovanie
V prípade, že prístroj nebudete používať dlhšiu dobu, uskladnite ho na čistom a suchom mieste bez prístupu priameho slnečného žiarenia.
64 │ SK
SHT 10 A1
Zneškodnenie
Obal sa skladá zekologických materiálov, ktoré môžete
zlikvidovať vmiestnych zberných surovinách.
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte
do bežného komunálneho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica
č. 2012/19/EU oodpadoch zelektrických a elektronických zariadení WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Prístroj zlikvidujte vautorizovanej prevádzke na zneškodňovanie od­padu alebo vo vašom zbernom dvore na zneškodňovanie odpadov. Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. Vprípade pochybnos­tí kontaktujte vašu zberňu odpadov.
Dodatok
Upozornenia kvyhláseniu o zhode
Tento prístroj, vzhľadom na zhodu, zodpovedá základným požiadavkám a ďalším relevantným predpisom smernice č.2014/35/EU o nízkom napätí, smernice č.2014/30/EU oelektromag­netickej kompatibilite, ako aj smernice RoHS 2011/65/EU. Originál kompletného vyhlásenia ozhode je kdispozícii udovozcu.
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade
nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajco­vi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
SHT 10 A1
SK 
 65
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si origi­nálny pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bez­platne opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality apred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opot­rebovaniu, a preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používa­ním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpod­mienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
66 │ SK
SHT 10 A1
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití ná­silia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledu­júcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo
výrobku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre, na titulnej stránke
Vášho návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte
najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-
-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s do-
kladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webových stránkach www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
SHT 10 A1
IAN 277032
SK 
 67
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
68 │ SK
SHT 10 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................70
Urheberrecht .........................................70
Haftungsbeschränkung ..................................70
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........................71
Warnhinweise .........................................71
Sicherheit ....................................72
Gefahr durch elektrischen Strom ..........................72
Grundlegende Sicherheitshinweise ........................73
Lieferumfang ..........................................75
Teilebeschreibung ......................................76
Technische Daten ......................................76
Inbetriebnahme ...............................76
Wärmeelemente als Wärmer verwenden ....................76
Wärmeelemente als Trockner verwenden ...................77
Fehlerbehebung ..............................77
Reinigung ....................................78
Lagerung ....................................78
Entsorgung ...................................78
Anhang ......................................79
Hinweise zur Konformitätserklärung ........................79
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ...................79
Service ..............................................81
Importeur ............................................82
SHT 10 A1
DE│AT│CH 
 69
SCHUH- UND HANDSCHUHTROCKNER SHT 10 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs­anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benut­zung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise,
sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zu­stand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informa­tionen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anlei­tung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
70 │ DE
│AT│
CH
SHT 10 A1
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Schuh- und Handschuhtrockner ist für das Erwärmen und Trocknen von Schuhen und Handschuhen vorgesehen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden über­nimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhin­weise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeich­net eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die
Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeich­net eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Verletzungen von Personen zu vermeiden.
SHT 10 A1
DE│AT│CH 
 71
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeich­net einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sach­schäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den
Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Um­gang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Gefahr durch elektrischen Strom
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Lei-
tungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Netzanschlusslei-
tung oder der Stecker beschädigt sind.
Lassen Sie vor der Weiterbenutzung des Gerätes eine neue Netz-
anschlussleitung durch eine autorisierte Fachkraft installieren.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden
spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
72 │ DE
│AT│
CH
SHT 10 A1
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt ist/wird, muss sie durch den Herstel­ler oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefähr­dungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter­wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
SHT 10 A1
DE│AT│CH 
 73
Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug.
Kinder dürfen nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen. Es besteht Erstickungsgefahr.
Das Gerät, die Anschlussleitung und der Netzste-
cker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssig­keiten getaucht werden.
Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen, sofort
den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbe­triebnahme das Gerät prüfen lassen.
Schließen Sie den Netzstecker nur an eine
ordnungsgemäß installierte, leicht zugängliche Steckdose an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung
nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. Wickeln Sie die An­schlussleitung nicht um das Gerät.
Um das Gerät vom Netz zu trennen ziehen Sie
den Netzstecker.
Um den Netzstecker aus der Steckdose zu zie-
hen, immer am Stecker, nie am Kabel ziehen.
Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes darauf,
dass die Anschlussleitung nicht eingeklemmt oder gequetscht wird.
74 │ DE
│AT│
CH
SHT 10 A1
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ...
... wenn eine Störung auftritt, ... wenn Sie das Gerät nicht benutzen, … bevor Sie das Gerät reinigen und … bei Gewitter.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare
Beschädigungen am Gerät oder der Anschluss­leitung aufweist.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes be-
schädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi­zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lieferumfang
1 Schuh- und Handschuhtrockner 1 Bedienungsanleitung
WARNUNG!
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare
Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge
mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
SHT 10 A1
DE│AT│CH 
 75
Teilebeschreibung
Wärmeelemente Betriebskontrollleuchte Anschlussleitung mit Netzstecker
Technische Daten
Netzspannung: 100 - 240 V ~ 50/60 Hz Leistung: 10 W Schutzklasse:
II /
Inbetriebnahme
WARNUNG!
Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin
gut zugänglich sein.
HINWEIS
Um das Gerät vom Netz zu trennen, ziehen Sie den Netz-
stecker
Verbinden Sie den Netzstecker Die Betriebskontrollleuchte
Wärmeelemente als Wärmer verwenden
Stellen Sie sicher, dass die Schuhe oder Handschuhe trocken
sind.
Stecken Sie je ein Wärmeelement
Handschuh. Nach ca. 20 Minuten sind Ihre Schuhe oder Handschuhe vorgewärmt.
Ziehen Sie den Netzstecker
elemente aus den Schuhen oder Handschuhen.
aus der Steckdose.
mit einer Steckdose.
leuchtet.
in einen Schuh oder
und nehmen Sie die Wärme-
76 │ DE
│AT│
CH
SHT 10 A1
Wärmeelemente als Trockner verwenden
HINWEIS
Die Dauer der Trocknung hängt vom Durchnässungsgrad und
dem Material der Schuhe oder Handschuhe ab. Stark durch-
nässte und stark wattierte Schuhe oder Handschuhe benötigen
eine deutlich längere Zeit um zu trocknen. In diesem Fall ist eine
Trocknung über Nacht in der Regel nicht möglich.
Stellen Sie sicher, dass sich kein stehendes Wasser in den
Schuhen oder Handschuhen befindet.
Stecken Sie je ein Wärmeelement
Handschuh und lassen Sie ihn dort über Nacht.
Ziehen Sie den Netzstecker
elemente aus den Schuhen oder Handschuhen.
in einen Schuh oder
und nehmen Sie die Wärme-
Fehlerbehebung
WARNUNG!
Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu
reparieren.
Fehler Mögliche Ursache / Behebung
Die Wärmeelemente werden nicht warm.
Die Schuhe oder Hand­schuhe wurden über Nacht nicht getrocknet.
Überprüfen Sie, ob die Stromversor­gung in Ordnung ist.
Bei sehr nassen oder stark wattierten Schuhen oder Handschuhen kann die Trocknung länger dauern.
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das
Problem nicht lösen können, wenden Sie sich an die Service-
Hotline (siehe Kapitel Service).
SHT 10 A1
DE│AT│CH 
 77
Reinigung
WARNUNG!
Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser.Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungs-
mittel.
ACHTUNG!
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssig-
keiten. Beim Reinigen darf keine Feuchtigkeit in das Gerät
dringen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht angefeuchteten
Tuch.
Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den norma-
len Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
78 │ DE
│AT│
CH
SHT 10 A1
Anhang
Hinweise zur Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstim­mung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, der Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglich­keit 2014/30/EU und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Ori­ginal Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Ma­terial- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf­beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das repa­rierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
SHT 10 A1
DE│AT│CH 
 79
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschä­digungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service­Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
80 │ DE
│AT│
CH
SHT 10 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnum-
mer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gra-
vur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefo- nisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 277032
SHT 10 A1
DE│AT│CH 
 81
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
82 │ DE
│AT│
CH
SHT 10 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 04 / 2016 · Ident.-No.: SHT10A1-042016-1
IAN 277032
4
Loading...