„2-IN-1“ RANKINIS IR GRINDINIS
AKUMULIATORINIS DULKIŲ SIURBLYS
Naudojimo instrukcija
„2-IN-1“ ROKAS UN GRĪDAS
PUTEKĻSŪCĒJS AR AKUMULATORU
Lietošanas pamācība
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Pöörake enne lugemist joonistega lehekülg lahti ja tutvuge seejärel seadme kõikide funktsioonidega.
Pirms lasīšanas atlokiet lappusi ar attēliem un pēc tam iepazīstieties ar visām ierīces funkcijām.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
FI Käyttöohje Sivu 1
SE Bruksanvisning Sidan 15
PL Instrukcja obsługi Strona 29
LT Naudojimo instrukcija Puslapis 43
EE Kasutusjuhend Lehekülg 57
LV Lietošanas pamācība Lappuse 71
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 85
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta.
Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on
osa tätä tuotetta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja
hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen
tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin.
Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen
eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat
asiakirjat.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kuivien pintojen
ja kuivan lian imuroimiseen. Tämä laite on tarkoitettu
käytettäväksi ainoastaan yksityisissä kotitalouksissa.
Laitteella ei saa imuroida ihmisiä tai eläimiä. Laitteen
muu käyttö tai muuttaminen on tarkoituksenvastaista,
ja siihen liittyy huomattava tapaturmariski. Valmistaja
ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat tarkoituksenvastaisesta tai virheellisestä käytöstä. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
0 Varsi
q Ruuvi (taka)
w Vapautuspainikkeet
e Rikkaimurikouru
r Harjarulla
t LED-valot
Kuva C :
z 2-in-1 Rako- ja harjaosa
u Verkkolaite
i 9 Onttopistoke Verkkolaite
o Teline (jossa latausliitäntä)
p Latausliitäntä (alapuoli)
a Lisävarustekotelo
s Lisävarustepidike
SHSS 18 B1■ 2 │ FI
Tekniset tiedot
Lattiasuulake
Nimellisteho
Napaisuus
Rikkaimuri
Tulojännite/
Nimellisteho90 W
Napaisuus
-virta
Akut
Kapasiteetti2200 mAh
Akut
Käyttöaika akun
ollessa täynnä
(riippuen lattiamateriaalista)
(5 x 3,6 V:n litiumioniakku)
Taso 1 (normaali tila): n.
5 W
22 V
(tasavirta) /
0,5 A
18 V
(tasavirta)
26 min
Taso 2 (ECO-tila):
n. 34 min.
Verkkolaite
KOMPERNASS H. GMBH
BURGSTRASSE 21
Valmistaja
MalliSHSS 18 B1-1
Tulojännite
Vaihtovirran
tulotaajuus
Lähtöjännite22,0 V
Lähtövirta0,5 A
Lähtöteho11,0 W
Keskimääräinen
tehokkuus käytössä
Tehokkuus vähäi-
sellä kuormituksella
(10%)
Tehontarve nollakuormituksella
Virranotto0,4A
44867 BOCHUM
SAKSA
Kaupparekisterinumero:
HRB 4598
100‒240 V ~
(vaihtovirta)
50/60Hz
(tasavirta)
84,2 %
80,0 %
0,09 W
SHSS 18 B1
Napaisuus
Suojausluokka
Tehokkuusluokka
HUOMAUTUS
► Käyttäjältä ei vaadita mitään toimia tuotteen
vaihtamiseksi 50:n ja 60Hz:n välille. Tuote
soveltuu sekä 50:lle että 60Hz:lle.
(kaksoiseristys)
II /
VI
6
│
FI
3 ■
Turvallisuusohjeet
VAARA! SÄHKÖISKU!
► Älä milloinkaan käytä rikkaimuria, jos johto, pistoke tai kotelo on
vaurioitunut.
► Anna valtuutetun ammattihenkilöstön, asiakashuollon tai vastaavasti
pätevän henkilön vaihtaa vaurioitunut pistoke tai virtajohto välittömästi uuteen vaarojen välttämiseksi.
► Anna korjaukset ainoastaan alan ammattikorjaamon tehtäväksi.
Älä missään tapauksessa avaa laitteen koteloa itse. Muut kuin ammattiliikkeen suorittamat toimenpiteet voivat aiheuttaa loukkaantumisia.
► Tarkasta ennen laitteen lataamista, että verkkolaitteen teknisiin tietoihin
kirjattu jännite vastaa verkkojännitettä.
► Älä tartu verkkolaitteeseen äläkä itse laitteeseen, jos kätesi ovat märät.
► Älä käytä verkkolaitetta jatkojohdon kanssa, vaan liitä verkkolaite
suoraan pistorasiaan.
Älä lataa tai käytä tätä laitetta ulkotiloissa.
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
► Älä vaihda lisäosia, kun laite on käytössä.
► Älä käytä rikkaimuria veden tai muiden nesteiden imuroimiseen.
► Älä käytä rikkaimuria terävien esineiden tai lasinsirujen imuroimiseen.
► Älä koskaan imuroi palavia tulitikkuja, hehkuvaa tuhkaa tai tupakan-
sementin tai muiden vastaavien materiaalien imuroimiseen.
► Laite ei sovellu syttyvien tai räjähtävien aineiden eikä kemiallisten ja
voimakkaiden nestemäisten aineiden imuroimiseen.
► Säilytä laitetta aina sisätiloissa. Säilytä laite tapaturmien välttämiseksi
käytön jälkeen kuivassa paikassa.
► Ääriolosuhteissa akkukennot saattavat vuotaa. Jos vuotanutta nestettä
joutuu iholle tai silmiin, huuhtele kyseinen kohta välittömästi puhtaalla
vedellä. Hakeudu lääkäriin.
► Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset,
aistimukselliset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset tai joilla ei ole riittävää
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, saavat käyttää laitetta vain
valvonnan alaisena, tai jos heitä on opastettu laitteen turvalliseen
käyttöön ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta
ja käyttäjähuoltoa ilman valvontaa.
► Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia lisävarusteita.
► Verkkolaitetta ei saa käyttää muihin tarkoituksiin.
► Irrota laite virtalähteestä aina pistokkeesta vetämällä.
► Älä missään nimessä sijoita rikkaimuria lämpölähteiden, uunien tai
muiden lämmitettyjen laitteiden tai pintojen viereen.
SHSS 18 B1
FI
│
5 ■
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
► Varmista aina, että tuuletusaukot ovat vapaina. Jos ilma ei pääse
vapaasti virtaamaan, se saattaa aiheuttaa laitteen ylikuumenemisen
ja vioittumisen.
► Ole erittäin varovainen käyttäessäsi rikkaimuria portaissa.
Putoamisvaara!
► Laitteessa on uudelleenladattavat akut. Älä heitä laitetta tuleen,
äläkä altista sitä korkeille lämpötiloille. Räjähdysvaara!
► Irrota rikkaimuri varresta ennen harjarullan puhdistamista, jotta
harjarulla ei pääse tahattomasti käynnistymään.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
►
Tuote on varustettu litiumioniakulla tai akku tulee tuotteen
mukana. Älä heitä akkuja avotuleen äläkä altista niitä
UN 34811
Tel. ____________
► Älä käytä rikkaimuria ilman asennettua HEPA-suodatinta.
► Älä käytä laitteen verkkolaitetta muiden laitteiden lataamiseen, äläkä
korkeille lämpötiloille. Räjähdysvaara!
yritä ladata tätä laitetta muiden laitteiden verkkolaitteilla. Käytä vain
tämän laitteen mukana toimitettua verkkolaitetta.
► Tässä laitteessa olevia akkuja ei voi vaihtaa.
► Älä koskaan lataa paristoja, niitä ei ole tarkoitettu uudelleenladatta-
viksi!
Käytä verkkolaitetta vain sisätiloissa.
SHSS 18 B1■ 6 │ FI
Ennen ensimmäistä käyttöä
■ Poista laitteesta kaikki pakkausmateriaalit ja
suojamuovit, erityisesti rikkaimurin 3 takapuolella olevissa koskettimissa olevat suojatarrat.
■ Aseta pidike
lukittuu.
HUOMAUTUS
► Laite toimitetaan akut lataamattomina. Akkuja
on ladattava ensin 5–6tuntia ennen laitteen
ensimmäistä käyttökertaa.
2) Aseta varsi
Työnnä varsi
seen, kunnes se on tiukasti kiinni laitteessa.
(Kuva 1).
0 laitteen varrenpidikkeeseen.
0 kokonaan varren pidikkee-
HUOMAUTUS
► Varmista, että laite on sammutettu, ennen
kuin aloitat latauksen.
■ Lataa laite liittämällä verkkolaite u pistorasiaan.
Aseta onttopistoke i latausliitäntään p pidikkeen
alapuolella o. Ohjaa johto pidikkeen o takana
olevan aukon kautta siten, niin että pidike o ole
kaapelin päällä.
■ Aseta varsi ja siihen kiinnitetty rikkaimuri3
telineeseen o.
Latauksen merkkivalo
laite on latautunut, merkkivalo
■ Lataa akut uudelleen vasta, kun laitteen imuteho
heikkenee huomattavasti.
HUOMAUTUS
► Kun akut ovat vähissä, latauksen merkkivalo
alkaa vilkkua sinisenä. Tällöin laitetta voidaan
käyttää vielä n. 3–5 minuuttia.
2) Aseta tarvittaessa 2-in-1 rako- ja harjaosa
rikkaimuriin 3. Voit myös liittää harjasuulakkeen
tai pelkän rakosuulakkeen rikkaimuriin 3.
3) Paina rikkaimurissa 3 olevaa virtakytkintä 2
ja imuroi haluamasi kohdat. Latauksen merkkivalo 2 palaa sinisenä käytön aikana.
4) Kun haluat lopettaa imuroimisen, paina virtakytkintä 2 vielä kerran. Latauksen merkki-
2 sammuu.
valo
Puhdistaminen ja hoito
VAROITUS! LOUKKAANTUMIS-
VAARA!
z
► Irrota verkkolaite
Irrota onttopistoke
pidikkeessä o, ennen kuin puhdistat
pidikettä
► Irrota rikkaimuri
varresta 0, ennen kuin puhdistat
-- rikkaimuria 3,
-- vartta 0 tai
-- harjarullaa r
u aina verkkopistorasiasta.
i latausliitännässä p
o.
3 aina rikkaimurikourusta e
z
SHSS 18 B1
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
► Älä käytä hankaavia tai voimakkaita puhdis-
tusaineita. Ne voivat vaurioittaa pintaa!
HUOMAUTUS
► LED-valo
voi vaihtaa uusiin!
t ei kaipaa huoltoa. LED-valoja ei
FI
│
9 ■
Likasäiliön tyhjentäminen ja suodattimen puhdistaminen
HUOMAUTUS
► Saat puhtainta jälkeä, kun tyhjennät likasäi-
7 ja puhdistat HEPA-suodattimen 5
liön
säännöllisesti.
► Jos tarvitset uuden HEPA-suodattimen
ota yhteyttä huoltoon (katso luku Varaosien tilaaminen).
1) Avaa likasäiliö 7 irrottamalla ensin rikkaimuri 3
rikkaimurikourusta e.
2) Paina vapautuspainiketta
malla likasäiliö
3) Vedä ensin HEPA-suodatin
karkean lian suodatin ulos
(kuva 4). Koputtele molemmat osat roskakorin
tai vastaavan päällä puhtaiksi. Tarvittaessa voit
huuhdella HEPA-suodattimen
dellä. Anna sen sitten kuivua täysin itsestään.
Kuva 4
4) Tyhjennä likasäiliö 7 esimerkiksi roskakorin
päällä.
5) Aseta ensin karkean lian suodatin
jälkeen kuivunut HEPA-suodatin 5 jälleen
paikoilleen.
6) Aseta likasäiliö 7 takaisin rikkaimuriin 3 työn-
tämällä ensin rikkaimurissa 3 oleva alempi
lukitus likasäiliössä 7 olevaan syvennykseen.
Työnnä sitten likasäiliön 7 ylempää osaa rikkaimuriin 3, kunnes likasäiliö 7 lukittuu kunnolla
paikoilleen.
7 vetämällä sitä eteenpäin.
4 ja irrota sa-
5 ja sen jälkeen
6 likasäiliöstä 7
5,
5 puhtaalla ve-
6 ja sen
Laitteen puhdistaminen
Pyyhi laite kostealla liinalla. Jos lika on piintynyt
kiinni, lisää liinaan mietoa astianpesuainetta. Varmista, että laite on täysin kuivunut, ennen kuin aloitat imuroimisen.
Harjarullan puhdistaminen
Tarkasta harjarulla r säännöllisesti ja puhdista
mahdolliset tukokset ja kertyneet hiukset/karvat,
hapsut/langanpätkät ja lika. Irrota sitä varten har-
jarulla
r:
1) Käännä lattiasuulake ylösalaisin.
2) Työnnä suojalevyssä olevaa lukkoa
suuntaan ja irrota suojalevy (Kuva 5).
3) Ota harjarulla
4) Poista lika (harjan molemmilta puolilta) ja puhdista harjarulla
ja pyyhi yksittäiset harjatupsut sisältä ulospäin.
5) Aseta harjarulla
mällä leveämpi pää käyttöakselille niin, että
harjarulla
6) Työnnä sen jälkeen toinen pää paikoilleen niin,
että harjarulla
sa.
7) Aseta suojalevy takaisin paikoilleen ja lukitse
paikoilleen. Suojalevy lukittuu työntämällä lukitusta automaattisesti
(Kuva 5).
r ulos.
r. Ota sitä varten kostea liina
r jälleen paikoilleen työntä-
r kiinnittyy paikoilleen.
r on suorassa lattiasuulakkees-
- symbolin suuntaan
-symbolin
Kuva 5
SHSS 18 B1■ 10 │ FI
Säilytys
■ Jos et käytä laitetta, aseta se telineeseen o.
■ Laita 2-in-1 rako- ja harjaosa
loon a.
■ Voit myös kiinnittää harja- ja rakosuulakkeen yk-
sittäin tai yhdessä lisävarustepidikkeeseen s.
■ Säilytä laite pölyttömässä ja kuivassa paikassa.
z lisävarustekote-
Vianetsintä
Laite ei toimi.
■ Akku ei ole latautunut.
Ź Lataa laite (katso luku Laitteen lataaminen).
■ Laite on viallinen.
Ź Käänny asiakaspalvelun puoleen, katso kohta
Huolto).
Laite on päällä, muttei juurikaan
imuroi likaa.
■ Akku ei ole latautunut tarpeeksi.
Ź Lataa laite (katso luku Laitteen lataaminen).
■ Likasäiliö
Ź Tyhjennä likasäiliö 7 (katso kohta Puhdista-
minen ja hoito).
■ HEPA-suodatin
Ź Puhdista HEPA-suodatin 5 (katso kohta
Puhdistaminen ja hoito).
Laite ei lataa.
■ Verkkolaite
tään p tai pistorasiaan.
Ź Tarkista virtalaitteen u liitännät.
■ Verkkolaite
Ź Käänny asiakaspalvelun puoleen, katso kohta
Huolto).
7 on täynnä.
5 on tukossa.
u ei ole liitetty oikein latausliitän-
u on viallinen.
Hävittäminen
Laitteen hävittäminen
Älä missään nimessä hävitä
laitetta tavallisen kotitalousjätteen seassa. Tämä tuote on
eurooppalaisen direktiivin
2012/19/EU alainen.
Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuoltolaitoksen hävitettäväksi. Noudata
voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä paikalliseen jätehuoltolaitokseen.
Elinkaarensa loppuun tulleen tuotteen
kierrätyksestä ja hävittämisestä saat
tietoja kunnan jätehuollosta vastaavalta viranomaiselta.
HUOMAUTUS
► Tässä laitteessa on akut, joita ei voi irrottaa
laitteesta. Vaarojen välttämiseksi akun saa
purkaa tai vaihtaa ainoastaan laitteen valmistaja, valmistajan asiakashuolto tai vastaava
pätevä henkilö. Hävittämisen yhteydessä on
mainittava laitteen sisältämästä akusta.
Pakkauksen hävittäminen
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä
materiaaleista, jotka voidaan toimittaa
paikallisiin kierrätyspisteisiin.
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti.
Huomioi eri pakkausmateriaaleissa
olevat merkinnät ja lajittele ne tarvittaessa erikseen.
Pakkausmateriaalit on merkitty lyhenteillä (a) ja numeroilla (b), joiden merkitys on
seuraava: 1–7: muovit, 20–22: paperi ja pahvi,
80–98: komposiittimateriaalit.
SHSS 18 B1
FI
│
11 ■
Kompernass Handels GmbH:n
takuu
Hyvä asiakas,
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havait-
set tuotteessa puutteita, sinulla on on oikeus vaatia
tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava
takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäiväyksestä alkaen. Säilytä ostokuitti hyvässä tallessa. Tarvitset sitä todisteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä
ostopäivästä materiaali- tai valmistusvirheitä, korjaamme tai korvaamme tuotteen sinulle veloituksetta harkintamme mukaan tai palautamme ostohinnan. Tämä takuu edellyttää, että viallinen laite
toimitetaan meille yhdessä ostotositteen (kuitin)
kanssa kolmivuotisen määräajan sisällä. Lisäksi mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen ilmenemisajankohta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna
takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudelleen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
Takuuaika ja lakisääteinen
virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo
oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu pakkauksesta. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen
toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä
takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat normaalille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina
osina, eikä helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä, akkuja tai lasista valmistettuja osia.
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai
sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti.
Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien
käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa kehotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei
kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen tai
asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
SHSS 18 B1■ 12 │ FI
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata
seuraavia ohjeita:
■ Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja artik-
■ Tuotenumeron löydät tuotteen tyyppikilvestä, kai-
verrettuna tuotteeseen, käyttöohjeen otsikkosivulta (alhaalla vasemmalla) tai tuotteen taustapuolella tai pohjassa olevasta tarrasta.
■ Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä tai
muita puutteita, ota ensin yhteyttä alla mainittuun huolto-osastoon puhelimitse tai
sähköpostitse.
■ Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdes-
sä ostokuitin kanssa maksutta sinulle ilmoitettuun
huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta
ja siitä, milloin se on ilmennyt.
Osoitteessa www.lidl-service.com
voit ladata tämän ja monia muita
käsikirjoja, tuotevideoita ja asennusohjelmia.
Tämän QR-koodin avulla pääset suoraan Lidl-huoltosivustolle (www.lidl-service.com) ja voit avata
käyttöohjeesi syöttämällä tuotenumero
(IAN)359922_2101.
Huolto
Huolto Suomi
Tel.: 0942453024
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 359922_2101
Maahantuoja
Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite.
Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
SAKSA
www.kompernass.com
SHSS 18 B1
FI
│
13 ■
Varaosien tilaaminen
Voit tilata varaosia tälle tuotteelle kätevästi internetistä osoitteessa www.kompernass.com.
Skannaa tämä QR-koodi ä
lypuhelimellasi/tabletillasi.
QR-koodilla pääset suoraan
verkkosivustollemme
(www.kompernass.com) ja
voit katsella ja tilata tälle laitteelle käytettävissä olevia varaosia.
HUOMAUTUS
► Jos sinulla on ongelmia verkkotilauksen kans-
sa, voit olla yhteydessä asiakaspalveluumme
puhelimitse tai lähettää sähköpostia (katso
luku Huolto).
► Ilmoita tilauksen yhteydessä aina tuotenume-
ro (esim. 123456_7890), joka on tämän
käyttöohjeen nimikesivulla.
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt.
Du har valt en produkt av hög kvalitet. Bruksanvis-
ningen ingår i leveransen som en del av produkten.
Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla
användar- och säkerhetsanvisningar innan du
börjar använda produkten.
Använd endast produkten enligt beskrivningarna
och i de syften som anges här. Lämna över all
dokumentation tillsammans med produkten om
du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Den här produkten ska bara användas för att
dammsuga torra ytor eller suga upp torrt material.
Produkten är endast avsedd för privat bruk.
Produkten får inte användas för att dammsuga på
människor eller djur. Alla övriga användningssätt
och förändringar på produkten ligger utanför
gränserna för den föreskrivna användningen och
innebär avsevärda risker. Tillverkaren ansvarar inte
för skador som uppstår på grund av felaktig eller
otillåten användning. Produkten är inte avsedd
för yrkesmässigt bruk.
0 Skaft
q Skruv (bak)
w Upplåsningsknappar
e Inbuktning för handenhet
r Rullborste
t LED-belysning
Bild C:
z 2-i-1 fog- och borsttillbehör
u Nätdel
i Ihålig kontakt till nätdel
o Hållare (med laddningsuttag)
p Laddningsuttag (undersida)
a Tillbehörsfack
s Tillbehörshållare
OBSERVERA
► Kontrollera att leveransen är komplett och att
produkten inte har några synliga skador.
► Om någonting fattas eller om leveransen har
skadats på grund av bristfällig förpackning
eller under transporten ska du vända dig till
vår Service Hotline (se kapitel Service).
SHSS 18 B1■ 16 │ SE
Tekniska data
Golvmunstycke
Märkeffekt
Polaritet
Handenhet
Ingångsspänning/
-ström
Märkeffekt90 W
Polaritet
22V
Uppladdningsbara batterier
Kapacitet2200 mAh
Uppladdningsbara
batterier
Drifttid med fulladdade batterier
(beroende på
golvbeläggning)
5 W
(likström)/0,5A
18 V
(5 st. 3,6 V litiumjon-
Nivå 1 (normalt läge):
Steg 2 (ECO-läge):
(likström)
batterier)
ca 26 min.
ca 34 min.
Nätdel
KOMPERNASS H. GMBH
BURGSTRASSE 21
Tillverkare
ModellSHSS 18 B1-1
Ingångsspänning
Växelströmsfrekvens, ingång
Utgångsspänning22,0V
Utgångsström0,5 A
Uteffekt11,0W
Genomsnittlig
effektivitet vid drift
Effektivitet vid låg
belastning (10%)
Effektförbrukning
utan belastning
Strömförbrukning0,4 A
44867 BOCHUM
GERMANY
Handelsregisternummer:
HRB 4598
100 ‒ 240 V ~
(växelström)
50/60 Hz
(likström)
84,2 %
80,0 %
0,09W
SHSS 18 B1
Polaritet
Skyddsklass
Effektivitetsklass
OBSERVERA
► Användaren behöver inte göra någonting för
att ändra mellan 50 och 60 Hz. Produkten
anpassar sig till både 50 och 60 Hz.
(dubbel isolering)
II/
6
VI
SE
│
17 ■
Säkerhetsanvisningar
FARA! RISK FÖR ELCHOCK!
► Använd aldrig dammsugaren om kabeln, kontakten eller höljet är
skadade.
► Låt omedelbart en auktoriserad fackverkstad, vår kundtjänst eller en
person med liknande kvalifikationer byta ut skadade kontakter och
kablar för att undvika olyckor.
► Låt endast en fackverkstad utföra reparationer på produkten.
Du får absolut inte själv öppna produktens hölje. Ingrepp som inte
utförs av auktoriserad personal kan orsaka personskador.
► Kontrollera att den spänning som anges för nätdelen i tekniska data
överensstämmer med nätspänningen innan du laddar produkten.
► Ta inte i nätdelen eller produkten med våta eller fuktiga händer.
► Använd inte nätdelen med förlängningssladd, utan anslut den direkt
till ett vägguttag.
Du får inte ladda eller använda den här produkten utomhus.
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Byt inte tillbehör när produkten är påkopplad.
► Använd inte handdammsugaren för att suga upp vatten eller andra
vätskor.
► Använd inte handdammsugaren för att suga upp vassa föremål
eller glasskärvor.
► Sug aldrig upp brinnande tändstickor, glödande aska eller cigarett-
fimpar.
SHSS 18 B1■ 18 │ SE
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Använd inte handdammsugaren för att suga upp kemiska produkter,
stenmjöl, gips, cement eller andra liknande partiklar.
► Produkten ska inte användas för att suga upp material som kan börja
brinna eller explodera eller starka och kemiska vätskor.
► Förvara alltid produkten inomhus. För att minska risken för olyckor
ska produkten förvaras på en torr plats när den inte används.
► Vid extrema förhållanden kan battericellerna läcka. Om batterisyran
kommer i kontakt med hud eller ögon ska man omedelbart skölja det
utsatta stället grundligt med rent vatten. Uppsök sedan en läkare.
► Den här produkten kan användas av barn som är minst 8 år och av
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller
har instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser
vilka risker det innebär. Barn får inte leka med produkten. Rengöring
och allmän service får bara göras av barn om någon vuxen håller
uppsikt.
► Använd endast de tillbehör som rekommenderas av tillverkaren.
► Nätdelen får endast användas tillsammans med den här produkten.
► Håll alltid i kontakten när du ska dra ut den ur uttaget (inte i kabeln).
► Placera aldrig dammsugaren bredvid värmeelement, bakugnar eller
andra varma apparater eller ytor.
│
SHSS 18 B1
SE
19 ■
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Akta så att ventilationsöppningarna inte blockeras. Om luftcirkulationen
blockeras kan följden bli överhettning och skador på produkten.
► Var särskilt försiktig när du använder handdammsugaren i trappor.
Fallrisk!
► Den här produkten innehåller uppladdningsbara batterier. Kasta inte
produkten i en eld och utsätt den inte för höga temperaturer. Det finns
risk för explosion!
► Ta alltid loss handenheten från skaftet innan du rengör rullborsten så
att den inte börjar snurra av misstag.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
►
Den här produkten drivs med ett litiumjonbatteri som
antingen redan satts in eller medföljer i leveransen.
UN 34811
Tel. ____________
Försök inte elda upp batterier och utsätt dem inte för
höga temperaturer. Det finns risk för explosion!
► Använd inte dammsugaren utan HEPA-filter.
► Använd inte nätdelen till någon annan produkt och försök inte att
ladda produkten med någon annan nätdel. Använd bara produkten
tillsammans med medföljande nätdel.
► Det går inte att byta batterier i den här produkten.
► Försök aldrig ladda upp batterier som inte är uppladdningsbara!
Använd endast nätdelen inomhus.
SHSS 18 B1■ 20 │ SE
Före första användningen
■ Ta bort allt förpackningsmaterial och alla klister-
märken från produkten, speciellt det klistermärke
som skyddar kontakterna på handenhetens 3
baksida.
■ Sätt hållaren
snäpper fast.
OBSERVERA
► Batterierna är inte uppladdade vid leveran-
sen. Innan du kan börja använda produkten
måste batterierna laddas upp i 5- 6 timmar.
o på stället så att hållaren o
Montering/Demontering
Montera skaftet
1) Lossa skruven q baktill på skaftet 0 genom att
vrida den motsols med en skruvmejsel. Dra ut
skruven
q ur skruvöppningen på skaftet 0.
2) Sätt skaftet 0 på produktens skafthållare. Skjut
skaftet
0 helt över skafthållaren tills det sitter
fast på produkten. (Bild 1).
Ladda produkten
OBSERVERA
► Försäkra dig om att produkten är avstängd
innan du börjar ladda.
■ För att ladda produkten ansluter du nätdelen
till ett eluttag. Stick in den ihåliga kontakten i
i laddningsuttaget p på undersidan av hållaren
o. För kabeln genom skåran på hållarens o
baksida så att hållaren o inte hamnar på
kabeln.
■ Sätt skaftet med monterad handenhet
hållaren o.
Laddningslampan
är fullt uppladdad blir laddningslampan
■ Ladda inte upp batterierna igen förrän du
märker att sugeffekten minskar betydligt.
OBSERVERA
► När batterierna börjar bli urladdade blinkar
laddningslampan
ren användas i ytterligare ca 3 till 5 minuter.
► När batterierna är helt urladdade blinkar
laddningslampan
dammsugaren stängs av.
2 lyser rött. När produkten
2 blått. Då kan dammsuga-
2 rött fem gånger och
3 på
2 blå.
u
Bild 1
3) Sätt tillbaka skruven
tets 0 baksida igen. Dra åt skruven q
medsols med en skruvmejsel (bild 1).
2 IN 1 TEC HNOLOGY
q i öppningen på skaf-
SHSS 18 B1
SE
│
21 ■
Sätta på och ta av handenheten från
skaftet
Bild 2 Bild 3
1) För att koppla ihop handenheten
skaftet 0 för du in spetsen på handenheten3 i skåran på inbuktningen e.
2) Tryck sedan in handenhetens 3 handtag 1
i skaftet 0 så att handenheten 3 låser fast
(bild 2).
3) För att lossa handenheten
trycker du på upplåsningsknapparna w.
4) Dra sedan handenheten 3 uppåt och framåt
för att lossa den från inbuktningen e (bild 3).
3 med
3 från skaftet 0
Användning
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
► Sugöppningen måste alltid vara fri från
föremål och får inte blockeras. Om det är
stopp i den blir dammsugaren överhettad
och motorn skadas.
► Dammsug inte mattor med lång lugg med
golvmunstycket. Då fastnar rullborsten
i mattan och blockeras!
OBSERVERA
► Kontrollera alltid att HEPA-filtret
grovfiltret
produkten.
► Så snart du märker att sugeffekten avtar och
laddningslampan
du koppla produkten till nätdelen
6 sitter på plats innan du använder
2 blinkar blått ska
Använda handenheten med skaftet
1) Placera handenheten 3 i inbuktningen e
så som beskrivs i kapitel Montering/ Demontering.
2) Starta dammsugaren med På/Av-knappen
8. Laddningslampan 2 börjar lysa blått,
LED-belysningen t på golvmunstycket tänds
och rullborsten r börjar snurra.
OBSERVERA
Tryck på ECO-knappen
►
energisnåla ECO-läget. Produkten arbetar nu
med reducerad sugkraft så att dammsugaren
kan användas längre.
Tryck på ECO-knappen
till full sugkraft.
3) För golvmunstycket över den yta som ska
dammsugas. Håll då skaftet
golvmunstycket glider plant över golvet.
4) Tryck på På/Av-knappen
dammsugit färdigt. Rullborsten
laddningslampan
slocknar.
9 för att växla till det
9 igen för att återgå
0 så att
8 när du har
2 och LED-belysningen t
r
5 och
u igen.
r stannar,
SHSS 18 B1■ 22 │ SE
Använda 2-i-1 fog- och borsttillbehör
OBSERVERA
► Stäng av dammsugaren innan du sätter på
eller tar av 2-i-1 fog- och borsttillbehöret
2-i-1 fog- och borsttillbehöret
munstycken för olika användningssätt. Välj det
munstycke som passar bäst till det du ska göra:
Borstmunstycke
Använd borstmunstycket för att dammsuga
mjuka, ömtåliga ytor.
Fogmunstycke
Använd fogmunstycket för att dammsuga på
trånga, svåråtkomliga ställen.
z har två olika
z.
Använda handenheten
1) Lossa handenheten 3 från inbuktningen e
så som beskrivs i kapitel Montering/ Demontering.
2) Sätt 2-i-1 fog- och borsttillbehöret
3 om du ska använda det. Du kan också
heten
sätta bara borstmunstycket eller fogmunstycket
direkt på handenheten 3.
3) Tryck på På/Av-knappen 2 på handenheten 3 och dammsug där det behövs.
Laddningslampan 2 lyser blått när produkten
används.
4) När du är färdig trycker du på På/Av-knappen
z på handen-
2 igen. Laddningslampan 2 slocknar.
■ Sätt 2-i-1 fog- och borsttillbehöret
heten
3.
■ Du kan också sätta bara borstmunstycket eller
fogmunstycket direkt på handenheten
■ När du är färdig drar du loss 2-i-1 fog- och
borsttillbehöret
heten
3.
z eller munstycket från handen-
z på handen-
3.
Rengöring och skötsel
VARNING! RISK FÖR PERSON-
SKADOR!
► Dra alltid ut nätdelen
den ihåliga kontakten
p på hållaren o innan du rengör hållaren o.
► Ta alltid ut handenheten
e på skaftet 0 innan
-- handenheten 3,
-- skaftet 0 eller
-- rullborsten r
rengörs.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
► Använd inte slipande medel eller starka
rengöringsmedel. Då kan ytan skadas!
OBSERVERA
► LED-belysningen
kan inte bytas ut.
u ur eluttaget. Lossa
i från laddningsuttaget
3 ur inbuktningen
t är underhållsfri. Lamporna
SHSS 18 B1
SE
│
23 ■
Tömma smutsbehållaren och rengöra
filter
OBSERVERA
► För att få bäst resultat bör man tömma
smutsbehållaren
regelbundet.
► Kontakta kundtjänst för att beställa ett nytt
HEPA-filter
delar).
1) För att öppna smutsbehållaren
handenheten
2) Tryck in upplåsningsknappen
som du drar smutsbehållaren
tar av den.
3) Dra sedan först ut HEPA-filtret
grovfiltret
ka ur båda delarna över t ex en sophink. Vid
behov kan du spola av HEPA-filtret
vatten. Låt det därefter lufttorka tills det är helt
torrt.
7 och rengöra HEPA-filtret 5
5 (se kapitel Beställa reserv-
7 tar du ut
3 ur inbuktningen e.
4 samtidigt
7 framåt och
5 och därefter
6 ur smutsbehållaren 7 (bild 4). Ban-
5 med rent
Rengöra produkten
Torka av produkten med en fuktig trasa. Envisa
fläckar tar du bort med några droppar milt diskmedel på trasan. Försäkra dig om att produkten är
helt torr innan du använder den igen.
Rengöra rullborsten
Rullborsten r ska kontrolleras regelbundet så den
inte har fastnat och för att ta bort hår, trådar och
smuts. Ta då först ut rullborsten
1) Vänd på golvmunstycket.
2) Flytta skyddsplattans låsning mot
och ta av skyddsplattan (bild 5).
3) Ta ut rullborsten
4) Ta bort all smuts (från båda sidorna av borsten)
och rengör rullborsten
sa och torka av de enskilda borstknippena inifrån och ut.
5) För att sätta in rullborsten
först den breda änden över drivaxeln så att
rullborsten
6) Skjut sedan in den andra änden i fästet så att
rullborsten
7) Sätt tillbaka skyddsplattan igen så att den snäpper fast. Skyddsplattan låser fast när låsningen
automatiskt flyttas mot
r.
r hakas fast där.
r sitter rakt i golvmunstycket.
r:
-symbolen
r. Använd en fuktig tra-
r igen skjuter du
-symbolen (bild 5).
Bild 4
4) Töm smutsbehållaren 7 över t ex en soptunna.
5) Sätt sedan först tillbaka grovfiltret
ter det torra HEPA-filtret 5.
6) Sätt tillbaka smutsbehållaren 7 på handenheten 3 genom att först föra in den nedre låsningen på handenheten 3 i skåran på smutsbehållaren 7. Skjut därefter smutsbehållarens 7 övre
del över handenheten 3 tills smutsbehållaren 7
låser fast.
6 och däref-
Bild 5
SHSS 18 B1■ 24 │ SE
Förvaring
■ När du inte ska använda produkten sätter du
den på hållaren o.
■ Lägg 2-i-1 fog- och borsttillbehöret
a.
facket
■ Du kan också sätta antingen borstmunstycket
eller fogmunstycket eller båda munstyckenai
tillbehörshållaren s.
■ Förvara produkten på ett dammfritt och torrt
ställe.
z i tillbehörs-
Åtgärda fel
Produkten fungerar inte.
■ Batteriet är inte laddat.
Ź Ladda upp produkten (se kapitel Ladda
produkten).
■ Produkten är defekt.
Ź Kontakta kundtjänst (se kapitel Service).
Produkten går igång, men suger
knappt upp någon smuts.
■ Batteriet är inte tillräckligt laddat.
Ź Ladda upp produkten (se kapitel Ladda
produkten).
■ Smutsbehållaren
Ź Töm smutsbehållaren 7 (se kapitel Rengöring
och skötsel).
■ Det är stopp i HEPA-filtret
Ź Rengör HEPA-filtret 5 (se kapitel Rengöring
och skötsel).
Det går inte att ladda upp produkten.
■ Nätdelen
uttaget p eller eluttaget.
Ź Kontrollera nätdelens u anslutningar.
7 är full.
5.
u är inte rätt kopplad till laddnings-
Kassering
Kassera produkten
Produkten får absolut inte
kastas bland de vanliga hushållssoporna. Den här produkten omfattas av det europeiska
direktivet 2012/19/EU.
Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala avfallsanläggning. Följ
gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Fråga din kommun eller stadsdelsförvaltning om möjligheterna att lämna
den uttjänta produkten till kassering/
återvinning.
OBSERVERA
► Produkten innehåller batterier som inte kan
tas ut. Endast tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller en person med liknande kvalifikationer får demontera eller byta ut produktens
batterier för att undvika olyckor. Informera
avfallshanterarna om att produkten innehåller
batterier när du kasserar den.
Kassera förpackningen
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan lämnas in till den lokala återvinningen.
Tänk på miljön när du kasserar förpackningen. Observera märkningen
på de olika förpackningsmaterialen så
att de kan källsorteras och ev. kasseras
separat. Förpackningsmaterialen är
märkta med förkortningar (a) och siffror (b) som
har följande betydelse: 1–7: plast,
20–22: papper och kartong, 80–98: komposit.
■ Nätdelen
Ź Kontakta kundtjänst (se kapitel Service).
u är defekt.
SHSS 18 B1
SE
│
25 ■
Garanti från
Kompernass Handels GmbH
Kära kund
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från
och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel
på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt
från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter
begränsas inte av den garanti som beskrivs i följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar från och med inköpsdatumet.
Ta väl vara på kassakvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på
produkten inom tre år från inköpsdatumet reparerar
vi, byter ut den gratis, eller ersättar köpesumman
beroende på vad vi anser lämpligast. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom
den treåriga garantitiden tillsammans med en kort
beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få
tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad eller
ny produkt.
Garantitid och lagstadgad
ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade
delar. Eventuella skador och brister som existerar
redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste
man själv betala för eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga
kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar av produkten som
utsätts för normalt slitage och därför betraktas som
förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier eller delar av
glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas
eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att
produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar
för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska
inte användas yrkesmässigt.Garantin gäller inte vid
missbruk och felaktig behandling, användande av
våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
SHSS 18 B1■ 26 │ SE
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi
dig följa nedanstående anvisningar:
■ Ha alltid kassakvittot och artikelnumret
(IAN)359922_2101 i beredskap vid alla
förfrågningar.
■ Artikelnumret finns på typskylten på produkten,
en gravyr på produkten, påbruks anvisningens
titelblad (nere till vänster) eller på klistermärket
på produktens bak- eller undersida.
■ Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig
att först kontakta den service avdelning som
anges nedan på telefon eller med e-post.
■ En produkt som klassas som defekt kan tillsam-
mans med köpbeviset (kassakvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas in
portofritt till den angivna serviceadressen.
Denna och många andra handböcker, produktfilmer och installationsmjukvaror kan laddas ned på
www.lidl-service.com.
Med den här QR-koden kommer du direkt till Lidls
servicesida (www.lidl-service.com) där du kan öppna bruksanvisningen genom att skriva in artikelnumret (IAN) 359922_2101.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 0942453024
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 359922_2101
Importör
Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
SHSS 18 B1
SE
│
27 ■
Beställa reservdelar
Du alltid beställa reservdelar till den här produkten
på www.kompernass.com.
Skanna QR-koden med din
smartphone eller surfplatta.
Med QR-koden kommer du direkt till vår webbsida
(www.kompernass.com) och
kan se och beställa de reservdelar som fi nns till denna produkt.
OBSERVERA
► Om det uppstår problem när du beställer
online kan du kontakta vår kundservice på
telefon eller via e-post (se kapitel Service).
► Ange alltid det artikelnummer (t ex
123456_7890) som står på bruksanvisningens titelsida när du beställer.
► Observera att det inte går att beställa
reservdelar över nätet från alla länder som
vi levererar till.
Zamawianie części zamiennych ..........................................42
│
PL
SHSS 18 B1
29 ■
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką
jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat
bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi
obsługi ibezpieczeństwa.
Używaj produktu wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań. Przekazując produkt osobie trzeciej, dołącz
do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie służy wyłącznie do odkurzania suchych powierzchni lub suchego pyłu. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do stosowania wgospodarstwie domowym. Urządzenia nie
wolno używać do odkurzania ludzi i zwierząt.
Jakiekolwiek inne użycie lub modyfikacje urządzenia traktowane są jako niezgodne zprzeznaczeniem iniosą za sobą poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent urządzenia nie ponosi
odpowiedzialności za szkody spowodowane użytkowaniem w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
profesjonalnego.
5 Filtr HEPA
6 Filtr wstępny
7 Pojemnik na zanieczyszczenia
Rysunek B:
8 Włącznik/wyłącznik
9
Przycisk ECO
0 Trzonek
q Śruba (z tyłu)
w Przyciski odblokowujące
e Zagłębienie na rękojeść
r Wałek szczotkowy
t Oświetlenie LED
Rysunek C:
z Nasadka szczelinowo-szczotkowa 2-w-1
u Zasilacz sieciowy
i Zasilacz sieciowy z wtykiem rurkowym
o Uchwyt (z gniazdem ładowania)
p Gniazdo ładowania (spód)
a Schowek na akcesoria
s Uchwyt akcesoriów
SHSS 18 B1■ 30 │ PL
Dane techniczne
Dysza podłogowa
Moc znamionowa
Biegunowość
Rękojeść
Napięcie
wejściowe /
prąd wejściowy
Moc znamionowa90 W
Biegunowość
22 V
Akumulatory
Pojemność2200 mAh
Akumulatory
Czas pracy przy
pełnym naładowaniu (zależnie od
nawierzchni)
Stopień 1, (tryb zwykły):
5 W
(prąd stały)/
0,5 A
18 V
litowo-jonowy 3,6 V)
Stopień 2 (tryb ECO):
(prąd stały)
(5 x akumulator
ok. 26 min.
ok. 34 min
Zasilacz sieciowy
KOMPERNASS H. GMBH
BURGSTRASSE 21
Producent
ModelSHSS 18 B1-1
Napięcie
wejściowe
Wejściowa czę-
stotliwość prądu
przemiennego
Napięcie
wyjściowe
Prąd wyjściowy0,5 A
Moc wyjściowa11,0 W
Średnia wydajność
podczas pracy
Wydajność przy
niskim obciążeniu
(10%)
Pobór mocy bez
obciążenia
Pobór prądu0,4 A
44867 BOCHUM
NIEMCY
Numer rejestru
handlowego:
HRB 4598
100 ‒ 240 V ~
(prąd przemienny)
50/60 Hz
22,0V
(prąd stały)
84,2%
80,0%
0,09 W
SHSS 18 B1
Biegunowość
Klasa ochronności
Klasa efektywności
WSKAZÓWKA
► Przełączanie produktu pomiędzy 50 a60 Hz
nie wymaga żadnych działań ze strony użytkownika. Produkt przystosowuje się zarówno
do częstotliwości 50 Hz, jak i60 Hz.
(podwójna izolacja)
II /
VI
6
PL
│
31 ■
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO! PORAŻENIE PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
► Nigdy nie używaj odkurzacza ręcznego, jeśli został uszkodzony
przewód, wtyk lub obudowa.
► By uniknąć zagrożeń, zlecaj wymianę uszkodzonych wtyków siecio-
wych lub kabli zasilających wyłącznie autoryzowanemu specjaliście,
do serwisu lub innej podobnie wykwalifikowanej osobie.
► W razie potrzeby zleć naprawę specjalistycznemu warsztatowi.
Nigdy nie wolno samemu otwierać obudowy. Wszelkie ingerencje
dokonywane poza specjalistycznym warsztatem mogą być przyczyną
obrażeń.
► Przed rozpoczęciem ładowania urządzenia upewnij się, czy napięcie
sieciowe jest zgodne z napięciem podanym w danych technicznych
zasilacza sieciowego.
► Nie chwytaj zasilacza sieciowego ani urządzenia wilgotnymi ani
mokrymi rękami.
► Nie używaj zasilacza sieciowego przyłączonego do przedłużacza,
lecz przyłączaj go bezpośrednio do gniazda zasilania.
Nie ładuj ani nie korzystaj z urządzenia na otwartej przestrzeni.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Nie wymieniaj akcesoriów w czasie pracy urządzenia.
► Nie używaj odkurzacza ręcznego do odciągania wody ani innych
cieczy.
► Nie używaj odkurzacza ręcznego do wciągania ostrych przedmiotów
lub odłamków szkła.
► Nie wciągaj nigdy do urządzenia palących się zapałek, tlącego się
popiołu ani niedopałków papierosów.
SHSS 18 B1■ 32 │ PL
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Nie używaj odkurzacza ręcznego do wciągania substancji chemicz-
nych, pyłu kamiennego, gipsu, cementu lub podobnych cząsteczek.
► To urządzenie nie nadaje się do wciągania łatwopalnych i wybucho-
wych substancji, ani chemicznych i żrących płynów.
► Urządzenie przechowuj zawsze w zamkniętych pomieszczeniach. By
uniknąć wypadków, po użyciu urządzenie schowaj w bezpiecznym i
suchym miejscu.
► W skrajnych warunkach może dojść do wycieku z ogniw akumulato-
rów. W przypadku kontaktu cieczy ze skórą lub oczami, dane miejsce należy niezwłocznie przemyć lub spłukać czystą wodą. Zgłosić
się do lekarza.
► To urządzenie może być używane przez dzieci od 8.roku życia oraz
przez osoby ozmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź osoby nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu wzakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz
potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom bez opieki osób dorosłych nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia.
► Stosuj wyłącznie akcesoria zalecane przez producenta urządzenia.
► Nie używaj zasilacza sieciowego do innych celów.
► Aby odłączyć urządzenie od zasilania, chwytaj zawsze za wtyk.
► Pamiętaj koniecznie, aby nie odstawiać odkurzacza ręcznego
w pobliżu grzejników, pieców lub innych nagrzanych powierzchni.
SHSS 18 B1
PL
│
33 ■
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Zawsze zwracaj uwagę na to, aby otwory wentylacyjne nigdy nie
były przysłonięte. Zablokowany obieg powietrza może być przyczyną przegrzania i uszkodzenia urządzenia.
► Zachowaj szczególną ostrożność przy używaniu odkurzacza ręcz-
nego na schodach. Niebezpieczeństwo upadku!
► Ten produkt wyposażono w akumulatory z możliwością wielokrot-
nego ładowania. Nie wrzucaj urządzenia do ognia, ani nie narażaj
go na wysokie temperatury. Niebezpieczeństwo eksplozji!
► Przed rozpoczęciem czyszczenia wałka szczotkowego wyjmuj za-
wsze rękojeść z trzonka, aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu wałka.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
►
Produkt jest wyposażony w akumulator litowo-jonowy lub
jest on dołączony do produktu. Nie wrzucaj akumulato-
UN 34811
Tel. ____________
rów do ognia, ani nie narażaj na działanie wysokich
temperatur. Niebezpieczeństwo eksplozji!
► Nie używaj odkurzacza ręcznego bez włożonego filtra HEPA.
► Nie używaj zasilacza sieciowego do innego produktu i nie próbuj ła-
dować urządzenia za pomocą innego zasilacza sieciowego. Używaj
wyłącznie dołączonego do urządzenia zasilacza sieciowego.
► W tym urządzeniu nie ma możliwości wymiany akumulatorów.
► Nigdy nie próbuj ładować zwykłych baterii jednorazowego użytku!
Używaj zasilacza sieciowego wyłącznie w pomieszczeniach
zamkniętych.
SHSS 18 B1■ 34 │ PL
Przed pierwszym użyciem
■ Usuń wszystkie materiały opakowaniowe i na-
klejki ochronne z urządzenia, w szczególności
naklejkę ochronną na stykach z tyłu rękojeści 3.
■ Załóż uchwyt o na stojak w taki sposób, aby
uchwyt o się zatrzasnął.
WSKAZÓWKA
► Urządzenie jest dostarczone z nienałado-
wanymi akumulatorami. Przed pierwszym
użyciem urządzenia należy ładować akumulatory przez 5 do 6godzin.
Ładowanie urządzenia
WSKAZÓWKA
► Przed rozpoczęciem ładowania upewnij się,
czy urządzenie jest wyłączone.
■ Aby naładować urządzenie, podłącz zasilacz
sieciowy
rurkowy i do gniazda ładowania p na spodzie uchwytu o. Poprowadź kabel przez wy-
cięcie z tyłu uchwytu o, aby uchwyt o nie
stał na kablu.
■ Umieść trzonek z założoną rękojeścią
uchwycie
się na czerwono. Po naładowaniu urządzenia
kontrolka ładowania
sko.
■ Ładuj akumulatory dopiero wtedy, gdy moc
zasysania urządzenia wyraźnie spada.
WSKAZÓWKA
► W przypadku niskiego naładowania akumu-
► Po całkowitym rozładowaniu akumulatorów
u do gniazda zasilania. Włóż wtyk
3 na
o. Kontrolka ładowania 2 świeci
2 zaświeci się na niebie-
latorów kontrolka ładowania
migać na niebiesko. W tym stanie z urządzenia można korzystać jeszcze przez około
3-5 minut.
kontrolka ładowania
na czerwono i urządzenie wyłącza się.
2 zaczyna
2 zamiga pięć razy
Montaż/Demontaż
Montaż trzonka
1) Odkręć śrubę q z tyłu na trzonku 0 śru-
bokrętem, obracając go w lewo. Wyciągnij
śrubę
q z otworu śruby na trzonku 0.
2) Załóż trzonek 0 na uchwyt trzonka znajdują-
cy się na urządzeniu. Wsuń trzonek
wicie na uchwyt trzonka, aż mocno będzie
osadzony na urządzeniu. (Rys. 1).
2 IN 1 TEC HNOLOGY
Rys. 1
3) Włóż śrubę
na trzonku 0. Dokręć śrubę q śrubokrętem,
obracając ją w prawo (rys. 1).
q ponownie w otwór śruby z tyłu
0 całko-
SHSS 18 B1
PL
│
35 ■
Łączenie rękojeści z trzonkiem/odłączanie je od trzonka
Rys. 2 Rys. 3
1) W celu połączenia rękojeści
3 z trzonkiem
0, wsuń koniec rękojeści 3 w wycięcie
w zagłębieniu na rękojeść e.
2) Następnie wciśnij uchwyt 1 rękojeści 3
w trzonek 0 tak, aby rękojeść 3 zablokowała się w trzonku (rys.2).
3) Aby wyjąć rękojeść
oba przyciski odblokowujące w.
4) Wysuń rękojeść 3 do góry/do przodu
z zagłębienia na rękojeść e (rys.3).
3 z trzonka 0, naciśnij
Obsługa
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Otwór ssący musi być zawsze drożny. Zatka-
nie otworu prowadzi do przegrzania silnika
i jego uszkodzenia.
► Przy pomocy dyszy podłogowej nie należy
odkurzać dywanów o długim włosiu. Wałek
szczotkowy
wać w dywanie!
WSKAZÓWKA
► Przed włączeniem urządzenia pamiętaj, aby
filtr HEPA
założone.
► Gdy moc ssania wyraźnie się obniży,
a kontrolka ładowania
niebiesko, ponownie podłącz urządzenie
do zasilacza sieciowego
Korzystanie z rękojeści z trzonkiem
1) Umieść rękojeść 3 w zagłębieniu na rękojeść
e w sposób opisany w rozdziale Montaż/
Demontaż.
2) Włącz urządzenie z pomocą włącznika/
wyłącznika
świeci się na niebiesko, oświetlenie LED t
na dyszy podłogowej zapala się, a wałek
szczotkowy r się obraca.
WSKAZÓWKA
► Naciśnij przycisk ECO
trybu energooszczędnego ECO. Urządzenie
odkurza ze zmniejszoną mocą ssania przy
dłuższym czasie pracy.
Naciśnij przycisk ECO
znowu pracować z pełną mocą ssania.
3) Przesuwaj dyszę podłogową po odkurzanych
miejscach. Trzymaj przy tym trzonek
sposób, aby dysza podłogowa przesuwała się
płasko po podłodze.
4) Naciśnij włącznik / wyłącznik
zakończyć odkurzanie. Wałek szczotkowy
zatrzymuje się, kontrolka ładowania
tlenie LED
r może się zaplątać i zabloko-
5 oraz filtr wstępny 6 były zawsze
2 będzie migać na
u.
8. Kontrolka ładowania 2
9, aby przejść do
9 ponownie, aby
0 w taki
8, gdy chcesz
r
2 i oświe-
t gasną.
SHSS 18 B1■ 36 │ PL
Korzystanie z nasadki szczelinowoszczotkowej 2-w-1
WSKAZÓWKA
► Wyłącz urządzenie, zanim nie założysz lub
zdejmiesz nasadki szczelinowo-szczotkowej
2-w-1
z.
Nasadka szczelinowo-szczotkowa 2-w-1
dzenia posiada dwie różne dysze dla różnych
obszarów zastosowania. Wybierz odpowiednią
dyszę w zależności od potrzeb:
Dysza szczotkowa
Dyszę szczotkową używaj do czyszczenia
miękkich, delikatnych powierzchni.
Dysza szczelinowa
Dyszę szczelinową używaj do czyszczenia
ciasnych, trudno dostępnych miejsc.
■ Załóż nasadkę szczelinowo-szczotkową
2-w-1
z na rękojeść 3.
■ Alternatywnie można na rękojeść
tylko dyszę szczotkową lub tylko dyszę szczelinową.
■ Po użyciu zdejmij nasadkę szczelinowo-szczot-
kową 2-w-1
ści
3.
z lub dyszę pojedynczą z rękoje-
z urzą-
3 założyć
Używanie rękojeści
1) Wyjmij rękojeść 3 z zagłębienia na rękojeść
e w sposób opisany w rozdziale Montaż/
Demontaż.
2) W razie potrzeby załóż nasadkę szczelinowo-
-szczotkową 2-w-1
tywnie można na rękojeść 3 założyć tylko
dyszę szczotkową lub tylko dyszę szczelinową.
3) Naciśnij włącznik/wyłącznik 2 na rękoje-
ści 3 i odkurz żądane miejsca. Kontrolka
ładowania 2 świeci w czasie pracy na
niebiesko.
4) Jeśli chcesz zakończyć odkurzanie, ponownie
naciśnij włącznik/wyłącznik
ładowania
z na rękojeść 3. Alterna-
2. Kontrolka
2 zgaśnie.
Czyszczenie ipielęgnacja
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ!
► Zawsze wyciągaj zasilacz sieciowy
gniazda zasilania. Odłącz wtyk rurkowy
z gniazda ładowania
zanim zaczniesz czyścić uchwyt
► Zawsze wyjmuj rękojeść
rękojeść e w trzonku 0, zanim rozpoczniesz czyszczenie
-- rękojeści 3,
-- trzonka 0 lub
-- wałka szczotkowego r.
p na uchwycie o,
3 z zagłębienia na
u z
i
o.
SHSS 18 B1
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nie używaj ściernych ani agresywnych
środków czyszczących. Mogą one uszkodzić
powierzchnię!
WSKAZÓWKA
► Oświetlenie LED
Diody LED nie są wymienne.
t jest bezobsługowe.
│
PL
37 ■
Opróżnianie pojemnika na zanieczyszczenia i czyszczenie filtra
WSKAZÓWKA
► Aby uzyskać optymalny efekt odkurzania,
regularnie opróżniaj pojemnik na zanieczysz-
7 i czyść filtr HEPA 5.
czenia
► Aby zamówić nowy filtr HEPA
o kontakt z naszym działem obsługi (patrz
rozdział Zamawianie części zamiennych).
1) Aby otworzyć pojemnik na zanieczyszczenia
7, wyjmij rękojeść 3 z zagłębienia na
rękojeść
e.
2) Naciśnij przycisk odblokowujący
i wysuń w tym samym czasie pojemnik na
zanieczyszczenia
3) Wyciągnij najpierw filtr HEPA
filtr wstępny
nia
7 (rys. 4). Opukaj obydwie części nad
koszem na śmieci itp. W razie potrzeby filtr
HEPA
5można wypłukać czystą wodą.
Następnie pozostaw go do całkowitego
wysuszenia na powietrzu.
Rys. 4
4) Opróżnij zawartość pojemnika na zanieczyszczenia 7 do kosza na śmieci itp.
5) Załóż ponownie najpierw filtr wstępny
a następnie suchy filtr HEPA 5.
6) Załóż ponownie pojemnik na zanieczyszczenia 7 na rękojeść 3, przesuwając dolną
blokadę na rękojeści 3 najpierw do wycięcia
na pojemniku na zanieczyszczenia 7. Nasuń
górną część pojemnika na zanieczyszczenia7 na rękojeść 3, aż pojemnik na zanieczyszczenia 7 zatrzaśnie się i zablokuje.
7 do przodu.
6 z pojemnika na zanieczyszcze-
5, prosimy
4
5, a następnie
6,
Czyszczenie urządzenia
Urządzenie czyść zwilżoną szmatką. Do oczyszczenia przyschniętych zabrudzeń nanieś na szmatkę delikatny środek do mycia naczyń. Upewnij się,
czy przed ponownym użyciem urządzenie jest
całkowicie suche.
Czyszczenie wałka szczotkowego
Wałek szczotkowy r należy regularnie kontrolo-
wać, czy się nie blokuje oraz czyścić go z zebranych włosów, frędzli czy zabrudzeń. Wymontuj
w tym celu wałek szczotkowy
1) Odwróć dyszę podłogową.
2) Przesuń zatrzask na pokrywie w kierunku
symbolu
pokrywę (rys. 5).
3) Wyjmij wałek szczotkowy
4) Usuń wszelkie zabrudzenia (po obu stronach
szczotek) i oczyść wałek szczotkowy
Weź w tym celu wilgotną szmatkę i zmyj od
wewnątrz na zewnątrz poszczególne wiązki
włosia szczotki.
5) Aby ponownie zamontować wałek szczotkowy r,
wsuń najpierw szeroki koniec na wałek napędowy,
aby zaczepić tam wałek szczotkowy
6) Następnie wsuń drugi koniec do gniazda tak,
aby wałek szczotkowy
wewnątrz dyszy podłogowej.
7) Załóż ponownie pokrywę, aż się zatrzaśnie.
Pokrywa zamyka się, gdy zatrzask automatycznie przesuwa się w kierunku symbolu
(rys. 5).
tak, aby można było zdjąć
r:
r.
r.
r.
r ułożył się prosto
SHSS 18 B1■ 38 │ PL
Rys. 5
Przechowywanie
■ Jeśli nie korzystasz z urządzenia, postaw je
na uchwycie o.
■ Włóż nasadkę szczelinowo-szczotkową
2-w-1 z do schowka na akcesoria a.
■ Alternatywnie możesz włożyć dyszę szczotko-
wą i dyszę szczelinową pojedynczo
do uchwytu na akcesoria
■ Urządzenie przechowuj wsuchym, wolnym
od pyłu miejscu.
s.
lub razem
Usuwanie usterek
Urządzenie nie działa.
■ Akumulator nie jest naładowany.
Ź Naładuj urządzenie (patrz rozdz. Ładowanie
urządzenia).
■ Urządzenie jest uszkodzone.Ź Skontaktuj się z serwisem, patrz rozdział
Serwis).
Urządzenie działa, ale prawie nie
zasysa zanieczyszczeń.
■ Akumulator nie jest wystarczająco naładowany.Ź Naładuj urządzenie (patrz rozdz. Ładowanie
urządzenia).
■ Pojemnik na zanieczyszczenia 7 jest zapełniony.Ź Opróżnij pojemnik na zanieczyszczenia 7
(patrz rozdział Czyszczenie i pielęgnacja).
■ Filtr HEPA Ź Wyczyść filtr HEPA
Czyszczenie i pielęgnacja).
Urządzenie nie ładuje się.
■ Zasilacz sieciowy
czony do gniazda ładowania
zasilania.
Ź Sprawdź podłączenie zasilacza sieciowego u.
5 jest zapchany.
5 (patrz rozdział
u nie jest prawidłowo podłą-
p lub gniazda
SHSS 18 B1
■ Zasilacz sieciowy Ź Skontaktuj się z serwisem, patrz rozdział
Serwis).
u jest uszkodzony.
PL
│
39 ■
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Pod żadnym pozorem nie
wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci domowych. Ten
produkt podlega dyrektywie
europejskiej 2012/19/EU.
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać
aktualnie obowiązujących przepisów. Wrazie
pytań iwątpliwości odnośnie zasad utylizacji
zwróć się do miejscowego zakładu utylizacji
odpadów.
Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można
uzyskać wurzędzie gminy lub miasta.
WSKAZÓWKA
► To urządzenie zawiera akumulatory, których
nie można wymontować. W celu uniknięcia
zagrożeń, demontaż lub wymiana akumulatora może być przeprowadzana wyłącznie
przez producenta, jego serwis lub osobę o
podobnych kwalifikacjach. W przypadku
oddawania urządzenia do utylizacji należy
zwrócić uwagę, że ten produkt zawiera
akumulatory.
Utylizacja opakowania
Opakowanie urządzenia wykonane
jest zmateriałów przyjaznych dla
środowiska naturalnego, które można
oddać wlokalnych punktach zbiórki.
Opakowania należy utylizować
wsposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegać oznaczeń na różnych
materiałach opakowaniowych iw
razie potrzeby zutylizować je zgodnie
zzasadami segregacji odpadów.
Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami
(a) icyframi (b) wnastępujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier itektura,
80–98: kompozyty.
Gwarancja
Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu,
masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku
sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu.
Należy zachować paragon. Jest on wymagany
jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu
ujawni się w nim wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub
zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu
(paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej
wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz
z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Zgodnie
z art. 581 §1 niemieckiego kodeksu cywilnego
wraz z wymianą produktu lub jego istotnej części
rozpoczyna się nowy okres gwarancyjny.
SHSS 18 B1■ 40 │ PL
Okres gwarancji i ustawowe
roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża
okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i
wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i
poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu,
ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wykonanych
ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy
ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie
unikać zastosowania oraz postępowania, których
odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi
się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku
domowego, a nie do zastosowań komercyjnych.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie
go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem,
użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami
serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań
gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj para-
gon fiskalny oraz numer artykułu
(IAN)359922_2101 jako dowód zakupu.
■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce
znamionowej na produkcie, wygrawerowany na
urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na
naklejce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu
(paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia
usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany
wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl
(www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć
instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu
(IAN)359922_2101.
SHSS 18 B1
PL
│
41 ■
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 359922_2101
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
Zamawianie części
zamiennych
Części zamienne dla tego produktu można
zamawiać przez cały czas w Internecie
na stronie www.kompernass.com.
Zeskanuj ten kod QR za
pomocą swojego smartfonu
lub tabletu.
Za pomocą tego kodu QR
możesz przejść bezpośrednio
do naszej strony internetowej
(www.kompernass.com)
iprzeglądać oraz zamawiać
dostępne części zamienne dla
tego urządzenia.
WSKAZÓWKA
► Wprzypadku problemów zzamówieniem
online można skontaktować się znaszym
centrum serwisowym telefonicznie lub
mailowo (patrz rozdział Serwis).
► Składając zamówienie prosimy zawsze po-
dawać numer artykułu (np. 123456_7890),
który znajduje się na stronie tytułowej niniejszej instrukcji obsługi.
► Należy pamiętać, że nie dla wszystkich
krajów dostawy jest możliwe zamówienie
części zamiennych przez Internet.
Atsarginių dalių užsakymas .............................................56
│
LT
SHSS 18 B1
43 ■
Įžanga
Sveikiname įsigijus naują prietaisą.
Pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija
yra šio gaminio dalis. Joje pateikta svarbių saugos,
naudojimo ir šalinimo nurodymų. Prieš pradėdami
naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo
ir saugos nurodymais.
Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytiems naudojimo tikslams. Perduodami gaminį
tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus jo
dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Šis prietaisas skirtas tik sausiems paviršiams nusiurbti ir (arba) sausoms medžiagoms susiurbti. Šis
prietaisas skirtas tik buitinio naudojimo reikmėms.
Prietaisu negalima siurbti žmonių ar gyvūnų. Bet
koks kitoks prietaiso naudojimas ar keitimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį ir gali kelti didelį
pavojų. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią
naudojant prietaisą ne pagal paskirtį arba netinkamai. Prietaisas nėra skirtas komercinio naudojimo
reikmėms.
Tiekiamas rinkinys
▯ „2-in-1“ akumuliatorinis rankinis arba grindų
dulkių siurblys
▯ „2-in-1“ plyšių valymo ir šepetinis antgalis
▯ Kotas
▯ Laikiklis (su įkrovimo lizdu)
▯ Maitinimo blokas
▯ Naudojimo instrukcija
NURODYMAS
► Patikrinkite, ar pristatytas visas rinkinys ir
ar nėra pastebimų trūkumų.
► Jei pristatytas ne visas rinkinys arba gaminys
pažeistas dėl netinkamos pakuotės ar gabenant, kreipkitės klientų aptarnavimo tarnybos
karštąja linija (žr. skyrių Priežiūra).
0 Kotas
q Varžtas (užpakalinėje dalyje)
w Atlaisvinimo mygtukai
e Įduba prietaiso korpusui
r Ritininis šepetys
t Apšvietimo šviesos diodai
C paveikslėlis
z „2-in-1“ plyšių valymo ir šepetinis antgalis
u Maitinimo blokas
i Maitinimo bloko tuščiaviduris kištukas
o Laikiklis (su įkrovimo lizdu)
p Įkrovimo lizdas (apačioje)
a Priedų dėtuvė
s Priedų laikiklis
SHSS 18 B1■ 44 │ LT
Techniniai duomenys
Grindų valymo antgalis
Vardinė galia
Poliškumas
Prietaiso korpusas
Įėjimo įtampa/
srovė
Vardinė galia90 W
Poliškumas
Akumuliatoriai
Talpa2200 mAh
Akumuliatoriai
Veikimo trukmė,
kai akumuliatoriai
visiškai įkrauti
(priklauso nuo
grindų dangos)
18V
2 nuostata (ECO režimas):
5 W
22 V (nuolatinė
srovė) / 0,5 A
(nuolatinė srovė)
(5 x 3,6 V ličio jonų
akumuliatoriai)
1 nuostata
(įprastas režimas):
apie 26 min.
apie 34 min.
Maitinimo blokas
KOMPERNASS H. GMBH
BURGSTRASSE 21
Gamintojas
ModelisSHSS 18 B1-1
Įėjimo įtampa
Kintamosios įėjimo
srovės dažnis
Išėjimo įtampa
Išėjimo srovė0,5 A
Išėjimo galia11,0 W
Vidutinis aktyvio-
sios veiksenos
efektyvumas
Efektyvumas esant
mažai apkrovai
(10 %)
Vartojamoji galia
be apkrovos
Vartojamoji srovė0,4 A
44867 BOCHUM
VOKIETIJA
Įmonės registracijos
numeris:
HRB 4598
100‒240 V ~
(kintamoji srovė)
50/60 Hz
22,0V
(nuolatinė srovė)
84,2 %
80,0 %
0,09 W
SHSS 18 B1
Poliškumas
Apsaugos klasė
Efektyvumo klasė
NURODYMAS
► Naudotojui nereikia atlikti jokių veiksmų, kad
gaminys veiktų 50 ar 60 Hz dažniu. Gaminys
prisiderina ir prie 50, ir prie 60 Hz dažnio.
(dviguba izoliacija)
II /
6
VI
LT
│
45 ■
Saugos nurodymai
PAVOJUS! ELEKTROS SMŪGIS!
► Niekada nenaudokite rankinio dulkių siurblio su apgadintu laidu,
kištuku ar korpusu.
► Kad išvengtumėte pavojų, apgadintus tinklo kištukus ar maitinimo
laidus nedelsdami paveskite pakeisti įgaliotiems specialistams, klientų
aptarnavimo tarnybos darbuotojams ar panašios kvalifikacijos asmenims.
► Taisymo darbus paveskite tik specializuotoms dirbtuvėms.
Jokiu būdu neardykite prietaiso patys. Jei prietaisą taiso ne specializuota įmonė, kyla pavojus susižaloti.
► Prieš įkraudami prietaisą įsitikinkite, ar maitinimo bloko techniniuose
duomenyse nurodyta įtampa atitinka tinklo įtampą.
► Nelieskite maitinimo bloko arba prietaiso šlapiomis ar drėgnomis
rankomis.
► Nenaudokite maitinimo bloko su ilginamuoju laidu, junkite jį tiesiai
į elektros lizdą.
Šio prietaiso neįkrovinėkite ir nenaudokite lauke.
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Prietaisui veikiant nekeiskite jokių priedų.
► Nenaudokite rankinio dulkių siurblio vandeniui ar kitokiems skysčiams
susiurbti.
► Nenaudokite rankinio dulkių siurblio smailiems daiktams ar stiklo
šukėms susiurbti.
► Niekada nesiurbkite degančių degtukų, žioruojančių pelenų ar nuorūkų.
SHSS 18 B1■ 46 │ LT
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Nenaudokite rankinio dulkių siurblio cheminėms priemonėms, akmens
dulkėms, gipsui, cementui ar kitokių panašių medžiagų dalelėms
susiurbti.
► Prietaisas netinka degioms ir sprogioms medžiagoms arba cheminiams
ir agresyviems skysčiams siurbti.
► Prietaisą visada laikykite uždarose patalpose. Kad išvengtumėte ne-
laimingų atsitikimų, nenaudojamą prietaisą laikykite sausoje vietoje.
► Kraštutinėmis sąlygomis iš akumuliatoriaus elementų gali ištekėti skys-
čio. Jei skysčio patektų ant odos ar į akis, atitinkamą vietą nedelsdami
nuplaukite ir (arba) nuskalaukite švariu vandeniu. Apsilankykite pas
gydytoją.
► Šį prietaisą gali naudoti 8 metų amžiaus ir vyresni vaikai, taip pat
silpnesnių fizinių, jutiminių arba protinių gebėjimų asmenys ar mažai
patirties ir žinių turintys asmenys, jei jie yra prižiūrimi arba išmokyti
saugiai naudoti prietaisą ir supranta jo keliamus pavojus. Vaikams su
prietaisu žaisti draudžiama. Neprižiūrimiems vaikams neleidžiama
atlikti valymo ir naudotojo atliekamų techninės priežiūros darbų.
► Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus.
► Maitinimo bloko negalima naudoti kitiems tikslams.
► Norėdami atjungti prietaisą nuo elektros tinklo, kas kartą suimkite
už tinklo kištuko.
► Visada atminkite, kad rankinio dulkių siurblio negalima laikyti šalia
radiatorių, orkaičių ar kitokių įkaitusių prietaisų bei paviršių.
SHSS 18 B1
LT
│
47 ■
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Kas kartą įsitikinkite, kad vėdinimo angos yra atviros. Sutrikus oro
cirkuliacijai, prietaisas gali perkaisti ir sugesti.
► Būkite ypač atsargūs naudodami rankinį dulkių siurblį ant laiptų.
Pavojus nukristi!
► Šis prietaisas yra su įkraunamaisiais akumuliatoriais. Nemeskite
prietaiso į ugnį ir saugokite nuo aukštos temperatūros. Kyla sprogimo
pavojus!
► Kad netyčia neįjungtumėte ritininio šepečio, prieš jį valydami kas
kartą atskirkite prietaiso korpusą nuo koto.
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
►
Ličio jonų akumuliatorius įdėtas į gaminį arba pridėtas
prie jo. Nemeskite akumuliatorių į ugnį ir nelaikykite jų
► Nenaudokite maitinimo bloko kitam gaminiui įkrauti ir nebandykite
aukštoje temperatūroje. Kyla sprogimo pavojus!
šio prietaiso įkrauti kitokiu maitinimo bloku. Naudokite tik su šiuo
prietaisu tiekiamą maitinimo bloką.
► Šio prietaiso akumuliatoriai nekeičiami.
► Niekada nebandykite įkrauti neįkraunamųjų baterijų!
Maitinimo bloką naudokite tik patalpose.
SHSS 18 B1■ 48 │ LT
Prieš naudojant pirmą kartą
■ Pašalinkite nuo prietaiso visas pakuotės medžia-
gas ir apsauginius lipdukus, ypač apsauginį lip-
duką nuo kontaktų prietaiso korpuso 3 užpakali-
nėje pusėje.
■ Laikiklį o ant stovo užmaukite taip, kad laikiklis o
užsifiksuotų.
NURODYMAS
► Prietaisas tiekiamas su neįkrautais akumu-
liatoriais. Prieš naudojant prietaisą pirmą
kartą, pirmiausia 5–6 valandas reikia įkrauti
akumuliatorius.
Surinkimas ir išrinkimas
Koto surinkimas
1) Atsuktuvu prieš laikrodžio rodyklę išsukite
varžtą q koto 0 užpakalinėje dalyje.
Ištraukite varžtą
2) Kotą 0 užmaukite ant prietaiso koto laikiklio.
Kotą
0 visiškai užstumkite ant koto laikiklio,
kad kotas tvirtai laikytųsi ant prietaiso. (1pav.)
q iš varžto skylės kote 0.
Prietaiso įkrovimas
NURODYMAS
► Prieš įkraudami įsitikinkite, kad prietaisas
išjungtas.
■ Norėdami įkrauti prietaisą, įjunkite maitinimo
bloką
u į elektros lizdą. Tuščiavidurį kištuką i
įkiškite į įkrovimo lizdą p laikiklio o apačioje.
Laidą pro išpjovą laikiklio o užpakalinėje
pusėje nutieskite taip, kad laikiklis o nestovėtų
ant laido.
■ Akumuliatorius vėl įkraukite tik tada, kai prietai-
so siurbiamoji galia juntamai susilpnės.
NURODYMAS
► Akumuliatoriams nusilpus, įkrovimo indikato-
rius
2 ima mirksėti mėlynai. Tokios būsenos
prietaisu dar galima siurbti maždaug 3–
5 minutes.
► Akumuliatoriams visiškai išsikrovus, įkrovimo
indikatorius
nai ir prietaisas išsijungia.
2 penkis kartus sumirksi raudo-
2 IN 1 TEC HNOLOGY
1 pav.
3) Varžtą
q vėl įkiškite į varžto skylę koto 0
užpakalinėje dalyje. Varžtą q pagal laikro-
džio rodyklę priveržkite atsuktuvu (1 pav.).
SHSS 18 B1
LT
│
49 ■
Prietaiso korpuso sujungimas su kotu
ir atskyrimas nuo koto
2 pav. 3 pav.
1) Norėdami prietaiso korpusą
kotu 0, prietaiso korpuso 3 smailiąją dalį
kiškite į įdubą prietaiso korpusui e.
2) Tada prietaiso korpuso 3 rankeną 1 į kotą 0
įspauskite taip, kad prietaiso korpusas 3 užsifiksuotų ir tvirtai laikytųsi (2 pav.).
3) Norėdami prietaiso korpusą
koto 0, paspauskite abu atlaisvinimo mygtukus w.
4) Aukštyn ir į priekį ištraukite prietaiso korpusą 3
iš įdubos prietaiso korpusui e (3 pav.).
3 sujungti su
3 atskirti nuo
Naudojimas
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
► Siurbimo anga visada turi būti atvira ir
neužkimšta. Užsikimšus angai, variklis gali
perkaisti ir sugesti.
► Nesiurbkite kilimų aukštu pūku grindų valymo
antgaliu. Ritininis šepetys
ir užstrigs!
NURODYMAS
► Prieš naudodami prietaisą kas kartą įsitikinki-
te, kad HEPA filtras
filtras
6 įdėti į prietaisą.
► Kai siurbiamoji galia juntamai susilpnėja ir
įkrovimo indikatorius
vėl prijunkite prie prietaiso maitinimo bloką
Prietaiso korpuso naudojimas su
kotu
1) Įdėkite prietaiso korpusą 3 į įdubą prietaiso
korpusui e, kaip aprašyta skyriuje
Surinkimas ir išrinkimas.
2) Įjungimo/ išjungimo jungikliu 8 įjunkite
prietaisą. Įkrovimo indikatorius 2 šviečia mėly-
nai, įsižiebia grindų valymo antgalio apšvietimo
šviesos diodai t, o ritininis šepetys r sukasi.
NURODYMAS
►
Norėdami įjungti energiją taupantį ECO
režimą, paspauskite ECO mygtuką
prietaisas siurbia mažesne siurbiamąja galia
ir ilgiau veikia.
Kai norite vėl siurbti visa siurbiamąja galia,
iš naujo paspauskite ECO mygtuką
3) Braukite grindų valymo antgaliu per vietas, kurias norite nusiurbti. Siurbdami kotą
te taip, kad grindų valymo antgalis plokščiai
slystų grindimis.
4) Kai norite baigti siurbti, paspauskite įjungimo /
išjungimo jungiklį
nustoja suktis, įkrovimo indikatorius
apšvietimo šviesos diodai
r įsipainios kilime
5 ir stambių nešvarumų
2 ima mirksėti mėlynai,
u.
9. Dabar
9.
0 laikyki-
8. Ritininis šepetys r
2 ir
t užgęsta.
SHSS 18 B1■ 50 │ LT
„2-in-1“ plyšių valymo ir šepetinio
antgalio naudojimas
NURODYMAS
► Išjunkite prietaisą prieš uždėdami ar nuimdami
„2-in-1“plyšių valymo ir šepetinį antgalį
Prietaiso „2-in-1“ plyšių valymo ir šepetinį antgalį
sudaro du skirtingi įvairioms reikmėms skirti antgaliai.
Pasirinkite poreikiui tinkamą antgalį.
Plyšių valymo antgalį naudokite siauroms,
sunkiai pasiekiamoms vietoms valyti.
■ Užmaukite „2-in-1“ plyšių valymo ir šepetinį
antgalį
z ant prietaiso korpuso 3.
■ Arba ant prietaiso korpuso
vien šepetinį antgalį, arba vien plyšių valymo
antgalį.
■ Baigę naudoti, „2-in-1“ plyšių valymo ir šepetinį
antgalį
z arba pavienį antgalį nutraukite nuo
prietaiso korpuso
3.
3 galite užmauti
z.
z
Prietaiso korpuso naudojimas
1) Išimkite prietaiso korpusą 3 iš įdubos prietaiso korpusui e, kaip aprašyta skyriuje
Surinkimas ir išrinkimas.
2) Prireikus užmaukite „2-in-1“ plyšių valymo ir
šepetinį antgalį
Arba ant prietaiso korpuso 3 galite užmauti
vien šepetinį antgalį, arba vien plyšių valymo
antgalį.
3) Paspauskite įjungimo / išjungimo jungiklį 2
ant prietaiso korpuso 3 ir siurbkite norimas vietas. Prietaisui veikiant, įkrovimo indikatorius 2
šviečia mėlynai.
4) Jei norite baigti siurbti, dar kartą paspauskite
įjungimo / išjungimo jungiklį
indikatorius
z ant prietaiso korpuso 3.
2. Įkrovimo
2 užgęsta.
Valymas ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Maitinimo bloką
tros lizdo. Prieš valydami laikiklį
tuščiavidurį kištuką
laikiklyje
► Prietaiso korpusą
korpusui e kote 0 kas kartą prieš valydami
– prietaiso korpusą 3,
– kotą 0 arba
– ritininį šepetį r.
u visada ištraukite iš elek-
o, ištraukite
i iš įkrovimo lizdo p
o.
3 išimkite iš įdubos prietaiso
SHSS 18 B1
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
► Nenaudokite šveičiamųjų ar agresyvių valymo
priemonių. Jos gali sugadinti paviršių!
NURODYMAS
► Apšvietimo šviesos diodams
priežiūros nereikia. Šviesos diodai yra
nekeičiami.
t techninės
│
LT
51 ■
Nešvarumų talpyklos ištuštinimas ir
filtrų valymas
NURODYMAS
► Kad siurbliu labai švariai išvalytumėte,
reguliariai ištuštinkite nešvarumų talpyklą
ir išvalykite HEPA filtrą 5.
► Norėdami įsigyti naują HEPA filtrą
kitės į mūsų klientų aptarnavimo tarnybą
(žr. skyrių Atsarginių dalių užsakymas).
1) Norėdami atidaryti nešvarumų talpyklą
įdubos prietaiso korpusui
korpusą
3.
2) Spauskite atlaisvinimo mygtuką
pat metu nešvarumų talpyklą
į priekį.
3) Pirmiausia iš nešvarumų talpyklos
HEPA filtrą
filtrą
liadėžės ar pan. Prireikus HEPA filtrą
praplauti švariu vandeniu. Po to leiskite jam
natūraliai visiškai išdžiūti.
5, o paskui stambių nešvarumų
6 (4 pav.). Išpurtykite abi dalis virš šiukš-
e išimkite prietaiso
7 nutraukite
7
5, kreip-
7, iš
4 ir tuo
7 ištraukite
5 galite
Prietaiso valymas
Prietaisą valykite drėgna šluoste. Jei nešvarumai
prikibę tvirčiau, šluostę sudrėkinkite švelniu plovikliu. Prieš vėl naudodami įsitikinkite, kad prietaisas
vėl yra visiškai sausas.
Ritininio šepečio valymas
Reikėtų reguliariai patikrinti, ar ritininis šepetys r
neužstrigęs, ir pašalinti iš jo surinktus plaukus,
siūlelius ar nešvarumus. Tam išmontuokite ritininį
šepetį
r:
1) Apverskite grindų valymo antgalį.
2) Gaubto fiksatorių pastumkite
ir nuimkite gaubtą (5 pav.).
3) Išimkite ritininį šepetį
4) Pašalinkite nešvarumus (abejose šerių pusėse)
ir išvalykite ritininį šepetį
braukdami iš vidaus į išorę nuvalykite pavienius
šepečio šerių kuokštus.
5) Kai ritininį šepetį
platųjį galą užstumkite ant varančiojo veleno,
kad ritininis šepetys
6) Tada kitą galą įstumkite į lizdą, kad ritininis šepetys
r grindų valymo antgalyje būtų tiesus.
7) Gaubtą vėl uždėkite taip, kad gaubtas užsifiksuotų. Gaubtas užsklendžiamas fiksatoriui automatiškai pasislinkus
r.
r vėl norite įdėti, pirmiausia jo
r ten įsitvirtintų.
simbolio link (5 pav.).
simbolio link
r. Drėgna šluoste
4 pav.
4) Nešvarumų talpyklą 7 ištuštinkite į šiukšlių
konteinerį ar pan.
5) Pirmiausia vėl įdėkite stambių nešvarumų
6, paskui – sausą HEPA filtrą 5.
filtrą
6) Nešvarumų talpyklą 7 vėl uždėkite ant prie-
taiso korpuso 3: prietaiso korpuso 3 apatinį
fiksatorių pirmiausia įkiškite į išėmą nešvarumų
talpykloje 7. Tada nešvarumų talpyklos 7
viršutinę dalį stumkite ant prietaiso korpuso 3,
kol nešvarumų talpykla
laikysis.
7 užsifiksuos ir tvirtai
5 pav.
SHSS 18 B1■ 52 │ LT
Laikymas nenaudojant
■ Nenaudojamą prietaisą pastatykite ant laikiklio
o.
■ „2-in-1“ plyšių valymo ir šepetinį antgalį
įdėkite į priedų dėtuvę a.
■ Taip pat šepetinį antgalį ir plyšių valymo antgalį
atskirai arba kartu galite įkišti į priedų laikiklį s.
■ Prietaisą laikykite nuo dulkių apsaugotoje ir
sausoje vietoje.
z
Trikčių šalinimas
Prietaisas neveikia.
■ Neįkrautas akumuliatorius.
Ź Įkraukite prietaisą (žr. skyrių Prietaiso
įkrovimas).
■ Prietaisas sugedo.
Ź Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą, žr.
skyrių Priežiūra).
Prietaisas veikia, tačiau beveik nesiurbia nešvarumų.
■ Nepakankamai įkrautas akumuliatorius.
Ź Įkraukite prietaisą (žr. skyrių Prietaiso
įkrovimas).
■ Nešvarumų talpykla
Ź Ištuštinkite nešvarumų talpyklą 7 (žr. skyrių
Valymas ir priežiūra).
■ Užsikimšo HEPA filtras
Ź Išvalykite HEPA filtrą 5 (žr. skyrių Valymas
ir priežiūra).
Prietaiso nepavyksta įkrauti.
■ Maitinimo blokas
įkrovimo lizdą p arba į elektros lizdą.
Ź Patikrinkite, kaip prijungtas maitinimo blokas u.
7 pilna.
5.
u netinkamai įkištas į
Šalinimas
Prietaiso šalinimas
Prietaiso jokiu būdu neišmeskite kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis. Šiam gaminiui
taikoma Europos Sąjungos
direktyva 2012/19/EU.
Prietaisą atiduokite sertifikuotai atliekų šalinimo
įmonei arba savo komunalinei atliekų šalinimo
tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės aktų. Jei kiltų
abejonių, susisiekite su vietine atliekų šalinimo
tarnyba.
Kaip išmesti nenaudojamą gaminį,
sužinosite savo savivaldybės arba
miesto administracijoje.
NURODYMAS
► Šiame prietaise yra neišimamų akumuliatorių.
Kad išvengtumėte pavojų, išmontuoti ar pakeisti akumuliatorius turi prietaiso gamintojas,
jo klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojas
arba panašios kvalifikacijos asmuo. Išmetant
būtina atkreipti dėmesį, kad šiame prietaise
yra akumuliatorių.
Pakuotės šalinimas
Pakuotė pagaminta iš aplinką tausojančių medžiagų, kurias galite pristatyti
į vietos perdirbimo įmones.
Pakuotę išmeskite saugodami aplinką.
Atsižvelkite į skirtingų pakuotės medžiagų ženklinimą ir prireikus jas
surūšiuokite.
Pakuotės medžiagos ženklinamos
šiais trumpiniais (a) ir skaičiais (b):
1–7: plastikai, 20–22: popierius ir kartonas,
80–98: sudėtinės medžiagos.
■ Maitinimo blokas Ź Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą, žr.
skyrių Priežiūra).
u sugedo.
SHSS 18 B1
LT
│
53 ■
Kompernaß Handels GmbH
garantija
Gerb. kliente,
Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3
metų garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams,
gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamentuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos
teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo
pirkimo datos. Išsaugokite kasos čekį. Jo reikia kaip
pirkimo dokumento.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos
išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį
savo nuožiūra nemokamai pataisysime, pakeisime
arba grąžinsime sumokėtą sumą. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį gaminį ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu
trumpai aprašius trūkumą ir nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis
griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo
išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Šis garantija netaikoma įprastai dylančioms dalims, priskiriamoms prie susidėvinčių dalių
kategorijos, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių ar iš stiklo pagamintų
dalių, pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas,
netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas.
Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai
laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama
jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
Garantijos teikimo laikotarpis ir
teisės aktais reglamentuojama
trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių
paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir
trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto
darbus imamas mokestis.
SHSS 18 B1■ 54 │ LT
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
■ Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio,
turėkite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir
gaminio numerį (IAN)359922_2101.
■ Gaminio numerį rasite gaminio duomenų lentelė-
je, išgraviruotą ant gaminio, nurodytą ant naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje)
arba užklijuotą gaminio užpakalinėje pusėje ar
apačioje.
■ Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
■ Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirki-
mo dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą
bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Iš svetainės www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių vaizdo įrašų ir įdiegimo programinės įrangos.
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel.880033144
Elektroninio pašto adresas:
kompernass@lidl.lt
IAN 359922_2101
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros
tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta
klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
VOKIETIJA
www.kompernass.com
Šis QR kodas Jus nukreips tiesiai į „Lidl“ klientų aptarnavimo puslapį (www.lidl-service.com), kuriame
įvedę gaminio numerį (IAN)359922_2101
galėsite atverti savo naudojimo instrukciją.
SHSS 18 B1
LT
│
55 ■
Atsarginių dalių užsakymas
Atsarginių šio gaminio dalių visada
galite patogiai užsisakyti internetu adresu
www.kompernass.com.
Savo išmaniuoju telefonu
ar planšetiniu kompiuteriu
nuskaitykite šį QR kodą.
Šis QR kodas jus nukreips tiesiai
į mūsų svetainę
www.kompernass.com,
kurioje galėsite peržiūrėti mūsų
turimas šio prietaiso atsargines
dalis ir jų užsisakyti.
NURODYMAS
► Jei internetu jums užsisakyti neparanku, telefo-
nu arba el. paštu galite kreiptis į mūsų klientų
aptarnavimo tarnybą (žr. skyrių Priežiūra.
► Užsisakydami visada nurodykite ir gaminio
numerį (pvz., 123456_7890), kurį rasite ant
šios naudojimo instrukcijos viršelio.
► Atminkite, kad ne visose šalyse, į kurias
tiekiamas gaminys, atsarginių dalių galima
užsisakyti internetu.
Palju õnne uue seadme ostu puhul.
Te otsustasite sellega kvaliteetse toote kasuks. Kasu-
tusjuhend on selle toote osa. See sisaldab olulisi
juhiseid ohutuse, kasutamise ja jäätmekäitluse kohta. Tutvuge enne toote kasutamist kõikide käsitsusja ohutusjuhistega.
Kasutage toodet ainult kirjeldatud viisil ja nimetatud kasutusvaldkondades. Andke toote edasiandmisel kolmandatele isikutele kõik dokumendid kaasa.
Sihipärane kasutamine
Seda seadet kasutatakse ainult kuivade pealispindade puhastamiseks või kuiva materjali imemiseks. See seade on ette nähtud kasutamiseks ainult
kodumajapidamistes. Seadet ei tohi kasutada inimeste või loomade puhastamiseks. Igasugune muu
kasutamine või seadme muutmine on mittesihipärane ja kätkeb endas olulisi õnnetusohtusid. Tootja ei
vastuta mittesihipärase kasutamise või vale käsitsemise tõttu põhjustatud kahjude eest. Seade ei ole
ette nähtud töönduslikuks kasutamiseks.
Tarnekomplekt
▯ Kaks-ühes akuga käsi- ja põrandatolmuimeja
▯ Kaks-ühes vuugi- ja hariotsak
▯ Vars
▯ Hoidik (koos laadimispesaga)
▯ Võrguplokk
▯ Kasutusjuhend
JUHIS
► Kontrollige tarnekomplekti komplektsust ja
nähtavate kahjustuste esinemist.
► Kui tarnekomplekt ei ole täielik, või kui
tuvastate puudulikust pakendamisest või
transpordist põhjustatud kahjustusi, pöörduge
teeninduse poole (vt peatükk Teenindus).
0 Vars
q Kruvi (tagumine)
w Lukustuse vabastusklahvid
e Mootoriploki süvend
r Rullhari
t LED-valgustus
Joonis C:
z Kaks-ühes vuugi- ja hariotsak
u Võrguplokk
i Võrguploki õõnespistik
o Hoidik (koos laadimispesaga)
p Laadimispesa (alumisel küljel)
a Tarvikute laegas
s Tarvikute hoidik
SHSS 18 B1■ 58 │ EE
Tehnilised andmed
Põrandaotsik
Nimivõimsus
Polaarsus
Mootoriplokk
Sisendpinge/
Nimivõimsus90W
Polaarsus
-vool
22V
Akud
Mahtuvus2200mAh
Akud
Tööaeg akude
täieliku laetuse
korral (olenevalt
põrandakattest)
(5x3,6V liitiumioonaku)
5W
(alalisvool) /
0,5A
18V
2. aste, (ECO-režiim):
(alalisvool)
1. aste (tavarežiim):
umbes 26minutit
umbes 34minutit
Võrguplokk
KOMPERNASS H. GMBH
BURGSTRASSE 21
Tootja
MudelSHSS 18 B1-1
Sisendpinge
Sisendvahelduvvoolu sagedus
Väljundpinge22,0V
Väljundvool0,5A
Väljundvõimsus11,0W
Keskmine kasute-
gur käitamisel
Kasutegur väikesel
koormusel (10%)
Võimsustarve
nullkoormusel
Voolutarve0,4A
44867 BOCHUM
GERMANY
Äriregistri number:
HRB4598
100‒240V ~
(vahelduvvool)
50/60Hz
(alalisvool)
84,2%
80,0%
0,09W
SHSS 18 B1
Polaarsus
II /
Kaitseklass
Efektiivsusklass
JUHIS
► Toote ümberseadmiseks sageduste 50 ja
60Hz vahel ei pea kasutaja midagi tegema.
Toode kohandub nii sagedusega 50 kui ka
60Hz.
(kahekordne
isolatsioon)
VI
6
EE
│
59 ■
Ohutusjuhised
OHT! ELEKTRILÖÖK!
► Ärge mitte kunagi kasutage käsitolmuimejat, kui kaabel, pistik või
korpus on kahjustatud.
► Laske kahjustatud võrgupistik või võrgukaabel ohtude vältimiseks
koheselt volitatud spetsialistil, klienditeenindusel või mõnel sarnase
kvalifikatsiooniga isikul vahetada.
► Laske remondid teostada ainult töökojas.
Ärge mitte mingil juhul avage ise seadet. Toimingud, mida ei ole
teostanud töökoda, võivad põhjustada vigastusi.
► Veenduge enne seadme laadimist, et võrguploki tehnilistes andmetes
märgitud pinge vastab võrgupingele.
► Ärge mitte kunagi võtke võrguplokist või seadmest kinni märgade
või niiskete kätega.
► Ärge kasutage võrguplokki pikenduskaabliga, vaid ühendage
võrguplokk otse pistikupessa.
Ärge laadige või kasutage seda seadet välistingimustes.
HOIATUS! VIGASTUSOHT!
► Ärge vahetage tarvikuid seadme töötamise ajal.
► Ärge kasutage käsitolmuimejat vee või teiste vedelike imemiseks.
► Ärge kasutage käsitolmuimejat teravate esemete või klaasikildude
imemiseks.
► Ärge mitte kunagi imege põlevaid tuletikke, hõõguvat tuhka või
► Seade ei ole sobiv süttivate ja plahvatusohtlike ainete või keemiliste
ja agressiivsete vedelike jaoks.
► Hoidke seadet alati suletud ruumides. Õnnetuste vältimiseks hoidke
seadet pärast kasutamist kuivas kohas.
► Äärmuslikes tingimustes võib esineda akupurkide lekkeid. Vedeliku
sattumisel nahale või silma tuleb vastavat kohta koheselt puhta
veega loputada või pesta. Pöörduge arsti poole.
► Seda seadet tohivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast, samuti
piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud või
isikud, kellel ei ole piisavalt kogemusi ja teadmisi, kui on tagatud
nende järelevalve või neid on instrueeritud seadme ohutu kasutamise
osas ning nad on sellest tulenevatest ohtudest aru saanud. Lapsed ei
tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi ilma järelevalveta teostada
puhastamist ja kasutajapoolset hooldust.
► Kasutage vaid tootja poolt soovitatud tarvikuid.
► Võrguplokki ei tohi kasutada muuks otstarbeks.
► Seadme vooluvõrgust lahutamiseks võtke alati kinni võrgupistikust.
► Jälgige tingimata, et käsitolmuimejat ei paigutata küttekehade, küpse-
tusahjude või teiste kuumutavate seadmete kõrvale või pindadele.
SHSS 18 B1
EE
│
61 ■
HOIATUS! VIGASTUSOHT!
► Jälgige alati, et kõik õhutuspilud on vabad. Blokeeritud õhuringlus
võib põhjustada seadme ülekuumenemist ja kahjustamist.
► Olge käsitolmuimeja treppidel kasutamisel eriti hoolikas. Kukkumisoht!
► See toode sisaldab korduvalt laetavaid akusid. Ärge visake seadet
tulle ega laske sellele mõjuda kõrgetel temperatuuridel. Esineb
plahvatusoht!
► Rullharja kogemata käivitumise vältimiseks võtke enne rullharja
puhastamist alati mootoriplokk varrest välja.
TÄHELEPANU! MATERIAALNE KAHJU!
►
Toode on varustatud liitiumioonakuga või see on lisatud
tootele. Ärge visake akusid tulle ega laske neile mõjuda
UN 34811
Tel. ____________
► Ärge kasutage käsitolmuimejat ilma paigaldamata HEPA-filtrita.
► Ärge kasutage võrguplokki mõne muu tootega ja ärge proovige
kõrgetel temperatuuridel. Esineb plahvatusoht!
seda seadet laadida mõne muu võrguploki abil. Kasutage ainult
selle seadmega tarnitud võrguplokki.
► Selles seadmes olevaid akusid ei saa asendada.
► Ärge mitte kunagi laadige mittelaetavaid patareisid!
seadme esimest kasutamist tuleb akusid
esmalt 5 kuni 6tundi laadida.
o alusele, nii et hoidiko
Seadme laadimine
JUHIS
► Veenduge enne laadimise alustamist, et
seade on välja lülitatud.
■ Seadme laadimiseks ühendage võrguplokk
võrgupistikupessa. Ühendage õõnespistiki
hoidikuo alumisel küljel laadimispessap.
Juhtige kaabel läbi hoidikuo tagaküljel oleva
väljalõike, nii et hoidiko ei asuks kaablil.
■ Asetage vars koos paigaldatud mootoriploki-
ga
3 hoidikuleo.
Laadimise märgulamp
seade on laetud, põleb laadimise märgu-
lamp
2 siniselt.
■ Laadige akusid uuesti alles siis, kui seadme
imivõimsus muutub tuntavalt nõrgemaks.
JUHIS
► Nõrkade akude korral hakkab laadimise mär-
gulamp
2 siniselt vilkuma. Selles olekus saab
seadet umbes 3 kuni 5 minutit edasi käitada.
► Kui akud on täielikult ammendunud, vilgub
laadimise märgulamp
seade lülitub välja.
2 põleb punaselt. Kui
2 viis korda punaselt ja
Montaaž/demontaaž
Varre monteerimine
1) Vabastage kruvikeerajaga varre0 taga vastupäeva kruviq. Tõmmake kruviq varrel 0
kruviavast välja.
2) Asetage vars
vars
tugevalt seadmele kinnitatud. (Joonis 1).
ja puhastage soovitud kohti. Laadimise märgulamp2 põleb käitamise ajal siniselt.
4) Kui soovite imemise lõpetada, vajutage veelkord Sees-/Väljas-lülitit
gulamp
2 kustub.
2. Laadimise mär-
Puhastamine ja hooldamine
HOIATUS! VIGASTUSOHT!
3
► Tõmmake alati võrguplokk
pesast välja. Enne hoidiku
vabastage õõnespistiki hoidikulo laadimis-
p.
pesast
► Enne
-- käsiosa
-- varre0 või
-- rullharjar
puhastamist võtke alati mootoriplokk3
varrel0 mootoriploki süvendist e välja.
3,
u võrgupistiku-
o puhastamist
SHSS 18 B1
TÄHELEPANU! MATERIAALNE KAHJU!
► Ärge kasutage abrasiivseid või agressiivseid
puhastusvahendeid. Need võivad pealispinda kahjustada!
JUHIS
► LED-valgustus
vahetada.
t on hooldusvaba. LEDe ei saa
│
EE
65 ■
Mustusemahuti tühjendamine ja filtri
puhastamine
JUHIS
► Parimate tulemuste saavutamiseks tühjendage
mustusemahuti
regulaarselt.
► Kui vajate uut HEPA-filtrit
teeninduse poole (vt peatükk Varuosade tellimine).
1) Mustusemahuti
riplokk
2) Vajutage lukustuse vabastusklahvi
make samaaegselt mustusemahuti
ära.
3) Tõmmake esmalt HEPA-filter
filter
6 mustusemahutist7 välja (joonis 4).
Kloppige mõlemad osad prügiämbri vms kohal
puhtaks. Vajadusel saate HEPA-filtri
veega üle loputada. Laske HEPA-filtril seejärel
õhu käes täielikult kuivada.
Joonis 4
4) Tühjendage mustusemahuti7 prügikonteineri
vms kohal.
5) Asetage esmalt jämefilter
filter5 uuesti kohale.
6) Asetage mustusemahuti7 uuesti mootoriplokile3, selleks lükake alumine fiksaator mootoriplokil3 esmalt mustusemahutil7 väljalõikesse. Lükake siis mustusemahuti7 ülemine osa
mootoriplokile3, kuni mustusemahuti7
fikseerub ja on tugevasti kinni.
7 ja puhastage HEPA-filtrit5
5, pöörduge meie
7 avamiseks võtke mooto-
3 mootoriploki süvendiste välja.
4 ja tõm-
7 ettepoole
5 ja siis jäme-
5 puhta
6 ja siis kuiv HEPA-
Seadme puhastamine
Pühkige seadet niiske lapiga. Tugevama mustuse
korral lisage lapile neutraalset pesuainet. Kontrollige, et seade on enne uuesti kasutamist täielikult
kuiv.
Rullharja puhastamine
Rullharjalr tuleks regulaarselt kontrollida takistuste
esinemist ja puhastada kinnijäänud juustest,
narmastest või mustusest. Selleks demonteerige
rullhari
r:
1) Pöörake põrandaotsik ümber.
2) Lükake katteplaadil lukustust sümboli
nas ja eemaldage katteplaat (joonis 5).
3) Võtke rullhari
4) Eemaldage mustus (harjaste mõlemal küljel) ja
puhastage rullhari
ja pühkige üksikud harjasekimbud seestpoolt
väljapoole puhtaks.
5) Rullharja
lai ots ajamivõllile, nii et rullhari
fikseerunud.
6) Siis lükake teine ots kinnitusse, nii et rullhari
asuks otse põrandaotsikus.
7) Asetage katteplaat uuesti peale, kuni katteplaat fikseerub. Katteplaat lukustub, selleks
nihkub lukustus automaatselt sümboli
(joonis 5).
r välja.
r. Selleks võtke niiske lapp
r uuesti paigaldamiseks lükake esmalt
suu-
r oleks seal
r
suunas
Joonis 5
SHSS 18 B1■ 66 │ EE
Ladustamine
■ Kui te seadet ei kasuta, asetage seade hoidiku-
leo.
■ Asetage kaks-ühes vuugi- ja hariotsak
laekasse
■ Alternatiivse variandina võite hariotsiku ja vuu-
giotsiku kas üksikult või koosasetada tarvikute
hoidikusses.
■ Hoidke seadet tolmuvabas ja kuivas kohas.
a.
z tarvikute
Tõrgete kõrvaldamine
Seade ei tööta.
■ Aku ei ole laetud.
Ź Laadige seadet (vt peatükk Seadme
laadimine).
■ Seade on defektne.
Ź Pöörduge klienditeeninduse poole, vt peatükk
Teenindus).
Seade töötab, aga imeb vaevalt
mustust.
■ Aku ei ole piisavalt laetud.
Ź Laadige seadet (vt peatükk Seadme
laadimine).
■ Mustusemahuti
Ź Tühjendage mustusemahuti7 (vt peatükk
Puhastamine ja hooldamine).
■ HEPA-filter
Ź Puhastage HEPA-filter5 vt peatükk
Puhastamine ja hooldamine).
Seade ei lae.
■ Võrguplokk
või võrgupistikupesaga ühendatud.
Ź Kontrollige võrguplokiu ühendusi.
7 on täis.
5 on ummistunud.
u pole õigesti laadimispesap
Jäätmekäitlus
Seadme jäätmekäitlus
Ärge mitte mingil juhul visake
seadet tavalise olmeprügi
hulka. Selle toote kohta kehtib
Euroopa direktiiv 2012/19/EU.
Käidelge seade volitatud jäätmekäitlusettevõttes või oma kohalikus jäätmejaamas. Järgige kehtivaid eeskirju. Kahtluste korral võtke ühendust oma jäätmekäitlusettevõttega.
Kasutatud toodete jäätmekäitluse
võimaluste kohta saate teavet oma
valla- või linnavalitsusest.
JUHIS
► See seadet sisaldab akusid, mida ei saa
eemaldada. Akude eemaldamist või vahetamist tohib ohtude vältimiseks teostada ainult
tootja, tema klienditeenindus või mõni teine
sarnase kvalifikatsiooniga isik. Jäätmekäitlusel
tuleb sellele viidata, et see seade sisaldab
akusid.
Pakendi jäätmekäitlus
Pakend koosneb keskkonnasõbralikest
materjalidest, mille saate suunata ko-
halike taaskasutuskeskuste kaudu jäät-
mekäitlusse.
Käidelge pakend keskkonnasõbralikult.
Jälgige erinevate pakkematerjalide
tähistusi ja vajadusel käidelge need
sorteeritult.
Pakkematerjalid on tähistatud lühenditega (a) ja numbritega (b), millel on järgmine
tähendus: 1–7: plastid, 20–22: paber ja papp,
80–98: komposiitmaterjalid.
■ VõrguplokkŹ Pöörduge klienditeeninduse poole, vt peatükk
Teenindus).
u on defektne.
SHSS 18 B1
EE
│
67 ■
Kompernaß Handels GmbH
garantii
Väga austatud klient
Sellele seadmele kehtib alates ostukuupäevast
3-aastane garantii. Sellel tootel ilmnevate puuduste
korral on teil müüja suhtes seadusega ettenähtud
õigused. Neid seadusega ettenähtud õigusi meie
poolt antud garantii ei piira.
Garantii tingimused
Garantii aega arvestatakse alates ostukuupäevast.
Palun hoidke kassatšekk alles. Seda läheb vaja
ostu tõendamiseks.
Kui kolme aasta jooksul alates selle toote ostukuupäevast ilmnevad tootel materjali- või tootmisvead,
siis toode meie valikul kas remonditakse tasuta või
tagastatakse ostuhind. Selle garantiinõude eelduseks on, et kolmeaastase tähtaja jooksul esitatakse
defektne seade ja ostudokument (kassatšekk) ja
kirjeldatakse lühidalt kirjalikult toote puuduseid
ning nende ilmnemise aega.
Kui defekt kuulub meie garantii alla, saate tagasi
remonditud või uue toote.
Toote remontimise või väljavahetamisega uut garantiiaega ei arvestata.
Garantiiaeg ja seadusega ettenähtud reklamatsioonid
Garantiiaega ei pikendata. See kehtib ka asendatud ja remonditud osade kohta. Võimalikest kahjustustest ja puudustest, mis olid olemas juba ostu ajal,
tuleb teavitada kohe pärast pakendist väljavõtmist.
Pärast garantiiaja möödumist tehtavad remondid
on tasulised.
Garantii ulatus
Seade on valmistatud rangeid kvaliteedinõudeid
järgides ning on enne väljasaatmist hoolikalt kontrollitud.
Garantii kehtib materjali- või tootmisvigade korral.
See garantii ei laiene toote osadele, mis kuluvad
tavakasutuse käigus ja mida vaadeldakse seetõttu
kui kuluvosi, samuti osadele või kahjustustele kergesti purunevatel osadel, nt. lülititel, akudel või klaasist
valmistatud osadel.
See garantii kaotab kehtivuse, kui toodet on kahjustatud, asjatundmatult kasutatud või valesti hooldatud. Toote asjatundlikuks kasutamiseks tuleb täpselt
järgida kõiki selles kasutusjuhendis toodud juhiseid.
Kindlasti tuleb vältida kasutusviise ja toiminguid,
mida kasutusjuhendis ei soovitata või mille eest
hoiatatakse.
Toode on mõeldud vaid isiklikuks kasutuseks ja mitte ärialaseks kasutuseks. Garantii kaotab kehtivuse,
kui toodet on valesti ja asjatundmatult kasutatud,
kui selle juures on rakendatud jõudu või selle juures
läbiviidud toiminguid ei teostanud meie volitatud
teenindusesindus.
SHSS 18 B1■ 68 │ EE
Garantiijuhtumi menetlemine
Teie probleemi kiireks käitlemiseks järgige palun
järgnevaid juhiseid:
■ Palun hoidke kõikige päringute jaoks alles kas-
satšekk ja toote number (IAN)359922_2101,
mis tõendab teie ostu.
tud graveeringu näol, kasutusjuhendi tiitellehelt
(all vasakul) või toote tagaküljel või all olevalt
kleebiselt.
■ Kui tootel ilmnevad talitlusvead või muud puudu-
sed, võtke kõigepealt ühendust alltoodud teenindusosakonnaga telefoni või e-posti teel.
■ Defektseks hinnatud toote saate seejärel tasuta
saata teile teavitatud teenindusa adressil, lisades
ostudokumendi (kassatšeki) ja selgituse, milles puudus seisneb ning millal see ilmnes.
Aadressilt www.lidl-service.com saate alla laadida selle ja mitmeid teisi
käsiraamatuid, tootevideoid ja paigaldustarkvara.
Selle QR-koodiga liigute otse Lidli teeninduse lehele (www.lidl-service.com) ning saate toote numbri
(IAN)359922_2101 sisestamisega avada oma
kasutusjuhendi.
Teenindus
Teenindus Eestis
Tel: 8000049109
E-post: kompernass@lidl.ee
IAN 359922_2101
Importija
Palun arvestage, et allolev aadress ei ole
teeninduse aadress. Võtke kõigepealt ühendust nimetatud teenindusettevõttega.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
SAKSAMAA
www.kompernass.com
SHSS 18 B1
EE
│
69 ■
Varuosade tellimine
Varuosi sellele tootele saate alati mugavalt järeltellida internetist aadressil www.kompernass.com.
Skannige oma nutitelefoni või
tahvelarvutiga see QR-kood.
Selle QR-koodiga liigute otse
meie veebilehele
(www.kompernass.com) ja
saate seal vaadata ja tellida
sellele seadmele saadaolevaid
varuosi.
JUHIS
► Kui teil peaks veebitellimusega tekkima
probleeme, võite meie teeninduskeskuse
poole pöörduda ka telefoni või e-posti teel
(vt peatükki Teenindus).
► Palun esitage koos oma tellimusega alati
toote number (nt 123456_7890), mille
leiate käesoleva kasutusjuhendi tiitellehelt.
Rezerves daļu pasūtīšana ...............................................84
SHSS 18 B1
«Kompernaß Handels GmbH»
garantija ..........................82
│
LV
71 ■
Ievads
Apsveicam ar jaunas ierīces iegādi!
Veicot pirkumu, jūs savā īpašumā esat ieguvis
augstvērtīgu izstrādājumu. Lietošanas instrukcija ir
izstrādājuma sastāvdaļa. Tā satur svarīgus norādījumus par drošību, izstrādājuma lietošanu un nodošanu pārstrādei. Pirms izstrādājuma lietošanas
izlasiet visus lietošanas un drošības norādījumus.
Izmantojiet izstrādājumu tikai atbilstoši sniegtajam
aprakstam un norādītajiem lietojuma veidiem.
Nododot ierīci lietošanā citiem, iedodiet līdzi arī
visu ierīces dokumentāciju.
Noteikumiem atbilstīgs
lietojums
Šī ierīce ir paredzēta vienīgi sausu virsmu un sausu
netīrumu uzsūkšanai. Šī ierīce ir paredzēta vienīgi
lietošanai privātās mājsaimniecībās. Šo ierīci nedrīkst
izmantot netīrumu nosūkšanai no cilvēkiem vai dzīvniekiem. Jebkāds cits pielietojums vai izmaiņas ierīcē
ir uzskatāmas par noteikumiem neatbilstošām un var
izraisīt nopietnus nelaimes gadījumus. Ražotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies, ierīci
izmantojot neatbilstoši noteikumiem vai to lietojot
nepareizi. Ierīce nav paredzēta komerciālai lietošanai.
Piegādes komplekts
▯ Akumulatora rokas un grīdas putekļsūcējs ar
kātu „2-in-1”
▯ „2-in-1” spraugu un sukas uzgalis
▯ Kāts
▯ Turētājs (ar uzlādes ligzdu)
▯ Barošanas bloks
▯ Lietošanas instrukcija
Ierīces apraksts
Aattēls:
1 Ar roku turamās daļas rokturis
2 IESL./IZSL. slēdzis /uzlādes kontrollampiņa
3 Ar roku turamā daļa
4 Atbloķēšanas taustiņš (netīrumu tvertne)
5 HEPA filtrs
6 Rupjais filtrs
7 Netīrumu tvertne
B attēls:
8 IESL./IZSL. slēdzis
9
ECO poga
0 Kāts
q Skrūve (aizmugurē)
w Atbloķēšanas taustiņi
e Ar roku turamās daļas ietvere
r Suku veltnis
t Gaismas diožu apgaismojums
C attēls:
z „2-in-1” spraugu un sukas uzgalis
u Barošanas bloks
i Barošanas bloka kontaktspraudnis
o Turētājs (ar uzlādes ligzdu)
p Lādēšanas ligzda (apakšdaļa)
a Piederumu nodalījums
s Piederumu turētājs
IEVĒRĪBAI
► Pārbaudiet, vai ir piegādāti visi ierīces kom-
ponenti un vai tiem nav redzamu bojājumu.
► Ja nav piegādāti visi ierīces komponenti vai
tajos ir radušies bojājumi neizturīga iepakojuma dēļ vai bojājumi, kas radušies ierīces
transportēšanas laikā, zvaniet uz servisa
palīdzības tālruni (sk. nodaļu Serviss).
SHSS 18 B1■ 72 │ LV
Tehniskie parametri
Grīdas uzgalis
Nominālā jauda
Polaritāte
Ar roku turamā daļa
Ieejas spriegums/
ieejas strāva
Nominālā jauda90 W
Polaritāte
22 V
Akumulatori
Kapacitāte2200mAh
Akumulatori
Darbības laiks ar
pilnībā uzlādētu
akumulatoru (atkarīgs no grīdas
seguma)
2.pakāpe (ECO režīms):
5 W
(līdzstrāva) /
0,5 A
18 V
(5 x 3,6 V litija jonu
1.pakāpe (parastais
režīms): apm. 26 min.
(līdzstrāva)
akumulators)
apm. 34min.
Barošanas bloks
KOMPERNASS
HANDELS GMBH
Ražotājs
ModelisSHSS 18 B1-1
Ieejas spriegums
Ieejas maiņstrāvas
frekvence
Izejas spriegums22,0V
Izejas strāva0,5A
Izejas jauda11,0 W
Vidējā efektivitāte
darbības režīmā
Efektivitāte pie
mazas slodzes
(10%)
Jaudas patēriņš
bezslodzes režīmā
Strāvas patēriņš0,4A
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
Komercreģistra numurs:
HRB 4598
100‒240 V ~
(maiņstrāva)
50/60Hz
(līdzstrāva)
84,2%
80,0 %
0,09 W
SHSS 18 B1
Polaritāte
Aizsardzības klase
Efektivitātes klase
IEVĒRĪBAI
► Lietotājam nav jāveic nekādas darbības, lai
izstrādājumu pārslēgtu no 50 uz 60Hz vai
otrādi. Izstrādājums ir piemērots darbībai
gan 50Hz, gan 60Hz režīmā.
(dubultā izolācija)
II /
6
VI
│
LV
73 ■
Drošības norādījumi
BĪSTAMI! ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENS!
► Nekad nelietojiet rokas putekļsūcēju, ja ir bojāts tā kabelis, kontakt-
spraudnis vai korpuss.
► Lai izvairītos no apdraudējuma, nekavējoties lūdziet pilnvarotam
kvalificētam speciālistam, klientu apkalpošanas servisam vai personai
ar līdzvērtīgu kvalifikāciju nomainīt bojātu kontaktspraudni vai tīkla
kabeli.
► Remontdarbus uzticiet veikt tikai specializētai remonta darbnīcai.
Nekādā gadījumā neatveriet ierīces korpusu pats. Patvaļīga ierīces
korpusa atvēršana, ja to neveic specializēta uzņēmuma personāls,
var izraisīt miesas bojājumus.
► Pirms ierīces lādēšanas pārliecinieties, ka barošanas blokatehnisko
parametru sadaļā norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam.
► Nepieskarieties barošanas blokam vai ierīcei ar slapjām vai mitrām
rokām.
► Neizmantojiet barošanas bloku ar pagarinātāju, bet gan savienojiet
barošanas bloku tieši ar kontaktligzdu.
Nelādējiet un nelietojiet šo ierīci ārpus telpām.
BRĪDINĀJUMS! SAVAINOŠANĀS RISKS!
► Nemainiet nevienu no ierīces piederumiem, kamēr ierīce darbojas.
► Neizmantojiet rokas putekļsūcēju ūdens vai citu šķidrumu uzsūkšanai.
► Neizmantojiet rokas putekļsūcēju asu priekšmetu vai stikla lausku
uzsūkšanai.
► Nekad neuzsūciet degošus sērkociņus, gruzdošus pelnus vai izsmēķus.
SHSS 18 B1■ 74 │ LV
BRĪDINĀJUMS! SAVAINOŠANĀS RISKS!
► Neizmantojiet rokas putekļsūcēju ķīmisku produktu, akmens putekļu,
ģipša, cementa vai citu tamlīdzīgu daļiņu uzsūkšanai.
► Ierīce nav piemērota uzliesmojošām un eksplozīvām vielām vai ķīmis-
kiem un agresīvas iedarbības šķidrumiem.
► Vienmēr glabājiet ierīci slēgtā telpā. Lai novērstu nelaimes gadījumus,
pēc lietošanas novietojiet ierīci glabāšanā sausā vietā.
► Ekstremālos apstākļos akumulatora elementos var rasties noplūdes.
Šķidrumam nonākot saskarē ar ādu vai acīm, attiecīgā vieta nekavējoties jānoskalo vai jāizskalo ar tīru ūdeni. Dodieties pie ārsta.
► Šo ierīci drīkst lietot bērni no 8gadu vecuma, kā arī personas ar ie-
robežotām fiziskajām, uztveres vai prāta spējām vai personas, kurām
ir nepietiekama pieredze un zināšanas, ja tās ierīci lieto citu personu
uzraudzībā, vai kuras ir tikušas instruētas par drošu ierīces lietošanu
un saprot ar to saistītos iespējamos apdraudējumus. Bērni nedrīkst
ar ierīci rotaļāties. Bērni nedrīkst veikt ierīces tīrīšanu un apkopi bez
pieaugušo uzraudzības.
► Izmantojiet tikai tādas piederumu daļas, kuras ir rekomendējis ražotājs.
► Barošanas bloku nedrīkst izmantot citiem mērķiem.
► Lai ierīci atvienotu no elektroapgādes, vienmēr satveriet tīkla kontakt-
spraudni.
► Obligāti pievērsiet uzmanību tam, lai rokas putekļsūcējs netiktu novie-
tots blakus radiatoriem, cepeškrāsnīm vai citām sakarsušām ierīcēm
vai virsmām.
SHSS 18 B1
LV
│
75 ■
BRĪDINĀJUMS! SAVAINOŠANĀS RISKS!
► Vienmēr raugiet, lai nebūtu nosprostotas ventilācijas spraugas.
Nobloķēta gaisa cirkulācijas sistēma var izraisīt ierīces pārkaršanu
un bojājumus.
► Ievērojiet īpašu rūpību, rokas putekļsūcēju izmantojot uz trepēm.
Nokrišanas risks!
► Šis izstrādājums satur uzlādējamus akumulatorus. Nemetiet ierīci
ugunī un nepakļaujiet to augstas temperatūras iedarbībai. Pastāv
sprādzienbīstamība!
► Pirms suku veltņa tīrīšanas vienmēr izņemiet ar roku turamo daļu no
kāta, lai nepieļautu suku veltņa nejaušu ieslēgšanu.
UZMANĪBU! MATERIĀLAIS KAITĒJUMS!
►
Izstrādājums ir aprīkots ar litija jonu akumulatoru, vai arī
tas ietilpst izstrādājuma komplektācijā. Nemetiet akumu-
UN 34811
Tel. ____________
latorus ugunī un nepakļaujiet tos augstas temperatūras
iedarbībai. Pastāv sprādzienbīstamība!
► Neizmantojiet rokas putekļsūcēju, ja tajā nav ievietots HEPA filtrs.
► Neizmantojiet barošanas bloku citam izstrādājumam un nemēģiniet
šo ierīci uzlādēt, izmantojot citu barošanas bloku. Šim nolūkam izmantojiet tikai kopā ar ierīci piegādāto barošanas bloku.
► Šajā ierīcē ievietotos akumulatorus nevar nomainīt.
► Nekad neuzlādējiet baterijas, kas nav paredzētas atkārtotai lādēšanai!
Lietojiet barošanas bloku tikai iekštelpās.
SHSS 18 B1■ 76 │ LV
Pirms pirmreizējās lietošanas
■ Noņemiet visus iepakojuma materiālus un aiz-
sarguzlīmes no ierīces, it īpaši aizsarguzlīmi uz
kontaktiem ar roku turamās daļas 3 aizmugurē.
■ Uzspraudiet turētāju
o uz statīva tā, lai turētājs
o nofiksētos.
IEVĒRĪBAI
► Šī ierīce tiek piegādāta ar neuzlādētiem aku-
mulatoriem. Pirms ierīces pirmās lietošanas
reizes vispirms akumulatori 5 līdz 6stundas
ir jāuzlādē.
Ierīces uzlādēšana
IEVĒRĪBAI
► Pirms sākat lādēšanu, pārliecinieties, ka ierīce
ir izslēgta.
■ Lai ierīci uzlādētu, savienojiet barošanas blo-
ku
u ar tīkla kontaktligzdu. Iespraudiet kontakt-
spraudni i lādēšanas ligzdā p turētāja o
apakšdaļā. Izvelciet kabeli cauri padziļināju-
mam turētāja o aizmugurē tā, lai turētājs o
nestāvētu uz kabeļa.
■ Kātu, kurā ievietota ar roku turamā daļa
lieciet uz turētāja o. Lādēšanas kontrollampi-
ņa
2 deg sarkanā krāsā. Kad ierīce ir uzlādē-
ta, lādēšanas kontrollampiņa
■ Atkārtotu akumulatoru uzlādi veiciet tikai tad,
kad ierīces sūkšanas jauda jūtami samazinās.
IEVĒRĪBAI
► Kad akumulatoru uzlādes līmenis ir kļuvis
zems, lādēšanas kontrollampiņa
zilā krāsā. Šādā stāvoklī ierīci drīkst darbināt
aptuveni vēl 3 līdz 5minūtes.
► Ja akumulatori ir pilnībā izlādējušies, lādēša-
nas kontrollampiņa
jas sarkanā krāsā un ierīce izslēdzas.
2 deg zilā krāsā.
2 piecas reizes iemirgo-
3, uz-
2 sāk mirgot
Montāža un demontāža
Kāta montāža
1) Ar skrūvgriezi atskrūvējiet skrūvi q kāta 0
aizmugurējā daļā pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam. Izņemiet skrūvi
atveres kātā 0.
2) Uzstādiet kātu 0 uz ierīces kāta turētāja. Līdz
galam uzbīdiet kātu
tas ir stingri nofiksējies uz ierīces. (1. att.)
1. att.
3) Ievietojiet skrūvi
kāta 0 aizmugurējā daļā. Ar skrūvgriezi pievelciet skrūvi q pulksteņrādītāju kustības virzienā (1. att.).
0 uz kāta turētāja, līdz
2 IN 1 TEC HNOLOGY
q atpakaļ skrūves atverē
q no skrūves
SHSS 18 B1
LV
│
77 ■
Ar roku turamās daļas savienošana
ar kātuun atvienošana no kāta
2. att. 3. att.
1) Lai ar roku turamo daļu
iebīdiet ar roku turamās daļas 3 galu ar roku
turamās daļas ietveres e padziļinājumā.
2) Pēc tam iespiediet ar roku turamās daļas 3 rokturi 1 kātā 0 tā, lai ar roku turamā daļa 3
nofiksētos un nekustētos (2.att.).
3) Lai ar roku turamo daļu
nospiediet abas atbloķēšanas pogas w.
4) Izvelciet ar roku turamo daļu 3 virzienā uz
augšu/ uz priekšu no ar roku turamās daļas
ietveres e (3.att.).
3 savienotu ar kātu 0,
3 atvienotu no kāta 0,
Lietošana
UZMANĪBU! MATERIĀLAIS KAITĒJUMS!
► Sūkšanas atverei pastāvīgi jābūt brīvai, un tā
nedrīkst būt nosprostojusies. Nosprostojumi izraisa ierīces motora pārkaršanu un bojājumu
rašanos tajā.
► Nesūciet ar grīdas uzgali paklājus ar garu
plūksnojumu. Suku veltnis
un nobloķēsies!
IEVĒRĪBAI
► Pirms ierīces izmantošanas pievērsiet uzmanību
tam, lai tajā vienmēr būtu ievietots HEPA
filtrs
5 un rupjais filtrs 6.
► Tiklīdz sūkšanas jauda jūtami samazinās un
lādēšanas kontrollampiņa
krāsā, atkal savienojiet ierīci ar barošanas
bloku
u.
Ar roku turamās daļas izmantošana
kopā ar kātu
1) Ievietojiet ar roku turamo daļu 3 ar roku
turamās daļas ietverē e, kā aprakstīts nodaļā
Montāža un demontāža.
2) Ieslēdziet ierīci ar ieslēgšanas/izslēgšanas
slēdzi
deg zilā krāsā, iedegas gaismas diožu apgaismojums t grīdas uzgalī, un griežas suku
veltnis r.
IEVĒRĪBAI
► Lai ierīci pārslēgtu uz enerģiju taupošo ECO
3) Virziet grīdas uzgali pāri sūcamajām vietām.
Turiet kātu
slīdētu pāri grīdai.
4) Kad vēlaties beigt sūkšanu, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi
apstājas, lādēšanas kontrollampiņa
gaismas diožu apgaismojums
8. Lādēšanas kontrollampiņa 2
režīmu, nospiediet ECO pogu
ce darbosies ar samazinātu sūkšanas jaudu,
bet darbosies ilgāk.
Lai atkal strādātu ar pilnu sūkšanas jaudu,
nospiediet ECO pogu
0 tā, lai grīdas uzgalis plakaniski
r ieķersies paklājā
2 sāk mirgot zilā
9. Tagad ierī-
9 vēlreiz.
8. Suku veltnis r
2 un
t izslēdzas.
SHSS 18 B1■ 78 │ LV
„2-in-1” spraugu un sukas uzgaļa
lietošana
IEVĒRĪBAI
► Izslēdziet ierīci, pirms uzliekat vai noņemat
„2-in-1” spraugu un sukas uzgali
Ierīces „2-in-1” spraugu un sukas uzgalim
divi dažādi uzgaļi atšķirīgam pielietojumam. Pēc
vajadzības izvēlieties piemērotāko uzgali:
Sukas uzgalis
Lietojiet sukas uzgali, lai tīrītu mīkstas, jutīgas
virsmas.
Spraugu uzgalis
Lietojiet spraugu uzgali, lai iztīrītu šauras vietas
ar apgrūtinātu piekļuvi.
■ Uzstādiet „2-in-1” spraugu un sukas uzgali
uz ar roku turamās daļas 3.
■ Pēc izvēles varat uz ar roku turamās daļas
uzstādīt tikai sukas uzgali vai tikai spraugu
uzgali.
■ Pēc lietošanas noņemiet „2-in-1” spraugu un
sukas uzgali
turamās daļas
z vai atsevišķo uzgali no ar roku
3.
z.
z ir
3
Ar roku turamās daļas izmantošana
1) Atbrīvojiet ar roku turamo daļu 3 no ar roku
turamās daļas ietveres e, kā aprakstīts nodaļā
Montāža un demontāža.
2) Ja nepieciešams, uzstādiet „2-in-1” spraugu un
sukas uzgali
Pēc izvēles varat uz ar roku turamās daļas 3
uzstādīt tikai sukas uzgali vai tikai spraugu
uzgali.
3) Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi 2
ar roku turamajā daļā 3 un sūciet vēlamās vietas. Lādēšanas kontrollampiņa 2 ierīces darbības laikā deg zilā krāsā.
4) Kad vēlaties beigt sūkšanu, vēlreiz nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi
Kontrollampiņa
z uz ar roku turamās daļas 3.
2 nodziest.
z
Tīrīšana un kopšana
BRĪDINĀJUMS! SAVAINOŠANĀS
RISKS!
► Vienmēr izņemiet barošanas bloku
kontaktligzdas. Izņemiet kontaktspraudni
no lādēšanas ligzdas
tīrāt turētāju
► Vienmēr izņemiet ar roku turamo daļu
ar roku turamās daļas ietveres e uz kāta
o.
0, pirms tīrāt
-- ar roku turamo daļu 3,
-- kātu 0 vai
-- suku veltni r.
p turētājā o, pirms
2.
u no
i
3 no
SHSS 18 B1
UZMANĪBU! MATERIĀLAIS KAITĒJUMS!
► Neizmantojiet abrazīvus vai agresīvas
iedarbības tīrīšanas līdzekļus. Tie var sabojāt
ierīces virsmu!
IEVĒRĪBAI
► Gaismas diožu apgaismojumam
nepieciešama apkope. Gaismas diodes nav
nomaināmas.
t nav
│
LV
79 ■
Netīrumu tvertnes iztukšošana un
filtru tīrīšana
IEVĒRĪBAI
► Lai sasniegtu vislabākos rezultātus, pēc katras
ierīces lietošanas reizes regulāri iztukšojiet
netīrumu tvertni
► Ja ir nepieciešams jauns HEPA filtrs
sazinieties ar mūsu servisu (skatiet nodaļu
Rezerves daļu pasūtīšana).
klapējiet abas daļas virs atkritumu spaiņa vai
tamlīdzīgas tvertnes. Ja nepieciešams, varat
HEPA filtru
tam pēc tam gaisā pilnīgi izžūt.
4.att.
4) Iztukšojiet netīrumu tvertni 7 virs atkritumu
tvertnes vai tamlīdzīgas tvertnes.
5) Vispirms ievietojiet atpakaļ rupjo filtru
pēc tam sauso HEPA filtru 5.
6) Uzlieciet netīrumu tvertni 7 atpakaļ uz ar roku
turamās daļas 3, vispirms iebīdot apakšējo
fiksatoru uz ar roku turamās daļas 3 padziļi-
nājumā netīrumu tvertnē 7. Tad bīdiet netīrumu tvertnes 7 augšdaļu uz ar roku turamās
daļas 3, līdz netīrumu tvertne 7 nofiksējas
un atrodas stingrā pozīcijā.
7 un tīriet HEPA filtru 5.
5,
7, izņemiet ar roku
3 no ar roku turamās daļas ietve-
4 un vien-
7 uz priekšu.
5 un tad rupjo
5 noskalot ar tīru ūdeni. Ļaujiet
6 un
Ierīces tīrīšana
Noslaukiet ierīci ar mitru lupatiņu. Ja netīrumus ir
grūti notīrīt, uzlejiet uz lupatiņas saudzīgas iedarbības trauku mazgājamo līdzekli. Raugiet, lai ierīce
būtu pilnīgi sausa, pirms to atkal lietojat.
Suku veltņa tīrīšana
Ieteicams regulāri pārbaudīt, vai suku veltnis r
nav bloķēts, un atbrīvot to no satītajiem matiem,
pinkām vai netīrumiem. Šim nolūkam nomontējiet
suku veltni
1) Apgrieziet grīdas uzgali otrādi.
2) Pabīdiet uz nosegplāksnes esošo fiksatoru
3) Izņemiet suku veltni
4) Noņemiet netīrumus (suku abās pusēs) un
5) Lai suku veltni
6) Tad iebīdiet otru galu ietverē tā, lai suku veltni
7) Atkārtoti uzstādiet nosegplāksni, līdz tā nofiksē-
r:
simbola virzienā un noņemiet nosegplāksni
(5.att.).
r ārā.
notīriet suku veltni
mitru lupatu un noslaukiet atsevišķos suku
saišķus no iekšpuses uz ārpusi.
r. Šim nolūkam paņemiet
r ievietotu atpakaļ, vispirms
uzbīdiet plato galu uz piedziņas vārpstas tā,
lai suku veltnis
taisni iegultu grīdas uzgalī.
jas. Nosegplāksne tiek nofiksēta, fiksatoram
automātiski bīdoties simbola
r tajā būtu ieāķējies.
virzienā (5. att.).
r
5. att.
SHSS 18 B1■ 80 │ LV
Uzglabāšana
■ Kad ierīci nelietojat, uzlieciet to uz turētāja o.
■ Ievietojiet „2-in-1” spraugu un sukas uzgali
piederumu nodalījumā a.
■ Pēc izvēles varat sukas uzgali un sprauguuzgali
piederumu turētājā s ievietot atsevišķi vai kopā.
■ Glabājiet ierīci no putekļiem aizsargātā un
sausā vietā.
Kļūmju novēršana
Ierīce nedarbojas.
■ Akumulators nav uzlādēts.
Ź Uzlādējiet ierīci (skatiet nodaļu Ierīces
uzlādēšana).
Likvidēšana
Ierīces likvidēšana
z
atkritumu apsaimniekošanas uzņēmumā vai pašvaldības atkritumu apsaimniekošanas vietā. Ievērojiet
attiecīgos spēkā esošos noteikumus. Šaubu gadījumā sazinieties ar atkritumu apsaimniekošanas uzņēmumu.
Nekādā gadījumā neizmetiet
ierīci sadzīves atkritumos. Izstrādājumam ir piemērojama
Eiropas Direktīva 2012/19/EU.
Nododiet ierīci likvidēšanai sertificētā
Informāciju par nolietotā izstrādājuma
likvidēšanu varat saņemt savā vietējā
pārvaldē vai pilsētas pašvaldībā.
Lai neradītu apdraudējumu, akumulatorus
drīkst nomontēt vai nomainīt tikai ražotājs,
tā pilnvarots klientu apkalpošanas centrs vai
persona ar līdzīgu kvalifikāciju. Likvidēšanas
gadījumā ir jānorāda uz to, ka šī ierīce ietver
akumulatorus.
Iepakojuma likvidēšana
Iepakojums sastāv no videi nekaitīgiem
materiāliem, kurus var nodot vietējos
atkritumu pārstrādes uzņēmumos.
Likvidējiet iepakojumu atbilstoši vides
aizsardzības prasībām. Ņemiet vērā
uz dažādajiem iepakojuma materiāliem izvietotos marķējumus un sašķiro-
jiet tos atbilstīgi marķējumiem.
Iepakojuma materiāli ir marķēti ar saīsinājumiem(a)
un cipariem(b), un tiem ir šāda nozīme:
1–7: plastmasa, 20–22: papīrs un kartons,
80–98: kompozītmateriāli.
SHSS 18 B1
LV
│
81 ■
Uzņēmuma
«Kompernaß Handels GmbH»
garantija
Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient!
Šai ierīcei jūs saņemat 3 gadu garantiju, sākot ar
pirkuma datumu. Šajā ierīcē konstatējot defektus,
jums ir likumīgas tiesības vērsties ar prasību pie ierīces pārdevēja. Šīs likumīgās tiesības mūsu turpmāk
aprakstītā garantija nekādā veidā neierobežo.
Garantijas nosacījumi
Garantija sākas spēkā, sākot ar pirkuma datumu.
Lūdzu, saglabājiet pirkuma čeku. Tas būs nepieciešams kā pirkumu apliecinošs dokuments.
Ja trīs gadu laikā kopš šīs ierīces pirkuma datuma
ierīcē tiks konstatēts materiāla vai ražošanas
defekts, produktam – pēc mūsu izvēles – tiks veikts
bezmaksas remonts, produkts tiks aizstāts ar jaunu
produktu vai jums tiks atgriezta pirkuma summa. Lai
saņemtu šo garantijas pakalpojumu, ierīce, kurai
trīs gadu laikā tiek konstatēts defekts, kopā ar pirkuma čeku ir jāiesniedz mūsu uzņēmumā, pievienojot īsu konstatētā defekta aprakstu un kad tas ir
konstatēts.
Ja uz šo defektu attieksies mūsu garantija, jūs saņemsiet atpakaļ salabotu vai arī jaunu produktu.
Pēc produkta saremontēšanas vai nomaiņas datuma garantijas darbības periods nesākas no jauna.
Garantijas pakalpojuma apjoms
Ierīce ir izgatavota atbilstoši visstingrākajām kvalitātes prasībām un pirms piegādes klientam rūpīgi
pārbaudīta.
Garantijas pakalpojums attiecas uz materiāla vai
ražošanas defektiem. Šī garantija neattiecas uz
produkta sastāvdaļām, kas ir pakļautas dabiskam
nolietojumam un tāpēc var tikt uzskatītas par dilstošām detaļām, vai uz trauslu un plīstošu detaļu, piemēram, slēdžu, akumulatoru vai no stikla izgatavotu detaļu bojājumiem.
Garantija beidzas brīdī, kad produktam tiek nodarīti bojājumi, tas tiek lietots vai tam tiek veikta apkope neatbilstoši paredzētajiem noteikumiem. Lai
garantētu pareizu produkta lietošanu, ir jāievēro
visi lietošanas pamācībā ietvertie norādījumi. Obligāti jāizvairās no tādiem lietošanas mērķiem un
darbībām, no kurām lietošanas pamācībā produkta lietotājam tiek ieteikts atturēties vai par kuru veikšanu viņš pamācībā tiek brīdināts.
Produkts ir paredzēts tikai privātai lietošanai, un tas
nav paredzēts komerciālai lietošanai. Rīkojoties ar
ierīci pretēji aprakstītajiem izmantošanas mērķiem
vai lietojot to neatbilstoši noteikumiem, iedarbojoties uz ierīci ar spēku un atverot tās korpusu (izņemot, ja to ir darījuši mūsu pilnvarotās servisa filiāles
darbinieki), garantija zaudē savu spēku.
Garantijas laiks un likumā noteikto
reklamāciju iesniegšana saistībā ar
produkta kvalitāti
Sniedzot garantijas pakalpojumu, garantijas darbības laiks nepagarinās. Tas attiecas arī uz nomainītām un salabotām detaļām. Ja bojājumi vai defekti
ierīcē jau ir bijuši pirkuma brīdī, par tiem jāziņo uzreiz pēc produkta izpakošanas. Garantijas darbības laikam beidzoties, visi remonta darbi tiks veikti
par maksu.
SHSS 18 B1■ 82 │ LV
Procedūra garantijas iestāšanās
gadījumā
Lai nodrošinātu ātru jūsu pieprasījuma apstrādi, lūdzu, sekojiet šīm norādēm:
■ Saistībā ar visu veidu pieprasījumiem, lūdzu, sa-
gatavojiet preces numuru (IAN)359922_2101
un pirkuma čeku kā pirkumu apliecinošu dokumentu.
■ Preces numurs ir norādīts produkta tehnisko datu
plāksnītē, gravējumā uz produkta, lietošanas
pamācības titullapā (apakšā kreisajā pusē) vai
uzlīmē, kas pielīmēta produkta aizmugurē vai
apakšpusē.
■ Konstatējot ar ierīces funkciju darbību saistītus
defektus vai cita veida defektus, vispirms sazinieties ar paziņoto servisa centru, zvanot pa tālruni vai rakstot e-pastu.
■ Pēc tam produktu, kas ir fiksēts kā bojāts, klāt pie-
vienojot pirkumu apliecinošu dokumentu (pirkuma
čeku) un aprakstot konstatēto defektu, kā arī norādot tā konstatēšanas laiku, jūs varat bez maksas nosūtīt uz mūsu paziņoto servisa adresi.
Vietnē www.lidl-service.com jūs varat
lejupielādēt šo un vēl daudzas citas
rokasgrāmatas, videomateriālus par
produktiem un instalācijas programmatūras.
Ar šo QR kodu jūs uzreiz varat atvērt veikala Lidl
servisa lapu (www.lidl-service.com) un, ievadot preces numuru (IAN)359922_2101, atvērt savu lietošanas pamācību.
Serviss
Serviss Lettlannd
Tālr.: 80005808
E-pasts: kompernass@lidl.lv
IAN 359922_2101
Importētājs
Lūdzu, ievērojiet, ka turpmāk norādītā adrese nav
servisa adrese. Vispirms sazinieties ar paziņoto servisa centru.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
VĀCIJA
www.kompernass.com
SHSS 18 B1
LV
│
83 ■
Rezerves daļu pasūtīšana
Šim izstrādājumam interneta vietnē
www.kompernass.com var ērti un pastāvīgi
pasūtīt rezerves daļas.
Noskenējiet šo kvadrātkodu
ar savu viedtālruni vai planšetdatoru.
Izmantojot šo kvadrātkodu, uzreiz atvērsies mūsu tīmekļa vietne (www.kompernass.com),
kur var apskatīt un pasūtīt šai
ierīcei pieejamās rezerves daļas.
IEVĒRĪBAI
► Ja rodas problēmas ar pasūtīšanu tiešsaistē,
varat vērsties telefoniski vai pa e-pastu mūsu
servisa centrā (skatiet nodaļu Serviss).
► Veicot pasūtījumu, vienmēr ievadiet arī preces
numuru (piemēram, 123456_7890), kas ir
norādīts šīs lietošanas instrukcijas titullapā.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Saugen von
trockenen Oberflächen bzw. trockenem Sauggut.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung
in privaten Haushalten bestimmt. Das Gerät darf
nicht dazu verwendet werden Menschen oder
Tiere abzusaugen. Jede andere Verwendung oder
Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Das Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
0 Stiel
q Schraube (hinten)
w Entriegelungstasten
e Handteilmulde
r Bürstenrolle
t LED-Beleuchtung
Abbildung C:
z 2-in-1 Fugen- und Bürstenaufsatz
u Netzteil
i Hohlstecker Netzteil
o Halterung (mit Ladebuchse)
p Ladebuchse (Unterseite)
a Zubehörfach
s Zubehörhalterung
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit
und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder
Schäden infolge mangelhafter Verpackung
oder durch Transport wenden Sie sich an die
Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
│AT│
CH
SHSS 18 B1■ 86 │ DE
Technische Daten
Bodendüse
Nennleistung
Polarität
Handteil
Eingangsspannung/
-strom
Nennleistung90 W
Polarität
22 V (Gleichstrom)/
Akkus
Kapazität2200 mAh
Akkus
Betriebszeit bei
voller Akkuladung
(abhängig vom
Bodenbelag)
18 V
(5 x 3,6 V Lithium-Ionen-
Stufe 1 (normaler Modus):
5 W
0,5 A
(Gleichstrom)
Akku)
ca. 26 Min.
Stufe 2 (ECO-Modus):
ca. 34 Min.
Netzteil
KOMPERNASS H. GMBH
BURGSTRASSE 21
Hersteller
ModellSHSS 18 B1-1
Eingangsspannung
Eingangswechselstromfrequenz
Ausgangsspannung22,0 V
Ausgangsstrom0,5 A
Ausgangsleistung11,0 W
Durchschnittliche
Effizienz im Betrieb
Effizienz bei gerin-
ger Last (10%)
Leistungsaufnahme
bei Nulllast
Stromaufnahme0,4 A
44867 BOCHUM
GERMANY
Handelsregisternummer:
HRB 4598
100‒240 V ~
(Wechselstrom)
50/60 Hz
(Gleichstrom)
84,2 %
80,0 %
0,09 W
SHSS 18 B1
Polarität
Schutzklasse
Effizienzklasse
HINWEIS
► Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erfor-
derlich, um das Produkt zwischen 50 und 60
Hz umzustellen. Das Produkt passt sich sowohl
für 50 als auch für 60 Hz an.
(Doppelisolierung)
II/
6
DE│AT│CH
VI
│
87 ■
Sicherheitshinweise
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Den Handstaubsauger niemals gebrauchen, wenn Kabel, Stecker
oder Gehäuse beschädigt sind.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von au-
torisiertem Fachpersonal, dem Kundenservice oder von einer ähnlich
qualifizierten Person austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt durchführen.
Öffnen Sie unter keinen Umständen selbst das Gerät. Eingriffe, die
nicht durch einen Fachbetrieb vorgenommen wurden, können zu
Verletzungen führen.
► Überzeugen Sie sich vor dem Laden des Gerätes, dass die in den
technischen Daten des Netzteils verzeichnete Spannung der Netzspannung entspricht.
► Fassen Sie das Netzteil oder das Gerät nicht mit nassen oder feuch-
ten Händen an.
► Verwenden Sie das Netzteil nicht mit einem Verlängerungskabel,
sondern verbinden Sie das Netzteil direkt mit einer Steckdose.
Laden bzw. verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Wechseln Sie keine Zubehörteile aus, wenn das Gerät in Betrieb ist.
► Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen von
Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
► Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen von spitzen
Gegenständen oder Glasscherben.
► Niemals brennende Streichhölzer, glimmende Asche oder Zigaretten-
stummel aufsaugen.
│AT│
CH
SHSS 18 B1■ 88 │ DE
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Gebrauchen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen von
chemischen Produkten, Steinstaub, Gips, Zement, oder anderen
ähnlichen Partikeln.
► Das Gerät ist nicht für entflammbare und explosive Stoffe oder
chemische und aggressive Flüssigkeiten geeignet.
► Lagern Sie das Gerät immer in geschlossenen Räumen. Um Unfälle
zu verhindern, bewahren Sie das Gerät nach Gebrauch an einem
trockenen Ort auf.
► Unter extremen Bedingungen können Leckagen an den Akkuzellen
auftreten. Bei Kontakt der Flüssigkeit mit Haut oder Augen ist die
betreffende Stelle sofort mit sauberem Wasser aus- bzw. abzuspülen.
Suchen Sie einen Arzt auf.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
► Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom Hersteller empfohlen werden.
► Das Netzteil darf nicht für andere Zwecke benutzt werden.
► Fassen Sie immer den Netzstecker an, um das Gerät von der Strom-
versorgung zu trennen.
► Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie den Handstaubsauger nicht
neben Heizkörpern, Backöfen oder anderen erhitzten Geräten oder
Flächen abstellen.
SHSS 18 B1
DE│AT│CH
│
89 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Achten Sie immer darauf, dass die Lüftungsschlitze frei sind. Ein
blockierter Luftkreislauf kann zur Überhitzung und Beschädigung
des Gerätes führen.
► Üben Sie besondere Sorgfalt aus, wenn Sie den Handstaubsauger
auf Treppen benutzen. Sturzgefahr!
► Dieses Produkt enthält wiederaufladbare Akkus. Werfen Sie das
Gerät nicht ins Feuer und setzen Sie es nicht hohen Temperaturen
aus. Es besteht Explosionsgefahr!
► Nehmen Sie vor dem Reinigen der Bürstenrolle immer das Handteil
aus dem Stiel, um ein versehentliches Starten der Bürstenrolle zu
vermeiden.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
►
Das Produkt ist mit einem Lithium-Ionen-Akku ausgerüstet
bzw. liegt dem Produkt bei. Werfen Sie die Akkus nicht
UN 34811
Tel. ____________
ins Feuer und setzen Sie sie nicht hohen Temperaturen
aus. Es besteht Explosionsgefahr!
► Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht ohne eingesetzten
HEPA-Filter.
► Benutzen Sie das Netzteil nicht für ein anderes Produkt und versuchen
Sie nicht, dieses Gerät mittels eines anderen Netzteils aufzuladen. Verwenden Sie nur das mit diesem Gerät gelieferte Netzteil.
► Die Akkus in diesem Gerät können nicht ersetzt werden.
► Laden Sie niemals nicht wiederaufladbare Batterien auf!
Verwenden Sie das Netzteil nur in Innenräumen.
│AT│
CH
SHSS 18 B1■ 90 │ DE
Vor dem ersten Gebrauch
■ Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und
Schutzaufkleber vom Gerät, insbesonders den
Schutzaufkleber an den Kontakten auf der Rückseite des Handteils 3.
■ Stecken Sie die Halterung
so dass die Halterung o einrastet.
HINWEIS
► Das Gerät wird mit nicht geladenen Akkus
geliefert. Vor dem ersten Gebrauch des
Gerätes sind die Akkus zunächst für 5 bis
6Stunden zu laden.
o auf den Ständer,
Gerät aufladen
HINWEIS
► Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie mit dem Laden
beginnen.
■ Um das Gerät aufzuladen, verbinden Sie das
Netzteil
u mit einer Netzsteckdose. Stecken
Sie den Hohlstecker i in die Ladebuchse p
an der Unterseite der Halterung o. Führen Sie
das Kabel durch die Aussparung an der Rückseite der Halterung o, so dass die Halterung o
nicht auf dem Kabel steht.
■ Stellen Sie den Stiel mit eingesetztem Hand-
teil
3 auf die Halterung o.
Die Ladekontrollleuchte
das Gerät aufgeladen ist, leuchtet die Lade-
kontrollleuchte
■ Laden Sie die Akkus erst wieder auf, wenn die
Saugleistung des Geräts spürbar schwächer
wird.
HINWEIS
► Bei schwachen Akkus beginnt die Lade-
kontrollleuchte
Zustand kann das Gerät für etwa 3 bis 5
weitere Minuten betrieben werden.
► Sind die Akkus vollständig erschöpft, blinkt
die Ladekontrollleuchte
und das Gerät schaltet sich ab.
2 blau.
2 leuchtet rot. Wenn
2 blau zu blinken. In diesem
2 fünfmal rot auf
Montage/Demontage
Stiel montieren
1) Lösen Sie die Schraube q hinten am Stiel 0
mit einem Schraubenzieher entgegen dem Uhrzeigersinn. Ziehen Sie die Schraube
der Schrauböffnung am Stiel 0.
2) Stecken Sie den Stiel 0 auf die Stielhalterung
am Gerät. Schieben Sie den Stiel
die Stielhalterung, bis er fest auf dem Gerät
sitzt. (Abb. 1).
2 IN 1 TEC HNOLOGY
Abb. 1
3) Stecken Sie die Schraube
Schrauböffnung hinten am Stiel 0. Ziehen Sie
die Schraube q mit einem Schraubenzieher
im Uhrzeigersinn fest (Abb. 1).
q wieder in die
q aus
0 ganz auf
SHSS 18 B1
DE│AT│CH
│
91 ■
Handteil mit Stiel verbinden/
vomStiel lösen
Abb. 2 Abb. 3
1) Um das Handteil
binden, schieben Sie die Spitze des Handteils
3 mit dem Stiel 0 zu ver-
3 in die Aussparung der Handteilmulde e.
2) Drücken Sie dann den Griff 1 des Handteils3
in den Stiel 0, so dass das Handteil 3 einrastet und fest sitzt (Abb. 2).
3) Um das Handteil 3 vom Stiel 0 zu lösen,
drücken Sie die beiden Entriegelungstasten w.
4) Ziehen Sie das Handteil 3 nach oben/vorne
aus der Handteilmulde e (Abb. 3).
Bedienen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Die Saugöffnung muss jederzeit frei und darf
nicht verstopft sein. Verstopfungen führen zu
Überhitzung und Beschädigung des Motors.
► Saugen Sie keine hochflorigen Teppiche mit
der Bodendüse. Die Bürstenrolle
sich im Teppich und blockiert!
HINWEIS
► Achten Sie darauf, dass der HEPA-Filter
und der Grobfilter
bevor Sie das Gerät verwenden.
► Sobald die Saugleistung spürbar nachlässt
und die Ladekontrollleuchte
verbinden Sie das Gerät wieder mit dem
Netzteil
u.
6 immer eingesetzt sind,
Handteil mit Stiel verwenden
1) Setzen Sie das Handteil 3 in die Handteil-
mulde e wie im Kapitel Montage/Demon-tage beschrieben.
2) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter
8 ein. Die Ladekontrollleuchte 2 leuchtet
blau, die LED-Beleuchtung t an der Bodendüse leuchtet auf und die Bürstenrolle r dreht
sich.
HINWEIS
►
Drücken Sie die ECO-Taste
energiesparenden ECO-Modus zu wechseln.
Das Gerät saugt nun mit verringerter Saugkraft bei längerer Laufzeit.
Drücken Sie die ECO-Taste
wieder mit voller Saugkraft zu arbeiten.
3) Fahren Sie mit der Bodendüse über die zu
saugenden Stellen. Halten Sie den Stiel
dabei so, dass die Bodendüse flach über den
Boden gleitet.
4) Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter
wenn Sie das Saugen beenden wollen. Die
Bürstenrolle
r stoppt, die Ladekontrollleuchte
2 und die LED-Beleuchtung t erlöschen.
r verfängt
5
2 blau blinkt,
9, um in den
9 erneut, um
0
8,
│AT│
CH
SHSS 18 B1■ 92 │ DE
2-in-1 Fugen- und Bürstenaufsatz
verwenden
HINWEIS
► Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den
2-in-1 Fugen- und Bürstenaufsatz
cken oder abnehmen.
Der 2-in-1 Fugen- und Bürstenaufsatz
tes verfügt über zwei verschiedene Düsen für unterschiedliche Anwendungsbereiche. Wählen Sie, je
nach Anforderung, die passende Düse aus:
Bürstendüse
Verwenden Sie die Bürstendüse, um weiche,
empfindliche Ober flächen zu reinigen.
Fugendüse
Verwenden Sie die Fugendüse, um enge,
schwer zu erreichende Stellen zu reinigen.
■ Stecken Sie den 2-in-1 Fugen- und Bürstenauf-
satz
z auf das Handteil 3.
■ Alternativ können Sie nur die Bürstendüse oder
nur die Fugendüse auf das Handteil
■ Nach der Verwendung ziehen Sie den 2-in-1
Fugen- und Bürstenaufsatz
Düse vom Handteil
3 ab.
z aufste-
z des Gerä-
3 stecken.
z oder die einzelne
Handteil verwenden
1) Lösen Sie das Handteil 3 aus der Handteil-
mulde e wie im Kapitel Montage/Demon-tage beschrieben.
2) Stecken Sie bei Bedarf den 2-in-1 Fugen- und
Bürstenaufsatz
nativ können Sie nur die Bürstendüse oder nur
die Fugendüse auf das Handteil 3 stecken.
3) Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter 2 am
Handteil 3 und saugen Sie die gewünschten
Stellen. Die Ladekontrollleuchte 2 leuchtet
während des Betriebs blau.
4) Wenn Sie das Saugen beenden wollen,
drücken Sie noch einmal den Ein-/AusSchalter
erlischt.
z auf das Handteil 3. Alter-
2. Die Ladekontrollleuchte 2
Reinigung und Pflege
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Ziehen Sie immer das Netzteil
Netzsteckdose. Lösen Sie den Hohlstecker
aus der Ladebuchse
bevor Sie die Halterung
► Nehmen Sie das Handteil
Handteilmulde e am Stiel 0, bevor Sie
-- das Handteil 3,
-- den Stiel 0 oder
-- die Bürstenrolle r
reinigen.
p an der Halterung o,
u aus der
i
o reinigen.
3 immer aus der
SHSS 18 B1
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie keine scheuernden oder
aggressiven Reinigungsmittel. Diese können
die Oberfläche beschädigen!
HINWEIS
► Die LED-Beleuchtung
LEDs können nicht ausgewechselt werden.
t ist wartungsfrei. Die
DE│AT│CH
│
93 ■
Schmutzbehälter leeren und
Filter reinigen
HINWEIS
► Um beste Ergebnisse zu erzielen, leeren Sie
den Schmutzbehälter
den HEPA-Filter 5 regelmäßig.
► Falls Sie einen neuen HEPA-Filter
tigen, wenden Sie sich an unseren Service
(siehe Kapitel Ersatzteile bestellen).
1) Um den Schmutzbehälter
Sie das Handteil
2) Drücken Sie die Entriegelungstaste
ziehen Sie gleichzeitig den Schmutzbehälter
nach vorne ab.
3) Ziehen Sie zunächst den HEPA-Filter
dann den Grobfilter
hälter
7 heraus (Abb. 4). Klopfen Sie beide
Teile über einem Mülleimer o. Ä. aus. Bei Bedarf können Sie den HEPA-Filter
Wasser abspülen. Lassen Sie ihn anschließend
an der Luft vollständig trocknen.
Abb. 4
4) Entleeren Sie den Schmutzbehälter 7 über
einer Mülltonne o.Ä.
5) Setzen Sie erst den Grobfilter
den trockenen HEPA-Filter 5 wieder ein.
6) Setzen Sie den Schmutzbehälter 7 wieder auf
das Handteil 3, indem Sie die untere Arretierung am Handteil 3 zuerst in die Aussparung
am Schmutzbehälter 7 schieben. Schieben
Sie dann den oberen Teil des Schmutzbehälters 7 auf das Handteil 3, bis der Schmutzbehälter 7 einrastet und fest sitzt.
7 und reinigen Sie
5 benö-
7 zu öffnen, nehmen
3 aus der Handteilmulde e.
4 und
7
5 und
6 aus dem Schmutzbe-
5 mit klarem
6 und dann
Gerät reinigen
Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch
ab. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie
ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Achten Sie
darauf, dass das Gerät vor der erneuten Benutzung
wieder vollständig trocken ist.
Bürstenrolle reinigen
Die Bürstenrolle r sollte regelmäßig auf Blockierungen kontrolliert und von aufgenommenen
Haaren, Fransen oder Schmutz befreit werden.
Bauen Sie die Bürstenrolle
1) Drehen Sie die Bodendüse um.
2) Schieben Sie die Verriegelung an der Abdeckplatte Richtung
die Abdeckplatte ab (Abb. 5).
3) Nehmen Sie die Bürstenrolle
4) Entfernen Sie Verschmutzungen (auf beiden
Seiten der Borsten) und säubern Sie die
Bürsten rolle
Tuch und wischen von innen nach außen die
einzelnen Borstenbündel ab.
5) Um die Bürstenrolle
schieben Sie zuerst das breite Ende auf die
Antriebswelle, so dass die Bürstenrolle
eingehakt ist.
6) Dann schieben Sie das andere Ende in die Aufnahme, so dass die Bürstenrolle
der Bodendüse liegt.
r. Nehmen Sie dafür ein feuchtes
r dazu aus:
- Symbol und nehmen Sie
r raus.
r wieder einzusetzen,
r dort
r gerade in
│AT│
CH
SHSS 18 B1■ 94 │ DE
7) Setzen Sie die Abdeckplatte wieder auf, bis
die Abdeckplatte einrastet. Die Abdeckplatte
verriegelt, indem sich die Verriegelung automatisch Richtung
- Symbol schiebt (Abb. 5).
Fehlerbehebung
Das Gerät funktioniert nicht.
■ Der Akku ist nicht aufgeladen.Ź Laden Sie das Gerät auf (siehe Kapitel
Gerätaufladen).
■ Das Gerät ist defekt.Ź Wenden Sie sich an den Kundendienst (siehe
Kapitel Service).
Das Gerät läuft, saugt aber kaum den
Schmutz auf.
■ Der Akku ist nicht ausreichend geladen.Ź Laden Sie das Gerät auf (siehe Kapitel
Gerätaufladen).
Abb. 5
Lagerung
■ Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, stellen Sie
es auf die Halterung
■ Legen Sie den 2-in-1 Fugen- und Bürstenaufsatz
z in das Zubehörfach a.
■ Alternativ können Sie die Bürstendüse und die
Fugendüse einzeln oder zusammenin die Zubehörhalterung s stecken.
■ Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien
und trockenen Ort auf.
o.
■ Der Schmutzbehälter Ź Leeren Sie den Schmutzbehälter 7 (siehe Kapitel
Reinigung und Pflege).
■ Der HEPA-Filter Ź Reinigen Sie den HEPA-Filter
Reinigung und Pflege).
Das Gerät lädt sich nicht auf.
■ Das Netzteil
p bzw. der Netzsteckdose verbunden.
buchse
Ź Kontrollieren Sie die Anschlüsse des Netzteils
■ Das Netzteil Ź Wenden Sie sich an den Kundendienst (siehe
Kapitel Service).
7 ist voll.
5 ist verstopft.
5 (siehe Kapitel
u ist nicht korrekt mit der Lade-
u ist defekt.
u.
SHSS 18 B1
DE│AT│CH
│
95 ■
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
HINWEIS
► Dieses Gerät enthält Akkus, welche nicht
ausgebaut werden können. Der Ausbau
oder Austausch der Akkus darf nur durch
den Hersteller, seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen, um
Gefährdungen zu vermeiden. Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass dieses
Gerät Akkus enthält.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert.
Die Verpackungsmate rialien sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender
Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der
Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte
Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt
und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
│AT│
CH
SHSS 18 B1■ 96 │ DE
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN359922_2101)
als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie
direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können
durch die Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 359922_2101 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
SHSS 18 B1
DE│AT│CH
│
97 ■
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.