SILVERCREST SHSS 18 B1 User manual [fi]

2-IN-1 CORDLESS VACUUM CLEANER SHSS 18 B1
2 IN 1 -AKKUKÄYTTÖINEN RIKKAJA LATTIAIMURI
Käyttöohje
AKUMULATOROWY ODKURZACZ RĘCZNY I PODŁOGOWY 2 W 1
Instrukcja obsługi
2-IN-1 AKUGA KÄSI- JA PÕRANDATOLMUIMEJA
Kasutusjuhend
2-IN-1 AKKU-HAND- UND­ BODENSTAUBSAUGER
Bedienungsanleitung
IAN 359922_2101
2 I 1 BATTERIDRIVEN HANDOCH GOLVDAMMSUGARE
Bruksanvisning
„2-IN-1“ RANKINIS IR GRINDINIS AKUMULIATORINIS DULKIŲ SIURBLYS
Naudojimo instrukcija
„2-IN-1“ ROKAS UN GRĪDAS PUTEKĻSŪCĒJS AR AKUMULATORU
Lietošanas pamācība
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Pöörake enne lugemist joonistega lehekülg lahti ja tutvuge seejärel seadme kõikide funktsioonidega.
Pirms lasīšanas atlokiet lappusi ar attēliem un pēc tam iepazīstieties ar visām ierīces funkcijām.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FI Käyttöohje Sivu 1 SE Bruksanvisning Sidan 15 PL Instrukcja obsługi Strona 29 LT Naudojimo instrukcija Puslapis 43 EE Kasutusjuhend Lehekülg 57 LV Lietošanas pamācība Lappuse 71 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 85
A B C
ECO
2 IN 1 TECHNOLOGY
Sisällysluettelo
Johdanto ..............................................................2
Tarkoituksenmukainen käyttö ............................................2
Toimituksen sisältö ...................................................... 2
Laitteen kuvaus ........................................................ 2
Tekniset tiedot .......................................................... 3
Turvallisuusohjeet ....................................................... 4
Ennen ensimmäistä käyttöä .............................................. 7
Laitteen lataaminen ..................................................... 7
Asennus/purkaminen .................................................... 7
Varren asentaminen ..................................................................7
Rikkaimurin kiinnittäminen varteen / irrottaminen varresta .....................................8
Käyttö ................................................................ 8
Rikkaimurin käyttäminen varren kanssa ...................................................8
2-in-1 Rako- ja harjaosan käyttö .........................................................9
Rikkaimurin käyttäminen ...............................................................9
Puhdistaminen ja hoito .................................................. 9
Likasäiliön tyhjentäminen ja suodattimen puhdistaminen .....................................10
Laitteen puhdistaminen ...............................................................10
Harjarullan puhdistaminen ............................................................10
Säilytys ..............................................................11
Vianetsintä ...........................................................11
Hävittäminen .........................................................11
Laitteen hävittäminen ................................................................11
Pakkauksen hävittäminen .............................................................11
Kompernass Handels GmbH:n
Huolto ............................................................................13
Maahantuoja ......................................................................13
Varaosien tilaaminen ...................................................14
SHSS 18 B1
takuu .......................................12
FI 
 1
Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on
osa tätä tuotetta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjei­siin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainit­tuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kuivien pintojen ja kuivan lian imuroimiseen. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan yksityisissä kotitalouksissa. Laitteella ei saa imuroida ihmisiä tai eläimiä. Laitteen muu käyttö tai muuttaminen on tarkoituksenvastaista, ja siihen liittyy huomattava tapaturmariski. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat tarkoituksen­vastaisesta tai virheellisestä käytöstä. Laite on tar­koitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
Toimituksen sisältö
2-in-1 Akkukäyttöinen rikka- ja lattiaimuri2-in-1 Rako- ja harjaosaVarsiTeline (jossa latausliitäntä)VerkkolaiteKäyttöohje
HUOMAUTUS
Tarkasta, ettei toimituksesta puutu osia eikä
tuotteessa ole näkyviä vaurioita.
Jos havaitset toimituksessa puutteita tai vauri-
oita, jotka johtuvat puutteellisesta pakkauksesta tai ovat syntyneet kuljetuksen aikana, soita huollon palvelunumeroon (ks. luku Huolto).
Laitteen kuvaus
Kuva A:
1 Rikkaimurin kahva 2 Virtakytkin /Latauksen merkkivalo 3 Rikkaimuri 4 Vapautuspainike (likasäiliö) 5 HEPA-suodatin 6 Karkean lian suodatin 7 Likasäiliö
Kuva B:
8 Virtakytkin 9
ECO-painike
0 Varsi q Ruuvi (taka) w Vapautuspainikkeet e Rikkaimurikouru r Harjarulla t LED-valot
Kuva C :
z 2-in-1 Rako- ja harjaosa u Verkkolaite i 9 Onttopistoke Verkkolaite o Teline (jossa latausliitäntä) p Latausliitäntä (alapuoli) a Lisävarustekotelo s Lisävarustepidike
SHSS 18 B12 │ FI
Tekniset tiedot
Lattiasuulake
Nimellisteho
Napaisuus
Rikkaimuri
Tulojännite/
Nimellisteho 90 W
Napaisuus
-virta
Akut
Kapasiteetti 2200 mAh
Akut
Käyttöaika akun ollessa täynnä (riippuen lattiama­teriaalista)
(5 x 3,6 V:n litiumioniakku)
Taso 1 (normaali tila): n.
5 W
22 V
(tasavirta) /
0,5 A
18 V
(tasavirta)
26 min
Taso 2 (ECO-tila):
n. 34 min.
Verkkolaite
KOMPERNASS H. GMBH
BURGSTRASSE 21
Valmistaja
Malli SHSS 18 B1-1
Tulojännite
Vaihtovirran tulotaajuus
Lähtöjännite 22,0 V
Lähtövirta 0,5 A
Lähtöteho 11,0 W Keskimääräinen
tehokkuus käytössä Tehokkuus vähäi-
sellä kuormituksella (10%)
Tehontarve nolla­kuormituksella
Virranotto 0,4A
44867 BOCHUM
SAKSA
Kaupparekisterinumero:
HRB 4598
100‒240 V ~
(vaihtovirta)
50/60Hz
(tasavirta)
84,2 %
80,0 %
0,09 W
SHSS 18 B1
Napaisuus
Suojausluokka
Tehokkuusluokka
HUOMAUTUS
Käyttäjältä ei vaadita mitään toimia tuotteen
vaihtamiseksi 50:n ja 60Hz:n välille. Tuote soveltuu sekä 50:lle että 60Hz:lle.
(kaksoiseristys)
II /
VI
6
FI 
 3
Turvallisuusohjeet
VAARA! SÄHKÖISKU!
Älä milloinkaan käytä rikkaimuria, jos johto, pistoke tai kotelo on
vaurioitunut.
Anna valtuutetun ammattihenkilöstön, asiakashuollon tai vastaavasti
pätevän henkilön vaihtaa vaurioitunut pistoke tai virtajohto välittömäs­ti uuteen vaarojen välttämiseksi.
Anna korjaukset ainoastaan alan ammattikorjaamon tehtäväksi.
Älä missään tapauksessa avaa laitteen koteloa itse. Muut kuin ammatti­liikkeen suorittamat toimenpiteet voivat aiheuttaa loukkaantumisia.
Tarkasta ennen laitteen lataamista, että verkkolaitteen teknisiin tietoihin
kirjattu jännite vastaa verkkojännitettä.
Älä tartu verkkolaitteeseen äläkä itse laitteeseen, jos kätesi ovat märät. Älä käytä verkkolaitetta jatkojohdon kanssa, vaan liitä verkkolaite
suoraan pistorasiaan.
Älä lataa tai käytä tätä laitetta ulkotiloissa.
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä vaihda lisäosia, kun laite on käytössä.Älä käytä rikkaimuria veden tai muiden nesteiden imuroimiseen.Älä käytä rikkaimuria terävien esineiden tai lasinsirujen imuroimiseen.Älä koskaan imuroi palavia tulitikkuja, hehkuvaa tuhkaa tai tupakan-
tumppeja.
SHSS 18 B14 │ FI
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä käytä rikkaimuria kemiallisten aineiden, hienopölyn, kipsin,
sementin tai muiden vastaavien materiaalien imuroimiseen.
Laite ei sovellu syttyvien tai räjähtävien aineiden eikä kemiallisten ja
voimakkaiden nestemäisten aineiden imuroimiseen.
Säilytä laitetta aina sisätiloissa. Säilytä laite tapaturmien välttämiseksi
käytön jälkeen kuivassa paikassa.
Ääriolosuhteissa akkukennot saattavat vuotaa. Jos vuotanutta nestettä
joutuu iholle tai silmiin, huuhtele kyseinen kohta välittömästi puhtaalla vedellä. Hakeudu lääkäriin.
Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset,
aistimukselliset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisena, tai jos heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjähuoltoa ilman valvontaa.
Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia lisävarusteita.Verkkolaitetta ei saa käyttää muihin tarkoituksiin. Irrota laite virtalähteestä aina pistokkeesta vetämällä. Älä missään nimessä sijoita rikkaimuria lämpölähteiden, uunien tai
muiden lämmitettyjen laitteiden tai pintojen viereen.
SHSS 18 B1
FI 
 5
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Varmista aina, että tuuletusaukot ovat vapaina. Jos ilma ei pääse
vapaasti virtaamaan, se saattaa aiheuttaa laitteen ylikuumenemisen ja vioittumisen.
Ole erittäin varovainen käyttäessäsi rikkaimuria portaissa.
Putoamisvaara!
Laitteessa on uudelleenladattavat akut. Älä heitä laitetta tuleen,
äläkä altista sitä korkeille lämpötiloille. Räjähdysvaara!
Irrota rikkaimuri varresta ennen harjarullan puhdistamista, jotta
harjarulla ei pääse tahattomasti käynnistymään.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Tuote on varustettu litiumioniakulla tai akku tulee tuotteen
mukana. Älä heitä akkuja avotuleen äläkä altista niitä
UN 34811
Tel. ____________
Älä käytä rikkaimuria ilman asennettua HEPA-suodatinta.Älä käytä laitteen verkkolaitetta muiden laitteiden lataamiseen, äläkä
korkeille lämpötiloille. Räjähdysvaara!
yritä ladata tätä laitetta muiden laitteiden verkkolaitteilla. Käytä vain tämän laitteen mukana toimitettua verkkolaitetta.
Tässä laitteessa olevia akkuja ei voi vaihtaa.Älä koskaan lataa paristoja, niitä ei ole tarkoitettu uudelleenladatta-
viksi!
Käytä verkkolaitetta vain sisätiloissa.
SHSS 18 B16 │ FI
Ennen ensimmäistä käyttöä
Poista laitteesta kaikki pakkausmateriaalit ja
suojamuovit, erityisesti rikkaimurin 3 takapuo­lella olevissa koskettimissa olevat suojatarrat.
Aseta pidike
lukittuu.
HUOMAUTUS
Laite toimitetaan akut lataamattomina. Akkuja
on ladattava ensin 5–6tuntia ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa.
o jalustaan niin, että pidike o
Laitteen lataaminen
Asennus/purkaminen
Varren asentaminen
1) Avaa ruuvia q varren takaa 0 ruuvimeisselillä vastapäivään. Aseta ruuvi q varren 0 ruuvi- aukkoon.
2) Aseta varsi Työnnä varsi seen, kunnes se on tiukasti kiinni laitteessa. (Kuva 1).
0 laitteen varrenpidikkeeseen.
0 kokonaan varren pidikkee-
HUOMAUTUS
Varmista, että laite on sammutettu, ennen
kuin aloitat latauksen.
Lataa laite liittämällä verkkolaite u pistorasiaan.
Aseta onttopistoke i latausliitäntään p pidikkeen alapuolella o. Ohjaa johto pidikkeen o takana olevan aukon kautta siten, niin että pidike o ole kaapelin päällä.
Aseta varsi ja siihen kiinnitetty rikkaimuri3
telineeseen o. Latauksen merkkivalo laite on latautunut, merkkivalo
Lataa akut uudelleen vasta, kun laitteen imuteho
heikkenee huomattavasti.
HUOMAUTUS
Kun akut ovat vähissä, latauksen merkkivalo
alkaa vilkkua sinisenä. Tällöin laitetta voidaan käyttää vielä n. 3–5 minuuttia.
Kun akut ovat täysin loppuun lopussa,
latauksen merkkivalo punaisena ja laite sammuu.
2 palaa punaisena. Kun
2 palaa sinisenä.
2
2 vilkkuu viisi kertaa
2 IN 1 TEC HNOLOGY
Kuva 1
3) Aseta ruuvi takana. Kiristä ruuvia q ruuvimeisselillä myötäpäivään (Kuva 1).
q takaisin ruuvinaukkoon varren 0
SHSS 18 B1
FI 
 7
Rikkaimurin kiinnittäminen varteen / irrottaminen varresta
Kuva 2 Kuva 3
1) Kiinnitä rikkaimuri rikkaimurin kärki 3 rikkaimurikourun e syvennykseen.
2) Paina sitten rikkaimurin 3 kahva 1 varteen 0 niin, että rikkaimuri 3 loksahtaa kunnolla pai­koilleen (Kuva 2).
3) Irrota rikkaimuri molempia lukituspainikkeita w.
4) Vedä rikkaimuria 3 ylös- ja ulospäin rikkaimu- rikourusta e (Kuva 3).
3 varteen 0 työntämällä
3 varresta 0 painamalla
Käyttö
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Imuaukkoa ei saa missään tapauksessa
peittää eikä tukkia. Tukokset aiheuttavat moottorin ylikuumenemista ja vaurioittavat moottoria.
Älä imuroi pitkänukkaisia mattoja lattiasuulak-
keella. Harjarulla jumittuu!
HUOMAUTUS
Asenna aina HEPA-suodatin
lian suodatin aloitat imuroimisen.
Kun imuteho alkaa tuntuvasti heiketä ja
latauksen merkkivalo yhdistä laite verkkolaitteeseen
Rikkaimurin käyttäminen varren kanssa
1) Kiinnitä rikkaimuri 3 rikkaimurikouruun e
kohdassa Asennus/Purkaminen kuvatulla tavalla.
2) Käynnistä laite virtakytkimestä 8. Latauksen
merkkivalo 2 palaa sinisenä, lattiasuulakkeen LED-valo t syttyy ja harjarulla r pyörii.
HUOMAUTUS
Vaihda energiaa säästävään ECO-tilaan
painamalla ECO-painiketta pienemmällä imuteholla, ja sen akut kestävät pidempään. Kun haluat jälleen käyttää laitetta täydellä
imuteholla, paina ECO-painiketta leen.
3) Ohjaa lattiasuulake imuroitavien paikkojen ylitse. Pidä vartta 0 siten, että lattiasuulake liukuu tasaisesti lattiapinnalla.
4) Paina virtakytkintä imuroimisen. Harjarulla merkkivalo
r ottaa kiinni mattoon ja
5 ja karkean
6 paikoilleen, ennen kuin
2 vilkkuu sinisenä,
p.
9. Laite imee nyt
9 uudel-
8, kun haluat lopettaa
r pysähtyy, latauksen
2 ja LED-valot t sammuvat.
SHSS 18 B18 │ FI
2-in-1 Rako- ja harjaosan käyttö
HUOMAUTUS
Sammuta laite, ennen kuin kiinnität tai irrotat
2-in-1 rako- ja harjaosaa
Laitteen 2-in-1 rako- ja harjaosassa erilaista suutinta eri käyttötarkoituksiin. Valitse käyttötarpeen mukainen suutin:
Harjasuulake
Käytä harjasuulaketta pehmeiden, herkkien pintojen puhdistamiseen.
Rakosuulake
Käytä rakosuutinta kapeiden, vaikeapääsyisten paikkojen puhdistamiseen.
Aseta 2-in-1 rako- ja harjaosa
Voit myös liittää harjasuulakkeen tai pelkän
rakosuulakkeen rikkaimuriin
Irrota käytön jälkeen 2-in-1 rako- ja harjaosa
tai yksi suulake rikkaimurista
z.
z on kaksi
z rikkaimuriin 3.
3.
3.
Rikkaimurin käyttäminen
1) Irrota rikkaimuri 3 rikkaimurikourusta e koh-
dassa Asennus/Purkaminen kuvatulla ta­valla.
2) Aseta tarvittaessa 2-in-1 rako- ja harjaosa rikkaimuriin 3. Voit myös liittää harjasuulakkeen tai pelkän rakosuulakkeen rikkaimuriin 3.
3) Paina rikkaimurissa 3 olevaa virtakytkintä 2 ja imuroi haluamasi kohdat. Latauksen merkki­valo 2 palaa sinisenä käytön aikana.
4) Kun haluat lopettaa imuroimisen, paina virta­kytkintä 2 vielä kerran. Latauksen merkki-
2 sammuu.
valo
Puhdistaminen ja hoito
VAROITUS! LOUKKAANTUMIS-
VAARA!
z
Irrota verkkolaite
Irrota onttopistoke pidikkeessä o, ennen kuin puhdistat pidikettä
Irrota rikkaimuri
varresta 0, ennen kuin puhdistat
-- rikkaimuria 3,
-- vartta 0 tai
-- harjarullaa r
u aina verkkopistorasiasta.
i latausliitännässä p
o.
3 aina rikkaimurikourusta e
z
SHSS 18 B1
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Älä käytä hankaavia tai voimakkaita puhdis-
tusaineita. Ne voivat vaurioittaa pintaa!
HUOMAUTUS
LED-valo
voi vaihtaa uusiin!
t ei kaipaa huoltoa. LED-valoja ei
FI 
 9
Likasäiliön tyhjentäminen ja suodat­timen puhdistaminen
HUOMAUTUS
Saat puhtainta jälkeä, kun tyhjennät likasäi-
7 ja puhdistat HEPA-suodattimen 5
liön säännöllisesti.
Jos tarvitset uuden HEPA-suodattimen
ota yhteyttä huoltoon (katso luku Varaosien tilaaminen).
1) Avaa likasäiliö 7 irrottamalla ensin rikkaimuri 3 rikkaimurikourusta e.
2) Paina vapautuspainiketta malla likasäiliö
3) Vedä ensin HEPA-suodatin karkean lian suodatin ulos
(kuva 4). Koputtele molemmat osat roskakorin tai vastaavan päällä puhtaiksi. Tarvittaessa voit
huuhdella HEPA-suodattimen dellä. Anna sen sitten kuivua täysin itsestään.
Kuva 4
4) Tyhjennä likasäiliö 7 esimerkiksi roskakorin päällä.
5) Aseta ensin karkean lian suodatin jälkeen kuivunut HEPA-suodatin 5 jälleen paikoilleen.
6) Aseta likasäiliö 7 takaisin rikkaimuriin 3 työn- tämällä ensin rikkaimurissa 3 oleva alempi lukitus likasäiliössä 7 olevaan syvennykseen. Työnnä sitten likasäiliön 7 ylempää osaa rikkai­muriin 3, kunnes likasäiliö 7 lukittuu kunnolla paikoilleen.
7 vetämällä sitä eteenpäin.
4 ja irrota sa-
5 ja sen jälkeen
6 likasäiliöstä 7
5,
5 puhtaalla ve-
6 ja sen
Laitteen puhdistaminen
Pyyhi laite kostealla liinalla. Jos lika on piintynyt kiinni, lisää liinaan mietoa astianpesuainetta. Var­mista, että laite on täysin kuivunut, ennen kuin aloi­tat imuroimisen.
Harjarullan puhdistaminen
Tarkasta harjarulla r säännöllisesti ja puhdista mahdolliset tukokset ja kertyneet hiukset/karvat, hapsut/langanpätkät ja lika. Irrota sitä varten har-
jarulla
r:
1) Käännä lattiasuulake ylösalaisin.
2) Työnnä suojalevyssä olevaa lukkoa suuntaan ja irrota suojalevy (Kuva 5).
3) Ota harjarulla
4) Poista lika (harjan molemmilta puolilta) ja puh­dista harjarulla
ja pyyhi yksittäiset harjatupsut sisältä ulospäin.
5) Aseta harjarulla mällä leveämpi pää käyttöakselille niin, että
harjarulla
6) Työnnä sen jälkeen toinen pää paikoilleen niin, että harjarulla
sa.
7) Aseta suojalevy takaisin paikoilleen ja lukitse paikoilleen. Suojalevy lukittuu työntämällä luki­tusta automaattisesti (Kuva 5).
r ulos.
r. Ota sitä varten kostea liina
r jälleen paikoilleen työntä-
r kiinnittyy paikoilleen.
r on suorassa lattiasuulakkees-
- symbolin suuntaan
-symbolin
Kuva 5
SHSS 18 B110 │ FI
Säilytys
Jos et käytä laitetta, aseta se telineeseen o.
Laita 2-in-1 rako- ja harjaosa
loon a.
Voit myös kiinnittää harja- ja rakosuulakkeen yk-
sittäin tai yhdessä lisävarustepidikkeeseen s.
Säilytä laite pölyttömässä ja kuivassa paikassa.
z lisävarustekote-
Vianetsintä
Laite ei toimi.
Akku ei ole latautunut.
Ź Lataa laite (katso luku Laitteen lataaminen).
Laite on viallinen.
Ź Käänny asiakaspalvelun puoleen, katso kohta
Huolto).
Laite on päällä, muttei juurikaan imuroi likaa.
Akku ei ole latautunut tarpeeksi.
Ź Lataa laite (katso luku Laitteen lataaminen).
Likasäiliö
Ź Tyhjennä likasäiliö 7 (katso kohta Puhdista-
minen ja hoito).
HEPA-suodatin
Ź Puhdista HEPA-suodatin 5 (katso kohta
Puhdistaminen ja hoito).
Laite ei lataa.
Verkkolaite
tään p tai pistorasiaan.
Ź Tarkista virtalaitteen u liitännät.
Verkkolaite
Ź Käänny asiakaspalvelun puoleen, katso kohta
Huolto).
7 on täynnä.
5 on tukossa.
u ei ole liitetty oikein latausliitän-
u on viallinen.
Hävittäminen
Laitteen hävittäminen
Älä missään nimessä hävitä laitetta tavallisen kotitalousjät­teen seassa. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU alainen.
Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kun­nallisen jätehuoltolaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä ta­pauksissa yhteyttä paikalliseen jätehuoltolaitok­seen.
Elinkaarensa loppuun tulleen tuotteen kierrätyksestä ja hävittämisestä saat tietoja kunnan jätehuollosta vastaaval­ta viranomaiselta.
HUOMAUTUS
Tässä laitteessa on akut, joita ei voi irrottaa
laitteesta. Vaarojen välttämiseksi akun saa purkaa tai vaihtaa ainoastaan laitteen valmis­taja, valmistajan asiakashuolto tai vastaava pätevä henkilö. Hävittämisen yhteydessä on mainittava laitteen sisältämästä akusta.
Pakkauksen hävittäminen
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan toimittaa paikallisiin kierrätyspisteisiin.
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti. Huomioi eri pakkausmateriaaleissa olevat merkinnät ja lajittele ne tarvit­taessa erikseen.
Pakkausmateriaalit on merkitty lyhen­teillä (a) ja numeroilla (b), joiden merkitys on seuraava: 1–7: muovit, 20–22: paperi ja pahvi, 80–98: komposiittimateriaalit.
SHSS 18 B1
FI 
 11
Kompernass Handels GmbH:n takuu
Hyvä asiakas, Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havait-
set tuotteessa puutteita, sinulla on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäiväyksestä alkaen. Säi­lytä ostokuitti hyvässä tallessa. Tarvitset sitä todis­teeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä ostopäivästä materiaali- tai valmistusvirheitä, kor­jaamme tai korvaamme tuotteen sinulle veloitukset­ta harkintamme mukaan tai palautamme ostohin­nan. Tämä takuu edellyttää, että viallinen laite toimitetaan meille yhdessä ostotositteen (kuitin) kanssa kolmivuotisen määräajan sisällä. Lisäksi mu­kaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen ilmene­misajankohta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudel­leen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja puut­teista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu pak­kauksesta. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritet­tavat korjaukset ovat maksullisia.
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mu­kaan huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat normaalil­le kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina osina, eikä helposti rikki meneviä osia, kuten kytki­miä, akkuja tai lasista valmistettuja osia.
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudat­tamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä käyt­tötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa ke­hotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin val­tuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheut­tavat takuun raukeamisen.
SHSS 18 B112 │ FI
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita:
Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja artik-
kelinumero (IAN)359922_2101 tallessa todis­teena ostosta.
Tuotenumeron löydät tuotteen tyyppikilvestä, kai-
verrettuna tuotteeseen, käyttöohjeen otsikkosivul­ta (alhaalla vasemmalla) tai tuotteen taustapuo­lella tai pohjassa olevasta tarrasta.
Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä tai
muita puutteita, ota ensin yhteyttä alla mainit­tuun huolto-osastoon puhelimitse tai sähköpostitse.
Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdes-
sä ostokuitin kanssa maksutta sinulle ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta ja siitä, milloin se on ilmennyt.
Osoitteessa www.lidl-service.com voit ladata tämän ja monia muita käsikirjoja, tuotevideoita ja asennus­ohjelmia.
Tämän QR-koodin avulla pääset suoraan Lidl-huol­tosivustolle (www.lidl-service.com) ja voit avata käyttöohjeesi syöttämällä tuotenumero (IAN)359922_2101.
Huolto
Huolto Suomi
Tel.: 0942453024 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 359922_2101
Maahantuoja
Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM SAKSA www.kompernass.com
SHSS 18 B1
FI 
 13
Varaosien tilaaminen
Voit tilata varaosia tälle tuotteelle kätevästi interne­tistä osoitteessa www.kompernass.com.
Skannaa tämä QR-koodi ä lypuhelimellasi/tabletillasi. QR-koodilla pääset suoraan verkkosivustollemme (www.kompernass.com) ja voit katsella ja tilata tälle laitteel­le käytettävissä olevia varaosia.
HUOMAUTUS
Jos sinulla on ongelmia verkkotilauksen kans-
sa, voit olla yhteydessä asiakaspalveluumme puhelimitse tai lähettää sähköpostia (katso luku Huolto).
Ilmoita tilauksen yhteydessä aina tuotenume-
ro (esim. 123456_7890), joka on tämän käyttöohjeen nimikesivulla.
Huomaa, että varaosien verkkotilaukset eivät
ole mahdollisia kaikkiin toimitusmaihin.
FI
SHSS 18 B114 
Innehållsförteckning
Inledning .............................................................16
Föreskriven användning ................................................16
Leveransens innehåll ................................................... 16
Beskrivning ...........................................................16
Tekniska data .........................................................17
Säkerhetsanvisningar ..................................................18
Före första användningen ...............................................21
Ladda produkten ......................................................21
Montering/Demontering ................................................ 21
Montera skaftet ....................................................................21
Sätta på och ta av handenheten från skaftet ..............................................22
Användning ........................................................... 22
Använda handenheten med skaftet .....................................................22
Använda 2-i-1 fog- och borsttillbehör ....................................................23
Använda handenheten ...............................................................23
Rengöring och skötsel ..................................................23
Tömma smutsbehållaren och rengöra filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Rengöra produkten ..................................................................24
Rengöra rullborsten .................................................................24
Förvaring .............................................................25
Åtgärda fel ........................................................... 25
Kassering .............................................................25
Kassera produkten ..................................................................25
Kassera förpackningen ...............................................................25
Garanti från Kompernass Handels GmbH ..................................26
Service ...........................................................................27
Importör ..........................................................................27
Beställa reservdelar ....................................................28
 │
SE
SHSS 18 B1
 15
Inledning
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt av hög kvalitet. Bruksanvis-
ningen ingår i leveransen som en del av produkten. Den innehåller viktig information om säkerhet, an­vändning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Den här produkten ska bara användas för att dammsuga torra ytor eller suga upp torrt material. Produkten är endast avsedd för privat bruk. Produkten får inte användas för att dammsuga på människor eller djur. Alla övriga användningssätt och förändringar på produkten ligger utanför gränserna för den föreskrivna användningen och innebär avsevärda risker. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av felaktig eller otillåten användning. Produkten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
Leveransens innehåll
2-i-1 sladdlös hand- och golvdammsugare2-i-1 fog- och borsttillbehörSkaftHållare (med laddningsuttag)NätdelBruksanvisning
Beskrivning
Bild A:
1 Handtag på handenhet 2 På/Av-knapp /Laddningslampa 3 Handenhet 4 Upplåsningsknapp (smutsbehållare) 5 HEPA-filter 6 Grovfilter 7 Smutsbehållare
Bild B:
8 På/Av-knapp 9
ECO-knapp
0 Skaft q Skruv (bak) w Upplåsningsknappar e Inbuktning för handenhet r Rullborste t LED-belysning
Bild C:
z 2-i-1 fog- och borsttillbehör u Nätdel i Ihålig kontakt till nätdel o Hållare (med laddningsuttag) p Laddningsuttag (undersida) a Tillbehörsfack s Tillbehörshållare
OBSERVERA
Kontrollera att leveransen är komplett och att
produkten inte har några synliga skador.
Om någonting fattas eller om leveransen har
skadats på grund av bristfällig förpackning eller under transporten ska du vända dig till vår Service Hotline (se kapitel Service).
SHSS 18 B116 │ SE
Tekniska data
Golvmunstycke
Märkeffekt
Polaritet
Handenhet
Ingångsspän­ning/
-ström
Märkeffekt 90 W
Polaritet
22V
Uppladdningsbara batterier
Kapacitet 2200 mAh
Uppladdningsbara batterier
Drifttid med fullad­dade batterier (beroende på golvbeläggning)
5 W
(likström)/0,5A
18 V
(5 st. 3,6 V litiumjon-
Nivå 1 (normalt läge):
Steg 2 (ECO-läge):
(likström)
batterier)
ca 26 min.
ca 34 min.
Nätdel
KOMPERNASS H. GMBH
BURGSTRASSE 21
Tillverkare
Modell SHSS 18 B1-1
Ingångsspänning
Växelströms­frekvens, ingång
Utgångsspänning 22,0V
Utgångsström 0,5 A
Uteffekt 11,0W Genomsnittlig
effektivitet vid drift Effektivitet vid låg
belastning (10%) Effektförbrukning
utan belastning Strömförbrukning 0,4 A
44867 BOCHUM
GERMANY
Handelsregisternummer:
HRB 4598
100 ‒ 240 V ~
(växelström)
50/60 Hz
(likström)
84,2 %
80,0 %
0,09W
SHSS 18 B1
Polaritet
Skyddsklass
Effektivitetsklass
OBSERVERA
Användaren behöver inte göra någonting för
att ändra mellan 50 och 60 Hz. Produkten anpassar sig till både 50 och 60 Hz.
(dubbel isolering)
II/
6
VI
SE
 │
 17
Säkerhetsanvisningar
FARA! RISK FÖR ELCHOCK!
Använd aldrig dammsugaren om kabeln, kontakten eller höljet är
skadade.
Låt omedelbart en auktoriserad fackverkstad, vår kundtjänst eller en
person med liknande kvalifikationer byta ut skadade kontakter och kablar för att undvika olyckor.
Låt endast en fackverkstad utföra reparationer på produkten.
Du får absolut inte själv öppna produktens hölje. Ingrepp som inte utförs av auktoriserad personal kan orsaka personskador.
Kontrollera att den spänning som anges för nätdelen i tekniska data
överensstämmer med nätspänningen innan du laddar produkten.
Ta inte i nätdelen eller produkten med våta eller fuktiga händer. Använd inte nätdelen med förlängningssladd, utan anslut den direkt
till ett vägguttag.
Du får inte ladda eller använda den här produkten utomhus.
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Byt inte tillbehör när produkten är påkopplad.Använd inte handdammsugaren för att suga upp vatten eller andra
vätskor.
Använd inte handdammsugaren för att suga upp vassa föremål
eller glasskärvor.
Sug aldrig upp brinnande tändstickor, glödande aska eller cigarett-
fimpar.
SHSS 18 B118 │ SE
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Använd inte handdammsugaren för att suga upp kemiska produkter,
stenmjöl, gips, cement eller andra liknande partiklar.
Produkten ska inte användas för att suga upp material som kan börja
brinna eller explodera eller starka och kemiska vätskor.
Förvara alltid produkten inomhus. För att minska risken för olyckor
ska produkten förvaras på en torr plats när den inte används.
Vid extrema förhållanden kan battericellerna läcka. Om batterisyran
kommer i kontakt med hud eller ögon ska man omedelbart skölja det utsatta stället grundligt med rent vatten. Uppsök sedan en läkare.
Den här produkten kan användas av barn som är minst 8 år och av
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller har instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och allmän service får bara göras av barn om någon vuxen håller uppsikt.
Använd endast de tillbehör som rekommenderas av tillverkaren.Nätdelen får endast användas tillsammans med den här produkten. Håll alltid i kontakten när du ska dra ut den ur uttaget (inte i kabeln). Placera aldrig dammsugaren bredvid värmeelement, bakugnar eller
andra varma apparater eller ytor.
 │
SHSS 18 B1
SE
 19
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Akta så att ventilationsöppningarna inte blockeras. Om luftcirkulationen
blockeras kan följden bli överhettning och skador på produkten.
Var särskilt försiktig när du använder handdammsugaren i trappor.
Fallrisk!
Den här produkten innehåller uppladdningsbara batterier. Kasta inte
produkten i en eld och utsätt den inte för höga temperaturer. Det finns risk för explosion!
Ta alltid loss handenheten från skaftet innan du rengör rullborsten så
att den inte börjar snurra av misstag.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Den här produkten drivs med ett litiumjonbatteri som
antingen redan satts in eller medföljer i leveransen.
UN 34811
Tel. ____________
Försök inte elda upp batterier och utsätt dem inte för höga temperaturer. Det finns risk för explosion!
Använd inte dammsugaren utan HEPA-filter.Använd inte nätdelen till någon annan produkt och försök inte att
ladda produkten med någon annan nätdel. Använd bara produkten tillsammans med medföljande nätdel.
Det går inte att byta batterier i den här produkten.Försök aldrig ladda upp batterier som inte är uppladdningsbara!
Använd endast nätdelen inomhus.
SHSS 18 B120 │ SE
Före första användningen
Ta bort allt förpackningsmaterial och alla klister-
märken från produkten, speciellt det klistermärke som skyddar kontakterna på handenhetens 3 baksida.
Sätt hållaren
snäpper fast.
OBSERVERA
Batterierna är inte uppladdade vid leveran-
sen. Innan du kan börja använda produkten måste batterierna laddas upp i 5- 6 timmar.
o på stället så att hållaren o
Montering/Demontering
Montera skaftet
1) Lossa skruven q baktill på skaftet 0 genom att vrida den motsols med en skruvmejsel. Dra ut skruven
q ur skruvöppningen på skaftet 0.
2) Sätt skaftet 0 på produktens skafthållare. Skjut skaftet
0 helt över skafthållaren tills det sitter
fast på produkten. (Bild 1).
Ladda produkten
OBSERVERA
Försäkra dig om att produkten är avstängd
innan du börjar ladda.
För att ladda produkten ansluter du nätdelen
till ett eluttag. Stick in den ihåliga kontakten i i laddningsuttaget p på undersidan av hållaren
o. För kabeln genom skåran på hållarens o
baksida så att hållaren o inte hamnar på kabeln.
Sätt skaftet med monterad handenhet
hållaren o. Laddningslampan är fullt uppladdad blir laddningslampan
Ladda inte upp batterierna igen förrän du
märker att sugeffekten minskar betydligt.
OBSERVERA
När batterierna börjar bli urladdade blinkar
laddningslampan ren användas i ytterligare ca 3 till 5 minuter.
När batterierna är helt urladdade blinkar
laddningslampan dammsugaren stängs av.
2 lyser rött. När produkten
2 blått. Då kan dammsuga-
2 rött fem gånger och
3
2 blå.
u
Bild 1
3) Sätt tillbaka skruven tets 0 baksida igen. Dra åt skruven q medsols med en skruvmejsel (bild 1).
2 IN 1 TEC HNOLOGY
q i öppningen på skaf-
SHSS 18 B1
SE
 │
 21
Sätta på och ta av handenheten från skaftet
Bild 2 Bild 3
1) För att koppla ihop handenheten skaftet 0 för du in spetsen på handenhet­en3 i skåran på inbuktningen e.
2) Tryck sedan in handenhetens 3 handtag 1 i skaftet 0 så att handenheten 3 låser fast (bild 2).
3) För att lossa handenheten trycker du på upplåsningsknapparna w.
4) Dra sedan handenheten 3 uppåt och framåt för att lossa den från inbuktningen e (bild 3).
3 med
3 från skaftet 0
Användning
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Sugöppningen måste alltid vara fri från
föremål och får inte blockeras. Om det är stopp i den blir dammsugaren överhettad och motorn skadas.
Dammsug inte mattor med lång lugg med
golvmunstycket. Då fastnar rullborsten i mattan och blockeras!
OBSERVERA
Kontrollera alltid att HEPA-filtret
grovfiltret produkten.
Så snart du märker att sugeffekten avtar och
laddningslampan du koppla produkten till nätdelen
6 sitter på plats innan du använder
2 blinkar blått ska
Använda handenheten med skaftet
1) Placera handenheten 3 i inbuktningen e
så som beskrivs i kapitel Montering/ Demontering.
2) Starta dammsugaren med På/Av-knappen
8. Laddningslampan 2 börjar lysa blått,
LED-belysningen t på golvmunstycket tänds och rullborsten r börjar snurra.
OBSERVERA
Tryck på ECO-knappen
energisnåla ECO-läget. Produkten arbetar nu med reducerad sugkraft så att dammsugaren kan användas längre.
Tryck på ECO-knappen till full sugkraft.
3) För golvmunstycket över den yta som ska dammsugas. Håll då skaftet golvmunstycket glider plant över golvet.
4) Tryck på På/Av-knappen dammsugit färdigt. Rullborsten laddningslampan
slocknar.
9 för att växla till det
9 igen för att återgå
0 så att
8 när du har
2 och LED-belysningen t
r
5 och
u igen.
r stannar,
SHSS 18 B122 │ SE
Använda 2-i-1 fog- och borsttillbehör
OBSERVERA
Stäng av dammsugaren innan du sätter på
eller tar av 2-i-1 fog- och borsttillbehöret
2-i-1 fog- och borsttillbehöret munstycken för olika användningssätt. Välj det munstycke som passar bäst till det du ska göra:
Borstmunstycke
Använd borstmunstycket för att dammsuga mjuka, ömtåliga ytor.
Fogmunstycke
Använd fogmunstycket för att dammsuga på trånga, svåråtkomliga ställen.
z har två olika
z.
Använda handenheten
1) Lossa handenheten 3 från inbuktningen e så som beskrivs i kapitel Montering/ Demontering.
2) Sätt 2-i-1 fog- och borsttillbehöret
3 om du ska använda det. Du kan också
heten sätta bara borstmunstycket eller fogmunstycket direkt på handenheten 3.
3) Tryck på På/Av-knappen 2 på handen­heten 3 och dammsug där det behövs. Laddningslampan 2 lyser blått när produkten används.
4) När du är färdig trycker du på På/Av-knappen
z på handen-
2 igen. Laddningslampan 2 slocknar.
Sätt 2-i-1 fog- och borsttillbehöret
heten
3.
Du kan också sätta bara borstmunstycket eller
fogmunstycket direkt på handenheten
När du är färdig drar du loss 2-i-1 fog- och
borsttillbehöret heten
3.
z eller munstycket från handen-
z på handen-
3.
Rengöring och skötsel
VARNING! RISK FÖR PERSON-
SKADOR!
Dra alltid ut nätdelen
den ihåliga kontakten
p på hållaren o innan du rengör hållaren o.
Ta alltid ut handenheten
e på skaftet 0 innan
-- handenheten 3,
-- skaftet 0 eller
-- rullborsten r rengörs.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Använd inte slipande medel eller starka
rengöringsmedel. Då kan ytan skadas!
OBSERVERA
LED-belysningen
kan inte bytas ut.
u ur eluttaget. Lossa
i från laddningsuttaget
3 ur inbuktningen
t är underhållsfri. Lamporna
SHSS 18 B1
SE
 │
 23
Tömma smutsbehållaren och rengöra filter
OBSERVERA
För att få bäst resultat bör man tömma
smutsbehållaren regelbundet.
Kontakta kundtjänst för att beställa ett nytt
HEPA-filter delar).
1) För att öppna smutsbehållaren handenheten
2) Tryck in upplåsningsknappen som du drar smutsbehållaren
tar av den.
3) Dra sedan först ut HEPA-filtret grovfiltret
ka ur båda delarna över t ex en sophink. Vid behov kan du spola av HEPA-filtret
vatten. Låt det därefter lufttorka tills det är helt torrt.
7 och rengöra HEPA-filtret 5
5 (se kapitel Beställa reserv-
7 tar du ut
3 ur inbuktningen e.
4 samtidigt
7 framåt och
5 och därefter
6 ur smutsbehållaren 7 (bild 4). Ban-
5 med rent
Rengöra produkten
Torka av produkten med en fuktig trasa. Envisa fläckar tar du bort med några droppar milt diskme­del på trasan. Försäkra dig om att produkten är helt torr innan du använder den igen.
Rengöra rullborsten
Rullborsten r ska kontrolleras regelbundet så den inte har fastnat och för att ta bort hår, trådar och
smuts. Ta då först ut rullborsten
1) Vänd på golvmunstycket.
2) Flytta skyddsplattans låsning mot och ta av skyddsplattan (bild 5).
3) Ta ut rullborsten
4) Ta bort all smuts (från båda sidorna av borsten) och rengör rullborsten
sa och torka av de enskilda borstknippena ini­från och ut.
5) För att sätta in rullborsten först den breda änden över drivaxeln så att
rullborsten
6) Skjut sedan in den andra änden i fästet så att rullborsten
7) Sätt tillbaka skyddsplattan igen så att den snäp­per fast. Skyddsplattan låser fast när låsningen automatiskt flyttas mot
r.
r hakas fast där.
r sitter rakt i golvmunstycket.
r:
-symbolen
r. Använd en fuktig tra-
r igen skjuter du
-symbolen (bild 5).
Bild 4
4) Töm smutsbehållaren 7 över t ex en soptunna.
5) Sätt sedan först tillbaka grovfiltret ter det torra HEPA-filtret 5.
6) Sätt tillbaka smutsbehållaren 7 på handenhet­en 3 genom att först föra in den nedre låsning­en på handenheten 3 i skåran på smutsbehål­laren 7. Skjut därefter smutsbehållarens 7 övre del över handenheten 3 tills smutsbehållaren 7 låser fast.
6 och däref-
Bild 5
SHSS 18 B124 │ SE
Förvaring
När du inte ska använda produkten sätter du
den på hållaren o.
Lägg 2-i-1 fog- och borsttillbehöret
a.
facket
Du kan också sätta antingen borstmunstycket
eller fogmunstycket eller båda munstyckena i tillbehörshållaren s.
Förvara produkten på ett dammfritt och torrt
ställe.
z i tillbehörs-
Åtgärda fel
Produkten fungerar inte.
Batteriet är inte laddat.
Ź Ladda upp produkten (se kapitel Ladda
produkten).
Produkten är defekt.
Ź Kontakta kundtjänst (se kapitel Service).
Produkten går igång, men suger knappt upp någon smuts.
Batteriet är inte tillräckligt laddat.
Ź Ladda upp produkten (se kapitel Ladda
produkten).
Smutsbehållaren
Ź Töm smutsbehållaren 7 (se kapitel Rengöring
och skötsel).
Det är stopp i HEPA-filtret
Ź Rengör HEPA-filtret 5 (se kapitel Rengöring
och skötsel).
Det går inte att ladda upp produkten.
Nätdelen
uttaget p eller eluttaget.
Ź Kontrollera nätdelens u anslutningar.
7 är full.
5.
u är inte rätt kopplad till laddnings-
Kassering
Kassera produkten
Produkten får absolut inte kastas bland de vanliga hus­hållssoporna. Den här produk­ten omfattas av det europeiska direktivet 2012/19/EU.
Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsfö­retag eller din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanlägg­ning om du har några frågor.
Fråga din kommun eller stadsdelsför­valtning om möjligheterna att lämna den uttjänta produkten till kassering/ återvinning.
OBSERVERA
Produkten innehåller batterier som inte kan
tas ut. Endast tillverkaren, tillverkarens kund­tjänst eller en person med liknande kvalifika­tioner får demontera eller byta ut produktens batterier för att undvika olyckor. Informera avfallshanterarna om att produkten innehåller batterier när du kasserar den.
Kassera förpackningen
Förpackningen består av miljövänligt material som kan lämnas in till den lo­kala återvinningen.
Tänk på miljön när du kasserar för­packningen. Observera märkningen på de olika förpackningsmaterialen så att de kan källsorteras och ev. kasseras
separat. Förpackningsmaterialen är märkta med förkortningar (a) och siffror (b) som har följande betydelse: 1–7: plast, 20–22: papper och kartong, 80–98: komposit.
Nätdelen
Ź Kontakta kundtjänst (se kapitel Service).
u är defekt.
SHSS 18 B1
SE
 │
 25
Garanti från Kompernass Handels GmbH
Kära kund För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från
och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som beskrivs i följan­de avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar från och med inköpsdatumet. Ta väl vara på kassakvittot. Kassakvittot är ditt köp­bevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköpsdatumet reparerar vi, byter ut den gratis, eller ersättar köpesumman beroende på vad vi anser lämpligast. En förutsätt­ning för att utnyttja garantin är att den defekta pro­dukten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantiti­den börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat ga­rantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produk­ten packats upp. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikations­fel. Garantin täcker inte delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåli­ga delar som t ex knappar, batterier eller delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel sätt. Alla anvisning­ar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produk­ten får aldrig användas i andra syften eller hante­ras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt.Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktori­serade servicefilial.
SHSS 18 B126 │ SE
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar:
Ha alltid kassakvittot och artikelnumret
(IAN)359922_2101 i beredskap vid alla förfrågningar.
Artikelnumret finns på typskylten på produkten,
en gravyr på produkten, påbruks anvisningens titelblad (nere till vänster) eller på klistermärket på produktens bak- eller undersida.
Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig
att först kontakta den service avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post.
En produkt som klassas som defekt kan tillsam-
mans med köpbeviset (kassakvittot) och en be­skrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till den angivna serviceadressen.
Denna och många andra handböck­er, produktfilmer och installations­mjukvaror kan laddas ned på www.lidl-service.com.
Med den här QR-koden kommer du direkt till Lidls servicesida (www.lidl-service.com) där du kan öpp­na bruksanvisningen genom att skriva in artikelnum­ret (IAN) 359922_2101.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 0942453024 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 359922_2101
Importör
Observera att följande adress inte är någon servi­ceadress. Kontakta först det serviceställe som ang­es.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com
SHSS 18 B1
SE
 │
 27
Beställa reservdelar
Du alltid beställa reservdelar till den här produkten på www.kompernass.com.
Skanna QR-koden med din smartphone eller surfplatta. Med QR-koden kommer du di­rekt till vår webbsida (www.kompernass.com) och kan se och beställa de reservde­lar som fi nns till denna produkt.
OBSERVERA
Om det uppstår problem när du beställer
online kan du kontakta vår kundservice på telefon eller via e-post (se kapitel Service).
Ange alltid det artikelnummer (t ex
123456_7890) som står på bruks­anvisningens titelsida när du beställer.
Observera att det inte går att beställa
reservdelar över nätet från alla länder som vi levererar till.
SE
SHSS 18 B128 
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................................... 30
Zakres dostawy .......................................................30
Opis urządzenia .......................................................30
Dane techniczne .......................................................31
Wskazówki bezpieczeństwa .............................................32
Przed pierwszym użyciem ...............................................35
Ładowanie urządzenia .................................................35
Montaż/Demontaż .....................................................35
Montaż trzonka ....................................................................35
Łączenie rękojeści z trzonkiem/odłączanie je od trzonka ....................................36
Obsługa ..............................................................36
Korzystanie z rękojeści z trzonkiem .....................................................36
Korzystanie z nasadki szczelinowo- szczotkowej 2-w-1 ......................................37
Używanie rękojeści .................................................................37
Czyszczenie ipielęgnacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Opróżnianie pojemnika na zanieczyszczenia i czyszczenie filtra ..............................38
Czyszczenie urządzenia .............................................................38
Czyszczenie wałka szczotkowego ......................................................38
Przechowywanie ...................................................... 39
Usuwanie usterek ......................................................39
Utylizacja ............................................................40
Utylizacja urządzenia ...............................................................40
Utylizacja opakowania ..............................................................40
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ....................................40
Serwis ............................................................................42
Importer ..........................................................................42
Zamawianie części zamiennych ..........................................42
PL 
SHSS 18 B1
 29
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką
jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapo­znać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używaj produktu wyłącznie zgodnie zzamiesz­czonym tu opisem oraz wpodanym zakresie zasto­sowań. Przekazując produkt osobie trzeciej, dołącz do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie służy wyłącznie do odkurza­nia suchych powierzchni lub suchego pyłu. Urzą­dzenie przeznaczone jest wyłącznie do stosowa­nia wgospodarstwie domowym. Urządzenia nie wolno używać do odkurzania ludzi i zwierząt. Jakiekolwiek inne użycie lub modyfikacje urzą­dzenia traktowane są jako niezgodne zprzezna­czeniem iniosą za sobą poważne niebezpieczeń­stwo wypadku. Producent urządzenia nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane użyt­kowaniem w sposób niezgodny z jego przezna­czeniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku profesjonalnego.
Zakres dostawy
Akumulatorowy odkurzacz ręczny i podłogowy
2-w-1
Nasadka szczelinowo-szczotkowa 2-w-1TrzonekUchwyt (z gniazdem ładowania)Zasilacz sieciowyInstrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
Urządzenie należy sprawdzić pod kątem
kompletności dostawy iwystępowania widocznych uszkodzeń.
Wprzypadku niekompletnej dostawy bądź
wystąpienia uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu należy skontakto­wać się zinfolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
Opis urządzenia
Rysunek A:
1 Uchwyt rękojeści 2 Włącznik/wyłącznik /kontrolka ładowania 3 Rękojeść 4 Przycisk odblokowujący
(pojemnik na zanieczyszczenia)
5 Filtr HEPA 6 Filtr wstępny 7 Pojemnik na zanieczyszczenia
Rysunek B:
8 Włącznik/wyłącznik 9
Przycisk ECO
0 Trzonek q Śruba (z tyłu) w Przyciski odblokowujące e Zagłębienie na rękojeść r Wałek szczotkowy t Oświetlenie LED
Rysunek C:
z Nasadka szczelinowo-szczotkowa 2-w-1 u Zasilacz sieciowy i Zasilacz sieciowy z wtykiem rurkowym o Uchwyt (z gniazdem ładowania) p Gniazdo ładowania (spód) a Schowek na akcesoria s Uchwyt akcesoriów
SHSS 18 B130 │ PL
Dane techniczne
Dysza podłogowa
Moc znamionowa
Biegunowość
Rękojeść
Napięcie wejściowe / prąd wejściowy
Moc znamionowa 90 W
Biegunowość
22 V
Akumulatory
Pojemność 2200 mAh
Akumulatory
Czas pracy przy pełnym naładowa­niu (zależnie od nawierzchni)
Stopień 1, (tryb zwykły):
5 W
(prąd stały)/
0,5 A
18 V
litowo-jonowy 3,6 V)
Stopień 2 (tryb ECO):
(prąd stały)
(5 x akumulator
ok. 26 min.
ok. 34 min
Zasilacz sieciowy
KOMPERNASS H. GMBH
BURGSTRASSE 21
Producent
Model SHSS 18 B1-1 Napięcie
wejściowe Wejściowa czę-
stotliwość prądu przemiennego
Napięcie wyjściowe
Prąd wyjściowy 0,5 A
Moc wyjściowa 11,0 W Średnia wydajność
podczas pracy Wydajność przy
niskim obciążeniu (10%)
Pobór mocy bez obciążenia
Pobór prądu 0,4 A
44867 BOCHUM
NIEMCY
Numer rejestru
handlowego:
HRB 4598
100 ‒ 240 V ~
(prąd przemienny)
50/60 Hz
22,0V
(prąd stały)
84,2%
80,0%
0,09 W
SHSS 18 B1
Biegunowość
Klasa ochronności
Klasa efektywności
WSKAZÓWKA
Przełączanie produktu pomiędzy 50 a60 Hz
nie wymaga żadnych działań ze strony użyt­kownika. Produkt przystosowuje się zarówno do częstotliwości 50 Hz, jak i60 Hz.
(podwójna izolacja)
II /
VI
6
PL 
 31
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO! PORAŻENIE PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
Nigdy nie używaj odkurzacza ręcznego, jeśli został uszkodzony
przewód, wtyk lub obudowa.
By uniknąć zagrożeń, zlecaj wymianę uszkodzonych wtyków siecio-
wych lub kabli zasilających wyłącznie autoryzowanemu specjaliście, do serwisu lub innej podobnie wykwalifikowanej osobie.
W razie potrzeby zleć naprawę specjalistycznemu warsztatowi.
Nigdy nie wolno samemu otwierać obudowy. Wszelkie ingerencje dokonywane poza specjalistycznym warsztatem mogą być przyczyną obrażeń.
Przed rozpoczęciem ładowania urządzenia upewnij się, czy napięcie
sieciowe jest zgodne z napięciem podanym w danych technicznych zasilacza sieciowego.
Nie chwytaj zasilacza sieciowego ani urządzenia wilgotnymi ani
mokrymi rękami.
Nie używaj zasilacza sieciowego przyłączonego do przedłużacza,
lecz przyłączaj go bezpośrednio do gniazda zasilania.
Nie ładuj ani nie korzystaj z urządzenia na otwartej przestrzeni.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Nie wymieniaj akcesoriów w czasie pracy urządzenia.Nie używaj odkurzacza ręcznego do odciągania wody ani innych
cieczy.
Nie używaj odkurzacza ręcznego do wciągania ostrych przedmiotów
lub odłamków szkła.
Nie wciągaj nigdy do urządzenia palących się zapałek, tlącego się
popiołu ani niedopałków papierosów.
SHSS 18 B132 │ PL
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Nie używaj odkurzacza ręcznego do wciągania substancji chemicz-
nych, pyłu kamiennego, gipsu, cementu lub podobnych cząsteczek.
To urządzenie nie nadaje się do wciągania łatwopalnych i wybucho-
wych substancji, ani chemicznych i żrących płynów.
Urządzenie przechowuj zawsze w zamkniętych pomieszczeniach. By
uniknąć wypadków, po użyciu urządzenie schowaj w bezpiecznym i suchym miejscu.
W skrajnych warunkach może dojść do wycieku z ogniw akumulato-
rów. W przypadku kontaktu cieczy ze skórą lub oczami, dane miej­sce należy niezwłocznie przemyć lub spłukać czystą wodą. Zgłosić się do lekarza.
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8.roku życia oraz
przez osoby ozmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycz­nych lub umysłowych bądź osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po prze­szkoleniu wzakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom bez opieki osób dorosłych nie wolno czyścić ani konserwo­wać urządzenia.
Stosuj wyłącznie akcesoria zalecane przez producenta urządzenia.Nie używaj zasilacza sieciowego do innych celów. Aby odłączyć urządzenie od zasilania, chwytaj zawsze za wtyk. Pamiętaj koniecznie, aby nie odstawiać odkurzacza ręcznego
w pobliżu grzejników, pieców lub innych nagrzanych powierzchni.
SHSS 18 B1
PL 
 33
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Zawsze zwracaj uwagę na to, aby otwory wentylacyjne nigdy nie
były przysłonięte. Zablokowany obieg powietrza może być przyczy­ną przegrzania i uszkodzenia urządzenia.
Zachowaj szczególną ostrożność przy używaniu odkurzacza ręcz-
nego na schodach. Niebezpieczeństwo upadku!
Ten produkt wyposażono w akumulatory z możliwością wielokrot-
nego ładowania. Nie wrzucaj urządzenia do ognia, ani nie narażaj go na wysokie temperatury. Niebezpieczeństwo eksplozji!
Przed rozpoczęciem czyszczenia wałka szczotkowego wyjmuj za-
wsze rękojeść z trzonka, aby zapobiec przypadkowemu uruchomie­niu wałka.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Produkt jest wyposażony w akumulator litowo-jonowy lub
jest on dołączony do produktu. Nie wrzucaj akumulato-
UN 34811
Tel. ____________
rów do ognia, ani nie narażaj na działanie wysokich temperatur. Niebezpieczeństwo eksplozji!
Nie używaj odkurzacza ręcznego bez włożonego filtra HEPA.Nie używaj zasilacza sieciowego do innego produktu i nie próbuj ła-
dować urządzenia za pomocą innego zasilacza sieciowego. Używaj wyłącznie dołączonego do urządzenia zasilacza sieciowego.
W tym urządzeniu nie ma możliwości wymiany akumulatorów.Nigdy nie próbuj ładować zwykłych baterii jednorazowego użytku!
Używaj zasilacza sieciowego wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych.
SHSS 18 B134 │ PL
Przed pierwszym użyciem
Usuń wszystkie materiały opakowaniowe i na-
klejki ochronne z urządzenia, w szczególności naklejkę ochronną na stykach z tyłu rękojeści 3.
Załóż uchwyt o na stojak w taki sposób, aby
uchwyt o się zatrzasnął.
WSKAZÓWKA
Urządzenie jest dostarczone z nienałado-
wanymi akumulatorami. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy ładować akumu­latory przez 5 do 6godzin.
Ładowanie urządzenia
WSKAZÓWKA
Przed rozpoczęciem ładowania upewnij się,
czy urządzenie jest wyłączone.
Aby naładować urządzenie, podłącz zasilacz
sieciowy rurkowy i do gniazda ładowania p na spo­dzie uchwytu o. Poprowadź kabel przez wy- cięcie z tyłu uchwytu o, aby uchwyt o nie stał na kablu.
Umieść trzonek z założoną rękojeścią
uchwycie się na czerwono. Po naładowaniu urządzenia
kontrolka ładowania sko.
Ładuj akumulatory dopiero wtedy, gdy moc
zasysania urządzenia wyraźnie spada.
WSKAZÓWKA
W przypadku niskiego naładowania akumu-
Po całkowitym rozładowaniu akumulatorów
u do gniazda zasilania. Włóż wtyk
3 na
o. Kontrolka ładowania 2 świeci
2 zaświeci się na niebie-
latorów kontrolka ładowania migać na niebiesko. W tym stanie z urządze­nia można korzystać jeszcze przez około 3-5 minut.
kontrolka ładowania na czerwono i urządzenie wyłącza się.
2 zaczyna
2 zamiga pięć razy
Montaż/Demontaż
Montaż trzonka
1) Odkręć śrubę q z tyłu na trzonku 0 śru- bokrętem, obracając go w lewo. Wyciągnij śrubę
q z otworu śruby na trzonku 0.
2) Załóż trzonek 0 na uchwyt trzonka znajdują- cy się na urządzeniu. Wsuń trzonek wicie na uchwyt trzonka, aż mocno będzie osadzony na urządzeniu. (Rys. 1).
2 IN 1 TEC HNOLOGY
Rys. 1
3) Włóż śrubę na trzonku 0. Dokręć śrubę q śrubokrętem, obracając ją w prawo (rys. 1).
q ponownie w otwór śruby z tyłu
0 całko-
SHSS 18 B1
PL 
 35
Łączenie rękojeści z trzonkiem/odłą­czanie je od trzonka
Rys. 2 Rys. 3
1) W celu połączenia rękojeści
3 z trzonkiem
0, wsuń koniec rękojeści 3 w wycięcie
w zagłębieniu na rękojeść e.
2) Następnie wciśnij uchwyt 1 rękojeści 3 w trzonek 0 tak, aby rękojeść 3 zabloko­wała się w trzonku (rys.2).
3) Aby wyjąć rękojeść oba przyciski odblokowujące w.
4) Wysuń rękojeść 3 do góry/do przodu z zagłębienia na rękojeść e (rys.3).
3 z trzonka 0, naciśnij
Obsługa
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Otwór ssący musi być zawsze drożny. Zatka-
nie otworu prowadzi do przegrzania silnika i jego uszkodzenia.
Przy pomocy dyszy podłogowej nie należy
odkurzać dywanów o długim włosiu. Wałek szczotkowy
wać w dywanie!
WSKAZÓWKA
Przed włączeniem urządzenia pamiętaj, aby
filtr HEPA założone.
Gdy moc ssania wyraźnie się obniży,
a kontrolka ładowania niebiesko, ponownie podłącz urządzenie
do zasilacza sieciowego
Korzystanie z rękojeści z trzonkiem
1) Umieść rękojeść 3 w zagłębieniu na rękojeść
e w sposób opisany w rozdziale Montaż/
Demontaż.
2) Włącz urządzenie z pomocą włącznika/ wyłącznika świeci się na niebiesko, oświetlenie LED t na dyszy podłogowej zapala się, a wałek szczotkowy r się obraca.
WSKAZÓWKA
Naciśnij przycisk ECO
trybu energooszczędnego ECO. Urządzenie odkurza ze zmniejszoną mocą ssania przy dłuższym czasie pracy.
Naciśnij przycisk ECO znowu pracować z pełną mocą ssania.
3) Przesuwaj dyszę podłogową po odkurzanych miejscach. Trzymaj przy tym trzonek sposób, aby dysza podłogowa przesuwała się płasko po podłodze.
4) Naciśnij włącznik / wyłącznik zakończyć odkurzanie. Wałek szczotkowy zatrzymuje się, kontrolka ładowania tlenie LED
r może się zaplątać i zabloko-
5 oraz filtr wstępny 6 były zawsze
2 będzie migać na
u.
8. Kontrolka ładowania 2
9, aby przejść do
9 ponownie, aby
0 w taki
8, gdy chcesz
r
2 i oświe-
t gasną.
SHSS 18 B136 │ PL
Korzystanie z nasadki szczelinowo­szczotkowej 2-w-1
WSKAZÓWKA
Wyłącz urządzenie, zanim nie założysz lub
zdejmiesz nasadki szczelinowo-szczotkowej 2-w-1
z.
Nasadka szczelinowo-szczotkowa 2-w-1 dzenia posiada dwie różne dysze dla różnych obszarów zastosowania. Wybierz odpowiednią dyszę w zależności od potrzeb:
Dysza szczotkowa
Dyszę szczotkową używaj do czyszczenia miękkich, delikatnych powierzchni.
Dysza szczelinowa
Dyszę szczelinową używaj do czyszczenia ciasnych, trudno dostępnych miejsc.
Załóż nasadkę szczelinowo-szczotkową
2-w-1
z na rękojeść 3.
Alternatywnie można na rękojeść
tylko dyszę szczotkową lub tylko dyszę szczeli­nową.
Po użyciu zdejmij nasadkę szczelinowo-szczot-
kową 2-w-1 ści
3.
z lub dyszę pojedynczą z rękoje-
z urzą-
3 założyć
Używanie rękojeści
1) Wyjmij rękojeść 3 z zagłębienia na rękojeść
e w sposób opisany w rozdziale Montaż/
Demontaż.
2) W razie potrzeby załóż nasadkę szczelinowo-
-szczotkową 2-w-1 tywnie można na rękojeść 3 założyć tylko dyszę szczotkową lub tylko dyszę szczelino­wą.
3) Naciśnij włącznik/wyłącznik 2 na rękoje-
ści 3 i odkurz żądane miejsca. Kontrolka ładowania 2 świeci w czasie pracy na niebiesko.
4) Jeśli chcesz zakończyć odkurzanie, ponownie naciśnij włącznik/wyłącznik ładowania
z na rękojeść 3. Alterna-
2. Kontrolka
2 zgaśnie.
Czyszczenie ipielęgnacja
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ!
Zawsze wyciągaj zasilacz sieciowy
gniazda zasilania. Odłącz wtyk rurkowy z gniazda ładowania zanim zaczniesz czyścić uchwyt
Zawsze wyjmuj rękojeść
rękojeść e w trzonku 0, zanim rozpocz­niesz czyszczenie
-- rękojeści 3,
-- trzonka 0 lub
-- wałka szczotkowego r.
p na uchwycie o,
3 z zagłębienia na
u z
i
o.
SHSS 18 B1
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nie używaj ściernych ani agresywnych
środków czyszczących. Mogą one uszkodzić powierzchnię!
WSKAZÓWKA
Oświetlenie LED
Diody LED nie są wymienne.
t jest bezobsługowe.
PL 
 37
Opróżnianie pojemnika na zanie­czyszczenia i czyszczenie filtra
WSKAZÓWKA
Aby uzyskać optymalny efekt odkurzania,
regularnie opróżniaj pojemnik na zanieczysz-
7 i czyść filtr HEPA 5.
czenia
Aby zamówić nowy filtr HEPA
o kontakt z naszym działem obsługi (patrz rozdział Zamawianie części zamiennych).
1) Aby otworzyć pojemnik na zanieczyszcze­nia
7, wyjmij rękojeść 3 z zagłębienia na
rękojeść
e.
2) Naciśnij przycisk odblokowujący i wysuń w tym samym czasie pojemnik na
zanieczyszczenia
3) Wyciągnij najpierw filtr HEPA filtr wstępny nia
7 (rys. 4). Opukaj obydwie części nad
koszem na śmieci itp. W razie potrzeby filtr HEPA
5 można wypłukać czystą wodą.
Następnie pozostaw go do całkowitego wysuszenia na powietrzu.
Rys. 4
4) Opróżnij zawartość pojemnika na zanieczysz­czenia 7 do kosza na śmieci itp.
5) Załóż ponownie najpierw filtr wstępny a następnie suchy filtr HEPA 5.
6) Załóż ponownie pojemnik na zanieczyszcze­nia 7 na rękojeść 3, przesuwając dolną blokadę na rękojeści 3 najpierw do wycięcia na pojemniku na zanieczyszczenia 7. Nasuń górną część pojemnika na zanieczyszcze­nia7 na rękojeść 3, aż pojemnik na zanie­czyszczenia 7 zatrzaśnie się i zablokuje.
7 do przodu.
6 z pojemnika na zanieczyszcze-
5, prosimy
4
5, a następnie
6,
Czyszczenie urządzenia
Urządzenie czyść zwilżoną szmatką. Do oczysz­czenia przyschniętych zabrudzeń nanieś na szmat­kę delikatny środek do mycia naczyń. Upewnij się, czy przed ponownym użyciem urządzenie jest całkowicie suche.
Czyszczenie wałka szczotkowego
Wałek szczotkowy r należy regularnie kontrolo- wać, czy się nie blokuje oraz czyścić go z zebra­nych włosów, frędzli czy zabrudzeń. Wymontuj
w tym celu wałek szczotkowy
1) Odwróć dyszę podłogową.
2) Przesuń zatrzask na pokrywie w kierunku symbolu pokrywę (rys. 5).
3) Wyjmij wałek szczotkowy
4) Usuń wszelkie zabrudzenia (po obu stronach szczotek) i oczyść wałek szczotkowy
Weź w tym celu wilgotną szmatkę i zmyj od wewnątrz na zewnątrz poszczególne wiązki włosia szczotki.
5) Aby ponownie zamontować wałek szczotkowy r, wsuń najpierw szeroki koniec na wałek napędowy,
aby zaczepić tam wałek szczotkowy
6) Następnie wsuń drugi koniec do gniazda tak, aby wałek szczotkowy
wewnątrz dyszy podłogowej.
7) Załóż ponownie pokrywę, aż się zatrzaśnie. Pokrywa zamyka się, gdy zatrzask automa­tycznie przesuwa się w kierunku symbolu (rys. 5).
tak, aby można było zdjąć
r:
r.
r.
r.
r ułożył się prosto
SHSS 18 B138 │ PL
Rys. 5
Przechowywanie
Jeśli nie korzystasz z urządzenia, postaw je
na uchwycie o.
Włóż nasadkę szczelinowo-szczotkową
2-w-1 z do schowka na akcesoria a.
Alternatywnie możesz włożyć dyszę szczotko-
wą i dyszę szczelinową pojedynczo do uchwytu na akcesoria
Urządzenie przechowuj wsuchym, wolnym
od pyłu miejscu.
s.
lub razem
Usuwanie usterek
Urządzenie nie działa.
Akumulator nie jest naładowany.
Ź Naładuj urządzenie (patrz rozdz. Ładowanie
urządzenia).
Urządzenie jest uszkodzone. Ź Skontaktuj się z serwisem, patrz rozdział
Serwis).
Urządzenie działa, ale prawie nie zasysa zanieczyszczeń.
Akumulator nie jest wystarczająco naładowany. Ź Naładuj urządzenie (patrz rozdz. Ładowanie
urządzenia).
Pojemnik na zanieczyszczenia 7 jest zapełniony. Ź Opróżnij pojemnik na zanieczyszczenia 7
(patrz rozdział Czyszczenie i pielęgnacja).
Filtr HEPA Ź Wyczyść filtr HEPA
Czyszczenie i pielęgnacja).
Urządzenie nie ładuje się.
Zasilacz sieciowy
czony do gniazda ładowania zasilania.
Ź Sprawdź podłączenie zasilacza sieciowego u.
5 jest zapchany.
5 (patrz rozdział
u nie jest prawidłowo podłą-
p lub gniazda
SHSS 18 B1
Zasilacz sieciowy Ź Skontaktuj się z serwisem, patrz rozdział
Serwis).
u jest uszkodzony.
PL 
 39
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Pod żadnym pozorem nie wyrzucaj urządzenia do zwy­kłych śmieci domowych. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU.
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowa­nego zakładu utylizacji odpadów lub do komunal­nego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. Wrazie pytań iwątpliwości odnośnie zasad utylizacji zwróć się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów.
Informacje na temat możliwości utyli­zacji wysłużonego urządzenia można uzyskać wurzędzie gminy lub miasta.
WSKAZÓWKA
To urządzenie zawiera akumulatory, których
nie można wymontować. W celu uniknięcia zagrożeń, demontaż lub wymiana akumula­tora może być przeprowadzana wyłącznie przez producenta, jego serwis lub osobę o podobnych kwalifikacjach. W przypadku oddawania urządzenia do utylizacji należy zwrócić uwagę, że ten produkt zawiera akumulatory.
Utylizacja opakowania
Opakowanie urządzenia wykonane jest zmateriałów przyjaznych dla środowiska naturalnego, które można oddać wlokalnych punktach zbiórki.
Opakowania należy utylizować wsposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych iw
razie potrzeby zutylizować je zgodnie zzasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) icyframi (b) wnastępujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier itektura, 80–98: kompozyty.
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczo­ne przez nasze opisane poniżej warunki gwaran­cji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon. Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada materiałowa lub produkcyj­na, produkt zostanie wedle naszego uznania nie­odpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem spełnie­nia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostar­czenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszko­dzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Zgodnie z art. 581 §1 niemieckiego kodeksu cywilnego wraz z wymianą produktu lub jego istotnej części rozpoczyna się nowy okres gwarancyjny.
SHSS 18 B140 │ PL
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienio­nych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bez­pośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upły­wie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wyko­nywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jako­ści.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub pro­dukcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje czę­ści produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. prze­łączników, akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli pro­dukt został uszkodzony, nie używano go prawidło­wo lub nie serwisowano należycie. W celu zapew­nienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienio­nych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokony­wana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia spra­wy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj para-
gon fiskalny oraz numer artykułu (IAN)359922_2101 jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce
znamionowej na produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej in­strukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowied­nim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com mo­żesz pobrać te i wiele innych instruk­cji, filmów o produktach oraz opro­gramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpo­średnio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN)359922_2101.
SHSS 18 B1
PL 
 41
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 359922_2101
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwi­su. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punk­tem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com
Zamawianie części zamiennych
Części zamienne dla tego produktu można zamawiać przez cały czas w Internecie na stronie www.kompernass.com.
Zeskanuj ten kod QR za pomocą swojego smartfonu lub tabletu. Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio do naszej strony internetowej (www.kompernass.com) iprzeglądać oraz zamawiać dostępne części zamienne dla tego urządzenia.
WSKAZÓWKA
Wprzypadku problemów zzamówieniem
online można skontaktować się znaszym centrum serwisowym telefonicznie lub mailowo (patrz rozdział Serwis).
Składając zamówienie prosimy zawsze po-
dawać numer artykułu (np. 123456_7890), który znajduje się na stronie tytułowej niniej­szej instrukcji obsługi.
Należy pamiętać, że nie dla wszystkich
krajów dostawy jest możliwe zamówienie części zamiennych przez Internet.
PL
SHSS 18 B142 
Turinys
Įžanga ...............................................................44
Naudojimas pagal paskirtį ..............................................44
Tiekiamas rinkinys .....................................................44
Techniniai duomenys ...................................................45
Saugos nurodymai .....................................................46
Prieš naudojant pirmą kartą .............................................49
Prietaiso įkrovimas ....................................................49
Surinkimas ir išrinkimas .................................................49
Koto surinkimas ....................................................................49
Prietaiso korpuso sujungimas su kotu ir atskyrimas nuo koto ..................................50
Naudojimas ...........................................................50
Prietaiso korpuso naudojimas su kotu ....................................................50
„2-in-1“ plyšių valymo ir šepetinio antgalio naudojimas .....................................51
Prietaiso korpuso naudojimas ..........................................................51
Valymas ir priežiūra ....................................................51
Nešvarumų talpyklos ištuštinimas ir filtrų valymas ...........................................52
Prietaiso valymas ...................................................................52
Ritininio šepečio valymas .............................................................52
Laikymas nenaudojant .................................................53
Trikčių šalinimas .......................................................53
Šalinimas .............................................................53
Prietaiso šalinimas ..................................................................53
Pakuotės šalinimas ..................................................................53
Kompernaß Handels GmbH garantija .....................................54
Priežiūra ..........................................................................55
Importuotojas ......................................................................55
Atsarginių dalių užsakymas .............................................56
LT 
SHSS 18 B1
 43
Įžanga
Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija
yra šio gaminio dalis. Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir šalinimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nuro­dytiems naudojimo tikslams. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Šis prietaisas skirtas tik sausiems paviršiams nusi­urbti ir (arba) sausoms medžiagoms susiurbti. Šis prietaisas skirtas tik buitinio naudojimo reikmėms. Prietaisu negalima siurbti žmonių ar gyvūnų. Bet koks kitoks prietaiso naudojimas ar keitimas laiko­mas naudojimu ne pagal paskirtį ir gali kelti didelį pavojų. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią naudojant prietaisą ne pagal paskirtį arba netinka­mai. Prietaisas nėra skirtas komercinio naudojimo reikmėms.
Tiekiamas rinkinys
„2-in-1“ akumuliatorinis rankinis arba grindų
dulkių siurblys
„2-in-1“ plyšių valymo ir šepetinis antgalisKotasLaikiklis (su įkrovimo lizdu)Maitinimo blokasNaudojimo instrukcija
NURODYMAS
Patikrinkite, ar pristatytas visas rinkinys ir
ar nėra pastebimų trūkumų.
Jei pristatytas ne visas rinkinys arba gaminys
pažeistas dėl netinkamos pakuotės ar gabe­nant, kreipkitės klientų aptarnavimo tarnybos karštąja linija (žr. skyrių Priežiūra).
Prietaiso aprašas
A paveikslėlis
1 Prietaiso korpuso rankena 2 Įjungimo / išjungimo jungiklis /
įkrovimo indikatorius
3 Prietaiso korpusas 4 Atlaisvinimo mygtukas (nešvarumų talpyklos) 5 HEPA filtras 6 Stambių nešvarumų filtras 7 Nešvarumų talpykla
B paveikslėlis
8 Įjungimo / išjungimo jungiklis 9
ECO mygtukas
0 Kotas q Varžtas (užpakalinėje dalyje) w Atlaisvinimo mygtukai e Įduba prietaiso korpusui r Ritininis šepetys t Apšvietimo šviesos diodai
C paveikslėlis
z „2-in-1“ plyšių valymo ir šepetinis antgalis u Maitinimo blokas i Maitinimo bloko tuščiaviduris kištukas o Laikiklis (su įkrovimo lizdu) p Įkrovimo lizdas (apačioje) a Priedų dėtuvė s Priedų laikiklis
SHSS 18 B144 │ LT
Techniniai duomenys
Grindų valymo antgalis
Vardinė galia
Poliškumas
Prietaiso korpusas
Įėjimo įtampa/ srovė
Vardinė galia 90 W
Poliškumas
Akumuliatoriai
Talpa 2200 mAh
Akumuliatoriai
Veikimo trukmė, kai akumuliatoriai visiškai įkrauti (priklauso nuo grindų dangos)
18V
2 nuostata (ECO režimas):
5 W
22 V (nuolatinė
srovė) / 0,5 A
(nuolatinė srovė)
(5 x 3,6 V ličio jonų
akumuliatoriai)
1 nuostata
(įprastas režimas):
apie 26 min.
apie 34 min.
Maitinimo blokas
KOMPERNASS H. GMBH
BURGSTRASSE 21
Gamintojas
Modelis SHSS 18 B1-1
Įėjimo įtampa
Kintamosios įėjimo srovės dažnis
Išėjimo įtampa
Išėjimo srovė 0,5 A
Išėjimo galia 11,0 W Vidutinis aktyvio-
sios veiksenos efektyvumas
Efektyvumas esant mažai apkrovai (10 %)
Vartojamoji galia be apkrovos
Vartojamoji srovė 0,4 A
44867 BOCHUM
VOKIETIJA
Įmonės registracijos
numeris:
HRB 4598
100‒240 V ~
(kintamoji srovė)
50/60 Hz
22,0V
(nuolatinė srovė)
84,2 %
80,0 %
0,09 W
SHSS 18 B1
Poliškumas
Apsaugos klasė
Efektyvumo klasė
NURODYMAS
Naudotojui nereikia atlikti jokių veiksmų, kad
gaminys veiktų 50 ar 60 Hz dažniu. Gaminys prisiderina ir prie 50, ir prie 60 Hz dažnio.
(dviguba izoliacija)
II /
6
VI
LT 
 45
Saugos nurodymai
PAVOJUS! ELEKTROS SMŪGIS!
Niekada nenaudokite rankinio dulkių siurblio su apgadintu laidu,
kištuku ar korpusu.
Kad išvengtumėte pavojų, apgadintus tinklo kištukus ar maitinimo
laidus nedelsdami paveskite pakeisti įgaliotiems specialistams, klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojams ar panašios kvalifikacijos asme­nims.
Taisymo darbus paveskite tik specializuotoms dirbtuvėms.
Jokiu būdu neardykite prietaiso patys. Jei prietaisą taiso ne speciali­zuota įmonė, kyla pavojus susižaloti.
Prieš įkraudami prietaisą įsitikinkite, ar maitinimo bloko techniniuose
duomenyse nurodyta įtampa atitinka tinklo įtampą.
Nelieskite maitinimo bloko arba prietaiso šlapiomis ar drėgnomis
rankomis.
Nenaudokite maitinimo bloko su ilginamuoju laidu, junkite jį tiesiai
į elektros lizdą.
Šio prietaiso neįkrovinėkite ir nenaudokite lauke.
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Prietaisui veikiant nekeiskite jokių priedų.
Nenaudokite rankinio dulkių siurblio vandeniui ar kitokiems skysčiams
susiurbti.
Nenaudokite rankinio dulkių siurblio smailiems daiktams ar stiklo
šukėms susiurbti.
Niekada nesiurbkite degančių degtukų, žioruojančių pelenų ar nuorūkų.
SHSS 18 B146 │ LT
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Nenaudokite rankinio dulkių siurblio cheminėms priemonėms, akmens
dulkėms, gipsui, cementui ar kitokių panašių medžiagų dalelėms susiurbti.
Prietaisas netinka degioms ir sprogioms medžiagoms arba cheminiams
ir agresyviems skysčiams siurbti.
Prietaisą visada laikykite uždarose patalpose. Kad išvengtumėte ne-
laimingų atsitikimų, nenaudojamą prietaisą laikykite sausoje vietoje.
Kraštutinėmis sąlygomis iš akumuliatoriaus elementų gali ištekėti skys-
čio. Jei skysčio patektų ant odos ar į akis, atitinkamą vietą nedelsdami nuplaukite ir (arba) nuskalaukite švariu vandeniu. Apsilankykite pas gydytoją.
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų amžiaus ir vyresni vaikai, taip pat
silpnesnių fizinių, jutiminių arba protinių gebėjimų asmenys ar mažai patirties ir žinių turintys asmenys, jei jie yra prižiūrimi arba išmokyti saugiai naudoti prietaisą ir supranta jo keliamus pavojus. Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama. Neprižiūrimiems vaikams neleidžiama atlikti valymo ir naudotojo atliekamų techninės priežiūros darbų.
Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus.
Maitinimo bloko negalima naudoti kitiems tikslams.
Norėdami atjungti prietaisą nuo elektros tinklo, kas kartą suimkite
už tinklo kištuko.
Visada atminkite, kad rankinio dulkių siurblio negalima laikyti šalia
radiatorių, orkaičių ar kitokių įkaitusių prietaisų bei paviršių.
SHSS 18 B1
LT 
 47
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Kas kartą įsitikinkite, kad vėdinimo angos yra atviros. Sutrikus oro
cirkuliacijai, prietaisas gali perkaisti ir sugesti.
Būkite ypač atsargūs naudodami rankinį dulkių siurblį ant laiptų.
Pavojus nukristi!
Šis prietaisas yra su įkraunamaisiais akumuliatoriais. Nemeskite
prietaiso į ugnį ir saugokite nuo aukštos temperatūros. Kyla sprogimo pavojus!
Kad netyčia neįjungtumėte ritininio šepečio, prieš jį valydami kas
kartą atskirkite prietaiso korpusą nuo koto.
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Ličio jonų akumuliatorius įdėtas į gaminį arba pridėtas
prie jo. Nemeskite akumuliatorių į ugnį ir nelaikykite jų
UN 34811
Tel. ____________
Nenaudokite rankinio dulkių siurblio neįdėję HEPA filtro.
Nenaudokite maitinimo bloko kitam gaminiui įkrauti ir nebandykite
aukštoje temperatūroje. Kyla sprogimo pavojus!
šio prietaiso įkrauti kitokiu maitinimo bloku. Naudokite tik su šiuo prietaisu tiekiamą maitinimo bloką.
Šio prietaiso akumuliatoriai nekeičiami.
Niekada nebandykite įkrauti neįkraunamųjų baterijų!
Maitinimo bloką naudokite tik patalpose.
SHSS 18 B148 │ LT
Prieš naudojant pirmą kartą
Pašalinkite nuo prietaiso visas pakuotės medžia-
gas ir apsauginius lipdukus, ypač apsauginį lip-
duką nuo kontaktų prietaiso korpuso 3 užpakali-
nėje pusėje.
Laikiklį o ant stovo užmaukite taip, kad laikiklis o
užsifiksuotų.
NURODYMAS
Prietaisas tiekiamas su neįkrautais akumu-
liatoriais. Prieš naudojant prietaisą pirmą kartą, pirmiausia 5–6 valandas reikia įkrauti akumuliatorius.
Surinkimas ir išrinkimas
Koto surinkimas
1) Atsuktuvu prieš laikrodžio rodyklę išsukite varžtą q koto 0 užpakalinėje dalyje. Ištraukite varžtą
2) Kotą 0 užmaukite ant prietaiso koto laikiklio. Kotą
0 visiškai užstumkite ant koto laikiklio,
kad kotas tvirtai laikytųsi ant prietaiso. (1pav.)
q iš varžto skylės kote 0.
Prietaiso įkrovimas
NURODYMAS
Prieš įkraudami įsitikinkite, kad prietaisas
išjungtas.
Norėdami įkrauti prietaisą, įjunkite maitinimo
bloką
u į elektros lizdą. Tuščiavidurį kištuką i
įkiškite į įkrovimo lizdą p laikiklio o apačioje. Laidą pro išpjovą laikiklio o užpakalinėje pusėje nutieskite taip, kad laikiklis o nestovėtų ant laido.
Kotą su įdėtu prietaiso korpusu 3 uždėkite ant
laikiklio o. Įkrovimo indikatorius 2 šviečia raudonai. Įkro- vus prietaisą, įkrovimo indikatorius 2 šviečia mėlynai.
Akumuliatorius vėl įkraukite tik tada, kai prietai-
so siurbiamoji galia juntamai susilpnės.
NURODYMAS
Akumuliatoriams nusilpus, įkrovimo indikato-
rius
2 ima mirksėti mėlynai. Tokios būsenos
prietaisu dar galima siurbti maždaug 3– 5 minutes.
Akumuliatoriams visiškai išsikrovus, įkrovimo
indikatorius nai ir prietaisas išsijungia.
2 penkis kartus sumirksi raudo-
2 IN 1 TEC HNOLOGY
1 pav.
3) Varžtą
q vėl įkiškite į varžto skylę koto 0
užpakalinėje dalyje. Varžtą q pagal laikro- džio rodyklę priveržkite atsuktuvu (1 pav.).
SHSS 18 B1
LT 
 49
Prietaiso korpuso sujungimas su kotu ir atskyrimas nuo koto
2 pav. 3 pav.
1) Norėdami prietaiso korpusą kotu 0, prietaiso korpuso 3 smailiąją dalį kiškite į įdubą prietaiso korpusui e.
2) Tada prietaiso korpuso 3 rankeną 1 į kotą 0 įspauskite taip, kad prietaiso korpusas 3 užsifik­suotų ir tvirtai laikytųsi (2 pav.).
3) Norėdami prietaiso korpusą koto 0, paspauskite abu atlaisvinimo mygtu­kus w.
4) Aukštyn ir į priekį ištraukite prietaiso korpusą 3 iš įdubos prietaiso korpusui e (3 pav.).
3 sujungti su
3 atskirti nuo
Naudojimas
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Siurbimo anga visada turi būti atvira ir
neužkimšta. Užsikimšus angai, variklis gali perkaisti ir sugesti.
Nesiurbkite kilimų aukštu pūku grindų valymo
antgaliu. Ritininis šepetys ir užstrigs!
NURODYMAS
Prieš naudodami prietaisą kas kartą įsitikinki-
te, kad HEPA filtras filtras
6 įdėti į prietaisą.
Kai siurbiamoji galia juntamai susilpnėja ir
įkrovimo indikatorius vėl prijunkite prie prietaiso maitinimo bloką
Prietaiso korpuso naudojimas su kotu
1) Įdėkite prietaiso korpusą 3 į įdubą prietaiso korpusui e, kaip aprašyta skyriuje Surinkimas ir išrinkimas.
2) Įjungimo/ išjungimo jungikliu 8 įjunkite prietaisą. Įkrovimo indikatorius 2 šviečia mėly- nai, įsižiebia grindų valymo antgalio apšvietimo šviesos diodai t, o ritininis šepetys r sukasi.
NURODYMAS
Norėdami įjungti energiją taupantį ECO režimą, paspauskite ECO mygtuką
prietaisas siurbia mažesne siurbiamąja galia ir ilgiau veikia. Kai norite vėl siurbti visa siurbiamąja galia,
iš naujo paspauskite ECO mygtuką
3) Braukite grindų valymo antgaliu per vietas, ku­rias norite nusiurbti. Siurbdami kotą te taip, kad grindų valymo antgalis plokščiai slystų grindimis.
4) Kai norite baigti siurbti, paspauskite įjungimo / išjungimo jungiklį nustoja suktis, įkrovimo indikatorius apšvietimo šviesos diodai
r įsipainios kilime
5 ir stambių nešvarumų
2 ima mirksėti mėlynai,
u.
9. Dabar
9.
0 laikyki-
8. Ritininis šepetys r
2 ir
t užgęsta.
SHSS 18 B150 │ LT
„2-in-1“ plyšių valymo ir šepetinio antgalio naudojimas
NURODYMAS
Išjunkite prietaisą prieš uždėdami ar nuimdami
„2-in-1“plyšių valymo ir šepetinį antgalį
Prietaiso „2-in-1“ plyšių valymo ir šepetinį antgalį sudaro du skirtingi įvairioms reikmėms skirti antgaliai. Pasirinkite poreikiui tinkamą antgalį.
Šepetinis antgalis
Šepetinį antgalį naudokite minkštiems, neatspariems paviršiams valyti.
Plyšių valymo antgalis
Plyšių valymo antgalį naudokite siauroms, sunkiai pasiekiamoms vietoms valyti.
Užmaukite „2-in-1“ plyšių valymo ir šepetinį
antgalį
z ant prietaiso korpuso 3.
Arba ant prietaiso korpuso
vien šepetinį antgalį, arba vien plyšių valymo antgalį.
Baigę naudoti, „2-in-1“ plyšių valymo ir šepetinį
antgalį
z arba pavienį antgalį nutraukite nuo
prietaiso korpuso
3.
3 galite užmauti
z.
z
Prietaiso korpuso naudojimas
1) Išimkite prietaiso korpusą 3 iš įdubos prietai­so korpusui e, kaip aprašyta skyriuje Surinkimas ir išrinkimas.
2) Prireikus užmaukite „2-in-1“ plyšių valymo ir šepetinį antgalį Arba ant prietaiso korpuso 3 galite užmauti vien šepetinį antgalį, arba vien plyšių valymo antgalį.
3) Paspauskite įjungimo / išjungimo jungiklį 2 ant prietaiso korpuso 3 ir siurbkite norimas vie­tas. Prietaisui veikiant, įkrovimo indikatorius 2 šviečia mėlynai.
4) Jei norite baigti siurbti, dar kartą paspauskite įjungimo / išjungimo jungiklį indikatorius
z ant prietaiso korpuso 3.
2. Įkrovimo
2 užgęsta.
Valymas ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Maitinimo bloką
tros lizdo. Prieš valydami laikiklį tuščiavidurį kištuką laikiklyje
Prietaiso korpusą
korpusui e kote 0 kas kartą prieš valydami – prietaiso korpusą 3, – kotą 0 arba – ritininį šepetį r.
u visada ištraukite iš elek-
o, ištraukite
i iš įkrovimo lizdo p
o.
3 išimkite iš įdubos prietaiso
SHSS 18 B1
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Nenaudokite šveičiamųjų ar agresyvių valymo
priemonių. Jos gali sugadinti paviršių!
NURODYMAS
Apšvietimo šviesos diodams
priežiūros nereikia. Šviesos diodai yra nekeičiami.
t techninės
LT 
 51
Nešvarumų talpyklos ištuštinimas ir filtrų valymas
NURODYMAS
Kad siurbliu labai švariai išvalytumėte,
reguliariai ištuštinkite nešvarumų talpyklą ir išvalykite HEPA filtrą 5.
Norėdami įsigyti naują HEPA filtrą
kitės į mūsų klientų aptarnavimo tarnybą (žr. skyrių Atsarginių dalių užsakymas).
1) Norėdami atidaryti nešvarumų talpyklą įdubos prietaiso korpusui korpusą
3.
2) Spauskite atlaisvinimo mygtuką pat metu nešvarumų talpyklą
į priekį.
3) Pirmiausia iš nešvarumų talpyklos HEPA filtrą filtrą liadėžės ar pan. Prireikus HEPA filtrą
praplauti švariu vandeniu. Po to leiskite jam natūraliai visiškai išdžiūti.
5, o paskui stambių nešvarumų
6 (4 pav.). Išpurtykite abi dalis virš šiukš-
e išimkite prietaiso
7 nutraukite
7
5, kreip-
7, iš
4 ir tuo
7 ištraukite
5 galite
Prietaiso valymas
Prietaisą valykite drėgna šluoste. Jei nešvarumai prikibę tvirčiau, šluostę sudrėkinkite švelniu plovi­kliu. Prieš vėl naudodami įsitikinkite, kad prietaisas vėl yra visiškai sausas.
Ritininio šepečio valymas
Reikėtų reguliariai patikrinti, ar ritininis šepetys r neužstrigęs, ir pašalinti iš jo surinktus plaukus, siūlelius ar nešvarumus. Tam išmontuokite ritininį
šepetį
r:
1) Apverskite grindų valymo antgalį.
2) Gaubto fiksatorių pastumkite ir nuimkite gaubtą (5 pav.).
3) Išimkite ritininį šepetį
4) Pašalinkite nešvarumus (abejose šerių pusėse) ir išvalykite ritininį šepetį
braukdami iš vidaus į išorę nuvalykite pavienius šepečio šerių kuokštus.
5) Kai ritininį šepetį platųjį galą užstumkite ant varančiojo veleno,
kad ritininis šepetys
6) Tada kitą galą įstumkite į lizdą, kad ritininis še­petys
r grindų valymo antgalyje būtų tiesus.
7) Gaubtą vėl uždėkite taip, kad gaubtas užsifik­suotų. Gaubtas užsklendžiamas fiksatoriui au­tomatiškai pasislinkus
r.
r vėl norite įdėti, pirmiausia jo
r ten įsitvirtintų.
simbolio link (5 pav.).
simbolio link
r. Drėgna šluoste
4 pav.
4) Nešvarumų talpyklą 7 ištuštinkite į šiukšlių konteinerį ar pan.
5) Pirmiausia vėl įdėkite stambių nešvarumų
6, paskui – sausą HEPA filtrą 5.
filtrą
6) Nešvarumų talpyklą 7 vėl uždėkite ant prie- taiso korpuso 3: prietaiso korpuso 3 apatinį fiksatorių pirmiausia įkiškite į išėmą nešvarumų talpykloje 7. Tada nešvarumų talpyklos 7 viršutinę dalį stumkite ant prietaiso korpuso 3, kol nešvarumų talpykla laikysis.
7 užsifiksuos ir tvirtai
5 pav.
SHSS 18 B152 │ LT
Laikymas nenaudojant
Nenaudojamą prietaisą pastatykite ant laikiklio
o.
„2-in-1“ plyšių valymo ir šepetinį antgalį
įdėkite į priedų dėtuvę a.
Taip pat šepetinį antgalį ir plyšių valymo antgalį
atskirai arba kartu galite įkišti į priedų laikiklį s.
Prietaisą laikykite nuo dulkių apsaugotoje ir
sausoje vietoje.
z
Trikčių šalinimas
Prietaisas neveikia.
Neįkrautas akumuliatorius.
Ź Įkraukite prietaisą (žr. skyrių Prietaiso
įkrovimas).
Prietaisas sugedo.
Ź Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą, žr.
skyrių Priežiūra).
Prietaisas veikia, tačiau beveik nesi­urbia nešvarumų.
Nepakankamai įkrautas akumuliatorius.
Ź Įkraukite prietaisą (žr. skyrių Prietaiso
įkrovimas).
Nešvarumų talpykla
Ź Ištuštinkite nešvarumų talpyklą 7 (žr. skyrių
Valymas ir priežiūra).
Užsikimšo HEPA filtras
Ź Išvalykite HEPA filtrą 5 (žr. skyrių Valymas
ir priežiūra).
Prietaiso nepavyksta įkrauti.
Maitinimo blokas
įkrovimo lizdą p arba į elektros lizdą.
Ź Patikrinkite, kaip prijungtas maitinimo blokas u.
7 pilna.
5.
u netinkamai įkištas į
Šalinimas
Prietaiso šalinimas
Prietaiso jokiu būdu neišmeski­te kartu su įprastomis buitinė­mis atliekomis. Šiam gaminiui taikoma Europos Sąjungos direktyva 2012/19/EU.
Prietaisą atiduokite sertifikuotai atliekų šalinimo įmonei arba savo komunalinei atliekų šalinimo tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės aktų. Jei kiltų abejonių, susisiekite su vietine atliekų šalinimo tarnyba.
Kaip išmesti nenaudojamą gaminį, sužinosite savo savivaldybės arba miesto administracijoje.
NURODYMAS
Šiame prietaise yra neišimamų akumuliatorių.
Kad išvengtumėte pavojų, išmontuoti ar pa­keisti akumuliatorius turi prietaiso gamintojas, jo klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojas arba panašios kvalifikacijos asmuo. Išmetant būtina atkreipti dėmesį, kad šiame prietaise yra akumuliatorių.
Pakuotės šalinimas
Pakuotė pagaminta iš aplinką tauso­jančių medžiagų, kurias galite pristatyti į vietos perdirbimo įmones.
Pakuotę išmeskite saugodami aplinką. Atsižvelkite į skirtingų pakuotės me­džiagų ženklinimą ir prireikus jas surūšiuokite.
Pakuotės medžiagos ženklinamos šiais trumpiniais (a) ir skaičiais (b): 1–7: plastikai, 20–22: popierius ir kartonas, 80–98: sudėtinės medžiagos.
Maitinimo blokas Ź Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą, žr.
skyrių Priežiūra).
u sugedo.
SHSS 18 B1
LT 
 53
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3
metų garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais re­glamentuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuoja­mų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Išsaugokite kasos čekį. Jo reikia kaip pirkimo dokumento.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai pataisysime, pakeisime arba grąžinsime sumokėtą sumą. Norint pasinau­doti garantija, sugedusį gaminį ir pirkimo dokumen­tą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą ir nurodžius trūkumo atsi­radimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsi­me sutaisytą arba pristatysime naują gaminį. Sutai­sius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotar­pis nepratęsiamas.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trū­kumams. Šis garantija netaikoma įprastai dylan­čioms dalims, priskiriamoms prie susidėvinčių dalių kategorijos, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyz­džiui, jungiklių, akumuliatorių ar iš stiklo pagamintų dalių, pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nuro­dymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tiks­lams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami nau­dojimo instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudo­jimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavi­mo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų ap­tarnavimo tarnyba.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamentuojama trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsia­mas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutai­sytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį. Pa­sibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis.
SHSS 18 B154 │ LT
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašo­me vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio,
turėkite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir gaminio numerį (IAN)359922_2101.
Gaminio numerį rasite gaminio duomenų lentelė-
je, išgraviruotą ant gaminio, nurodytą ant nau­dojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą gaminio užpakalinėje pusėje ar apačioje.
Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptar­navimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirki-
mo dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite iš­siųsti jums nurodytu techninės priežiūros tarny­bos adresu.
Iš svetainės www.lidl-service.com ga­lite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, ga­minių vaizdo įrašų ir įdiegimo progra­minės įrangos.
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel.880033144 Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt
IAN 359922_2101
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM VOKIETIJA www.kompernass.com
Šis QR kodas Jus nukreips tiesiai į „Lidl“ klientų ap­tarnavimo puslapį (www.lidl-service.com), kuriame įvedę gaminio numerį (IAN)359922_2101 galėsite atverti savo naudojimo instrukciją.
SHSS 18 B1
LT 
 55
Atsarginių dalių užsakymas
Atsarginių šio gaminio dalių visada galite patogiai užsisakyti internetu adresu www.kompernass.com.
Savo išmaniuoju telefonu ar planšetiniu kompiuteriu nuskaitykite šį QR kodą. Šis QR kodas jus nukreips tiesiai į mūsų svetainę www.kompernass.com, kurioje galėsite peržiūrėti mūsų turimas šio prietaiso atsargines dalis ir jų užsisakyti.
NURODYMAS
Jei internetu jums užsisakyti neparanku, telefo-
nu arba el. paštu galite kreiptis į mūsų klientų aptarnavimo tarnybą (žr. skyrių Priežiūra.
Užsisakydami visada nurodykite ir gaminio
numerį (pvz., 123456_7890), kurį rasite ant šios naudojimo instrukcijos viršelio.
Atminkite, kad ne visose šalyse, į kurias
tiekiamas gaminys, atsarginių dalių galima užsisakyti internetu.
LT
SHSS 18 B156 
Sisukord
Sissejuhatus ........................................................... 58
Sihipärane kasutamine .................................................58
Tarnekomplekt ........................................................58
Seadme kirjeldus ......................................................58
Tehnilised andmed .....................................................59
Ohutusjuhised .........................................................60
Enne esimest kasutamist ................................................63
Seadme laadimine .....................................................63
Montaaž/demontaaž ................................................... 63
Varre monteerimine .................................................................63
Mootoriploki varrega ühendamine / varre küljest vabastamine ...............................64
Käsitsemine ...........................................................64
Mootoriploki kasutamine koos varrega ..................................................64
Kaks-ühes vuugi- ja hariotsaku kasutamine ................................................65
Mootoriploki kasutamine .............................................................65
Puhastamine ja hooldamine .............................................65
Mustusemahuti tühjendamine ja filtri puhastamine ..........................................66
Seadme puhastamine ................................................................66
Rullharja puhastamine ...............................................................66
Ladustamine .......................................................... 67
Tõrgete kõrvaldamine ..................................................67
Jäätmekäitlus .........................................................67
Seadme jäätmekäitlus ...............................................................67
Pakendi jäätmekäitlus ................................................................67
Kompernaß Handels GmbH garantii ......................................68
Teenindus .........................................................................69
Importija ..........................................................................69
Varuosade tellimine ....................................................70
EE 
SHSS 18 B1
 57
Sissejuhatus
Palju õnne uue seadme ostu puhul. Te otsustasite sellega kvaliteetse toote kasuks. Kasu-
tusjuhend on selle toote osa. See sisaldab olulisi juhiseid ohutuse, kasutamise ja jäätmekäitluse koh­ta. Tutvuge enne toote kasutamist kõikide käsitsus­ja ohutusjuhistega. Kasutage toodet ainult kirjeldatud viisil ja nimeta­tud kasutusvaldkondades. Andke toote edasiandmi­sel kolmandatele isikutele kõik dokumendid kaasa.
Sihipärane kasutamine
Seda seadet kasutatakse ainult kuivade pealis­pindade puhastamiseks või kuiva materjali imemi­seks. See seade on ette nähtud kasutamiseks ainult kodumajapidamistes. Seadet ei tohi kasutada ini­meste või loomade puhastamiseks. Igasugune muu kasutamine või seadme muutmine on mittesihipära­ne ja kätkeb endas olulisi õnnetusohtusid. Tootja ei vastuta mittesihipärase kasutamise või vale käsitse­mise tõttu põhjustatud kahjude eest. Seade ei ole ette nähtud töönduslikuks kasutamiseks.
Tarnekomplekt
Kaks-ühes akuga käsi- ja põrandatolmuimejaKaks-ühes vuugi- ja hariotsakVarsHoidik (koos laadimispesaga)VõrguplokkKasutusjuhend
JUHIS
Kontrollige tarnekomplekti komplektsust ja
nähtavate kahjustuste esinemist.
Kui tarnekomplekt ei ole täielik, või kui
tuvastate puudulikust pakendamisest või transpordist põhjustatud kahjustusi, pöörduge teeninduse poole (vt peatükk Teenindus).
Seadme kirjeldus
Joonis A:
1 Mootoriploki käepide 2 Sees-/Väljas-lüliti /laadimise märgulamp 3 Mootoriplokk 4 Lukustuse vabastusklahv (mustusemahuti) 5 HEPA-filter 6 Jämefilter 7 Mustusemahuti
Joonis B:
8 Sees-/Väljas-lüliti 9
ECO-klahv
0 Vars q Kruvi (tagumine) w Lukustuse vabastusklahvid e Mootoriploki süvend r Rullhari t LED-valgustus
Joonis C:
z Kaks-ühes vuugi- ja hariotsak u Võrguplokk i Võrguploki õõnespistik o Hoidik (koos laadimispesaga) p Laadimispesa (alumisel küljel) a Tarvikute laegas s Tarvikute hoidik
SHSS 18 B158 │ EE
Tehnilised andmed
Põrandaotsik
Nimivõimsus
Polaarsus
Mootoriplokk
Sisendpinge/
Nimivõimsus 90W
Polaarsus
-vool
22V
Akud
Mahtuvus 2200mAh
Akud
Tööaeg akude täieliku laetuse korral (olenevalt põrandakattest)
(5x3,6V liitiumioonaku)
5W
(alalisvool) /
0,5A
18V
2. aste, (ECO-režiim):
(alalisvool)
1. aste (tavarežiim): umbes 26minutit
umbes 34minutit
Võrguplokk
KOMPERNASS H. GMBH
BURGSTRASSE 21
Tootja
Mudel SHSS 18 B1-1
Sisendpinge
Sisendvahelduv­voolu sagedus
Väljundpinge 22,0V
Väljundvool 0,5A
Väljundvõimsus 11,0W Keskmine kasute-
gur käitamisel Kasutegur väikesel
koormusel (10%) Võimsustarve
nullkoormusel Voolutarve 0,4A
44867 BOCHUM
GERMANY
Äriregistri number:
HRB4598
100‒240V ~ (vahelduvvool)
50/60Hz
(alalisvool)
84,2%
80,0%
0,09W
SHSS 18 B1
Polaarsus
II /
Kaitseklass
Efektiivsusklass
JUHIS
Toote ümberseadmiseks sageduste 50 ja
60Hz vahel ei pea kasutaja midagi tegema. Toode kohandub nii sagedusega 50 kui ka 60Hz.
(kahekordne
isolatsioon)
VI
6
EE 
 59
Ohutusjuhised
OHT! ELEKTRILÖÖK!
Ärge mitte kunagi kasutage käsitolmuimejat, kui kaabel, pistik või
korpus on kahjustatud.
Laske kahjustatud võrgupistik või võrgukaabel ohtude vältimiseks
koheselt volitatud spetsialistil, klienditeenindusel või mõnel sarnase kvalifikatsiooniga isikul vahetada.
Laske remondid teostada ainult töökojas.
Ärge mitte mingil juhul avage ise seadet. Toimingud, mida ei ole teostanud töökoda, võivad põhjustada vigastusi.
Veenduge enne seadme laadimist, et võrguploki tehnilistes andmetes
märgitud pinge vastab võrgupingele.
Ärge mitte kunagi võtke võrguplokist või seadmest kinni märgade
või niiskete kätega.
Ärge kasutage võrguplokki pikenduskaabliga, vaid ühendage
võrguplokk otse pistikupessa.
Ärge laadige või kasutage seda seadet välistingimustes.
HOIATUS! VIGASTUSOHT!
Ärge vahetage tarvikuid seadme töötamise ajal.Ärge kasutage käsitolmuimejat vee või teiste vedelike imemiseks.Ärge kasutage käsitolmuimejat teravate esemete või klaasikildude
imemiseks.
Ärge mitte kunagi imege põlevaid tuletikke, hõõguvat tuhka või
suitsukonisid.
SHSS 18 B160 │ EE
HOIATUS! VIGASTUSOHT!
Ärge kasutage käsitolmuimejat keemiatoodete, kivitolmu, kipsi,
tsemendi või teiste sarnaste osakeste imemiseks.
Seade ei ole sobiv süttivate ja plahvatusohtlike ainete või keemiliste
ja agressiivsete vedelike jaoks.
Hoidke seadet alati suletud ruumides. Õnnetuste vältimiseks hoidke
seadet pärast kasutamist kuivas kohas.
Äärmuslikes tingimustes võib esineda akupurkide lekkeid. Vedeliku
sattumisel nahale või silma tuleb vastavat kohta koheselt puhta veega loputada või pesta. Pöörduge arsti poole.
Seda seadet tohivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast, samuti
piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud või isikud, kellel ei ole piisavalt kogemusi ja teadmisi, kui on tagatud nende järelevalve või neid on instrueeritud seadme ohutu kasutamise osas ning nad on sellest tulenevatest ohtudest aru saanud. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi ilma järelevalveta teostada puhastamist ja kasutajapoolset hooldust.
Kasutage vaid tootja poolt soovitatud tarvikuid.Võrguplokki ei tohi kasutada muuks otstarbeks. Seadme vooluvõrgust lahutamiseks võtke alati kinni võrgupistikust. Jälgige tingimata, et käsitolmuimejat ei paigutata küttekehade, küpse-
tusahjude või teiste kuumutavate seadmete kõrvale või pindadele.
SHSS 18 B1
EE 
 61
HOIATUS! VIGASTUSOHT!
Jälgige alati, et kõik õhutuspilud on vabad. Blokeeritud õhuringlus
võib põhjustada seadme ülekuumenemist ja kahjustamist.
Olge käsitolmuimeja treppidel kasutamisel eriti hoolikas. Kukkumisoht!See toode sisaldab korduvalt laetavaid akusid. Ärge visake seadet
tulle ega laske sellele mõjuda kõrgetel temperatuuridel. Esineb plahvatusoht!
Rullharja kogemata käivitumise vältimiseks võtke enne rullharja
puhastamist alati mootoriplokk varrest välja.
TÄHELEPANU! MATERIAALNE KAHJU!
Toode on varustatud liitiumioonakuga või see on lisatud
tootele. Ärge visake akusid tulle ega laske neile mõjuda
UN 34811
Tel. ____________
Ärge kasutage käsitolmuimejat ilma paigaldamata HEPA-filtrita.Ärge kasutage võrguplokki mõne muu tootega ja ärge proovige
kõrgetel temperatuuridel. Esineb plahvatusoht!
seda seadet laadida mõne muu võrguploki abil. Kasutage ainult selle seadmega tarnitud võrguplokki.
Selles seadmes olevaid akusid ei saa asendada.Ärge mitte kunagi laadige mittelaetavaid patareisid!
Kasutage võrguplokki ainult siseruumides.
SHSS 18 B162 │ EE
Enne esimest kasutamist
Eemaldage kõik pakkematerjalid ja kaitsek-
leepsud seadmelt, iseäranis kaitsekleeps mooto­riploki3 tagaküljel olevatelt kontaktidelt.
Ühendage hoidik
fikseerub.
JUHIS
Seade tarnitakse laadimata akudega. Enne
seadme esimest kasutamist tuleb akusid esmalt 5 kuni 6tundi laadida.
o alusele, nii et hoidiko
Seadme laadimine
JUHIS
Veenduge enne laadimise alustamist, et
seade on välja lülitatud.
Seadme laadimiseks ühendage võrguplokk
võrgupistikupessa. Ühendage õõnespistiki hoidikuo alumisel küljel laadimispessap. Juhtige kaabel läbi hoidikuo tagaküljel oleva väljalõike, nii et hoidiko ei asuks kaablil.
Asetage vars koos paigaldatud mootoriploki-
ga
3 hoidikuleo.
Laadimise märgulamp seade on laetud, põleb laadimise märgu-
lamp
2 siniselt.
Laadige akusid uuesti alles siis, kui seadme
imivõimsus muutub tuntavalt nõrgemaks.
JUHIS
Nõrkade akude korral hakkab laadimise mär-
gulamp
2 siniselt vilkuma. Selles olekus saab
seadet umbes 3 kuni 5 minutit edasi käitada.
Kui akud on täielikult ammendunud, vilgub
laadimise märgulamp seade lülitub välja.
2 põleb punaselt. Kui
2 viis korda punaselt ja
Montaaž/demontaaž
Varre monteerimine
1) Vabastage kruvikeerajaga varre0 taga vastu­päeva kruviq. Tõmmake kruviq varrel 0 kruviavast välja.
2) Asetage vars vars tugevalt seadmele kinnitatud. (Joonis 1).
u
Joonis 1
3) Asetage kruvi avasse. Keerake kruviq kruvikeerajaga päripäeva kinni (joonis 1).
0 seadmel varrehoidikule. Lükake
0 lõpuni varrehoidikule, kuni vars on
2 IN 1 TEC HNOLOGY
q uuesti varre0 taga kruvi-
SHSS 18 B1
EE 
 63
Mootoriploki varrega ühendamine / varre küljest vabastamine
Joonis 2 Joonis 3
1) Mootoriploki kake mootoriploki3 tipp mootoriploki süven- dise väljalõikesse.
2) Siis suruge mootoriploki3 käepide1 varre0 sisse, nii et mootoriplokk3 fikseerub ja on tuge­vasti kinni (joonis 2).
3) Mootoriploki vajutage mõlemat lukustuse vabastusklahviw.
4) Tõmmake mootoriplokk3 ülespoole/ettepoole mootoriploki süvendiste välja (joonis 3).
3 varrega0ühendamiseks lü-
3 varre0 küljest vabastamiseks
Käsitsemine
TÄHELEPANU! MATERIAALNE KAHJU!
Imemisava peab olema igal ajal vaba ja ei
tohi olla ummistunud. Ummistused põhjusta­vad mootori ülekuumenemist ja kahjustamist.
Ärge puhastage põrandaotsikuga pikkade
narmastega vaipu. Rullhari külge kinni ja blokeerub!
JUHIS
Kontrollige alati enne seadme kasutamist, et
HEPA-filter
Kui imemisvõimsus väheneb tuntavalt ja laadi-
mise märgulamp seade uuesti võrguplokiga
5 ja jämefilter6 on paigaldatud.
2 vilgub siniselt, ühendage
Mootoriploki kasutamine koos varrega
1) Asetage mootoriplokk3 peatükis Montaaž/ demontaaž kirjeldatud viisil mootoriploki
süvendissee.
2) Lülitage seade Sees-/Väljas-lülitiga 8 sisse. Laadimise märgulamp2 põleb siniselt, LED-valgustust põrandaotsikul süttib ja rullharir pöörleb.
JUHIS
Energiasäästlikku ECO-režiimi ümberlülitami­seks vajutage ECO-klahvi
nüüd vähendatud imemisjõuga pikema tööaja juures. Jälle täieliku imemisjõuga töötamiseks
vajutage uuesti ECO-klahvi
3) Liigutage põrandaotsikut üle puhastatavate kohtade. Hoidke sealjuures vart põrandaotsik liigub tasapinnaliselt põrandal.
4) Kui soovite imemise lõpetada, vajutage uuesti Sees-/Väljas-lülitit laadimise märgulamp
kustuvad.
r haakub vaiba
u.
9. Seade imeb
9.
0 nii, et
8. Rullharir peatub,
2 ja LED-valgustust
SHSS 18 B164 │ EE
Kaks-ühes vuugi- ja hariotsaku kasutamine
JUHIS
Enne kaks-ühes vuugi- ja hariotsaku
damist või eemaldamist lülitage seade välja.
Seadme kaks-ühes vuugi- ja hariotsakul nevate kasutusalade jaoks kaks erinevat otsikut. Valige olenevalt ülesandest sobiv otsik:
Hariotsik
Kasutage hariotsikut pehmete, tundlike pealis­pindade puhastamiseks.
Vuugiotsik
Kasutage vuugiotsikut kitsaste, raskesti ligipää­setavate kohtade puhastamiseks.
Asetage kaks-ühes vuugi- ja hariotsak
mootoriplokile
Alternatiivse variandina võite mootoriplokile
paigaldada ainult hariotsiku või vuugiotsiku.
Pärast kasutamist tõmmake kaks-ühes vuugi- ja
hariotsak
3.
z või üksik otsik mootoriplokilt3 ära.
z paigal-
z on eri-
z
Mootoriploki kasutamine
1) Vabastage mootoriplokk3 peatükis
Montaaž/demontaaž kirjeldatud viisil mootoriploki süvendiste.
2) Asetage vajadusel kaks-ühes vuugi- ja hariot-
z mootoriplokile3. Alternatiivse varian-
sak dina võite mootoriplokile3 paigaldada ainult hariotsiku või vuugiotsiku.
3) Vajutage mootoriplokil3 Sees-/Väljas-lülitit 2
ja puhastage soovitud kohti. Laadimise märgu­lamp2 põleb käitamise ajal siniselt.
4) Kui soovite imemise lõpetada, vajutage veel­kord Sees-/Väljas-lülitit gulamp
2 kustub.
2. Laadimise mär-
Puhastamine ja hooldamine
HOIATUS! VIGASTUSOHT!
3
Tõmmake alati võrguplokk
pesast välja. Enne hoidiku vabastage õõnespistiki hoidikulo laadimis-
p.
pesast
Enne
-- käsiosa
-- varre0 või
-- rullharjar puhastamist võtke alati mootoriplokk3 varrel0 mootoriploki süvendist e välja.
3,
u võrgupistiku-
o puhastamist
SHSS 18 B1
TÄHELEPANU! MATERIAALNE KAHJU!
Ärge kasutage abrasiivseid või agressiivseid
puhastusvahendeid. Need võivad pealispin­da kahjustada!
JUHIS
LED-valgustus
vahetada.
t on hooldusvaba. LEDe ei saa
EE 
 65
Mustusemahuti tühjendamine ja filtri puhastamine
JUHIS
Parimate tulemuste saavutamiseks tühjendage
mustusemahuti regulaarselt.
Kui vajate uut HEPA-filtrit
teeninduse poole (vt peatükk Varuosade tellimine).
1) Mustusemahuti riplokk
2) Vajutage lukustuse vabastusklahvi make samaaegselt mustusemahuti
ära.
3) Tõmmake esmalt HEPA-filter filter
6 mustusemahutist7 välja (joonis 4).
Kloppige mõlemad osad prügiämbri vms kohal puhtaks. Vajadusel saate HEPA-filtri
veega üle loputada. Laske HEPA-filtril seejärel õhu käes täielikult kuivada.
Joonis 4
4) Tühjendage mustusemahuti7 prügikonteineri vms kohal.
5) Asetage esmalt jämefilter filter5 uuesti kohale.
6) Asetage mustusemahuti7 uuesti mootoriplo­kile3, selleks lükake alumine fiksaator mootori­plokil3 esmalt mustusemahutil7 väljalõikes­se. Lükake siis mustusemahuti7 ülemine osa mootoriplokile3, kuni mustusemahuti7 fikseerub ja on tugevasti kinni.
7 ja puhastage HEPA-filtrit5
5, pöörduge meie
7 avamiseks võtke mooto-
3 mootoriploki süvendiste välja.
4 ja tõm-
7 ettepoole
5 ja siis jäme-
5 puhta
6 ja siis kuiv HEPA-
Seadme puhastamine
Pühkige seadet niiske lapiga. Tugevama mustuse korral lisage lapile neutraalset pesuainet. Kontrolli­ge, et seade on enne uuesti kasutamist täielikult kuiv.
Rullharja puhastamine
Rullharjalr tuleks regulaarselt kontrollida takistuste esinemist ja puhastada kinnijäänud juustest, narmastest või mustusest. Selleks demonteerige
rullhari
r:
1) Pöörake põrandaotsik ümber.
2) Lükake katteplaadil lukustust sümboli nas ja eemaldage katteplaat (joonis 5).
3) Võtke rullhari
4) Eemaldage mustus (harjaste mõlemal küljel) ja puhastage rullhari
ja pühkige üksikud harjasekimbud seestpoolt väljapoole puhtaks.
5) Rullharja lai ots ajamivõllile, nii et rullhari
fikseerunud.
6) Siis lükake teine ots kinnitusse, nii et rullhari asuks otse põrandaotsikus.
7) Asetage katteplaat uuesti peale, kuni kat­teplaat fikseerub. Katteplaat lukustub, selleks nihkub lukustus automaatselt sümboli (joonis 5).
r välja.
r. Selleks võtke niiske lapp
r uuesti paigaldamiseks lükake esmalt
suu-
r oleks seal
r
suunas
Joonis 5
SHSS 18 B166 │ EE
Ladustamine
Kui te seadet ei kasuta, asetage seade hoidiku-
leo.
Asetage kaks-ühes vuugi- ja hariotsak
laekasse
Alternatiivse variandina võite hariotsiku ja vuu-
giotsiku kas üksikult või koos asetada tarvikute hoidikusses.
Hoidke seadet tolmuvabas ja kuivas kohas.
a.
z tarvikute
Tõrgete kõrvaldamine
Seade ei tööta.
Aku ei ole laetud.
Ź Laadige seadet (vt peatükk Seadme
laadimine).
Seade on defektne.
Ź Pöörduge klienditeeninduse poole, vt peatükk
Teenindus).
Seade töötab, aga imeb vaevalt mustust.
Aku ei ole piisavalt laetud.
Ź Laadige seadet (vt peatükk Seadme
laadimine).
Mustusemahuti
Ź Tühjendage mustusemahuti7 (vt peatükk
Puhastamine ja hooldamine).
HEPA-filter
Ź Puhastage HEPA-filter5 vt peatükk
Puhastamine ja hooldamine).
Seade ei lae.
Võrguplokk
või võrgupistikupesaga ühendatud.
Ź Kontrollige võrguplokiu ühendusi.
7 on täis.
5 on ummistunud.
u pole õigesti laadimispesap
Jäätmekäitlus
Seadme jäätmekäitlus
Ärge mitte mingil juhul visake seadet tavalise olmeprügi hulka. Selle toote kohta kehtib Euroopa direktiiv 2012/19/EU.
Käidelge seade volitatud jäätmekäitlu­settevõttes või oma kohalikus jäätmejaamas. Järgi­ge kehtivaid eeskirju. Kahtluste korral võtke ühen­dust oma jäätmekäitlusettevõttega.
Kasutatud toodete jäätmekäitluse
võimaluste kohta saate teavet oma
valla- või linnavalitsusest.
JUHIS
See seadet sisaldab akusid, mida ei saa
eemaldada. Akude eemaldamist või vaheta­mist tohib ohtude vältimiseks teostada ainult tootja, tema klienditeenindus või mõni teine sarnase kvalifikatsiooniga isik. Jäätmekäitlusel tuleb sellele viidata, et see seade sisaldab akusid.
Pakendi jäätmekäitlus
Pakend koosneb keskkonnasõbralikest
materjalidest, mille saate suunata ko-
halike taaskasutuskeskuste kaudu jäät-
mekäitlusse.
Käidelge pakend keskkonnasõbralikult.
Jälgige erinevate pakkematerjalide
tähistusi ja vajadusel käidelge need
sorteeritult.
Pakkematerjalid on tähistatud lühendi­tega (a) ja numbritega (b), millel on järgmine tähendus: 1–7: plastid, 20–22: paber ja papp, 80–98: komposiitmaterjalid.
Võrguplokk Ź Pöörduge klienditeeninduse poole, vt peatükk
Teenindus).
u on defektne.
SHSS 18 B1
EE 
 67
Kompernaß Handels GmbH garantii
Väga austatud klient Sellele seadmele kehtib alates ostukuupäevast
3-aastane garantii. Sellel tootel ilmnevate puuduste korral on teil müüja suhtes seadusega ettenähtud õigused. Neid seadusega ettenähtud õigusi meie poolt antud garantii ei piira.
Garantii tingimused
Garantii aega arvestatakse alates ostukuupäevast. Palun hoidke kassatšekk alles. Seda läheb vaja ostu tõendamiseks.
Kui kolme aasta jooksul alates selle toote ostukuu­päevast ilmnevad tootel materjali- või tootmisvead, siis toode meie valikul kas remonditakse tasuta või tagastatakse ostuhind. Selle garantiinõude eeldu­seks on, et kolmeaastase tähtaja jooksul esitatakse defektne seade ja ostudokument (kassatšekk) ja kirjeldatakse lühidalt kirjalikult toote puuduseid ning nende ilmnemise aega.
Kui defekt kuulub meie garantii alla, saate tagasi remonditud või uue toote. Toote remontimise või väljavahetamisega uut ga­rantiiaega ei arvestata.
Garantiiaeg ja seadusega ettenäh­tud reklamatsioonid
Garantiiaega ei pikendata. See kehtib ka asenda­tud ja remonditud osade kohta. Võimalikest kahjus­tustest ja puudustest, mis olid olemas juba ostu ajal, tuleb teavitada kohe pärast pakendist väljavõtmist. Pärast garantiiaja möödumist tehtavad remondid on tasulised.
Garantii ulatus
Seade on valmistatud rangeid kvaliteedinõudeid järgides ning on enne väljasaatmist hoolikalt kont­rollitud.
Garantii kehtib materjali- või tootmisvigade korral. See garantii ei laiene toote osadele, mis kuluvad tavakasutuse käigus ja mida vaadeldakse seetõttu kui kuluvosi, samuti osadele või kahjustustele kerges­ti purunevatel osadel, nt. lülititel, akudel või klaasist valmistatud osadel.
See garantii kaotab kehtivuse, kui toodet on kahjus­tatud, asjatundmatult kasutatud või valesti hoolda­tud. Toote asjatundlikuks kasutamiseks tuleb täpselt järgida kõiki selles kasutusjuhendis toodud juhiseid. Kindlasti tuleb vältida kasutusviise ja toiminguid, mida kasutusjuhendis ei soovitata või mille eest hoiatatakse.
Toode on mõeldud vaid isiklikuks kasutuseks ja mit­te ärialaseks kasutuseks. Garantii kaotab kehtivuse, kui toodet on valesti ja asjatundmatult kasutatud, kui selle juures on rakendatud jõudu või selle juures läbiviidud toiminguid ei teostanud meie volitatud teenindusesindus.
SHSS 18 B168 │ EE
Garantiijuhtumi menetlemine
Teie probleemi kiireks käitlemiseks järgige palun järgnevaid juhiseid:
Palun hoidke kõikige päringute jaoks alles kas-
satšekk ja toote number (IAN)359922_2101, mis tõendab teie ostu.
Toote numbri leiate toote tüübisildilt, tootele teh-
tud graveeringu näol, kasutusjuhendi tiitellehelt (all vasakul) või toote tagaküljel või all olevalt kleebiselt.
Kui tootel ilmnevad talitlusvead või muud puudu-
sed, võtke kõigepealt ühendust alltoodud teenin­dusosakonnaga telefoni või e-posti teel.
Defektseks hinnatud toote saate seejärel tasuta
saata teile teavitatud teenindusa adressil, lisades ostudokumendi (kassatšeki) ja selgituse, milles puu­dus seisneb ning millal see ilmnes.
Aadressilt www.lidl-service.com saa­te alla laadida selle ja mitmeid teisi käsiraamatuid, tootevideoid ja pai­galdustarkvara.
Selle QR-koodiga liigute otse Lidli teeninduse lehe­le (www.lidl-service.com) ning saate toote numbri (IAN)359922_2101 sisestamisega avada oma kasutusjuhendi.
Teenindus
Teenindus Eestis
Tel: 8000049109 E-post: kompernass@lidl.ee
IAN 359922_2101
Importija
Palun arvestage, et allolev aadress ei ole teeninduse aadress. Võtke kõigepealt ühendust ni­metatud teenindusettevõttega.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM SAKSAMAA www.kompernass.com
SHSS 18 B1
EE 
 69
Varuosade tellimine
Varuosi sellele tootele saate alati mugavalt järeltel­lida internetist aadressil www.kompernass.com.
Skannige oma nutitelefoni või tahvelarvutiga see QR-kood. Selle QR-koodiga liigute otse meie veebilehele (www.kompernass.com) ja saate seal vaadata ja tellida sellele seadmele saadaolevaid varuosi.
JUHIS
Kui teil peaks veebitellimusega tekkima
probleeme, võite meie teeninduskeskuse poole pöörduda ka telefoni või e-posti teel (vt peatükki Teenindus).
Palun esitage koos oma tellimusega alati
toote number (nt 123456_7890), mille leiate käesoleva kasutusjuhendi tiitellehelt.
Palun arvestage, et varuosade veebitellimu-
sed ei ole mõnedes tarneriikides võimalikud.
EE
SHSS 18 B170 
Satura rādītājs
Ievads ...............................................................72
Noteikumiem atbilstīgs lietojums .........................................72
Piegādes komplekts ....................................................72
Ierīces apraksts ........................................................72
Tehniskie parametri ....................................................73
Drošības norādījumi .................................................... 74
Pirms pirmreizējās lietošanas ............................................77
Ierīces uzlādēšana .....................................................77
Montāža un demontāža .................................................77
Kāta montāža ......................................................................77
Ar roku turamās daļas savienošana ar kātuun atvienošana no kāta ............................78
Lietošana ............................................................. 78
Ar roku turamās daļas izmantošana kopā ar kātu ..........................................78
„2-in-1” spraugu un sukas uzgaļa lietošana ...............................................79
Ar roku turamās daļas izmantošana .....................................................79
Tīrīšana un kopšana ....................................................79
Netīrumu tvertnes iztukšošana un filtru tīrīšana .............................................80
Ierīces tīrīšana ......................................................................80
Suku veltņa tīrīšana ..................................................................80
Uzglabāšana ..........................................................81
Kļūmju novēršana .....................................................81
Likvidēšana ...........................................................81
Ierīces likvidēšana ..................................................................81
Iepakojuma likvidēšana ..............................................................81
Uzņēmuma
Serviss ...........................................................................83
Importētājs ........................................................................83
Rezerves daļu pasūtīšana ...............................................84
SHSS 18 B1
«Kompernaß Handels GmbH»
garantija ..........................82
LV 
 71
Ievads
Apsveicam ar jaunas ierīces iegādi! Veicot pirkumu, jūs savā īpašumā esat ieguvis
augstvērtīgu izstrādājumu. Lietošanas instrukcija ir izstrādājuma sastāvdaļa. Tā satur svarīgus norādī­jumus par drošību, izstrādājuma lietošanu un nodo­šanu pārstrādei. Pirms izstrādājuma lietošanas izlasiet visus lietošanas un drošības norādījumus. Izmantojiet izstrādājumu tikai atbilstoši sniegtajam aprakstam un norādītajiem lietojuma veidiem. Nododot ierīci lietošanā citiem, iedodiet līdzi arī visu ierīces dokumentāciju.
Noteikumiem atbilstīgs lietojums
Šī ierīce ir paredzēta vienīgi sausu virsmu un sausu netīrumu uzsūkšanai. Šī ierīce ir paredzēta vienīgi lietošanai privātās mājsaimniecībās. Šo ierīci nedrīkst izmantot netīrumu nosūkšanai no cilvēkiem vai dzīv­niekiem. Jebkāds cits pielietojums vai izmaiņas ierīcē ir uzskatāmas par noteikumiem neatbilstošām un var izraisīt nopietnus nelaimes gadījumus. Ražotājs neuz­ņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies, ierīci izmantojot neatbilstoši noteikumiem vai to lietojot nepareizi. Ierīce nav paredzēta komerciālai lietoša­nai.
Piegādes komplekts
Akumulatora rokas un grīdas putekļsūcējs ar
kātu „2-in-1”
„2-in-1” spraugu un sukas uzgalisKātsTurētājs (ar uzlādes ligzdu)Barošanas bloksLietošanas instrukcija
Ierīces apraksts
Aattēls:
1 Ar roku turamās daļas rokturis 2 IESL./IZSL. slēdzis /uzlādes kontrollampiņa 3 Ar roku turamā daļa 4 Atbloķēšanas taustiņš (netīrumu tvertne) 5 HEPA filtrs 6 Rupjais filtrs 7 Netīrumu tvertne
B attēls:
8 IESL./IZSL. slēdzis 9
ECO poga
0 Kāts q Skrūve (aizmugurē) w Atbloķēšanas taustiņi e Ar roku turamās daļas ietvere r Suku veltnis t Gaismas diožu apgaismojums
C attēls:
z „2-in-1” spraugu un sukas uzgalis u Barošanas bloks i Barošanas bloka kontaktspraudnis o Turētājs (ar uzlādes ligzdu) p Lādēšanas ligzda (apakšdaļa) a Piederumu nodalījums s Piederumu turētājs
IEVĒRĪBAI
Pārbaudiet, vai ir piegādāti visi ierīces kom-
ponenti un vai tiem nav redzamu bojājumu.
Ja nav piegādāti visi ierīces komponenti vai
tajos ir radušies bojājumi neizturīga iepako­juma dēļ vai bojājumi, kas radušies ierīces transportēšanas laikā, zvaniet uz servisa palīdzības tālruni (sk. nodaļu Serviss).
SHSS 18 B172 │ LV
Tehniskie parametri
Grīdas uzgalis
Nominālā jauda
Polaritāte
Ar roku turamā daļa
Ieejas spriegums/ ieejas strāva
Nominālā jauda 90 W
Polaritāte
22 V
Akumulatori
Kapacitāte 2200mAh
Akumulatori
Darbības laiks ar pilnībā uzlādētu akumulatoru (atka­rīgs no grīdas seguma)
2.pakāpe (ECO režīms):
5 W
(līdzstrāva) /
0,5 A
18 V
(5 x 3,6 V litija jonu
1.pakāpe (parastais
režīms): apm. 26 min.
(līdzstrāva)
akumulators)
apm. 34min.
Barošanas bloks
KOMPERNASS
HANDELS GMBH
Ražotājs
Modelis SHSS 18 B1-1
Ieejas spriegums
Ieejas maiņstrāvas frekvence
Izejas spriegums 22,0V
Izejas strāva 0,5A
Izejas jauda 11,0 W Vidējā efektivitāte
darbības režīmā Efektivitāte pie
mazas slodzes (10%)
Jaudas patēriņš bezslodzes režīmā
Strāvas patēriņš 0,4A
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM
GERMANY
Komercreģistra numurs:
HRB 4598
100‒240 V ~
(maiņstrāva)
50/60Hz
(līdzstrāva)
84,2%
80,0 %
0,09 W
SHSS 18 B1
Polaritāte
Aizsardzības klase
Efektivitātes klase
IEVĒRĪBAI
Lietotājam nav jāveic nekādas darbības, lai
izstrādājumu pārslēgtu no 50 uz 60Hz vai otrādi. Izstrādājums ir piemērots darbībai gan 50Hz, gan 60Hz režīmā.
(dubultā izolācija)
II /
6
VI
LV 
 73
Drošības norādījumi
BĪSTAMI! ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENS!
Nekad nelietojiet rokas putekļsūcēju, ja ir bojāts tā kabelis, kontakt-
spraudnis vai korpuss.
Lai izvairītos no apdraudējuma, nekavējoties lūdziet pilnvarotam
kvalificētam speciālistam, klientu apkalpošanas servisam vai personai ar līdzvērtīgu kvalifikāciju nomainīt bojātu kontaktspraudni vai tīkla kabeli.
Remontdarbus uzticiet veikt tikai specializētai remonta darbnīcai.
Nekādā gadījumā neatveriet ierīces korpusu pats. Patvaļīga ierīces korpusa atvēršana, ja to neveic specializēta uzņēmuma personāls, var izraisīt miesas bojājumus.
Pirms ierīces lādēšanas pārliecinieties, ka barošanas blokatehnisko
parametru sadaļā norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam.
Nepieskarieties barošanas blokam vai ierīcei ar slapjām vai mitrām
rokām.
Neizmantojiet barošanas bloku ar pagarinātāju, bet gan savienojiet
barošanas bloku tieši ar kontaktligzdu.
Nelādējiet un nelietojiet šo ierīci ārpus telpām.
BRĪDINĀJUMS! SAVAINOŠANĀS RISKS!
Nemainiet nevienu no ierīces piederumiem, kamēr ierīce darbojas.
Neizmantojiet rokas putekļsūcēju ūdens vai citu šķidrumu uzsūkšanai.
Neizmantojiet rokas putekļsūcēju asu priekšmetu vai stikla lausku
uzsūkšanai.
Nekad neuzsūciet degošus sērkociņus, gruzdošus pelnus vai izsmēķus.
SHSS 18 B174 │ LV
BRĪDINĀJUMS! SAVAINOŠANĀS RISKS!
Neizmantojiet rokas putekļsūcēju ķīmisku produktu, akmens putekļu,
ģipša, cementa vai citu tamlīdzīgu daļiņu uzsūkšanai.
Ierīce nav piemērota uzliesmojošām un eksplozīvām vielām vai ķīmis-
kiem un agresīvas iedarbības šķidrumiem.
Vienmēr glabājiet ierīci slēgtā telpā. Lai novērstu nelaimes gadījumus,
pēc lietošanas novietojiet ierīci glabāšanā sausā vietā.
Ekstremālos apstākļos akumulatora elementos var rasties noplūdes.
Šķidrumam nonākot saskarē ar ādu vai acīm, attiecīgā vieta nekavē­joties jānoskalo vai jāizskalo ar tīru ūdeni. Dodieties pie ārsta.
Šo ierīci drīkst lietot bērni no 8gadu vecuma, kā arī personas ar ie-
robežotām fiziskajām, uztveres vai prāta spējām vai personas, kurām ir nepietiekama pieredze un zināšanas, ja tās ierīci lieto citu personu uzraudzībā, vai kuras ir tikušas instruētas par drošu ierīces lietošanu un saprot ar to saistītos iespējamos apdraudējumus. Bērni nedrīkst ar ierīci rotaļāties. Bērni nedrīkst veikt ierīces tīrīšanu un apkopi bez pieaugušo uzraudzības.
Izmantojiet tikai tādas piederumu daļas, kuras ir rekomendējis ražotājs.
Barošanas bloku nedrīkst izmantot citiem mērķiem.
Lai ierīci atvienotu no elektroapgādes, vienmēr satveriet tīkla kontakt-
spraudni.
Obligāti pievērsiet uzmanību tam, lai rokas putekļsūcējs netiktu novie-
tots blakus radiatoriem, cepeškrāsnīm vai citām sakarsušām ierīcēm vai virsmām.
SHSS 18 B1
LV 
 75
BRĪDINĀJUMS! SAVAINOŠANĀS RISKS!
Vienmēr raugiet, lai nebūtu nosprostotas ventilācijas spraugas.
Nobloķēta gaisa cirkulācijas sistēma var izraisīt ierīces pārkaršanu un bojājumus.
Ievērojiet īpašu rūpību, rokas putekļsūcēju izmantojot uz trepēm.
Nokrišanas risks!
Šis izstrādājums satur uzlādējamus akumulatorus. Nemetiet ierīci
ugunī un nepakļaujiet to augstas temperatūras iedarbībai. Pastāv sprādzienbīstamība!
Pirms suku veltņa tīrīšanas vienmēr izņemiet ar roku turamo daļu no
kāta, lai nepieļautu suku veltņa nejaušu ieslēgšanu.
UZMANĪBU! MATERIĀLAIS KAITĒJUMS!
Izstrādājums ir aprīkots ar litija jonu akumulatoru, vai arī
tas ietilpst izstrādājuma komplektācijā. Nemetiet akumu-
UN 34811
Tel. ____________
latorus ugunī un nepakļaujiet tos augstas temperatūras iedarbībai. Pastāv sprādzienbīstamība!
Neizmantojiet rokas putekļsūcēju, ja tajā nav ievietots HEPA filtrs.
Neizmantojiet barošanas bloku citam izstrādājumam un nemēģiniet
šo ierīci uzlādēt, izmantojot citu barošanas bloku. Šim nolūkam iz­mantojiet tikai kopā ar ierīci piegādāto barošanas bloku.
Šajā ierīcē ievietotos akumulatorus nevar nomainīt.
Nekad neuzlādējiet baterijas, kas nav paredzētas atkārtotai lādēšanai!
Lietojiet barošanas bloku tikai iekštelpās.
SHSS 18 B176 │ LV
Pirms pirmreizējās lietošanas
Noņemiet visus iepakojuma materiālus un aiz-
sarguzlīmes no ierīces, it īpaši aizsarguzlīmi uz
kontaktiem ar roku turamās daļas 3 aizmugurē.
Uzspraudiet turētāju
o uz statīva tā, lai turētājs
o nofiksētos.
IEVĒRĪBAI
Šī ierīce tiek piegādāta ar neuzlādētiem aku-
mulatoriem. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vispirms akumulatori 5 līdz 6stundas ir jāuzlādē.
Ierīces uzlādēšana
IEVĒRĪBAI
Pirms sākat lādēšanu, pārliecinieties, ka ierīce
ir izslēgta.
Lai ierīci uzlādētu, savienojiet barošanas blo-
ku
u ar tīkla kontaktligzdu. Iespraudiet kontakt-
spraudni i lādēšanas ligzdā p turētāja o
apakšdaļā. Izvelciet kabeli cauri padziļināju-
mam turētāja o aizmugurē tā, lai turētājs o
nestāvētu uz kabeļa.
Kātu, kurā ievietota ar roku turamā daļa
lieciet uz turētāja o. Lādēšanas kontrollampi-
ņa
2 deg sarkanā krāsā. Kad ierīce ir uzlādē-
ta, lādēšanas kontrollampiņa
Atkārtotu akumulatoru uzlādi veiciet tikai tad,
kad ierīces sūkšanas jauda jūtami samazinās.
IEVĒRĪBAI
Kad akumulatoru uzlādes līmenis ir kļuvis
zems, lādēšanas kontrollampiņa zilā krāsā. Šādā stāvoklī ierīci drīkst darbināt aptuveni vēl 3 līdz 5minūtes.
Ja akumulatori ir pilnībā izlādējušies, lādēša-
nas kontrollampiņa jas sarkanā krāsā un ierīce izslēdzas.
2 deg zilā krāsā.
2 piecas reizes iemirgo-
3, uz-
2 sāk mirgot
Montāža un demontāža
Kāta montāža
1) Ar skrūvgriezi atskrūvējiet skrūvi q kāta 0 aizmugurējā daļā pretēji pulksteņrādītāju kustī­bas virzienam. Izņemiet skrūvi atveres kātā 0.
2) Uzstādiet kātu 0 uz ierīces kāta turētāja. Līdz galam uzbīdiet kātu tas ir stingri nofiksējies uz ierīces. (1. att.)
1. att.
3) Ievietojiet skrūvi kāta 0 aizmugurējā daļā. Ar skrūvgriezi pie­velciet skrūvi q pulksteņrādītāju kustības vir­zienā (1. att.).
0 uz kāta turētāja, līdz
2 IN 1 TEC HNOLOGY
q atpakaļ skrūves atverē
q no skrūves
SHSS 18 B1
LV 
 77
Ar roku turamās daļas savienošana ar kātuun atvienošana no kāta
2. att. 3. att.
1) Lai ar roku turamo daļu iebīdiet ar roku turamās daļas 3 galu ar roku turamās daļas ietveres e padziļinājumā.
2) Pēc tam iespiediet ar roku turamās daļas 3 rok­turi 1 kātā 0 tā, lai ar roku turamā daļa 3 nofiksētos un nekustētos (2.att.).
3) Lai ar roku turamo daļu nospiediet abas atbloķēšanas pogas w.
4) Izvelciet ar roku turamo daļu 3 virzienā uz augšu/ uz priekšu no ar roku turamās daļas ietveres e (3.att.).
3 savienotu ar kātu 0,
3 atvienotu no kāta 0,
Lietošana
UZMANĪBU! MATERIĀLAIS KAITĒJUMS!
Sūkšanas atverei pastāvīgi jābūt brīvai, un tā
nedrīkst būt nosprostojusies. Nosprostojumi iz­raisa ierīces motora pārkaršanu un bojājumu rašanos tajā.
Nesūciet ar grīdas uzgali paklājus ar garu
plūksnojumu. Suku veltnis un nobloķēsies!
IEVĒRĪBAI
Pirms ierīces izmantošanas pievērsiet uzmanību
tam, lai tajā vienmēr būtu ievietots HEPA filtrs
5 un rupjais filtrs 6.
Tiklīdz sūkšanas jauda jūtami samazinās un
lādēšanas kontrollampiņa krāsā, atkal savienojiet ierīci ar barošanas
bloku
u.
Ar roku turamās daļas izmantošana kopā ar kātu
1) Ievietojiet ar roku turamo daļu 3 ar roku turamās daļas ietverē e, kā aprakstīts nodaļā Montāža un demontāža.
2) Ieslēdziet ierīci ar ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi deg zilā krāsā, iedegas gaismas diožu apgais­mojums t grīdas uzgalī, un griežas suku veltnis r.
IEVĒRĪBAI
Lai ierīci pārslēgtu uz enerģiju taupošo ECO
3) Virziet grīdas uzgali pāri sūcamajām vietām. Turiet kātu slīdētu pāri grīdai.
4) Kad vēlaties beigt sūkšanu, nospiediet ieslēgša­nas/izslēgšanas slēdzi apstājas, lādēšanas kontrollampiņa gaismas diožu apgaismojums
8. Lādēšanas kontrollampiņa 2
režīmu, nospiediet ECO pogu ce darbosies ar samazinātu sūkšanas jaudu, bet darbosies ilgāk. Lai atkal strādātu ar pilnu sūkšanas jaudu,
nospiediet ECO pogu
0 tā, lai grīdas uzgalis plakaniski
r ieķersies paklājā
2 sāk mirgot zilā
9. Tagad ierī-
9 vēlreiz.
8. Suku veltnis r
2 un
t izslēdzas.
SHSS 18 B178 │ LV
„2-in-1” spraugu un sukas uzgaļa lietošana
IEVĒRĪBAI
Izslēdziet ierīci, pirms uzliekat vai noņemat
„2-in-1” spraugu un sukas uzgali
Ierīces „2-in-1” spraugu un sukas uzgalim divi dažādi uzgaļi atšķirīgam pielietojumam. Pēc vajadzības izvēlieties piemērotāko uzgali:
Sukas uzgalis
Lietojiet sukas uzgali, lai tīrītu mīkstas, jutīgas virsmas.
Spraugu uzgalis
Lietojiet spraugu uzgali, lai iztīrītu šauras vietas ar apgrūtinātu piekļuvi.
Uzstādiet „2-in-1” spraugu un sukas uzgali
uz ar roku turamās daļas 3.
Pēc izvēles varat uz ar roku turamās daļas
uzstādīt tikai sukas uzgali vai tikai spraugu uzgali.
Pēc lietošanas noņemiet „2-in-1” spraugu un
sukas uzgali turamās daļas
z vai atsevišķo uzgali no ar roku
3.
z.
z ir
3
Ar roku turamās daļas izmantošana
1) Atbrīvojiet ar roku turamo daļu 3 no ar roku turamās daļas ietveres e, kā aprakstīts nodaļā Montāža un demontāža.
2) Ja nepieciešams, uzstādiet „2-in-1” spraugu un sukas uzgali Pēc izvēles varat uz ar roku turamās daļas 3 uzstādīt tikai sukas uzgali vai tikai spraugu uzgali.
3) Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi 2 ar roku turamajā daļā 3 un sūciet vēlamās vie­tas. Lādēšanas kontrollampiņa 2 ierīces darbī­bas laikā deg zilā krāsā.
4) Kad vēlaties beigt sūkšanu, vēlreiz nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi Kontrollampiņa
z uz ar roku turamās daļas 3.
2 nodziest.
z
Tīrīšana un kopšana
BRĪDINĀJUMS! SAVAINOŠANĀS
RISKS!
Vienmēr izņemiet barošanas bloku
kontaktligzdas. Izņemiet kontaktspraudni no lādēšanas ligzdas tīrāt turētāju
Vienmēr izņemiet ar roku turamo daļu
ar roku turamās daļas ietveres e uz kāta
o.
0, pirms tīrāt
-- ar roku turamo daļu 3,
-- kātu 0 vai
-- suku veltni r.
p turētājā o, pirms
2.
u no
i
3 no
SHSS 18 B1
UZMANĪBU! MATERIĀLAIS KAITĒJUMS!
Neizmantojiet abrazīvus vai agresīvas
iedarbības tīrīšanas līdzekļus. Tie var sabojāt ierīces virsmu!
IEVĒRĪBAI
Gaismas diožu apgaismojumam
nepieciešama apkope. Gaismas diodes nav nomaināmas.
t nav
LV 
 79
Netīrumu tvertnes iztukšošana un filtru tīrīšana
IEVĒRĪBAI
Lai sasniegtu vislabākos rezultātus, pēc katras
ierīces lietošanas reizes regulāri iztukšojiet netīrumu tvertni
Ja ir nepieciešams jauns HEPA filtrs
sazinieties ar mūsu servisu (skatiet nodaļu Rezerves daļu pasūtīšana).
1) Lai atvērtu netīrumu tvertni turamo daļu res
e.
2) Nospiediet atbloķēšanas pogu laikus izvelciet netīrumu tvertni
3) Vispirms izvelciet HEPA filtru filtru
6 no netīrumu tvertnes 7 (4.att.). Iz-
klapējiet abas daļas virs atkritumu spaiņa vai tamlīdzīgas tvertnes. Ja nepieciešams, varat
HEPA filtru tam pēc tam gaisā pilnīgi izžūt.
4.att.
4) Iztukšojiet netīrumu tvertni 7 virs atkritumu tvertnes vai tamlīdzīgas tvertnes.
5) Vispirms ievietojiet atpakaļ rupjo filtru pēc tam sauso HEPA filtru 5.
6) Uzlieciet netīrumu tvertni 7 atpakaļ uz ar roku turamās daļas 3, vispirms iebīdot apakšējo fiksatoru uz ar roku turamās daļas 3 padziļi- nājumā netīrumu tvertnē 7. Tad bīdiet netīru­mu tvertnes 7 augšdaļu uz ar roku turamās daļas 3, līdz netīrumu tvertne 7 nofiksējas un atrodas stingrā pozīcijā.
7 un tīriet HEPA filtru 5.
5,
7, izņemiet ar roku
3 no ar roku turamās daļas ietve-
4 un vien-
7 uz priekšu.
5 un tad rupjo
5 noskalot ar tīru ūdeni. Ļaujiet
6 un
Ierīces tīrīšana
Noslaukiet ierīci ar mitru lupatiņu. Ja netīrumus ir grūti notīrīt, uzlejiet uz lupatiņas saudzīgas iedarbī­bas trauku mazgājamo līdzekli. Raugiet, lai ierīce būtu pilnīgi sausa, pirms to atkal lietojat.
Suku veltņa tīrīšana
Ieteicams regulāri pārbaudīt, vai suku veltnis r nav bloķēts, un atbrīvot to no satītajiem matiem, pinkām vai netīrumiem. Šim nolūkam nomontējiet
suku veltni
1) Apgrieziet grīdas uzgali otrādi.
2) Pabīdiet uz nosegplāksnes esošo fiksatoru
3) Izņemiet suku veltni
4) Noņemiet netīrumus (suku abās pusēs) un
5) Lai suku veltni
6) Tad iebīdiet otru galu ietverē tā, lai suku veltni
7) Atkārtoti uzstādiet nosegplāksni, līdz tā nofiksē-
r:
simbola virzienā un noņemiet nosegplāksni (5.att.).
r ārā.
notīriet suku veltni mitru lupatu un noslaukiet atsevišķos suku saišķus no iekšpuses uz ārpusi.
r. Šim nolūkam paņemiet
r ievietotu atpakaļ, vispirms
uzbīdiet plato galu uz piedziņas vārpstas tā, lai suku veltnis
taisni iegultu grīdas uzgalī.
jas. Nosegplāksne tiek nofiksēta, fiksatoram automātiski bīdoties simbola
r tajā būtu ieāķējies.
virzienā (5. att.).
r
5. att.
SHSS 18 B180 │ LV
Uzglabāšana
Kad ierīci nelietojat, uzlieciet to uz turētāja o.
Ievietojiet „2-in-1” spraugu un sukas uzgali
piederumu nodalījumā a.
Pēc izvēles varat sukas uzgali un spraugu uzgali
piederumu turētājā s ievietot atsevišķi vai kopā.
Glabājiet ierīci no putekļiem aizsargātā un
sausā vietā.
Kļūmju novēršana
Ierīce nedarbojas.
Akumulators nav uzlādēts.
Ź Uzlādējiet ierīci (skatiet nodaļu Ierīces
uzlādēšana).
Likvidēšana
Ierīces likvidēšana
z
atkritumu apsaimniekošanas uzņēmumā vai pašval­dības atkritumu apsaimniekošanas vietā. Ievērojiet attiecīgos spēkā esošos noteikumus. Šaubu gadīju­mā sazinieties ar atkritumu apsaimniekošanas uz­ņēmumu.
Nekādā gadījumā neizmetiet ierīci sadzīves atkritumos. Iz­strādājumam ir piemērojama Eiropas Direktīva 2012/19/EU.
Nododiet ierīci likvidēšanai sertificētā
Informāciju par nolietotā izstrādājuma likvidēšanu varat saņemt savā vietējā pārvaldē vai pilsētas pašvaldībā.
Ierīce ir bojāta.
Ź Vērsieties klientu apkalpošanas servisā (skatiet
nodaļu Serviss).
Ierīce darbojas, bet gandrīz nemaz neuzsūc netīrumus.
Akumulators nav pietiekami uzlādēts.
Ź Uzlādējiet ierīci (skatiet nodaļu Ierīces
uzlādēšana).
Netīrumu tvertne
Ź Iztukšojiet netīrumu tvertni 7 (skatiet nodaļu
Tīrīšana un kopšana).
HEPA filtrs
Ź Iztukšojiet HEPA filtru 5 (skatiet nodaļu
Tīrīšana un kopšana).
Ierīce netiek uzlādēta.
Barošanas bloks
lādēšanas ligzdā p vai tīkla kontaktligzdā.
Ź Pārbaudiet barošanas bloka u savienojumus.
Barošanas bloks
Ź Vērsieties klientu apkalpošanas servisā (skatiet
nodaļu Serviss).
7 ir pilna.
5 ir nosprostots.
u nav pareizi iesprausts
u ir bojāts.
IEVĒRĪBAI
Šajā ierīcē ir akumulatori, kurus nevar izņemt.
Lai neradītu apdraudējumu, akumulatorus drīkst nomontēt vai nomainīt tikai ražotājs, tā pilnvarots klientu apkalpošanas centrs vai persona ar līdzīgu kvalifikāciju. Likvidēšanas gadījumā ir jānorāda uz to, ka šī ierīce ietver akumulatorus.
Iepakojuma likvidēšana
Iepakojums sastāv no videi nekaitīgiem materiāliem, kurus var nodot vietējos atkritumu pārstrādes uzņēmumos.
Likvidējiet iepakojumu atbilstoši vides aizsardzības prasībām. Ņemiet vērā uz dažādajiem iepakojuma materiā­liem izvietotos marķējumus un sašķiro-
jiet tos atbilstīgi marķējumiem. Iepakojuma materiāli ir marķēti ar saīsinājumiem(a) un cipariem(b), un tiem ir šāda nozīme: 1–7: plastmasa, 20–22: papīrs un kartons, 80–98: kompozītmateriāli.
SHSS 18 B1
LV 
 81
Uzņēmuma «Kompernaß Handels GmbH» garantija
Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Šai ierīcei jūs saņemat 3 gadu garantiju, sākot ar
pirkuma datumu. Šajā ierīcē konstatējot defektus, jums ir likumīgas tiesības vērsties ar prasību pie ierī­ces pārdevēja. Šīs likumīgās tiesības mūsu turpmāk aprakstītā garantija nekādā veidā neierobežo.
Garantijas nosacījumi
Garantija sākas spēkā, sākot ar pirkuma datumu. Lūdzu, saglabājiet pirkuma čeku. Tas būs nepiecie­šams kā pirkumu apliecinošs dokuments.
Ja trīs gadu laikā kopš šīs ierīces pirkuma datuma ierīcē tiks konstatēts materiāla vai ražošanas defekts, produktam – pēc mūsu izvēles – tiks veikts bezmaksas remonts, produkts tiks aizstāts ar jaunu produktu vai jums tiks atgriezta pirkuma summa. Lai saņemtu šo garantijas pakalpojumu, ierīce, kurai trīs gadu laikā tiek konstatēts defekts, kopā ar pir­kuma čeku ir jāiesniedz mūsu uzņēmumā, pievieno­jot īsu konstatētā defekta aprakstu un kad tas ir konstatēts.
Ja uz šo defektu attieksies mūsu garantija, jūs sa­ņemsiet atpakaļ salabotu vai arī jaunu produktu. Pēc produkta saremontēšanas vai nomaiņas datu­ma garantijas darbības periods nesākas no jauna.
Garantijas pakalpojuma apjoms
Ierīce ir izgatavota atbilstoši visstingrākajām kvali­tātes prasībām un pirms piegādes klientam rūpīgi pārbaudīta.
Garantijas pakalpojums attiecas uz materiāla vai ražošanas defektiem. Šī garantija neattiecas uz produkta sastāvdaļām, kas ir pakļautas dabiskam nolietojumam un tāpēc var tikt uzskatītas par dilsto­šām detaļām, vai uz trauslu un plīstošu detaļu, pie­mēram, slēdžu, akumulatoru vai no stikla izgatavo­tu detaļu bojājumiem.
Garantija beidzas brīdī, kad produktam tiek noda­rīti bojājumi, tas tiek lietots vai tam tiek veikta ap­kope neatbilstoši paredzētajiem noteikumiem. Lai garantētu pareizu produkta lietošanu, ir jāievēro visi lietošanas pamācībā ietvertie norādījumi. Obli­gāti jāizvairās no tādiem lietošanas mērķiem un darbībām, no kurām lietošanas pamācībā produk­ta lietotājam tiek ieteikts atturēties vai par kuru veik­šanu viņš pamācībā tiek brīdināts.
Produkts ir paredzēts tikai privātai lietošanai, un tas nav paredzēts komerciālai lietošanai. Rīkojoties ar ierīci pretēji aprakstītajiem izmantošanas mērķiem vai lietojot to neatbilstoši noteikumiem, iedarbojo­ties uz ierīci ar spēku un atverot tās korpusu (izņe­mot, ja to ir darījuši mūsu pilnvarotās servisa filiāles darbinieki), garantija zaudē savu spēku.
Garantijas laiks un likumā noteikto reklamāciju iesniegšana saistībā ar produkta kvalitāti
Sniedzot garantijas pakalpojumu, garantijas darbī­bas laiks nepagarinās. Tas attiecas arī uz nomainī­tām un salabotām detaļām. Ja bojājumi vai defekti ierīcē jau ir bijuši pirkuma brīdī, par tiem jāziņo uz­reiz pēc produkta izpakošanas. Garantijas darbī­bas laikam beidzoties, visi remonta darbi tiks veikti par maksu.
SHSS 18 B182 │ LV
Procedūra garantijas iestāšanās gadījumā
Lai nodrošinātu ātru jūsu pieprasījuma apstrādi, lū­dzu, sekojiet šīm norādēm:
Saistībā ar visu veidu pieprasījumiem, lūdzu, sa-
gatavojiet preces numuru (IAN)359922_2101 un pirkuma čeku kā pirkumu apliecinošu doku­mentu.
Preces numurs ir norādīts produkta tehnisko datu
plāksnītē, gravējumā uz produkta, lietošanas pamācības titullapā (apakšā kreisajā pusē) vai uzlīmē, kas pielīmēta produkta aizmugurē vai apakšpusē.
Konstatējot ar ierīces funkciju darbību saistītus
defektus vai cita veida defektus, vispirms sazinie­ties ar paziņoto servisa centru, zvanot pa tālruni vai rakstot e-pastu.
Pēc tam produktu, kas ir fiksēts kā bojāts, klāt pie-
vienojot pirkumu apliecinošu dokumentu (pirkuma čeku) un aprakstot konstatēto defektu, kā arī no­rādot tā konstatēšanas laiku, jūs varat bez mak­sas nosūtīt uz mūsu paziņoto servisa adresi.
Vietnē www.lidl-service.com jūs varat lejupielādēt šo un vēl daudzas citas rokasgrāmatas, videomateriālus par produktiem un instalācijas program­matūras.
Ar šo QR kodu jūs uzreiz varat atvērt veikala Lidl servisa lapu (www.lidl-service.com) un, ievadot pre­ces numuru (IAN)359922_2101, atvērt savu lie­tošanas pamācību.
Serviss
Serviss Lettlannd
Tālr.: 80005808 E-pasts: kompernass@lidl.lv
IAN 359922_2101
Importētājs
Lūdzu, ievērojiet, ka turpmāk norādītā adrese nav servisa adrese. Vispirms sazinieties ar paziņoto ser­visa centru.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM VĀCIJA www.kompernass.com
SHSS 18 B1
LV 
 83
Rezerves daļu pasūtīšana
Šim izstrādājumam interneta vietnē www.kompernass.com var ērti un pastāvīgi pasūtīt rezerves daļas.
Noskenējiet šo kvadrātkodu ar savu viedtālruni vai planšet­datoru. Izmantojot šo kvadrātkodu, uz­reiz atvērsies mūsu tīmekļa viet­ne (www.kompernass.com), kur var apskatīt un pasūtīt šai ierīcei pieejamās rezerves da­ļas.
IEVĒRĪBAI
Ja rodas problēmas ar pasūtīšanu tiešsaistē,
varat vērsties telefoniski vai pa e-pastu mūsu servisa centrā (skatiet nodaļu Serviss).
Veicot pasūtījumu, vienmēr ievadiet arī preces
numuru (piemēram, 123456_7890), kas ir norādīts šīs lietošanas instrukcijas titullapā.
Ņemiet vērā, ka ne visās piegādes valstīs
iespējams tiešsaistē pasūtīt rezerves daļas.
LV
SHSS 18 B184 
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................86
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................................86
Lieferumfang ..........................................................86
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Technische Daten ......................................................87
Sicherheitshinweise ....................................................88
Vor dem ersten Gebrauch ............................................... 91
Gerät aufladen ........................................................91
Montage/Demontage ..................................................91
Stiel montieren .....................................................................91
Handteil mit Stiel verbinden/vomStiel lösen ..............................................92
Bedienen .............................................................92
Handteil mit Stiel verwenden ..........................................................92
2-in-1 Fugen- und Bürstenaufsatz verwenden ..............................................93
Handteil verwenden .................................................................93
Reinigung und Pflege ...................................................93
Schmutzbehälter leeren und Filter reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Gerät reinigen .....................................................................94
Bürstenrolle reinigen .................................................................94
Lagerung .............................................................95
Fehlerbehebung ....................................................... 95
Entsorgung ...........................................................96
Gerät entsorgen ....................................................................96
Verpackung entsorgen ...............................................................96
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................96
Service ...........................................................................98
Importeur .........................................................................98
Ersatzteile bestellen .................................................... 98
SHSS 18 B1
DE│AT│CH 
 85
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Saugen von trockenen Oberflächen bzw. trockenem Sauggut. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Das Gerät darf nicht dazu verwendet werden Menschen oder Tiere abzusaugen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs­gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Be­dienung verursacht werden. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Lieferumfang
2-in-1 Akku-Hand- und- Bodenstaubsauger2-in-1 Fugen- und BürstenaufsatzStielHalterung (mit Ladebuchse)NetzteilBedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Griff Handteil 2 Ein-/Aus-Schalter /Ladekontrollleuchte 3 Handteil 4 Entriegelungstaste (Schmutzbehälter) 5 HEPA-Filter 6 Grobfilter 7 Schmutzbehälter
Abbildung B:
8 Ein-/Aus-Schalter 9
ECO-Taste
0 Stiel q Schraube (hinten) w Entriegelungstasten e Handteilmulde r Bürstenrolle t LED-Beleuchtung
Abbildung C:
z 2-in-1 Fugen- und Bürstenaufsatz u Netzteil i Hohlstecker Netzteil o Halterung (mit Ladebuchse) p Ladebuchse (Unterseite) a Zubehörfach s Zubehörhalterung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit
und auf sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder
Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
│AT│
CH
SHSS 18 B186 │ DE
Technische Daten
Bodendüse
Nennleistung
Polarität
Handteil
Eingangsspannung/
-strom Nennleistung 90 W
Polarität
22 V (Gleichstrom)/
Akkus
Kapazität 2200 mAh
Akkus
Betriebszeit bei voller Akkuladung (abhängig vom Bodenbelag)
18 V
(5 x 3,6 V Lithium-Ionen-
Stufe 1 (normaler Modus):
5 W
0,5 A
(Gleichstrom)
Akku)
ca. 26 Min.
Stufe 2 (ECO-Modus):
ca. 34 Min.
Netzteil
KOMPERNASS H. GMBH
BURGSTRASSE 21
Hersteller
Modell SHSS 18 B1-1
Eingangsspannung
Eingangswechsel­stromfrequenz
Ausgangsspannung 22,0 V
Ausgangsstrom 0,5 A
Ausgangsleistung 11,0 W Durchschnittliche
Effizienz im Betrieb Effizienz bei gerin-
ger Last (10%) Leistungsaufnahme
bei Nulllast Stromaufnahme 0,4 A
44867 BOCHUM
GERMANY
Handelsregisternummer:
HRB 4598
100‒240 V ~
(Wechselstrom)
50/60 Hz
(Gleichstrom)
84,2 %
80,0 %
0,09 W
SHSS 18 B1
Polarität
Schutzklasse
Effizienzklasse
HINWEIS
Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erfor-
derlich, um das Produkt zwischen 50 und 60 Hz umzustellen. Das Produkt passt sich sowohl für 50 als auch für 60 Hz an.
(Doppelisolierung)
II/
6
DE│AT│CH 
VI
 87
Sicherheitshinweise
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Den Handstaubsauger niemals gebrauchen, wenn Kabel, Stecker
oder Gehäuse beschädigt sind.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von au-
torisiertem Fachpersonal, dem Kundenservice oder von einer ähnlich qualifizierten Person austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt durchführen.
Öffnen Sie unter keinen Umständen selbst das Gerät. Eingriffe, die nicht durch einen Fachbetrieb vorgenommen wurden, können zu Verletzungen führen.
Überzeugen Sie sich vor dem Laden des Gerätes, dass die in den
technischen Daten des Netzteils verzeichnete Spannung der Netz­spannung entspricht.
Fassen Sie das Netzteil oder das Gerät nicht mit nassen oder feuch-
ten Händen an.
Verwenden Sie das Netzteil nicht mit einem Verlängerungskabel,
sondern verbinden Sie das Netzteil direkt mit einer Steckdose.
Laden bzw. verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Wechseln Sie keine Zubehörteile aus, wenn das Gerät in Betrieb ist.Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen von
Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen von spitzen
Gegenständen oder Glasscherben.
Niemals brennende Streichhölzer, glimmende Asche oder Zigaretten-
stummel aufsaugen.
│AT│
CH
SHSS 18 B188 │ DE
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Gebrauchen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen von
chemischen Produkten, Steinstaub, Gips, Zement, oder anderen ähnlichen Partikeln.
Das Gerät ist nicht für entflammbare und explosive Stoffe oder
chemische und aggressive Flüssigkeiten geeignet.
Lagern Sie das Gerät immer in geschlossenen Räumen. Um Unfälle
zu verhindern, bewahren Sie das Gerät nach Gebrauch an einem trockenen Ort auf.
Unter extremen Bedingungen können Leckagen an den Akkuzellen
auftreten. Bei Kontakt der Flüssigkeit mit Haut oder Augen ist die betreffende Stelle sofort mit sauberem Wasser aus- bzw. abzuspülen. Suchen Sie einen Arzt auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom Hersteller empfohlen werden.Das Netzteil darf nicht für andere Zwecke benutzt werden. Fassen Sie immer den Netzstecker an, um das Gerät von der Strom-
versorgung zu trennen.
Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie den Handstaubsauger nicht
neben Heizkörpern, Backöfen oder anderen erhitzten Geräten oder Flächen abstellen.
SHSS 18 B1
DE│AT│CH 
 89
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Achten Sie immer darauf, dass die Lüftungsschlitze frei sind. Ein
blockierter Luftkreislauf kann zur Überhitzung und Beschädigung des Gerätes führen.
Üben Sie besondere Sorgfalt aus, wenn Sie den Handstaubsauger
auf Treppen benutzen. Sturzgefahr!
Dieses Produkt enthält wiederaufladbare Akkus. Werfen Sie das
Gerät nicht ins Feuer und setzen Sie es nicht hohen Temperaturen aus. Es besteht Explosionsgefahr!
Nehmen Sie vor dem Reinigen der Bürstenrolle immer das Handteil
aus dem Stiel, um ein versehentliches Starten der Bürstenrolle zu vermeiden.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Das Produkt ist mit einem Lithium-Ionen-Akku ausgerüstet
bzw. liegt dem Produkt bei. Werfen Sie die Akkus nicht
UN 34811
Tel. ____________
ins Feuer und setzen Sie sie nicht hohen Temperaturen aus. Es besteht Explosionsgefahr!
Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht ohne eingesetzten
HEPA-Filter.
Benutzen Sie das Netzteil nicht für ein anderes Produkt und versuchen
Sie nicht, dieses Gerät mittels eines anderen Netzteils aufzuladen. Ver­wenden Sie nur das mit diesem Gerät gelieferte Netzteil.
Die Akkus in diesem Gerät können nicht ersetzt werden.Laden Sie niemals nicht wiederaufladbare Batterien auf!
Verwenden Sie das Netzteil nur in Innenräumen.
│AT│
CH
SHSS 18 B190 │ DE
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und
Schutzaufkleber vom Gerät, insbesonders den Schutzaufkleber an den Kontakten auf der Rück­seite des Handteils 3.
Stecken Sie die Halterung
so dass die Halterung o einrastet.
HINWEIS
Das Gerät wird mit nicht geladenen Akkus
geliefert. Vor dem ersten Gebrauch des Gerätes sind die Akkus zunächst für 5 bis 6Stunden zu laden.
o auf den Ständer,
Gerät aufladen
HINWEIS
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie mit dem Laden beginnen.
Um das Gerät aufzuladen, verbinden Sie das
Netzteil
u mit einer Netzsteckdose. Stecken
Sie den Hohlstecker i in die Ladebuchse p an der Unterseite der Halterung o. Führen Sie das Kabel durch die Aussparung an der Rücksei­te der Halterung o, so dass die Halterung o nicht auf dem Kabel steht.
Stellen Sie den Stiel mit eingesetztem Hand-
teil
3 auf die Halterung o.
Die Ladekontrollleuchte das Gerät aufgeladen ist, leuchtet die Lade-
kontrollleuchte
Laden Sie die Akkus erst wieder auf, wenn die
Saugleistung des Geräts spürbar schwächer wird.
HINWEIS
Bei schwachen Akkus beginnt die Lade-
kontrollleuchte Zustand kann das Gerät für etwa 3 bis 5 weitere Minuten betrieben werden.
Sind die Akkus vollständig erschöpft, blinkt
die Ladekontrollleuchte und das Gerät schaltet sich ab.
2 blau.
2 leuchtet rot. Wenn
2 blau zu blinken. In diesem
2 fünfmal rot auf
Montage/Demontage
Stiel montieren
1) Lösen Sie die Schraube q hinten am Stiel 0 mit einem Schraubenzieher entgegen dem Uhr­zeigersinn. Ziehen Sie die Schraube der Schrauböffnung am Stiel 0.
2) Stecken Sie den Stiel 0 auf die Stielhalterung am Gerät. Schieben Sie den Stiel die Stielhalterung, bis er fest auf dem Gerät sitzt. (Abb. 1).
2 IN 1 TEC HNOLOGY
Abb. 1
3) Stecken Sie die Schraube Schrauböffnung hinten am Stiel 0. Ziehen Sie die Schraube q mit einem Schraubenzieher im Uhrzeigersinn fest (Abb. 1).
q wieder in die
q aus
0 ganz auf
SHSS 18 B1
DE│AT│CH 
 91
Handteil mit Stiel verbinden/ vomStiel lösen
Abb. 2 Abb. 3
1) Um das Handteil binden, schieben Sie die Spitze des Handteils
3 mit dem Stiel 0 zu ver-
3 in die Aussparung der Handteilmulde e.
2) Drücken Sie dann den Griff 1 des Handteils3 in den Stiel 0, so dass das Handteil 3 einras­tet und fest sitzt (Abb. 2).
3) Um das Handteil 3 vom Stiel 0 zu lösen, drücken Sie die beiden Entriegelungstasten w.
4) Ziehen Sie das Handteil 3 nach oben/vorne aus der Handteilmulde e (Abb. 3).
Bedienen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Die Saugöffnung muss jederzeit frei und darf
nicht verstopft sein. Verstopfungen führen zu Überhitzung und Beschädigung des Motors.
Saugen Sie keine hochflorigen Teppiche mit
der Bodendüse. Die Bürstenrolle sich im Teppich und blockiert!
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass der HEPA-Filter
und der Grobfilter bevor Sie das Gerät verwenden.
Sobald die Saugleistung spürbar nachlässt
und die Ladekontrollleuchte verbinden Sie das Gerät wieder mit dem
Netzteil
u.
6 immer eingesetzt sind,
Handteil mit Stiel verwenden
1) Setzen Sie das Handteil 3 in die Handteil-
mulde e wie im Kapitel Montage/Demon- tage beschrieben.
2) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter
8 ein. Die Ladekontrollleuchte 2 leuchtet
blau, die LED-Beleuchtung t an der Boden­düse leuchtet auf und die Bürstenrolle r dreht sich.
HINWEIS
Drücken Sie die ECO-Taste energiesparenden ECO-Modus zu wechseln. Das Gerät saugt nun mit verringerter Saug­kraft bei längerer Laufzeit.
Drücken Sie die ECO-Taste wieder mit voller Saugkraft zu arbeiten.
3) Fahren Sie mit der Bodendüse über die zu saugenden Stellen. Halten Sie den Stiel dabei so, dass die Bodendüse flach über den Boden gleitet.
4) Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter wenn Sie das Saugen beenden wollen. Die
Bürstenrolle
r stoppt, die Ladekontrollleuchte
2 und die LED-Beleuchtung t erlöschen.
r verfängt
5
2 blau blinkt,
9, um in den
9 erneut, um
0
8,
│AT│
CH
SHSS 18 B192 │ DE
2-in-1 Fugen- und Bürstenaufsatz verwenden
HINWEIS
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den
2-in-1 Fugen- und Bürstenaufsatz cken oder abnehmen.
Der 2-in-1 Fugen- und Bürstenaufsatz tes verfügt über zwei verschiedene Düsen für unter­schiedliche Anwendungsbereiche. Wählen Sie, je nach Anforderung, die passende Düse aus:
Bürstendüse
Verwenden Sie die Bürstendüse, um weiche, empfindliche Ober flächen zu reinigen.
Fugendüse
Verwenden Sie die Fugendüse, um enge, schwer zu erreichende Stellen zu reinigen.
Stecken Sie den 2-in-1 Fugen- und Bürstenauf-
satz
z auf das Handteil 3.
Alternativ können Sie nur die Bürstendüse oder
nur die Fugendüse auf das Handteil
Nach der Verwendung ziehen Sie den 2-in-1
Fugen- und Bürstenaufsatz Düse vom Handteil
3 ab.
z aufste-
z des Gerä-
3 stecken.
z oder die einzelne
Handteil verwenden
1) Lösen Sie das Handteil 3 aus der Handteil-
mulde e wie im Kapitel Montage/Demon- tage beschrieben.
2) Stecken Sie bei Bedarf den 2-in-1 Fugen- und Bürstenaufsatz nativ können Sie nur die Bürstendüse oder nur die Fugendüse auf das Handteil 3 stecken.
3) Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter 2 am Handteil 3 und saugen Sie die gewünschten Stellen. Die Ladekontrollleuchte 2 leuchtet während des Betriebs blau.
4) Wenn Sie das Saugen beenden wollen, drücken Sie noch einmal den Ein-/Aus­Schalter erlischt.
z auf das Handteil 3. Alter-
2. Die Ladekontrollleuchte 2
Reinigung und Pflege
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer das Netzteil
Netzsteckdose. Lösen Sie den Hohlstecker aus der Ladebuchse bevor Sie die Halterung
Nehmen Sie das Handteil
Handteilmulde e am Stiel 0, bevor Sie
-- das Handteil 3,
-- den Stiel 0 oder
-- die Bürstenrolle r reinigen.
p an der Halterung o,
u aus der
i
o reinigen.
3 immer aus der
SHSS 18 B1
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine scheuernden oder
aggressiven Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche beschädigen!
HINWEIS
Die LED-Beleuchtung
LEDs können nicht ausgewechselt werden.
t ist wartungsfrei. Die
DE│AT│CH 
 93
Schmutzbehälter leeren und Filter reinigen
HINWEIS
Um beste Ergebnisse zu erzielen, leeren Sie
den Schmutzbehälter den HEPA-Filter 5 regelmäßig.
Falls Sie einen neuen HEPA-Filter
tigen, wenden Sie sich an unseren Service (siehe Kapitel Ersatzteile bestellen).
1) Um den Schmutzbehälter Sie das Handteil
2) Drücken Sie die Entriegelungstaste ziehen Sie gleichzeitig den Schmutzbehälter
nach vorne ab.
3) Ziehen Sie zunächst den HEPA-Filter dann den Grobfilter hälter
7 heraus (Abb. 4). Klopfen Sie beide
Teile über einem Mülleimer o. Ä. aus. Bei Be­darf können Sie den HEPA-Filter
Wasser abspülen. Lassen Sie ihn anschließend an der Luft vollständig trocknen.
Abb. 4
4) Entleeren Sie den Schmutzbehälter 7 über einer Mülltonne o.Ä.
5) Setzen Sie erst den Grobfilter den trockenen HEPA-Filter 5 wieder ein.
6) Setzen Sie den Schmutzbehälter 7 wieder auf das Handteil 3, indem Sie die untere Arretie­rung am Handteil 3 zuerst in die Aussparung am Schmutzbehälter 7 schieben. Schieben Sie dann den oberen Teil des Schmutzbehäl­ters 7 auf das Handteil 3, bis der Schmutz­behälter 7 einrastet und fest sitzt.
7 und reinigen Sie
5 benö-
7 zu öffnen, nehmen
3 aus der Handteilmulde e.
4 und
7
5 und
6 aus dem Schmutzbe-
5 mit klarem
6 und dann
Gerät reinigen
Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Achten Sie darauf, dass das Gerät vor der erneuten Benutzung wieder vollständig trocken ist.
Bürstenrolle reinigen
Die Bürstenrolle r sollte regelmäßig auf Blockie­rungen kontrolliert und von aufgenommenen Haaren, Fransen oder Schmutz befreit werden.
Bauen Sie die Bürstenrolle
1) Drehen Sie die Bodendüse um.
2) Schieben Sie die Verriegelung an der Abdeck­platte Richtung die Abdeckplatte ab (Abb. 5).
3) Nehmen Sie die Bürstenrolle
4) Entfernen Sie Verschmutzungen (auf beiden Seiten der Borsten) und säubern Sie die
Bürsten rolle Tuch und wischen von innen nach außen die einzelnen Borstenbündel ab.
5) Um die Bürstenrolle schieben Sie zuerst das breite Ende auf die
Antriebswelle, so dass die Bürstenrolle eingehakt ist.
6) Dann schieben Sie das andere Ende in die Auf­nahme, so dass die Bürstenrolle
der Bodendüse liegt.
r. Nehmen Sie dafür ein feuchtes
r dazu aus:
- Symbol und nehmen Sie
r raus.
r wieder einzusetzen,
r dort
r gerade in
│AT│
CH
SHSS 18 B194 │ DE
7) Setzen Sie die Abdeckplatte wieder auf, bis die Abdeckplatte einrastet. Die Abdeckplatte verriegelt, indem sich die Verriegelung automa­tisch Richtung
- Symbol schiebt (Abb. 5).
Fehlerbehebung
Das Gerät funktioniert nicht.
Der Akku ist nicht aufgeladen. Ź Laden Sie das Gerät auf (siehe Kapitel
Gerätaufladen).
Das Gerät ist defekt. Ź Wenden Sie sich an den Kundendienst (siehe
Kapitel Service).
Das Gerät läuft, saugt aber kaum den Schmutz auf.
Der Akku ist nicht ausreichend geladen. Ź Laden Sie das Gerät auf (siehe Kapitel
Gerätaufladen).
Abb. 5
Lagerung
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, stellen Sie
es auf die Halterung
Legen Sie den 2-in-1 Fugen- und Bürstenaufsatz
z in das Zubehörfach a.
Alternativ können Sie die Bürstendüse und die
Fugendüse einzeln oder zusammen in die Zube­hörhalterung s stecken.
Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien
und trockenen Ort auf.
o.
Der Schmutzbehälter Ź Leeren Sie den Schmutzbehälter 7 (siehe Kapitel
Reinigung und Pflege).
Der HEPA-Filter Ź Reinigen Sie den HEPA-Filter
Reinigung und Pflege).
Das Gerät lädt sich nicht auf.
Das Netzteil
p bzw. der Netzsteckdose verbunden.
buchse
Ź Kontrollieren Sie die Anschlüsse des Netzteils
Das Netzteil Ź Wenden Sie sich an den Kundendienst (siehe
Kapitel Service).
7 ist voll.
5 ist verstopft.
5 (siehe Kapitel
u ist nicht korrekt mit der Lade-
u ist defekt.
u.
SHSS 18 B1
DE│AT│CH 
 95
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keines­falls in den normalen Haus­müll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Ent­sorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus­gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
HINWEIS
Dieses Gerät enthält Akkus, welche nicht
ausgebaut werden können. Der Ausbau oder Austausch der Akkus darf nur durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden. Bei der Ent­sorgung ist darauf hinzuweisen, dass dieses Gerät Akkus enthält.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt­gerecht. Beachten Sie die Kennzeich­nung auf den verschiedenen Verpack­ungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmate rialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt vor­aus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
│AT│
CH
SHSS 18 B196 │ DE
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und re­parierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhande­ne Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kosten­pflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis­senhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrechli­chen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur­de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Bedie­nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin­weisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN359922_2101) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft­ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer (IAN) 359922_2101 Ihre Bedie­nungsanleitung öffnen.
SHSS 18 B1
DE│AT│CH 
 97
Loading...