SILVERCREST SHSS 18 B1 User manual [rs]

2-IN-1 CORDLESS VACUUM CLEANER SHSS 18 B1
RUČNI I PODNI USISIVAČ NA BATERIJE 2 U 1
Uputstvo za upotrebu
2 В 1 АКУМУЛАТОРНА РЪЧНА И ПОДОВА ПРАХОСМУКАЧКА
Ръководство за експлоатация
2-IN-1 AKKU-HAND- UND
-BODENSTAUBSAUGER
IAN 498729_2204
Pre čitanja rasklopite stranu sa slikama te se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
RS Uputstvo za upotrebu Strana 1 BG Ръководство за експлоатация Cтраница 15 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 31
A B C
ECO
2 IN 1 TECHN OLOGY
Sadržaj
Uvod .................................................................2
Namenska upotreba .................................................... 2
Obim isporuke .........................................................2
Opis aparata ........................................................... 2
Tehnički podaci .........................................................3
Bezbednosne napomene .................................................4
Pre prve upotrebe ......................................................7
Punjenje aparata ....................................................... 7
Montaža/demontaža ....................................................7
Montaža strele ......................................................................7
Spajanje ručnog usisivača sa strelom/ odvajanje ručnog usisivača od strele ......................8
Rukovanje .............................................................8
Upotreba ručnog usisvača sa strelom ....................................................8
Upotreba 2 u 1 nastavka za fuge i nastavka sa četkom ......................................9
Upotreba ručnog usisivača ............................................................9
Čišćenje i nega ......................................................... 9
Pražnjenje posude za prljavštinu i čišćenje filtera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Čišćenje aparata ...................................................................10
Čišćenje valjka-četke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Čuvanje ..............................................................11
Otklanjanje grešaka ...................................................11
Odlaganje ............................................................11
Odlaganje aparata .................................................................11
Odlaganje ambalaže ................................................................12
Servis ...............................................................12
Garancija i garantni list ................................................. 12
Poručivanje rezervnih delova ............................................14
RS 
SHSS 18 B1
 1
Uvod
Čestitamo Vam na kupovini Vašeg novog aparata. Time ste se odlučili za kvalitetan proizvod. Uputstvo
za upotrebu je sastavni deo ovog proizvoda. Ono sadrži važne napomene o bezbednosti, upotrebi i odlaganju. Pre korišćenja proizvoda, upoznajte se sa svim napomenama vezanim za rukovanje i bezbednost. Koristite proizvod samo na opisani način i u na­vedene svrhe. Predajte svu dokumentaciju prilikom prosleđivanja proizvoda trećim licima.
Namenska upotreba
Ovaj aparat služi isključivo za usisavanje suvih površina, odnosno suve prljavštine. Ovaj aparat je namenjen isključivo za korišćenje u privatnom domaćinstvu. Aparat ne sme da se koristi za usisa­vanje prljavštine sa ljudi ili životinja. Svaka druga upotreba ili promena aparata važi kao nenamenska i krije znatne opasnosti od nezgoda. Proizvođač ne preuzima odgovornost za oštećenja nastala us­led nenamenske upotrebe ili pogrešnog rukovanja. Aparat nije namenjen za komercijalnu upotrebu.
Obim isporuke
2 u 1 akumulatorski ručni i podni usisivač2 u 1 nastavak za fuge i nastavak sa četkomStrelaDržač (sa utičnicom za punjenje)Naponska jedinicaUputstvo za upotrebu
NAPOMENA
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun
i da li ima vidljivih oštećenja.
Obratite se dežurnoj servisnoj službi u slučaju
nepotpunog sadržaja isporuke ili oštećenja izazvanih lošom ambalažom ili transportom (pogledajte poglavlje Servis).
Opis aparata
Slika A:
1 Ručka ručnog usisivača 2 Prekidač za uključivanje/isključivanje /
lampica za kontrolu napunjenosti
3 Ručni usisivač 4 Taster za deblokadu (posuda za
prljavštinu)
5 HEPA filter 6 Grubi filter 7 Posuda za prljavštinu
Slika B:
8 Prekidač za uključivanje/isključivanje 9
ECO taster
0 Strela q Vijak (nazad) w Tasteri za deblokadu e Udubljenje za ručni usisivač r Valjak-četka t LED osvetljenje
Slika C:
z 2 u 1 nastavak za fuge i nastavak sa četkom u Naponska jedinica i Šuplji utikač naponske jedinice o Držač (sa utičnicom za punjenje) p Utičnica za punjenje (donja strana) a Pregrada za pribor s Držač pribora
SHSS 18 B12 │ RS
Tehnički podaci
Podna mlaznica
Nazivna snaga
Polaritet
Ručni usisivač
Ulazni napon/ ulazna struja
Nazivna snaga 90 W
Polaritet
22 V
Akumulatori
Kapacitet 2200 mAh
Akumulatori
Dužina rada kada je akumulator pot­puno napunjen (u zavisnosti od podne obloge)
(5 x 3,6 V litijum-jonski
(normalni režim rada):
Nivo 2 (ECO režim rada):
5 W
(jednosmerna
struja) / 0,5 A
18 V
(jednosmerna struja)
akumulator)
Nivo 1
oko 26 min.
oko 34 min.
Naponska jedinica
KOMPERNASS
HANDELS GMBH
Proizvođač
Model SHSS 18 B1-1
Ulazni napon
Frekvencija ulazne naizmenične struje
Izlazni napon
Izlazna struja 0,5 A
Izlazna snaga 11,0 W
Prosečna efikas­nost u radu
Efikasnost kod malog opterećenja (10%)
Ulazna snaga bez opterećenja
Potrošnja struje 0,4 A
BURGSTRASSE 21
44867 BOHUM
NEMAČKA
Broj privrednog registra:
HRB 4598
100‒240 V ~
(naizmenična struja)
50/60 Hz
22,0 V
(jednosmerna struja)
83,9%
77,3%
0,08W
SHSS 18 B1
Polaritet
Klasa zaštite
Klasa efikasnosti
NAPOMENA
Nije potrebna nikakva intervencija od strane
korisnika, da bi se obavilo prebacivanje frekvencije sa 50 na 60 Hz. Proizvod se prilagođava i frekvenciji od 50 i od 60 Hz.
NAPOMENA
Ovim znakom se potvrđuje, da je ovaj uređaj u skladu sa srpskim zah­tevima za bezbednost proizvoda.
(dvostruka izolacija)
II /
6
VI
RS 
 3
Bezbednosne napomene
OPASNOST! ELEKTRIČNI UDAR!
Nikada ne koristite ručni usisivač kada su kabl, utikač ili kućište
oštećeni.
U svrhu izbegavanja opasnosti, pobrinite se da ovlašćeno stručno
osoblje, korisnički servis ili osoba slične kvalifikacije što pre zameni oštećeni mrežni utikač ili električni kabl.
Pobrinite se da popravke obavlja isključivo ovlašćeni servis.
Ni u kom slučaju sami ne otvarajte aparat. Intervencije koje ne obavlja ovlašćeni servis, mogu da dovedu do povreda.
Pre punjenja aparata, uverite se da napon, propisan u tehničkim
podacima naponske jedinice, odgovara mrežnom naponu.
Nikada ne dirajte naponsku jedinicu ili aparat mokrim ili vlažnim
rukama.
Ne koristite naponsku jedinicu sa produžnim kablom, već uključite
naponsku jedinicu direktno u utičnicu.
Ne punite odn. ne koristite ovaj aparat na otvorenom prostoru.
UPOZORENJE! OPASNOST OD POVREDA!
Ne zamenjujte delove pribora dok aparat radi.Ne koristite ručni usisivač za usisavanje vode ili drugih tečnosti.Ne koristite ručni usisivač za usisavanje šiljatih predmeta ili komada
stakla.
Nikada ne usisavajte zapaljene šibice, tinjajući pepeo ili opuške
od cigareta.
SHSS 18 B14 │ RS
UPOZORENJE! OPASNOST OD POVREDA!
Ne koristite ručni usisivač za usisavanje hemijskih proizvoda, kamene
prašine, gipsa, cementa ili drugih sličnih čestica.
Aparat nije pogodan za zapaljive ili eksplozivne materije ili hemijske
i agresivne tečnosti.
Ostavljajte aparat uvek u zatvorenom prostoru. Da biste sprečili
nezgode, posle upotrebe čuvajte aparat na suvom mestu.
Pod ekstremnim uslovima može da se pojavi curenje iz ćelija akumu-
latora. U slučaju kontakta tečnosti sa kožom ili očima, odmah isperite mesto kontakta čistom vodom. Obratite se lekaru.
Ovim aparatom smeju da rukuju deca starija od 8 godina, kao i
osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili sa nedostatkom iskustva i/ili znanja, ako su pod nadzorom ili su im data uputstva za rukovanje aparatom na bezbedan način i ako razu­meju opasnosti do kojih može da dođe. Deca ne smeju da se igraju aparatom. Deca ne smeju da čiste i obavljaju korisničko održavanje aparata bez nadzora.
Koristite samo delove pribora koje je preporučio proizvođač.Ne koristite naponsku jedinicu u druge svrhe. Uvek uhvatite za mrežni utikač da biste isključili aparat iz struje. Obavezno obratite pažnju na to da ručni usisivač ne ostavljate pored
grejnih tela, pećnice ili drugih vrućih aparata ili površina.
SHSS 18 B1
RS 
 5
UPOZORENJE! OPASNOST OD POVREDA!
Uvek vodite računa da su otvori za ventilaciju slobodni. Blokirana
cirkulacija vazduha može da dovede do pregrevanja i oštećenja aparata.
Budite posebno oprezni kada koristite ručni usisivač na stepenicama.
Opasnost od pada!
Ovaj proizvod sadrži punjive akumulatore. Ne bacajte aparat u vatru
i ne izlažite ga visokim temperaturama. Postoji opasnost od eksplozije!
Pre čišćenja valjka-četke uvek izvadite ručni usisivač iz strele, da bi se
izbeglo slučajno pokretanje valjka-četke.
PAŽNJA! MATERIJALNA ŠTETA!
Proizvod je opremljen litijum-jonskim akumulatorom, odn.
akumulator je priložen uz proizvod. Ne bacajte akumula-
UN 34811
Tel. ____________
tore u vatru i ne izlažite ih visokoj temperaturi. Postoji opasnost od eksplozije!
Ne koristite ručni usisivač bez umetnutog HEPA filtera.Ne koristite naponsku jedinicu za neki drugi proizvod i ne
pokušavajte da punite ovaj aparat nekom drugom naponskom jedini­com. Koristite samo naponsku jedinicu koju ste dobili uz ovaj aparat.
Akumulatori u ovom aparatu ne mogu da se zamene.Nikada ne pokušavajte da punite baterije koje nisu punjive!
Koristite naponsku jedinicu samo u unutrašnjim prostorijama.
SHSS 18 B16 │ RS
Pre prve upotrebe
Uklonite sve ambalažne materijale i zaštitne
nalepnice sa aparata, naročito zaštitnu nalep­nicu na kontaktima sa zadnje strane ručnog usisivača 3.
Utaknite držač
uskoči.
NAPOMENA
Aparat se isporučuje sa nenapunjenim
akumulatorima. Pre prve upotrebe aparata, najpre punite akumulatore 5 do 6 časova.
o na postolje, tako da držač o
Punjenje aparata
NAPOMENA
Pre nego što počnete sa punjenjem, uverite se
da je aparat isključen.
Da biste napunili aparat, povežite naponsku
jedinicu
u sa mrežnom utičnicom. Utaknite
šuplji utikač i u utičnicu za punjenje p sa donje strane držača o. Sprovedite kabl kroz prorez sa zadnje strane držača o, tako da držač o ne stoji na kablu.
Stavite strelu sa umetnutim ručnim usisivačem 3 na
držač o. Lampica za kontrolu napunjenosti2 svetli crveno. Lampica za kontrolu napunjenosti2 svetli plavo kada je aparat napunjen.
Ponovo punite akumulatore tek kada snaga
usisavanja aparata postane osetno slabija.
NAPOMENA
Kada su akumulatori slabi, lampica za kontrolu
napunjenosti U tom stanju aparat može da radi još oko 3 do 5 minuta.
Kada su akumulatori potpuno ispražnjeni,
lampica za kontrolu napunjenosti 5x crveno i aparat se isključuje.
2 počinje da treperi plavo.
2 treperi
Montaža/demontaža
Montaža strele
1) Odvijte vijak q na zadnjoj strani strele 0 pomoću odvrtača, u suprotnom smeru od kretanja kazaljki na satu. Izvucite vijak otvora za vijak na streli 0.
2) Nataknite strelu 0 na držač strele na aparatu. Gurnite strelu da čvrsto naleže na aparat. (slika 1).
Slika 1
3) Ponovo utaknite vijak q u otvor za vijak na zadnjoj strani strele 0. Pritegnite vijak q pomoću odvrtača, u smeru kretanja kazaljki na satu (slika 1).
0 do kraja na držač strele, tako
2 IN 1 TEC HNOLOGY
q iz
SHSS 18 B1
RS 
 7
Spajanje ručnog usisivača sa strelom/ odvajanje ručnog usisivača od strele
Slika 2 Slika 3
1) Da biste spojili ručni usisivač gurnite vrh ručnog usisivača 3 u prorez na udubljenju za ručni usisivač e.
2) Zatim pritisnite ručku strelu
0, tako da ručni usisivač 3 uskoči i čvrsto
nasedne (slika 2).
3) Da biste odvojili ručni usisivač pritisnite oba tastera za deblokadu w.
4) Izvucite ručni usisivač 3 nagore/unapred iz udubljenja za ručni usisivač e (slika 3).
3 sa strelom 0,
1 ručnog usisivača 3 u
3 od strele 0,
Rukovanje
PAŽNJA! MATERIJALNA ŠTETA!
Otvor za usisavanje mora uvek da bude
slobodan i ne sme da bude začepljen. Začepljenje dovodi do pregrevanja i oštećenja motora.
Ne usisavajte podnom mlaznicom tepihe sa
visokim florom. Valjak-četka tepihu i blokiraće se!
NAPOMENA
Vodite računa da HEPA filter
umetnete uvek pre upotrebe aparata.
Ponovo povežite aparat sa naponskom
jedinicim osetno slabija i kada lampica za kontrolu napunjenosti 2 treperi plavo.
u čim snaga usisavanja postane
Upotreba ručnog usisvača sa strelom
1) Stavite ručni usisivač 3 u udubljenje za ručni usisivač e kao što je opisano u poglavlju Montaža/demontaža.
2) Uključite aparat prekidačem za uključivanje/ isključivanje 8. Lampica za kontrolu na­punjenosti 2 svetli plavo, LED osvetljenje t na podnoj mlaznici će zasvetleti i valjak­četkar se okreće.
NAPOMENA
Pritisnite ECO taster rat u ECO režim rada, kojim se štedi energija. Aparat sada usisava sa smanjenom snagom usisavanja, uz duži period rada.
Ponovo pritisnite ECO taster radili sa punom snagom usisavanja.
3) Pređite podnom mlaznicom preko površina koje treba da usisate. Pritom držite strelu 0 tako da podna mlaznica ravno klizi po podu.
4) Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje
8 kada želite da završite sa usisavanjem.
Valjak-četka trolu napunjenosti
gase.
r se zaustavlja, lampica za kon-
2 i LED osvetljenje t se
r će se uplesti u
5 i grubi filter 6
9 da biste prebacili apa-
9, da biste opet
SHSS 18 B18 │ RS
Upotreba 2 u 1 nastavka za fuge i nastavka sa četkom
NAPOMENA
Isključite aparat pre nego što nataknete ili
skinete 2 u 1 nastavak za fuge i nastavak sa četkom
z.
2 u 1 nastavak za fuge i nastavak sa četkom aparata poseduje dve različite mlaznice za različita područja primene. U zavisnosti od zahteva, izaberite odgovarajuću mlaznicu:
Mlaznica sa četkom
Koristite mlaznicu sa četkom da biste čistili meke, osetljive površine.
Mlaznica za usisavanje fuga
Koristite mlaznicu za usisavanje fuga za čišćenje uskih, teško pristupačnih mesta.
z
Upotreba ručnog usisivača
1) Odvojite ručni usisivač 3 iz udubljenja za ručni usisivač e kao što je opisano u poglavlju Montaža/demontaža.
2) Po potrebi nataknite 2 u 1 nastavak za fuge i nastavak sa četkom Alternativno možete da nataknete samo mlaz­nicu sa četkom ili samo mlaznicu za usisavanje fuga na ručni usivač 3.
3) Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje
z na ručni usisivač 3.
2 na ručnom usisivaču 3 i usisajte
željene površine. U toku rada, lampica za kontrolu napunjenosti 2 svetli plavo.
4) Pritisnite još jednom prekidač za uključivanje/ isključivanje sa usisavanjem. Lampica za kontrolu napunje­nosti
2 se gasi.
2 kada želite da završite
Nataknite 2 u 1 nastavak za fuge i nastavak
sa četkom
Alternativno možete da nataknete samo mlaznicu
sa četkom ili samo mlaznicu za usisavanje fuga na ručni usivač
Nakon upotrebe skinite 2 u 1 nastavak za fuge i
nastavak sa četkom sa ručnog usisivača
z na ručni usisivač 3.
3.
z ili pojedinačne mlaznice
3.
Čišćenje i nega
UPOZORENJE! OPASNOST OD
POVREDA!
Uvek izvucite naponsku jedinicu
utičnice. Izvadite šuplji utikač za punjenje očistite držač o.
Uvek izvucite ručni usisivač
za ručni usisivač e na streli 0, pre nego što očistite
-- ručni usisivač 3,
-- strelu 0 ili
-- valjak-četku r.
PAŽNJA! MATERIJALNA ŠTETA!
Ne koristite abrazivna ili agresivna sredstva
za čišćenje. Ona mogu da oštete površinu!
NAPOMENA
LED osvetljenje
lampice ne mogu da se zamene.
p na držaču o, pre nego što
t ne zahteva održavanje. LED
u iz mrežne
i iz utičnice
3 iz udubljenja
SHSS 18 B1
RS 
 9
Pražnjenje posude za prljavštinu i čišćenje filtera
NAPOMENA
Za postizanje najboljih rezultata, redovno
praznite posudu za prljavštinu HEPA filter 5.
Ukoliko Vam je potreban nov HEPA filter
obratite se našem servisu (pogledajte poglavlje Poručivanje rezervnih delova).
1) Da biste otvorili posudu za prljavštinu dite ručni usisivač usisivač
e.
2) Pritisnite taster za deblokadu no skinite posudu za prljavštinu
ćete povući napred.
3) Najpre izvucite HEPA filter filter
6 iz posude za prljavštinu 7 (slika 4).
Oba dela istresite lupkanjem iznad kante za otpad ili slično. Po potrebi, možete da isperete
HEPA filter ostavite da se potpuno osuši na vazduhu.
3 iz udubljenja za ručni
5 čistom vodom. Nakon toga ga
7 i čistite
7, izva-
4 i istovreme-
7, tako što
5 a zatim grubi
5,
Čišćenje aparata
Obrišite aparat vlažnom krpom. Kod tvrdokornih zaprljanja stavite blagi deterdžent za pranje posuđa na krpu. Vodite računa da je aparat potpu­no suv pre ponovnog korišćenja.
Čišćenje valjka-četke
Valjak-četka r treba redovno da se proverava na blokade i oslobodi od nakupljenih dlaka, resa ili
prljavštine. U tu svrhu, rastavite valjak-četku
1) Okrenite podnu mlaznicu naopačke.
2) Gurnite bravu na poklopcu u smeru simbola i skinite poklopac (slika 5).
3) Izvadite valjak-četku
4) Uklonite prljavštinu (sa obe strane čekinja)
i očistite valjak-četku vlažnu krpu i obrišite pojedinačne snopove čekinja sa spoljne i unutrašnje strane.
5) Da biste ponovo umetnuli valjak-četku
najpre širok kraj na pogonsko vratilo, tako da se valjak-četka
6) Zatim gurnite drugi kraj u držač, tako da
valjak-četka
7) Ponovo stavite poklopac, dok poklopac ne
usedne. Poklopac je zabravljen kada se brava automatski pomeri u pravcu simbola
r tamo zakači.
r.
r. U tu svrhu, koristite
r ravno naleže u podnu mlaznicu.
r:
r, gurnite
(slika 5).
Slika 4
4) Ispraznite posudu za prljavštinu 7 iznad kante za otpad ili slično.
5) Ponovo umetnite prvo grubi filter suvi HEPA filter 5.
6) Stavite posudu za prljavštinu 7 ponovo na ručni usisivač 3, tako što ćete donju blokadu na ručnom usisvaču 3 najpre gurnuti u prorez na posudi za prljavštinu 7. Zatim gurnite gornji deo posude za prljavštinu 7 na ručni usisivač 3, tako da posuda za prljavštinu 7 uskoči i čvrsto nasedne.
6, a zatim
Slika 5
SHSS 18 B110 │ RS
Čuvanje
Stavite aparat na držač o, kada ga ne koristite.
Stavite 2 u 1 nastavak za fuge i nastavak sa
z u pregradu za pribor a.
četkom
Alternativno možete da nataknete mlaznicu
sa četkom i mlaznicu za usisavanje fuga pojedinačno ili zajedno u držač pribora s.
Čuvajte aparat na suvom mestu bez prašine.
Otklanjanje grešaka
Aparat ne funkcioniše.
Akumulator nije napunjen.
Ź Napunite aparat (pogledajte poglavlje
Punjenje aparata).
Aparat je neispravan.
Ź Obratite se korisničkom servisu (pogledajte
poglavlje Servis).
Aparat radi, ali skoro da ne usisava prljavštinu.
Akumulator nije dovoljno napunjen.
Ź Napunite aparat (pogledajte poglavlje
Punjenje aparata).
Posuda za prljavštinu
Ź Ispraznite posudu za prljavštinu 7 (pogledajte
poglavlje Čišćenje i nega).
HEPA filter
Ź Očistite HEPA filter 5 (pogledajte poglavlje
Čišćenje i nega).
Aparat ne može da se napuni.
Naponska jedinica
sa utičnicom za punjenje p odn. mrežnom utičnicom.
Ź Proverite priključke naponske jedinice u.
Naponska jedinica
Ź Obratite se korisničkom servisu (pogledajte
poglavlje Servis).
5 je začepljen.
7 je puna.
u nije pravilno povezana
u je u kvaru.
NAPOMENA
Aparat je opremljen nadzorom tempera-
ture radi zaštite akumulatora. Na visokim temperaturama okoline, u retkim slučajevima, postupka punjenja može biti prekinut ili se aparat može automatski isključiti:
– Lampica za kontrolu napunjenosti
peri crveno u intervalima od jedne sekunde tokom procesa punjenja. Postupak punje­nja se prekida i automatski se ponovo na­stavlja čim je temperatura aparata pala.
– Aparat se automatski isključuje. Lampica
za kontrolu napunjenosti no pet puta kada pritisnete prekidač za za uključivanje/isključivanje 8. Osta­vite aparat da se ohladi oko 20-30 minu­ta, pre nego što ga iznova uključite.
2 treperi crve-
2 tre-
Odlaganje
Odlaganje aparata
Simbol precrtane kante za otpad na točkovima znači da ovaj uređaj podleže direktivi 2012/19/EU. Ova direktiva navodi da uređaj na kraju
svog korišćenja ne sme da se odloži u uobičajeni kućni otpad, već mora da se preda na posebno uređenim sabirnim mestima, skladištima za reciklažu ili preduzeću za upravljanje otpadom.
Ovo odlaganje je za Vas besplatno.
Čuvajte životnu sredinu i odlažite stručno.
Ukoliko je to moguće bez uništavanja istrošenog aparata, izvadite istrošene baterije ili akumulatore, pre nego što istrošen aparat vratite na odlaganje i predajte ih na zasebno sakupljanje. Kod trajno ugrađenih akumulatora, prilikom odlaganja treba napomenuti da aparat sadrži akumulator.
Ugrađeni akumulator ovog aparata ne može da se ukloni u svrhu odlaganja.
O mogućnostima za odlaganje dotra-
jalih proizvoda saznaćete u Vašoj
opštinskoj ili gradskoj upravi.
SHSS 18 B1
RS 
 11
Odlaganje ambalaže
Ambalaža se sastoji od ekoloških materijala koje možete da odložite putem lokalnih mesta za reciklažu.
Odložite ambalažu na ekološki prih­vatljiv način. Obratite pažnju na ozna­ku na različitim ambalažnim materijali­ma i, ako je potrebno, odvojite
ambalažne materijale posebno. Ambalažni materijali su označeni skraćenicama (a) i ciframa (b) sa sledećim značenjem: 1–7: Plastika, 20–22: Hartija i karton, 80–98: Kompozitni materijali.
Servis
Na stranici www.lidl-service.com možete preuzeti ovaj i mnoge druge priručnike, video-snimke o proizvodu i softver.
Pomoću ovog QR koda možete otići direktno na Lidlovu servisnu stranicu (www.lidl-service.com) i uneti broj proizvoda (IAN)498729_2204 da bi-
ste otvorili uputstvo za upotrebu.
Kako izjaviti reklamaciju?
Molimo Vas:
– da pozovete korisnički servis: 021 3000 151 – pošaljete e-mail na: kompernass@lidl.rs – posetite najbližu Lidl prodavnicu.
Da bismo osigurali najbržu asistenciju, molimo da sačuvate fiskalni račun i date ga na uvid prilikom izjavljivanja reklamacije.
Lidl i proizvođač nisu u mogućnosti da garantuju obezbeđivanje servisiranja i dostupnost rezervnih delova nakon isteka garantog perioda/ perioda saobraznosti. Ukoliko za tim bude potrebe, putem naše Službe za potrošače možete proveriti dostu­pnost rezervnih delova i opcije za popravku. Hvala na razumevanju.
GARANCIJA I GARANTNI LIST
Poštovani kupci, Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i
obavezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potro­šača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije.
Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključu­je prava koja kupac ima u skladu sa važećim Zako­nom o zaštiti potrošača po osnovu zakonske odgo­vornosti prodavca za nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba predata kupcu.
Davalac garancije ovom izjavom preuzima obave­zu da kupcima svojih aparata, a pod uslovima i redosledom definisanim u ovoj izjavi, obezbedi:
– besplatno otklanjanje kvarova u garantnom
roku, koji bi nastali kod uobičajene upotrebe ili zbog grešaka u proizvodnji i materijalu, ili
– zamenu aparata kada opravka shodno odredbi
prethodne tačke nije moguća, ili
– povrat novca kada ni zamena aparata shodno
odredbi prethodne tačke nije moguća. Ukupan rok garancije je 3 godine. Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine
proizvoda, odnosno od prijema istog od strane kupca, a što se dokazuje fiskalnim računom.
Garancija važi na teritoriji Republike Srbije. Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom
od prodajnih objekata Lidl Srbija KD, odnosno tele­fonom, pisanim putem ili elektronskim putem na kontakte kompanije Lidl Srbija KD, uz dostavu raču­na na uvid.
U cilju ispravnog funkcionisanja uređaj se koristi u skladu sa njegovom namenom i Uputstvom za upo­trebu.
Na osnovani zahtev kupca, koji je izjavljen u garan­tnom roku i u skladu sa uslovima iz ove Izjave, pro­davac će izvršiti otklanjanje kvarova i nedostataka na proizvodu ili druge radnje u skladu sa ovom Izja­vom, a u roku predviđenom Zakonom.
SHSS 18 B112 │ RS
Garantni uslovi:
Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, po­trebno je proveriti ispravnost instalacije i ostalih po­trebnih uslova naznačenih u Uputstvu za upotrebu.
Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadaju­će delove uređaja koje je preuzeo u trenutku kupo­vine.
Popravke u roku garancije:
Garancija važi počev od dana kada je proizvod predat kupcu, a koja se utvrđuje na osnovu fiskal­nog računa. U garantnom periodu davalac garan­cije, odnosno prodavac je u obavezi da otkloni teh­ničke kvarove koji bi nastali kod uobičajene upotrebe ili zbog grešaka u proizvodnji i materija­lu, bez naknade i u zakonskom roku.
Ukoliko opravka nije moguća, davalac garancije, odnosno prodavac je ovlašćen i dužan da sprove­de druge radnje u skladu sa ovom Izjavom.
Lidl i proizvođač nisu u mogućnosti da garantuju obezbeđivanje servisiranja i dostupnost rezervnih ili zamenskih delova van postupka ostvarivanja prava iz garancije/zakonske odgovornosti za sao­braznost. Ukoliko za tim bude potrebe, putem naše Službe za potrošače možete proveriti dostupnost rezervnih delova i opcije za popravku. Hvala na razumevanju.
Garancija ne važi u sledećim slučajevima:
1. Ukoliko prodavcu uz uređaj nije priložen fiskalni račun ili drugi dokaz o kupovini koji sadrži da­tum prodaje.
2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma, strujnim udarom ili sličnim delovanjem spoljne sile na sam uređaj (požar, poplava, naponski udar...).
3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na uređaju posledica delovanja spoljnih uticaja, kao što su: velika vlaga, previsoka i suviše niska temperatu­ra (pucanje cevi usled smrzavanja, oštećenja gumenih delova, rđanje, itd.)
4. Ukoliko uređaj nije korišćen u skladu sa Uput­stvom za upotrebu.
5. Ukoliko je uređaj pokušalo da popravi treće ne­ovlašćeno lice.
6. Ukoliko uređaj nije korišćen u skladu sa name­nom.
7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađe­no protivno Uputstvu za upotrebu.
8. Ukoliko je uređaj korišćen u profesionalne svr­he.
9. Ukoliko uz proizvod nisu predati svi pripadajući delovi proizvoda koje je kupac preuzeo u tre­nutku kupovine.
Naziv proiz­voda:
Model: SHSS 18 B1 IAN / Serij-
ski broj: Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH,
Ovlašćeni serviser:
Datum pre­daje robe potrošaču:
Uvozi i stavlja u promet:
Ručni i podni usisivač na baterije 2 U 1
498729_2204
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, NEMAČKA www.kompernass.com
ICOM COMMUNICATIONS doo Novosadski put 68, 21203 Veternik, tel. 021 3000 151, mob. 060 4800 473, e-mail: kompernass@lidl.rs
datum sa fiskalnog računa
Lidl Srbija KD, Prva južna radna 3, 22330 Nova Pazova, Republika Srbija, tel. 0800-300-180, e-mail: kontakt@lidl.rs
SHSS 18 B1
RS 
 13
Poručivanje rezervnih delova
Rezervne delove za ovaj proizvod možete komfor­no uvek naknadno da poručite na internet stranici www.kompernass.com.
Skenirajte QR-kod Vašim pamet­nim telefonom ili tabletom. Ovim QR-kodom dolazite direktno na našu veb-stranicu (www.kompernass.com) i možete da vidite i poručite raspoložive rezervne delove za ovaj aparat.
NAPOMENA
Ukoliko imate problema sa onlajn-poruči-
vanjem, možete da se obratite telefonom ili imejlom našem servisnom centru (pogledajte poglavlje Servis).
Molimo Vas da prilikom Vaše porudžbine uvek
navedete i broj artikla (npr. 123456_7890), koji ćete pronaći na naslovnoj stranici ovog uputstva za upotrebu.
Napominjemo da onlajn-poručivanje rezerv-
nih delova nije moguće u svim zemljama isporuke.
RS
SHSS 18 B114 
Съдържание
Въведение ...........................................................16
Употреба по предназначение ...........................................16
Окомплектовка на доставката ...........................................16
Описание на уреда ....................................................16
Технически данни .....................................................17
Указания за безопасност ...............................................18
Преди първата употреба ...............................................21
Зареждане на уреда ..................................................21
Монтаж/Демонтаж ....................................................21
Монтаж на дръжката ...............................................................21
Поставяне/Отделяне на тялото на уреда в/от дръжката ..................................22
Работа с уреда .......................................................22
Употреба на тялото на уреда с дръжката ..............................................22
Използване на приставката с дюза за фуги и дюза с четка 2в1 ............................23
Употреба на тялото на уреда ........................................................23
Почистване и поддръжка ..............................................23
Изпразване на контейнера за боклук и почистване на филтрите ..........................24
Почистване на уреда ...............................................................24
Почистване на ролковата четка ......................................................24
Съхранение ..........................................................25
Отстраняване на неизправности .........................................25
Предаване за отпадъци ................................................26
Предаване на уреда за отпадъци ....................................................26
Предаване на опаковката за отпадъци ................................................26
Гаранция. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Сервизно обслужване ..............................................................28
Вносител .........................................................................28
Поръчване на резервни части ...........................................29
BG 
SHSS 18 B1
 15
Въведение
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред.
Избрали сте висококачествен продукт. Ръководството за потребителя е неразделна част от този продукт. То съдържа важни указа­ния относно безопасността, употребата и пре­даването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност. Използвайте продукта единствено според опи­санието и за указаните области на приложение. Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата документация.
Употреба по предназначение
Този уред служи единствено за изсмукване на сухи повърхности, респ. сухи материали. Този уред е предназначен единствено за употреба в частни домакинства. Уредът не трябва да се използва за почистване на хора или животни. Всяка друга употреба или промяна на уреда се счита за нецелесъобразна и крие значител­ни опасности от злополука. Производителят не поема отговорност за щети, причинени в резул­тат на нецелесъобразна употреба или непра­вилно обслужване. Уредът не е предназначен за професионална употреба.
Окомплектовка на доставката
Акумулаторна ръчна прахосмукачка
и прахосмукачка за под 2в1
Приставка с дюза за фуги и дюза с четка 2в1ДръжкаДържач (със зарядна букса)Мрежов адаптерРъководство за потребителя
УКАЗАНИЕ
Проверете доставката за комплектност и
видими повреди.
При непълна доставка или повреди по-
ради лоша опаковка или щети, получени при транспорта, се обърнете към гореща­та линия на сервиза (вж. глава Сервизно обслужване).
Описание на уреда
Фигура A:
1 Ръкохватка на тялото на уреда 2
Превключвател за включване/изключване /
Контролен индикатор за зареждането
3 Тяло на уреда 4 Бутон за деблокиране
(на контейнера за боклук)
5 HEPA филтър 6 Филтър за грубо пречистване 7 Контейнер за боклук
Фигура B:
8 Превключвател за включване/изключване 9
Бутон ECO
0 Дръжка q Винт (отзад) w Бутони за деблокиране e Легло за тялото на уреда r Ролкова четка t Светодиодно осветление
Фигура C:
z Приставка с дюза за фуги и дюза с
четка 2в1
u Мрежов адаптер i Коаксиален щепсел на мрежовия адаптер o Държач (със зарядна букса) p Зарядна букса (на долната страна) a Отделение за принадлежности s Държачи за принадлежности
SHSS 18 B116 │ BG
Технически данни
Дюза за под
Номинална мощност
Полярност
Тяло на уреда
Входно напреже­ние/Входен
Номинална мощност
Полярност
22 V
ток
Акумулаторни батерии
Капацитет 2200 mAh
Акумулаторни батерии
Продължителност на работа при пълно зареждане на акумулаторна­та батерия (в за­висимост от подо­вото покритие)
18 V
(5 бр. литиево-йонна
акумулаторна батерия
Степен 2 (режим ECO):
5 W
(постоянен ток)/
0,5 A
90 W
(постоянен ток)
3,6 V)
Степен 1
(нормален режим):
около 26 min
около 34 min
Мрежов адаптер
KOMPERNASS H. GMBH
BURGSTRASSE 21
Производител
Модел SHSS 18 B1-1
Входно напрежение
Честота на входния променлив ток
Изходно напрежение
Изходен ток 0,5 A
Изходна мощност 11,0 W
Средна ефектив­ност при работа
Ефективност при ниско натоварва­не (10 %)
Консумация на мощност при нулево натоварване
Консумация на ток
Полярност
44867 BOCHUM
ГЕРМАНИЯ
Номер в Търговския
регистър:
HRB 4598
100–240 V ~
(променлив ток)
50/60 Hz
22,0 V
(постоянен ток)
83,9%
77,3%
0,08W
0,4 A
SHSS 18 B1
Клас на защита
Клас на ефективност
УКАЗАНИЕ
От страна на потребителя не е необходи-
мо действие за пренастройка на продукта между 50 и 60 Hz. Продуктът е подходящ както за 50, така и за 60 Hz.
(двойна изолация)
II /
6
VI
BG 
 17
Указания за безопасност
ОПАСНОСТ! ТОКОВ УДАР!
Никога не използвайте ръчната прахосмукачка, ако кабелът,
щепселът или корпусът са повредени.
Повредени мрежови щепсели или мрежови кабели трябва не-
забавно да се сменят от оторизирани специалисти, сервиз или лице с подходяща квалификация, за да се избегнат опасности.
Ремонти трябва да се извършват само от специализиран сервиз.
При никакви обстоятелства не отваряйте сами уреда. Работи по уреда, които не са извършени от специализиран сервиз, могат да причинят наранявания.
Преди зареждане на уреда се уверете, че посоченото в техни-
ческите данни на мрежовия адаптер напрежение отговаря на напрежението на електрическата мрежа.
Никога не хващайте мрежовия адаптер или уреда с мокри или
влажни ръце.
Не използвайте мрежовия адаптер с удължител, а включвайте
мрежовия адаптер директно в контакт.
Не зареждайте, респ. не използвайте този уред на открито.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Не сменяйте принадлежности, когато уредът работи.
Не използвайте ръчната прахосмукачка за изсмукване на вода
или други течности.
Не използвайте ръчната прахосмукачка за изсмукване на остри
предмети или натрошени стъкла.
Никога не изсмуквайте горящи клечки кибрит, тлееща пепел
или фасове.
SHSS 18 B118 │ BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Никога не използвайте ръчната прахосмукачка за изсмукване
на химически продукти, каменен прах, гипс, цимент или други подобни частици.
Уредът не е подходящ за възпламеними и експлозивни материали
или химически и агресивни течности.
Съхранявайте уреда винаги в затворени помещения. За да
предотвратите злополуки, след употреба съхранявайте уреда на сухо място.
При екстремни обстоятелства могат да се появят течове от
клетките на акумулаторната батерия. При контакт на течността с кожата или очите засегнатото място трябва незабавно да се изплакне, респ. измие, с чиста вода. Потърсете лекарска помощ.
Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години,
както и от лица с ограничени физически, сетивни или умствени възможности или без опит и знания, ако са под наблюдение или са инструктирани по отношение на безопасната употреба на уреда и разбират опасностите, произтичащи от работата с него. Не допускайте деца да играят с уреда. Почистването и поддръжката от страна на потребителя не трябва да се извърш­ват от деца без наблюдение.
Използвайте само принадлежности, препоръчани от производи-
теля.
Мрежовият адаптер не трябва да се използва за други цели.
Винаги хващайте щепсела, за да изключите уреда от електро-
захранването.
Обърнете непременно внимание на това, че ръчната пра-
хосмукачка не трябва да се оставя до радиатори, фурни или други нагрети уреди или повърхности.
SHSS 18 B1
BG 
 19
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Винаги внимавайте вентилационните отвори да са свободни.
Блокирана въздушна циркулация може да доведе до прегряване и повреждане на уреда.
Бъдете особено внимателни, когато използвате ръчната пра-
хосмукачка по стълби. Опасност от падане!
Този продукт съдържа презареждащи се акумулаторни батерии.
Не хвърляйте уреда в огън и не го излагайте на високи темпера­тури. Съществува опасност от експлозия!
Преди да почистите ролковата четка, винаги сваляйте тялото на
уреда от дръжката, за да избегнете включване по невнимание на ролковата четка.
ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Една литиево-йонна акумулаторна батерия принад-
лежи към оборудването на продукта, респ. е прило-
UN 34811
Tel. ____________
жена към продукта. Не хвърляйте акумулаторните батерии в огън и не ги излагайте на високи темпера­тури. Съществува опасност от експлозия!
Не използвайте ръчната прахосмукачка без поставен HEPA филтър.
Не използвайте мрежовия адаптер за друг продукт и не опитвайте
да заредите този уред посредством друг мрежов адаптер. Използвайте само мрежовия адаптер, доставен с този уред.
Акумулаторните батерии в този уред не могат да се сменят.
Никога не зареждайте непрезареждащи се батерии!
Използвайте мрежовия адаптер само в затворени помещения.
SHSS 18 B120 │ BG
Преди първата употреба
Отстранете всички опаковъчни материали
и предпазни лепенки от уреда, особено
предпазните лепенки на контактите от
задната страна на тялото на уреда
Поставете държача
че държачът o да се фиксира.
УКАЗАНИЕ
Уредът се доставя с незаредени акумула-
торни батерии. Преди първата употреба на уреда акумулаторните батерии трябва първо да се заредят в продължение на 5 до 6 часа.
o на стойката, така
3.
Монтаж/Демонтаж
Монтаж на дръжката
1) С отвертка отвинтете винта q отзад на дръжката 0 обратно на часовниковата стрелка. Издърпайте винта за завинтване на дръжката 0.
2) Поставете дръжката 0 в държача за дръж- ката на уреда. Вкарайте дръжката ло в държача за дръжката, така че да стои стабилно на уреда. (фиг. 1).
q от отвора
0 изця-
Зареждане на уреда
УКАЗАНИЕ
Уверете се, че уредът е изключен, преди
да започнете зареждането.
За да заредите уреда, включете мрежовия
адаптер коаксиалния щепсел на долната страна на държача Вкарайте кабела през прореза на задната страна на държача да не стои върху кабела.
Поставете дръжката с вложеното тяло на
уреда индикатор за зареждането но. Когато уредът е зареден, контролният индикатор за зареждането
Презаредете акумулаторните батерии едва
когато смукателната мощност на уреда отслабне чувствително.
УКАЗАНИЕ
При слаби акумулаторни батерии
Когато акумулаторните батерии са напъл-
u в електрически контакт. Поставете
i в зарядната букса p
o.
o, така че държачът o
3 на държача o. Контролният
2 свети черве-
2 свети синьо.
контролният индикатор за зареждането започва да мига синьо. В това състояние уредът може да се използва в продълже­ние на още около 3 до 5 минути.
но изтощени, контролният индикатор за зареждането
уредът се изключва.
2 мигва пет пъти червено и
Фиг. 1
3) Отново поставете винта завинтване отзад на дръжката 0. С отверт­ка затегнете винта q по часовниковата стрелка (фиг. 1).
2
2 IN 1 TEC HNOLOGY
q в отвора за
SHSS 18 B1
BG 
 21
Поставяне/Отделяне на тялото на уреда в/от дръжката
Фиг. 2 Фиг. 3
1) За поставяне на тялото на уреда дръжката 0 вкарайте върха на тялото на уреда 3 в отвора на леглото за тялото на уреда e.
2) След това натиснете ръкохватката 1 на тялото на уреда че тялото на уреда да стои стабилно (фиг. 2).
3) За отделяне на тялото на уреда 3 от дръжката 0 натиснете бутоните за деблокиране w.
4) Изтеглете тялото на уреда 3 нагоре/ напред от леглото за тялото на уреда e (фиг. 3).
3 в
3 в дръжката 0, така
3 да се фиксира и
Работа с уреда
ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Смукателният отвор трябва винаги да е
свободен и да не е задръстен. Задръства­ния водят до прегряване и повреждане на двигателя.
С дюзата за пода не изсмуквайте килими с
висок косъм. Ролковата четка в килима и блокира!
УКАЗАНИЕ
Внимавайте HEPA филтърът
за грубо пречистване поставени, преди да използвате уреда.
Свържете отново уреда с мрежовия
адаптер намалее чувствително и контролният инди-
катор за зареждането
u, когато смукателната мощност
Употреба на тялото на уреда с дръжката
1) Поставете тялото на уреда 3 в леглото за тялото на уреда e, както е описано в глава Монтаж/Демонтаж.
2) Включете уреда с превключвателя за включ­ване/изключване катор за зареждането 2 свети синьо, све­тодиодното осветление t на дюзата за под светва и ролковата четка r се върти.
УКАЗАНИЕ
Натиснете бутона ECO
ключите към режима ECO за пестене на енергия. Сега уредът изсмуква с нама­лена смукателна мощност при по-голяма продължителност на работа.
Натиснете повторно бутона ECO да работите отново с пълна смукателна мощност.
8. Контролният инди-
r се заплита
5 и филтърът
6 да са винаги
2 мига синьо.
9, за да прев-
9, за
SHSS 18 B122 │ BG
3) Прокарайте дюзата за под по местата за изсмукване. При това дръжте дръжката 0 така, че дюзата за под да се плъзга хори­зонтално по пода.
4) Натиснете превключвателя за включване/ изключване ратите изсмукването. Ролковата четка
спира, контролният индикатор за зарежда­нето
2 и светодиодното осветление t
угасват.
8, когато желаете да прек-
r
Използване на приставката с дюза за фуги и дюза с четка 2в1
УКАЗАНИЕ
Изключете уреда, преди да поставите
или свалите приставката с дюза за фуги и дюза с четка 2в1
Приставката с дюза за фуги и дюза с четка 2в1
z на уреда разполага с две различни
дюзи за различни области на приложение. Изберете подходящата дюза според изиск­ването:
Дюза с четка
Използвайте дюзата с четка, за да почистите меки, чувствителни повърхности.
Дюза за фуги
Използвайте дюзата за фуги, за да почистите тесни, труднодостъпни места.
Поставете приставката с дюза за фуги и
дюза с четка 2в1
Алтернативно можете да поставяте само
дюзата с четка или само дюзата за фуги на тялото на уреда
След употреба издърпайте приставката
с дюза за фуги и дюза с четка 2в1 отделната дюза от тялото на уреда
z.
z на тялото на уреда 3.
3.
z или
3.
Употреба на тялото на уреда
1) Разединете тялото на уреда 3 от леглото за тялото на уреда e, както е описано в глава Монтаж/Демонтаж.
2) При необходимост поставете приставката с дюза за фуги и дюза с четка 2в1 тялото на уреда 3. Алтернативно можете да поставяте само дюзата с четка или само дюзата за фуги на тялото на уреда 3.
3) Натиснете превключвателя за включване/ изключване 2 на тялото на уреда 3 и изсмучете желаните места. По време на работа контролният индикатор за зарежда­нето 2 свети синьо.
4) За да прекратите изсмукването, натиснете още веднъж превключвателя за включване/ изключване 2. Контролният индикатор за зареждането
2 угасва.
z на
Почистване и поддръжка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ
ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Винаги изключвайте мрежовия адаптер
от контакта. Извадете коаксиалния щепсел
i от зарядната букса p на държача o,
преди да почистите държача
Винаги сваляйте тялото на уреда
лото за тялото на уреда e на дръжката 0, преди да почистите
-- тялото на уреда 3,
-- дръжката 0 или
-- ролковата четка r.
ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Не използвайте абразивни или агресивни
почистващи препарати. Те могат да повре­дят повърхността!
o.
u
3 от лег-
SHSS 18 B1
УКАЗАНИЕ
Светодиодното осветление
поддръжка. Светодиодите не могат да се сменят.
t не изисква
BG 
 23
Изпразване на контейнера за боклук и почистване на филтрите
УКАЗАНИЕ
За постигане на най-добри резултати
редовно изпразвайте контейнера за бок-
7 и почиствайте HEPA филтъра 5.
лук
В случай че ви е необходим нов HEPA
филтър
5, се обърнете към нашия сервиз
(вж. глава
1) За да отворите контейнера за боклук свалете тялото на уреда тялото на уреда
2) Натиснете бутона за деблокиране и същевременно издърпайте напред контей-
нера за боклук
3) Първо извадете HEPA филтъра това филтъра за грубо пречистване контейнера за боклук
те двете части над кофа за боклук или др.п. При необходимост можете да изплакнете
HEPA филтъра го оставете да изсъхне напълно на въздух.
Фиг. 4
4) Изпразнете контейнера за боклук 7 над кофа за боклук или др.п.
5) Отново поставете първо филтъра за грубо пречистване филтър 5.
6) Поставете отново контейнера за боклук 7 на тялото на уреда 3, като първо вкарате долния фиксатор на тялото на уреда 3 в отвора на контейнера за боклук това поставете горната част на контейнера за боклук че контейнерът за боклук 7 да се фиксира и да стои стабилно.
Поръчване на резервни части
7,
3 от леглото за
e.
4
7. 5 и след
6 от
7 (фиг. 4). Изтупай-
5 с чиста вода. След това
6 и след това сухия HEPA
7. След
7 на тялото на уреда 3, така
).
Почистване на уреда
Избършете уреда с влажна кърпа. При упори­ти замърсявания използвайте мек миещ препа­рат върху кърпата. Внимавайте уредът да е напълно сух, преди да го използвате отново.
Почистване на ролковата четка
Ролковата четка r трябва редовно да се про­верява за блокирания и да се почиства от зах­ванати косми, ресни или боклук. За целта де-
монтирайте ролковата четка
1) Обърнете дюзата за под.
2) Тласнете блокировката на капака в посока на символа
3) Извадете ролковата четка
4) Отстранете замърсяванията (от двете страни на космите на четката) и почистете ролковата
четка
r. За целта избършете отделните сноп-
чета косми отвътре навън с влажна кърпа.
5) За да поставите отново ролковата четка първо вкарайте широкия край на задвижва-
щия вал така, че ролковата четка закачи на него.
6) След това вкарайте другия край в държача така, че ролковата четка
в дюзата за под.
7) Отново поставете капака така, че да се фиксира. Капакът се фиксира, като фикса­торът се премества автоматично в посока на символа (фиг. 5).
Фиг. 5
и свалете капака (фиг. 5).
r:
r.
r,
r да се
r да лежи право
SHSS 18 B124 │ BG
Съхранение
Когато не използвате уреда, го поставяйте
в държача o.
Поставете приставката с дюза за фуги и
дюза с четка 2в1 надлежности a.
Алтернативно можете да поставите дюзата с
четка и дюзата за фуги поотделно или заедно в държачите за принадлежности s.
Съхранявайте уреда на ненапрашено и сухо
място.
z в отделението за при-
Отстраняване на неизправ­ности
Уредът не функционира.
Акумулаторната батерия не е заредена.
Ź Заредете уреда (вж. глава Зареждане
на уреда).
Уредът е повреден.
Ź Обърнете се към сервиза (вж. глава
Сервизно обслужване).
Уредът работи, но не изсмуква боклука.
Акумулаторната батерия не е заредена
достатъчно.
Ź Заредете уреда (вж. глава Зареждане
на уреда).
Контейнерът за боклук
Ź Изпразнете контейнера за боклук
глава Почистване и поддръжка).
HEPA филтърът
Ź Почистете HEPA филтъра
Почистване и поддръжка).
Уредът не се зарежда.
Мрежовият адаптер
но със зарядната букса p, респ. с контакта.
Ź Проверете свързването на мрежовия адап-
тер
u.
Мрежовият адаптер
Ź Обърнете се към сервиза (вж. глава
Сервизно обслужване).
7 е пълен.
7 (вж.
5 е задръстен.
5 (вж. глава
u не е свързан правил-
u е повреден.
УКАЗАНИЕ
Уредът е оборудван с контрол на темпе-
ратурата за защита на акумулаторните батерии. При високи температури на околната среда, в редки случаи, процесът на зареждане може да бъде прекъснат или устройството може да се изключи автоматично:
– контролният индикатор за зареждането
2 мига в червено на интервали от
една секунда по време на процеса на зареждане. Процесът на зареждане се прекъсва и автоматично се възобновя­ва, след като температурата на уреда е спаднала.
– Уредът се изключва автоматично. кон-
тролният индикатор за зареждането мига в червено пет пъти, когато на­тиснете превключвателя за включване/ изключване 8. Оставете уреда да се охлади за около 20–30 минути, преди да го включите отново.
2
SHSS 18 B1
BG 
 25
Предаване за отпадъци
Предаване на уреда за отпадъци
Показаният встрани символ на зачер­кнат контейнер за отпадъци на коле­ла показва, че този уред подлежи на Директивата 2012/19/EU. Съгласно
тази Директива, след изтичане на срока на ползване, уредът не трябва да се из хвърля с обикновените битови отпадъци, а да се предаде в специален събирателен пункт, депо за обработка и рециклиране на отпадъци или във фирма за управление на отпадъци.
Това предаване за отпадъци е безплатно за вас. Пазете околната среда и преда­вайте отпадъците според правилата.
Ако това е възможно без разрушаване на уреда, извадете старите батерии или акумулаторни батерии, преди да върнете излезлия от употреба уред за изхвърляне, и ги предайте в специален събирателен пункт. При неподвижно вградени акумулаторни батерии при предаването на уреда за отпадъци трябва да обърнете внимание, че той съдържа акумулаторна батерия.
Вградената акумулаторна батерия на този уред не може да се отстрани за предаване за отпадъци.
Информация относно възможности-
те за предаване за отпадъци на
излезлия от употреба продукт може-
те да получите от вашата общинска
или градска управа.
-
Предаване на опаковката за отпадъци
Опаковката е произведена от еко­логични материали, които могат да се предават в местните пунктове за рециклиране.
Предайте опаковката за отпадъци в съответствие с екологичните изиск­вания. Вземете под внимание обоз­начението върху различните опако-
въчни материали и при необходимост ги събирайте разделно. Опако­въчните материали са обозначени със съкраще­ния (a) и цифри (b) със следното значение: 1 – 7: пластмаси, 20 – 22: хартия и картон, 80 – 98: композитни материали.
Гаранция
Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от
датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие има­те законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сроковете, определени в чл.112-115* от Зако­на за защита на потребителите. Вашите права, произтичащи от посочените разпоредби, не се ограничават от нашата по-долу представена търговска гаранция и независимо от нея прода­вачът на продукта отговаря за липсата на съот­ветствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно Закона за защита на по­требителите.
SHSS 18 B126 │ BG
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре оригиналната ка­сова бележка. Този документ е необходим като доказателство за покупката. Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този про­дукт се появи дефект на материала или произ­водствен дефект, продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен – по наш избор. Га­ранцията предполага в рамките на тригодиш­ния гаранционен срок да се представят дефект­ният уред и касовата бележка (касовият бон) и писмено да се обясни в какво се състои дефек­тът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ре­монтирания или нов продукт. С ремонта или смяната на продукта не започва да тече нов га­ранционен срок.
Гаранционен срок и законови претенции при дефекти
Гаранционната услуга не удължава гаранцион­ния срок. Това важи също и за сменените и ре­монтирани части. За евентуално наличните по­вреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопаковането. Евен­туалните ремонти след изтичане на гаранцион­ния срок са срещу заплащане.
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно изпи­тан преди доставка. Гаранцията важи за дефе­кти на материала или прsоизводствени дефе­кти. Гаранцията не обхваща частите на продукта, които подлежат на нормално износ­ване, поради което могат да бъдат разглеждани като бързо износващи се части (например фил­три или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или таки­ва произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно из­ползване или в резултат на неосъществяване на техническа поддръжка. За правилната употре­ба на продукта трябва точно да се спазват всич­ки указания в упътването за обслужване.
Предназначение и действия, които не се препо­ръчват от упътването за експлоатация или за които то предупреждава, трябва задължително да се избягват. Продуктът е предназначен само за частна, а не за стопанска употреба. При злоу­потреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извърше­ни от клона на нашия оторизиран сервиз, га­ранцията отпада.
Процедура при гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания:
За всички запитвания подгответе касовата бе-
лежка и идентификационния номер (IAN498729_2204) като доказателство за покупката.
Вземете артикулния номер от фабричната
табелка.
При възникване на функционални или други
дефекти първо се свържете по телефона или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна инфор­мация за уреждането на Вашата реклама­ция.
SHSS 18 B1
BG 
 27
След съгласуване с нашия сервиз можете да
изпратите дефектния продукт на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касовия бон) и посочите в какво се състои дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с приемането и допълнителни разходи, задъл­жително използвайте само адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не е като експресен товар или като друг специа­лен товар. Изпратете уреда заедно с всички принадлежности, доставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка.
Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварител­на калкулация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпра­тени с платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с указание за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди.
Сервизно обслужване
България
Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл:kompernass@lidl.bg
IAN 498729_2204
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM • ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com
* Чл. 112.
(1) При несъответствие на потребителската сто-
ка с договора за продажба потребителяти­ма право да предяви рекламация, като по­иска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замя­ната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване
на потребителя е непропорционален, ако неговото използване налага разходи на про­давача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се взе­мат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потре­бителя друг начин на обезщетяване, кой­то не е свързан със значителни неу­добства за него.
Чл. 113.
(1) Когато потребителската стока не съответ-
ства на договора за продажба, продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с дого­вора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в
съответствие с договора за продажба тряб­ва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потреби-
телят има право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потреби­телската стокасъгласно чл. 114.
(4) Привеждането на потребителската стока в
съответствие с договора за продажба е без­платно за потребителя. Той не дължи разхо­ди за експедиране на потребителската сто­ка или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значител­ни неудобства.
SHSS 18 B128 │ BG
(5) Потребителят може да иска и обезщетение
за претърпените вследствие на несъответ­ствието вреди.
Чл. 114.
(1) При несъответствие на потребителската сто-
ка с договора за продажба и когато потре­бителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113, той има право на избор между една от следните възможности: 1. разваляне на дого­вора и възстановяване на заплатената от него сума; 2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за въз-
становяване на заплатената сума или за на­маляване цената на стоката, когато търгове­цът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се по­прави стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане
за разваляне на договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следва­ща поява на несъответствие на стоката с до­говора за продажба.
(4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г., в
сила от 25.07.2014 г.) Потребителят не може да претендира за разваляне на дого­вора, ако несъответствието на потребител­ската стока с договора е незначително.
Чл. 115.
(1) Потребителят може да упражни правото си
по този раздел в срок до две години, счита­но от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето,
необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и потреби­теля за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя
по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.
Поръчване на резервни части
Резервни части за този продукт можете да поръчвате удобно и постоянно по интернет на www.kompernass.com.
Сканирайте този QR код с вашия смартфон или таблет. С QR кода влизате директно на нашата уеб страница (www.kompernass.com) и можете да разгледате и поръ­чате наличните за този уред резервни части.
УКАЗАНИЕ
Ако имате проблеми при поръчването он-
лайн, можете да се свържете с нашия сер­визен център по телефона или по имейла (вж. глава Сервизно обслужване).
При поръчката винаги посочвайте също
артикулния номер (напр. 123456_7890), обозначен на титулния лист на това ръко­водство за потребителя.
Моля, имайте предвид, че не за всички
страни доставчици е възможна онлайн поръчка на резервни части.
SHSS 18 B1
BG
 29
SHSS 18 B130 │ BG
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................32
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................................32
Lieferumfang ..........................................................32
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Technische Daten ......................................................33
Sicherheitshinweise ....................................................34
Vor dem ersten Gebrauch ............................................... 37
Gerät aufladen ........................................................37
Montage/Demontage ..................................................37
Stiel montieren .....................................................................37
Handteil mit Stiel verbinden/vomStiel lösen ..............................................38
Bedienen .............................................................38
Handteil mit Stiel verwenden ..........................................................38
2-in-1 Fugen- und Bürstenaufsatz verwenden ..............................................39
Handteil verwenden .................................................................39
Reinigung und Pflege ...................................................39
Schmutzbehälter leeren und Filter reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Gerät reinigen .....................................................................40
Bürstenrolle reinigen .................................................................40
Lagerung .............................................................41
Fehlerbehebung ....................................................... 41
Entsorgung ...........................................................42
Gerät entsorgen ....................................................................42
Verpackung entsorgen ...............................................................42
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................42
Service ...........................................................................44
Importeur .........................................................................44
Ersatzteile bestellen .................................................... 44
SHSS 18 B1
DE│AT│CH 
 31
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Saugen von trockenen Oberflächen bzw. trockenem Sauggut. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Das Gerät darf nicht dazu verwendet werden Menschen oder Tiere abzusaugen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs­gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Be­dienung verursacht werden. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Lieferumfang
2-in-1 Akku-Hand- und- Bodenstaubsauger2-in-1 Fugen- und BürstenaufsatzStielHalterung (mit Ladebuchse)NetzteilBedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Griff Handteil 2 Ein-/Aus-Schalter /Ladekontrollleuchte 3 Handteil 4 Entriegelungstaste (Schmutzbehälter) 5 HEPA-Filter 6 Grobfilter 7 Schmutzbehälter
Abbildung B:
8 Ein-/Aus-Schalter 9
ECO-Taste
0 Stiel q Schraube (hinten) w Entriegelungstasten e Handteilmulde r Bürstenrolle t LED-Beleuchtung
Abbildung C:
z 2-in-1 Fugen- und Bürstenaufsatz u Netzteil i Hohlstecker Netzteil o Halterung (mit Ladebuchse) p Ladebuchse (Unterseite) a Zubehörfach s Zubehörhalterung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit
und auf sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder
Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
│AT│
CH
SHSS 18 B132 │ DE
Technische Daten
Bodendüse
Nennleistung
Polarität
Handteil
Eingangsspannung/
-strom
Nennleistung 90 W
Polarität
22 V (Gleichstrom)/
Akkus
Kapazität 2200 mAh
Akkus
Betriebszeit bei voller Akkuladung (abhängig vom Bodenbelag)
18 V
(5 x 3,6 V Lithium-Ionen-
Stufe 1 (normaler Modus):
Stufe 2 (ECO-Modus):
5 W
0,5 A
(Gleichstrom)
Akku)
ca. 26 Min.
ca. 34 Min.
Netzteil
KOMPERNASS H. GMBH
BURGSTRASSE 21
Hersteller
Modell SHSS 18 B1-1
Eingangsspannung
Eingangswechsel­stromfrequenz
Ausgangsspannung 22,0 V
Ausgangsstrom 0,5 A
Ausgangsleistung 11,0 W
Durchschnittliche Effizienz im Betrieb
Effizienz bei gerin­ger Last (10%)
Leistungsaufnahme bei Nulllast
Stromaufnahme 0,4 A
44867 BOCHUM
GERMANY
Handelsregisternummer:
HRB 4598
100‒240 V ~
(Wechselstrom)
50/60 Hz
(Gleichstrom)
83,9 %
77,3 %
0,08 W
SHSS 18 B1
Polarität
Schutzklasse
Effizienzklasse
HINWEIS
Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erfor-
derlich, um das Produkt zwischen 50 und 60 Hz umzustellen. Das Produkt passt sich sowohl für 50 als auch für 60 Hz an.
(Doppelisolierung)
II/
VI
6
DE│AT│CH 
 33
Sicherheitshinweise
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Den Handstaubsauger niemals gebrauchen, wenn Kabel, Stecker
oder Gehäuse beschädigt sind.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von au-
torisiertem Fachpersonal, dem Kundenservice oder von einer ähnlich qualifizierten Person austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt durchführen.
Öffnen Sie unter keinen Umständen selbst das Gerät. Eingriffe, die nicht durch einen Fachbetrieb vorgenommen wurden, können zu Verletzungen führen.
Überzeugen Sie sich vor dem Laden des Gerätes, dass die in den
technischen Daten des Netzteils verzeichnete Spannung der Netz­spannung entspricht.
Fassen Sie das Netzteil oder das Gerät nicht mit nassen oder feuch-
ten Händen an.
Verwenden Sie das Netzteil nicht mit einem Verlängerungskabel,
sondern verbinden Sie das Netzteil direkt mit einer Steckdose.
Laden bzw. verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Wechseln Sie keine Zubehörteile aus, wenn das Gerät in Betrieb ist.Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen von
Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen von spitzen
Gegenständen oder Glasscherben.
Niemals brennende Streichhölzer, glimmende Asche oder Zigaretten-
stummel aufsaugen.
│AT│
CH
SHSS 18 B134 │ DE
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Gebrauchen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen von
chemischen Produkten, Steinstaub, Gips, Zement, oder anderen ähnlichen Partikeln.
Das Gerät ist nicht für entflammbare und explosive Stoffe oder
chemische und aggressive Flüssigkeiten geeignet.
Lagern Sie das Gerät immer in geschlossenen Räumen. Um Unfälle
zu verhindern, bewahren Sie das Gerät nach Gebrauch an einem trockenen Ort auf.
Unter extremen Bedingungen können Leckagen an den Akkuzellen
auftreten. Bei Kontakt der Flüssigkeit mit Haut oder Augen ist die betreffende Stelle sofort mit sauberem Wasser aus- bzw. abzuspülen. Suchen Sie einen Arzt auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom Hersteller empfohlen werden.Das Netzteil darf nicht für andere Zwecke benutzt werden. Fassen Sie immer den Netzstecker an, um das Gerät von der Strom-
versorgung zu trennen.
Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie den Handstaubsauger nicht
neben Heizkörpern, Backöfen oder anderen erhitzten Geräten oder Flächen abstellen.
SHSS 18 B1
DE│AT│CH 
 35
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Achten Sie immer darauf, dass die Lüftungsschlitze frei sind. Ein
blockierter Luftkreislauf kann zur Überhitzung und Beschädigung des Gerätes führen.
Üben Sie besondere Sorgfalt aus, wenn Sie den Handstaubsauger
auf Treppen benutzen. Sturzgefahr!
Dieses Produkt enthält wiederaufladbare Akkus. Werfen Sie das
Gerät nicht ins Feuer und setzen Sie es nicht hohen Temperaturen aus. Es besteht Explosionsgefahr!
Nehmen Sie vor dem Reinigen der Bürstenrolle immer das Handteil
aus dem Stiel, um ein versehentliches Starten der Bürstenrolle zu vermeiden.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Das Produkt ist mit einem Lithium-Ionen-Akku ausgerüstet
bzw. liegt dem Produkt bei. Werfen Sie die Akkus nicht
UN 34811
Tel. ____________
ins Feuer und setzen Sie sie nicht hohen Temperaturen aus. Es besteht Explosionsgefahr!
Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht ohne eingesetzten
HEPA-Filter.
Benutzen Sie das Netzteil nicht für ein anderes Produkt und versuchen
Sie nicht, dieses Gerät mittels eines anderen Netzteils aufzuladen. Ver­wenden Sie nur das mit diesem Gerät gelieferte Netzteil.
Die Akkus in diesem Gerät können nicht ersetzt werden.Laden Sie niemals nicht wiederaufladbare Batterien auf!
Verwenden Sie das Netzteil nur in Innenräumen.
│AT│
CH
SHSS 18 B136 │ DE
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und
Schutzaufkleber vom Gerät, insbesonders den Schutzaufkleber an den Kontakten auf der Rück­seite des Handteils 3.
Stecken Sie die Halterung
so dass die Halterung o einrastet.
HINWEIS
Das Gerät wird mit nicht geladenen Akkus
geliefert. Vor dem ersten Gebrauch des Gerätes sind die Akkus zunächst für 5 bis 6Stunden zu laden.
o auf den Ständer,
Gerät aufladen
HINWEIS
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie mit dem Laden beginnen.
Um das Gerät aufzuladen, verbinden Sie das
Netzteil
u mit einer Netzsteckdose. Stecken
Sie den Hohlstecker i in die Ladebuchse p an der Unterseite der Halterung o. Führen Sie das Kabel durch die Aussparung an der Rücksei­te der Halterung o, so dass die Halterung o nicht auf dem Kabel steht.
Stellen Sie den Stiel mit eingesetztem Hand-
teil
3 auf die Halterung o.
Die Ladekontrollleuchte das Gerät aufgeladen ist, leuchtet die Lade-
kontrollleuchte
Laden Sie die Akkus erst wieder auf, wenn die
Saugleistung des Geräts spürbar schwächer wird.
HINWEIS
Bei schwachen Akkus beginnt die Lade-
kontrollleuchte Zustand kann das Gerät für etwa 3 bis 5 weitere Minuten betrieben werden.
Sind die Akkus vollständig erschöpft, blinkt
die Ladekontrollleuchte und das Gerät schaltet sich ab.
2 blau.
2 leuchtet rot. Wenn
2 blau zu blinken. In diesem
2 fünfmal rot auf
Montage/Demontage
Stiel montieren
1) Lösen Sie die Schraube q hinten am Stiel 0 mit einem Schraubenzieher entgegen dem Uhr­zeigersinn. Ziehen Sie die Schraube der Schrauböffnung am Stiel 0.
2) Stecken Sie den Stiel 0 auf die Stielhalterung am Gerät. Schieben Sie den Stiel die Stielhalterung, bis er fest auf dem Gerät sitzt. (Abb. 1).
2 IN 1 TEC HNOLOGY
Abb. 1
3) Stecken Sie die Schraube Schrauböffnung hinten am Stiel 0. Ziehen Sie die Schraube q mit einem Schraubenzieher im Uhrzeigersinn fest (Abb. 1).
q wieder in die
q aus
0 ganz auf
SHSS 18 B1
DE│AT│CH 
 37
Handteil mit Stiel verbinden/ vomStiel lösen
Abb. 2 Abb. 3
1) Um das Handteil binden, schieben Sie die Spitze des Handteils
3 mit dem Stiel 0 zu ver-
3 in die Aussparung der Handteilmulde e.
2) Drücken Sie dann den Griff 1 des Handteils3 in den Stiel 0, so dass das Handteil 3 einras­tet und fest sitzt (Abb. 2).
3) Um das Handteil 3 vom Stiel 0 zu lösen, drücken Sie die beiden Entriegelungstasten
4) Ziehen Sie das Handteil aus der Handteilmulde e (Abb. 3).
3 nach oben/vorne
w.
Bedienen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Die Saugöffnung muss jederzeit frei und darf
nicht verstopft sein. Verstopfungen führen zu Überhitzung und Beschädigung des Motors.
Saugen Sie keine hochflorigen Teppiche mit
der Bodendüse. Die Bürstenrolle sich im Teppich und blockiert!
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass der HEPA-Filter
und der Grobfilter bevor Sie das Gerät verwenden.
Sobald die Saugleistung spürbar nachlässt
und die Ladekontrollleuchte verbinden Sie das Gerät wieder mit dem
Netzteil
u.
6 immer eingesetzt sind,
Handteil mit Stiel verwenden
1) Setzen Sie das Handteil 3 in die Handteil-
mulde e wie im Kapitel Montage/Demon- tage beschrieben.
2) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter
8 ein. Die Ladekontrollleuchte 2 leuchtet
blau, die LED-Beleuchtung t an der Boden­düse leuchtet auf und die Bürstenrolle r dreht sich.
HINWEIS
Drücken Sie die ECO-Taste energiesparenden ECO-Modus zu wechseln. Das Gerät saugt nun mit verringerter Saug­kraft bei längerer Laufzeit.
Drücken Sie die ECO-Taste wieder mit voller Saugkraft zu arbeiten.
3) Fahren Sie mit der Bodendüse über die zu saugenden Stellen. Halten Sie den Stiel 0 dabei so, dass die Bodendüse flach über den Boden gleitet.
4) Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter wenn Sie das Saugen beenden wollen. Die
Bürstenrolle
r stoppt, die Ladekontrollleuchte
2 und die LED-Beleuchtung t erlöschen.
r verfängt
5
2 blau blinkt,
9, um in den
9 erneut, um
8,
│AT│
CH
SHSS 18 B138 │ DE
2-in-1 Fugen- und Bürstenaufsatz verwenden
HINWEIS
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den
2-in-1 Fugen- und Bürstenaufsatz cken oder abnehmen.
Der 2-in-1 Fugen- und Bürstenaufsatz tes verfügt über zwei verschiedene Düsen für unter­schiedliche Anwendungsbereiche. Wählen Sie, je nach Anforderung, die passende Düse aus:
Bürstendüse
Verwenden Sie die Bürstendüse, um weiche, empfindliche Ober flächen zu reinigen.
Fugendüse
Verwenden Sie die Fugendüse, um enge, schwer zu erreichende Stellen zu reinigen.
Stecken Sie den 2-in-1 Fugen- und Bürstenauf-
satz
z auf das Handteil 3.
Alternativ können Sie nur die Bürstendüse oder
nur die Fugendüse auf das Handteil
Nach der Verwendung ziehen Sie den 2-in-1
Fugen- und Bürstenaufsatz Düse vom Handteil
3 ab.
z aufste-
z des Gerä-
3 stecken.
z oder die einzelne
Handteil verwenden
1) Lösen Sie das Handteil 3 aus der Handteil-
mulde e wie im Kapitel Montage/Demon- tage beschrieben.
2) Stecken Sie bei Bedarf den 2-in-1 Fugen- und Bürstenaufsatz nativ können Sie nur die Bürstendüse oder nur die Fugendüse auf das Handteil 3 stecken.
3) Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter 2 am Handteil 3 und saugen Sie die gewünschten Stellen. Die Ladekontrollleuchte 2 leuchtet während des Betriebs blau.
4) Wenn Sie das Saugen beenden wollen, drücken Sie noch einmal den Ein-/Aus­Schalter erlischt.
z auf das Handteil 3. Alter-
2. Die Ladekontrollleuchte 2
Reinigung und Pflege
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer das Netzteil
Netzsteckdose. Lösen Sie den Hohlstecker aus der Ladebuchse bevor Sie die Halterung
Nehmen Sie das Handteil
Handteilmulde e am Stiel 0, bevor Sie
-- das Handteil 3,
-- den Stiel 0 oder
-- die Bürstenrolle r reinigen.
p an der Halterung o,
u aus der
i
o reinigen.
3 immer aus der
SHSS 18 B1
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine scheuernden oder
aggressiven Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche beschädigen!
HINWEIS
Die LED-Beleuchtung
LEDs können nicht ausgewechselt werden.
t ist wartungsfrei. Die
DE│AT│CH 
 39
Schmutzbehälter leeren und Filter reinigen
HINWEIS
Um beste Ergebnisse zu erzielen, leeren Sie
den Schmutzbehälter den HEPA-Filter 5 regelmäßig.
Falls Sie einen neuen HEPA-Filter
tigen, wenden Sie sich an unseren Service (siehe Kapitel Ersatzteile bestellen).
1) Um den Schmutzbehälter Sie das Handteil
2) Drücken Sie die Entriegelungstaste ziehen Sie gleichzeitig den Schmutzbehälter
nach vorne ab.
3) Ziehen Sie zunächst den HEPA-Filter dann den Grobfilter hälter
7 heraus (Abb. 4). Klopfen Sie beide
Teile über einem Mülleimer o. Ä. aus. Bei Be­darf können Sie den HEPA-Filter
Wasser abspülen. Lassen Sie ihn anschließend an der Luft vollständig trocknen.
Abb. 4
4) Entleeren Sie den Schmutzbehälter 7 über einer Mülltonne o.Ä.
5) Setzen Sie erst den Grobfilter den trockenen HEPA-Filter 5 wieder ein.
6) Setzen Sie den Schmutzbehälter 7 wieder auf das Handteil 3, indem Sie die untere Arretie­rung am Handteil 3 zuerst in die Aussparung am Schmutzbehälter 7 schieben. Schieben Sie dann den oberen Teil des Schmutzbehäl­ters 7 auf das Handteil 3, bis der Schmutz­behälter 7 einrastet und fest sitzt.
7 und reinigen Sie
5 benö-
7 zu öffnen, nehmen
3 aus der Handteilmulde e.
4 und
7
5 und
6 aus dem Schmutzbe-
5 mit klarem
6 und dann
Gerät reinigen
Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Achten Sie darauf, dass das Gerät vor der erneuten Benutzung wieder vollständig trocken ist.
Bürstenrolle reinigen
Die Bürstenrolle r sollte regelmäßig auf Blockie­rungen kontrolliert und von aufgenommenen Haaren, Fransen oder Schmutz befreit werden.
Bauen Sie die Bürstenrolle
1) Drehen Sie die Bodendüse um.
2) Schieben Sie die Verriegelung an der Abdeck­platte Richtung die Abdeckplatte ab (Abb. 5).
3) Nehmen Sie die Bürstenrolle r aus der Boden­düse.
4) Entfernen Sie Verschmutzungen (auf beiden Seiten der Borsten) und säubern Sie die Bürsten rolle Tuch und wischen von innen nach außen die einzelnen Borstenbündel ab.
5) Um die Bürstenrolle r wieder einzusetzen, schieben Sie zuerst das breite Ende auf die Antriebswelle, so dass die Bürstenrolle r dort eingehakt ist.
6) Dann schieben Sie das andere Ende in die Auf­nahme, so dass die Bürstenrolle r gerade in der Bodendüse liegt.
r. Nehmen Sie dafür ein feuchtes
r dazu aus:
- Symbol und nehmen Sie
│AT│
CH
SHSS 18 B140 │ DE
7) Setzen Sie die Abdeckplatte wieder auf, bis die Abdeckplatte einrastet. Die Abdeckplatte verriegelt, indem sich die Verriegelung automa­tisch Richtung
- Symbol schiebt (Abb. 5).
Das Gerät läuft, saugt aber kaum den Schmutz auf.
Der Akku ist nicht ausreichend geladen. Ź Laden Sie das Gerät auf (siehe Kapitel
Gerätaufladen).
Abb. 5
Lagerung
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, stellen Sie
es auf die Halterung o.
Legen Sie den 2-in-1 Fugen- und Bürstenaufsatz
z in das Zubehörfach a.
Alternativ können Sie die Bürstendüse und die
Fugendüse einzeln oder zusammen in die Zube­hörhalterung s stecken.
Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien
und trockenen Ort auf.
Fehlerbehebung
Das Gerät funktioniert nicht.
Der Akku ist nicht aufgeladen.
Ź Laden Sie das Gerät auf (siehe Kapitel
Gerätaufladen).
Das Gerät ist defekt.
Ź Wenden Sie sich an den Kundendienst (siehe
Kapitel Service).
Der Schmutzbehälter Ź Leeren Sie den Schmutzbehälter 7 (siehe Kapitel
Reinigung und Pflege).
Der HEPA-Filter Ź Reinigen Sie den HEPA-Filter 5 (siehe Kapitel
Reinigung und Pflege).
Das Gerät lädt sich nicht auf.
Das Netzteil
buchse p bzw. der Netzsteckdose verbunden.
Ź Kontrollieren Sie die Anschlüsse des Netzteils u.
Das Netzteil Ź Wenden Sie sich an den Kundendienst (siehe
Kapitel Service).
HINWEIS
Das Gerät ist mit einer Temperaturüber-
wachung zum Schutz der Akkus ausgestattet. Bei hohen Umgebungstemperaturen kann es in seltenen Fällen zur Unterbrechung des Ladevorgangs bzw. zu einer automatischen Abschaltung des Gerätes kommen:
– Die Ladekontrollleuchte
des Ladevorgangs im Abstand von einer Sekunde rot auf. Der Ladevorgang wird unterbrochen und automatisch wieder auf­genommen, sobald die Temperatur des Gerätes gesunken ist.
– Das Gerät schaltet sich automatisch aus.
Die Ladekontrollleuchte rot auf, wenn Sie den Ein-/Aus-Schalter
7 ist voll.
5 ist verstopft.
u ist nicht korrekt mit der Lade-
u ist defekt.
2 blinkt während
2 blinkt fünfmal
8 drücken. Lassen Sie das Gerät für
ca. 20-30 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut einschalten.
SHSS 18 B1
DE│AT│CH 
 41
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt.
Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoff­höfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Für den deutschen Markt gilt:
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zu­rückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronik­geräten mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 qm sowie Lebensmittelhändler mit einer Verkaufs fläche von mindestens 800 qm, die regel­mäßig Elektro- und Elektronik geräte verkaufen, sind außerdem verpflichtet, Altgeräte unentgeltlich zu­rückzunehmen, auch ohne dass ein Neugerät ge­kauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer sind als 25 cm. LIDL bietet Ihnen Rücknah­memöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahme möglichkeiten vor Ort.
Sofern dies ohne Zerstörung des Altgerätes mög­lich ist, entnehmen Sie die alten Batterien oder Ak­kus sowie Lampen bevor Sie das Altgerät zur Ent­sorgung zurückgeben und führen Sie sie einer separaten Sammlung zu. Bei fest eingebauten Ak­kus ist bei der Entsorgung darauf hinzuweisen, dass das Gerät einen Akku enthält.
Der fest eingebaute Akku dieses Gerätes kann zur Entsorgung nicht entfernt werden.
Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung
des aus gedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt­gerecht. Beachten Sie die Kennzeich­nung auf den verschiedenen Verpack­ungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmate rialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt vor­aus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
│AT│
CH
SHSS 18 B142 │ DE
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis­senhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrechli­chen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur­de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Bedie­nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Ge­waltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin­weisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft­ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und kön­nen durch die Eingabe der Artikelnummer (IAN)498729_2204 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
(IAN)498729_2204
SHSS 18 B1
DE│AT│CH 
 43
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei ausdemdt. Festnetz/ Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: kompernass@lidl.ch
Ersatzteile bestellen
Sie können Ersatzteile für dieses Produkt bequem im Internet unter www.kompernass.com dauer- haft nachbestellen.
Scannen Sie diesen QR-Code mit Ihrem Smartphone oder Tablet. Mit dem QR-Code gelangen Sie direkt auf unsere Webseite (www.kompernass.com) und können die für dieses Gerät verfügbaren Ersatzteile einsehen und bestellen.
IAN 498729_2204
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift kei­ne Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
HINWEIS
Sollten Sie Probleme mit der Online-Bestellung
haben, können Sie sich telefonisch oder per E-Mail an unser Servicecenter wenden (siehe Kapitel Service).
Bitte geben Sie immer die Artikelnummer
(z. B. 123456_7890), die Sie dem Titelblatt dieser Bedienungsanleitung entnehmen können, bei Ihrer Bestellung mit an.
Bitte beachten Sie, dass nicht für alle Liefer-
länder eine Online-Bestellung von Ersatzteilen möglich ist.
DE│AT│CH
SHSS 18 B144 
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Stanje informacija · Актуалност на информацията Stand der Informationen: 06 / 2022 · Ident.-No.: SHSS18B1-052022-1
IAN 498729_2204
Loading...