SilverCrest SHSS 16 A1 User manual [gb]

RECHARGEABLE HAND-HELD & UPRIGHT VACUUM CLEANER
SHSS 16 A1
Operating instructions
AKKU-HAND- UND BODENSTAUBSAUGER
Bedienungsanleitung
IAN 321850_1901
EΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΣΚΟΎΠΑ ΚΑΙ ΣΚΟΎΠΑΚΙ ΧΕΙΡΟΣ
Οδηүίες χρήσης
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE / NI / CY Operating instructions Page 1 GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 13 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 25
A B C
Contents
Introduction ............................................................ 2
Intended use ........................................................... 2
Package contents ....................................................... 2
Appliance description .................................................... 2
Technical data .......................................................... 3
Safety instructions ......................................................3
Before first use ......................................................... 6
Charging the appliance .................................................. 6
Assembly/disassembly ..................................................6
Connecting the hand element to the handle/removal from handle ..............................6
Operation .............................................................7
Using the hand element with the handle ..................................................7
Using the hand element ...............................................................7
Cleaning and maintenance ...............................................7
Emptying the dirt container and cleaning the filter ...........................................8
Cleaning the appliance ...............................................................8
Cleaning the rotary brush ..............................................................8
Storage ...............................................................9
Troubleshooting ........................................................9
Disposal .............................................................. 10
Disposal of the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Kompernass Handels GmbH warranty ....................................10
Service ...........................................................................12
Importer ..........................................................................12
Ordering spare parts ................................................... 12
SHSS 16 A1
GB│IE│NI│CY 
 1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Appliance description
Figure A:
1 Grip, hand element 2 On/Off switch 3 Charge indicator lamp 4 Hand element 5 Release button 6 HEPA filter 7 Coarse filter 8 Dirt container
(dirt container)
Intended use
This appliance has been designed exclusively for vacuum cleaning dry surfaces and dry residues. This appliance is intended solely for use in private households. The appliance must not be used to vacuum people or animals. Any other usage or modification of the appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no liability for damages that result from improper use of the appliance or are caused by the incorrect operation of it. The appliance is not intended for commercial use.
Package contents
Rechargeable Hand-Held & Upright
Vacuum Cleaner
Brush attachmentUpholstery nozzleCrevice toolExtension handle with floor nozzleCradle (with charging socket)KnifeChargerOperating instructions
Figure B:
9 On/Off switch 0 ECO button q Grip w Release button e Release buttons r Hand element recess t Rotary brush z LED light
Figure C:
u Brush attachment i Crevice tool o Upholstery nozzle p Charger a Charger barrel plug s Accessories holder d Accessories holder f Charging socket (bottom) g Cradle (with charging socket) h Knife
(grip)
(hand element)
Check the package contents for completeness directly after unpacking.
│IE│NI│
CY
SHSS 16 A12 │ GB
Technical data
Charger
Input: 100 – 240 V ∼ (AC), 50/60 Hz, 0.3 A max. Output: 18 V Type identification: SHSS 16 A1--2 Protection type: II / Polarity: Energy efficiency class:
Floor nozzle
Rated output: 5 W Protection type: III / Polarity:
(DC), 500 mA
(double insulation)
(low voltage)
Hand element
Input: 18 V Rated output: 90W Protection type: III / Polarity:
Batteries
14.4 V 2200mAh (4 x 3.6 V lithium ion battery)
Operating time with full battery charge (depending on floor covering): Level 1, normal mode: approx. 22 min. Level 2, ECO mode: approx. 28 Min.
Charging time with empty battery: 5 – 6 hours
500 mA
Safety instructions
DANGER! ELECTRIC SHOCK!
Do not charge or use the appliance outdoors.
Never use the handheld vacuum cleaner if the cable, plug or casing
are damaged.
To avoid risks, arrange for damaged power cables and/or plugs to
be replaced as soon as possible by a qualified specialist or by our Customer Services.
Have all repairs carried out by a specialist workshop. Under no
circumstances should you open the appliance yourself. Repairs that are not carried out by a specialist workshop could lead to physical injuries.
Before charging the appliance, make sure that the mains voltage
corresponds to the voltage indicated in the technical data for the mains adapter/appliance.
Never touch the mains adapter/charger or the appliance with wet
or damp hands.
Do not use the mains adapter/charger with an extension cable;
connect the mains adapter directly to a power socket.
SHSS 16 A1
GB│IE│NI│CY 
 3
WARNING! RISK OF INJURY!
Do not change any accessories while the appliance is switched on.
Do not use the handheld vacuum cleaner for vacuuming up water
or other liquids.
Do not use the handheld vacuum for vacuuming up sharp objects or
glass shards.
Never vacuum up burning matches, glowing ashes or cigarette
butts.
Do not use the handheld vacuum for vacuuming up chemical
products, stone dust, gypsum, cement or similar particles.
This appliance is not suitable for use with inflammable and
explosive substances or chemical and aggressive liquids.
Always store the appliance indoors. To prevent accidents, keep the
appliance in a dry location when not in use.
Under extreme conditions, leaks in the battery cells may occur. In
the event that battery fluid comes into contact with skin or eyes, the affected area must be rinsed off with water immediately. Contact a physician.
This appliance may be used by children aged 8 years and above
and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Do not allow children to use the appliance as a toy. Cleaning and user maintenance tasks must not be carried out by children unless they are supervised.
Be careful when opening and closing the knife and when using it.
The blade is very sharp!
Keep the knife out of the reach of children.
│IE│NI│
CY
SHSS 16 A14 │ GB
WARNING! RISK OF INJURY!
Never use the knife if the blade is damaged.
Always fold the blade back into the housing after use.
Use only accessories recommended by the manufacturer.
The mains adapter must not be used for other purposes.
Always grip the power plug to disconnect the appliance from the
power supply.
Always be sure to keep the hand vacuum away from heating
elements, ovens or other heated appliances and surfaces.
Always make certain that the ventilation slits are not obstructed.
Ablocked ventilation circuit can result in overheating and damage to the appliance.
Take special care when using the hand vacuum on stairs.
Risk of falling!
This product contains rechargeable batteries. Do not throw the
appliance into a fire and do not subject it to high temperatures. There is a risk of an explosion!
Always remove the hand element from the handle before cleaning
the rotary brush to avoid accidental starting of the rotary brush.
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
Do not use the hand vacuum cleaner without the
HEPA filter inserted.
Do not use the mains adapter for a different product and do not
attempt to charge this device with a different charging station. Use only the charging station supplied with this device.
Never charge non-rechargeable batteries!
The mains adapter is for indoor use only.
SHSS 16 A1
GB│IE│NI│CY 
 5
Before first use
Remove all packaging materials and protective
stickers from the appliance, especially the
protective sticker on the contacts on the back of
the hand element 4.
Place the cradle g onto the stand so that the
cradle g clicks into place.
NOTE
This appliance is supplied with non-charged
batteries. The batteries must be charged for 5–6 hours before using the appliance for the first time.
Charging the appliance
NOTE
Ensure that the appliance is switched off
before starting to charge the batteries.
To charge the appliance, connect the charger p
to a mains socket. Plug the barrel plug a into
the charging socket f on the underside of the
cradle g. Feed the cable through the recess on
the rear of the cradle g so that the cradle g is
not resting on the cable.
Place the handle with the attached hand
element 4 onto the cradle g.The charge
indicator lamp 3 lights up red. When the
appliance is fully charged, the indicator light 3
lights up green.
Do not recharge the batteries until the suction
power of the appliance has become noticeably
weaker.
NOTE
When the batteries are weak, the charge
indicator lamp 3 starts flashing green. When this happens, the appliance can be operated for another 3 to 5 minutes.
Once the batteries are completely
discharged, the charge indicator lamp 3 flashes red five times and the appliance switches off.
Assembly/disassembly
Connecting the hand element to the handle/removal from handle
Fig. 1 Fig. 2
To connect the hand element 4 to the handle,
push the tip of the hand element 4 into the opening in the hand element recess r.
Then press the grip 1 of the hand element 4
into the handle so that the hand element 4 clicks firmly into position (Fig.1).
To remove the hand element 4 from the handle,
press the release buttons
Then pull the hand element 4 upwards and
forwards out of the hand element recess r (Fig. 2).
e.
│IE│NI│
CY
SHSS 16 A16 │ GB
Operation
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
The suction opening must always be open
and may not be blocked. Blockages lead to overheating and damage to the motor.
Do not vacuum shag pile carpet with the floor
nozzle. The rotary brush t can get caught in the carpet and block!
NOTE
Make sure that the HEPA filter 6 and the
coarse filter 7 are always inserted before using the appliance.
As soon as the suction power of the appliance
begins to diminish noticeably and the charge indicator lamp 3 flashes green, connect the appliance to the charger p.
Using the hand element with the handle
1) Insert the hand element 4 into the hand element recess r as described in the chapter "Assembly/disassembly".
2) Fold out the grip q on the handle by pressing the release button pulling the grip q upwards.
3) Switch on the appliance using the On/Off switch lights up green, the LED light z on the floor nozzle lights up and the rotary brush t starts turning.
NOTE
Press the ECO button 0 to switch to the
energy-saving ECO mode. The appliance now uses a lower suction power but can run for longer. Press the ECO button 0again to work at full suction power.
4) Guide the floor nozzle over the area to be vacuumed. Hold the grip q so that the floor nozzle moves smoothly over the floor.
9. The charge indicator lamp 3
w and, at the same time,
5) Press the On/Off switch finished vacuuming. The rotary brush t stops, the charge indicator lamp 3and the LED light z go out.
9 when you have
Using the hand element
1) Remove the hand element 4 from the hand element recess r as described in the chapter "Assembly/disassembly".
2) If required, you can attach the crevice tool i, the brush attachment u or the upholstery nozzle o.
3) Press the On/Off switch element 4 to start vacuuming the desired areas. The charge indicator lamp 3 lights up during operation.
4) When you are finished vacuuming, press the On/Off switch indicator lamp 3 goes out.
2 again. The charge
2 on the hand
Cleaning and maintenance
WARNING! RISK OF INJURY!
Always unplug the charger p from the
mains. Pull the barrel plug a out of the charging socket f on the cradle g before cleaning the cradle g.
Always remove the hand element 4 from the
hand element recess ron the handle before cleaning
-- the hand element 4,
-- the handle or
-- the rotary brush t.
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
Do not use abrasive or aggressive cleaning
materials. These can damage the surface of the appliance!
NOTE
The LED light z is maintenance-free.
The LEDs cannot be changed!
SHSS 16 A1
GB│IE│NI│CY 
 7
Emptying the dirt container and cleaning the filter
NOTE
To achieve the best results, empty the dirt
container 8 and clean the HEPA filter 6 regularly.
If you need a new HEPA filter 6, please
contact our service department (see section “Ordering spare parts”).
1) To open the dirt container 8, remove the hand element 4 from the hand element recess r.
2) Press the release button time, pull the dirt container 8 forwards and off.
3) Start by pulling the HEPA filter 6 and then the coarse filter 7 out of the dirt container 8 (fig.
3). Tap out both parts over a rubbish bin or similar. If necessary, you can rinse out the HEPA filter 6 with fresh water. Allow it to air dry fully afterwards.
Fig. 3
4) Empty the dirt container 8 into the rubbish bin or similar.
5) First re-insert the coarse filter 7 and then the dry HEPA filter 6.
6) Replace the dirt container 8 onto the hand element 4 by first pushing the lower catch on the hand element 4 into the recess on the dirt container 8. Then, press the upper part of the dirt container 8 onto the hand element 4 until the dirt container 8 clicks into place and sits firmly.
5 and, at the same
Cleaning the appliance
Wipe the appliance with a damp cloth. For stubborn dirt, add a little mild detergent to the cloth. Ensure that the appliance is completely dry before the next use.
Cleaning the rotary brush
The rotary brush t should be checked regularly for blockages, and any hairs, threads or dirt should be removed. Remove the rotary brush t as follows:
1) Turn the floor nozzle upside down.
2) Push the catch on the cover plate towards the symbol so that you can remove the cover
plate (fig. 4).
3) Lift out the rotary brush t.
4) Remove dirt (on both sides of the bristles) and
clean the rotary brush t. To do this, take a damp cloth and wipe the individual bristle bundles from the inside to the outside.
WARNING! RISK OF INJURY!
Be careful when handling the knife h.
The blade is very sharp!
NOTE
You can use the knife h to remove stuck hair
and threads:
– Fold the blade of the knife h carefully out of
the handle and cut stuck hair and threads.
– Fold the blade back in. When doing so, only
touch the blunt edge of the blade! Risk of injury!
– Remove the cut hairs and threads from the
rotary brush t.
│IE│NI│
CY
SHSS 16 A18 │ GB
5) To replace the rotary brush t, first push the broad end onto the drive shaft so that the rotary brush t hooks into place.
6) Then, push the other end into the mount so that the rotary brush t sits straight in the floor nozzle.
7) Replace the cover plate and fasten it firmly intoplace by pushing the catch towards the symbol (fig. 4).
Fig. 4
Storage
When you are not using the appliance, place
iton the cradle g.
Place the accessories on the accessory
holderss/d:
– Place the crevice tool i and the upholstery
nozzle ointo the holders s/d.
– Place the brush attachment u onto the
upper part of the crevice tool i.
Store the appliance in a dust-free and dry
location.
Troubleshooting
The appliance is not working.
The battery is not charged.Connect the appliance to the charger p.
The appliance is defective.Contact the Customer Service department.
The appliance is running but hardly sucking up any dirt.
The battery is not sufficiently charged.Connect the appliance to the charger p.
The dirt container 8 is full.Empty the dirt container 8.
The HEPA filter 6 is blocked.Clean the HEPA filter 6.
The appliance will not charge.
The charger p is not correctly connected to
the socket/mains plug.
Check the connections of the charger p.
The charger p is defective.
Contact the Customer Service department.
SHSS 16 A1
GB│IE│NI│CY 
 9
Disposal
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in the normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product.
NOTE
The appliance contains batteries that cannot
be removed by the user. To prevent risks, the removal or replacement of the batteries may only be carried out by the manufacturer, manufacturer's customer service department or a similarly qualified person. When disposing of the appliance, indicate that the appliance contains batteries.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the
date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
The packaging is made from environmentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary.
The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites.
│IE│NI│
CY
SHSS 16 A110 │ GB
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g.IAN12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 123456.
SHSS 16 A1
GB│IE│NI│CY 
 11
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 321850_1901
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Ordering spare parts
You can order the following spare parts for the product SHSS 16 A1:
1 x HEPA filter 6
Order the spare parts via our service hotline (see section “Service”) or simply visit our website at www.kompernass.com.
│IE│NI│
CY
NOTE
Have the IAN number of the appliance
ready (can be found on the cover of these operating instructions) when you place your order.
SHSS 16 A112 │ GB
Περιεχόμενα
Εισαγωγή ............................................................. 14
Προβλεπόμενη χρήση .................................................. 14
Παραδοτέος εξοπλισμός ................................................14
Περιγραφή συσκευής ...................................................14
Τεχνικά χαρακτηριστικά ................................................. 15
Υποδείξεις ασφαλείας ................................................... 15
Πριν από την πρώτη χρήση ..............................................18
Φόρτιση συσκευής .....................................................18
Συναρμολόγηση/Αποσυναρμολόγηση ....................................18
Σύνδεση/Αποσύνδεση τμήματος χειρός με το/από το κοντάρι ...............................18
Χειρισμός ............................................................. 19
Χρήση του τμήματος χειρός με το κοντάρι ................................................19
Χρήση του τμήματος χειρός ...........................................................19
Καθαρισμός και συντήρηση .............................................19
Άδειασμα δοχείου ακαθαρσιών και καθαρισμός φίλτρου ....................................20
Καθαρισμός συσκευής. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Καθαρισμός κυλίνδρου βούρτσας .....................................................20
Αποθήκευση .......................................................... 21
Διόρθωση σφαλμάτων ..................................................21
Απόρριψη ............................................................22
Απόρριψη συσκευής ................................................................22
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH ..................................22
Σέρβις ...........................................................................24
Εισαγωγέας .......................................................................24
Παραγγελία ανταλλακτικών .............................................24
SHSS 16 A1
GR│CY 
 13
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συ­σκευής.
Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊόν υψη­λής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν τμή­μα αυτού του προϊόντος. Περιλαμβάνουν σημαντι­κές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστι­κά όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμε­νους τομείς χρήσης. Παραδίδετε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρί­τους.
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την απορρόφηση στεγνών επιφανειών ή στεγνών ειδών. Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για χρή­ση σε νοικοκυριά. Αυτή η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σε ανθρώπους ή ζώα. Κάθε άλλη χρήση ή μετατροπή της συσκευής ισχύει ως μη σύμφωνη με τους κανονισμούς και ενέχει σημα­ντικούς κινδύνους ατυχημάτων. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για βλάβες που προκαλούνται από χρήση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς ή από λάθος χειρισμό. Η συσκευή δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Eπαναφορτιζόμενη σκούπα και σκουπάκι χειρόςΠροσάρτημα βούρτσαςΑκροφύσιο για μαλακές επενδύσειςΑκροφύσιο αρμώνΛαβή επέκτασης με ακροφύσιο δαπέδουΣτήριγμα (με υποδοχή φόρτισης)ΜαχαίριΦορτιστήςΟδηγίες χρήσης
Περιγραφή συσκευής
Εικόνα A:
1 Λαβή τμήματος χειρός 2 Διακόπτης On/Off 3 Λυχνία ελέγχου φόρτισης 4 Τμήμα χειρός 5 Πλήκτρο απασφάλισης
(δοχείο ακαθαρσιών)
6 Φίλτρο HEPA 7 Φίλτρο χονδρών ρύπων 8 Δοχείο ακαθαρσιών
Εικόνα B:
9 Διακόπτης On/Off 0 Πλήκτρο ECO q Λαβή w Πλήκτρο απασφάλισης e Πλήκτρα απασφάλισης r Κοίλωμα τμήματος χειρός t Κύλινδρος βούρτσας z Φωτισμός LED
Εικόνα C:
u Εξάρτημα βούρτσας i Ακροφύσιο αρμών o Ακροφύσιο ταπετσαριών p Φορτιστής a Κοίλο βύσμα φορτιστή s Βάση αξεσουάρ d Βάση αξεσουάρ f Υποδοχή φόρτισης (κάτω πλευρά) g Στήριγμα (με υποδοχή φόρτισης) h Μαχαίρι
(λαβή)
(τμήμα χειρός)
Αμέσως μετά την αποσυσκευασία, ελέγξτε την πλη­ρότητα του παραδοτέου εξοπλισμού.
CY
SHSS 16 A114 │ GR
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Φορτιστής
Είσοδος: 100 – 240 V ∼ (εναλλασσόμενο ρεύμα),
50/60 Hz, 0,3 A Max. Έξοδος: 18 V Περιγραφή τύπου: SHSS 16 A1-2 Κατηγορία προστασίας: II / Πολικότητα: Τάξη ενεργειακής απόδοσης:
Ακροφύσιο δαπέδου
Ονομαστική ισχύς: 5 W Κατηγορία προστασίας: III / Πολικότητα:
(συνεχές ρεύμα), 500 mA
(διπλή μόνωση)
(χαμηλή τάση)
Τμήμα χειρός
Είσοδος: 18 V Ονομαστική ισχύς: 90 W Κατηγορία προστασίας: III / Πολικότητα:
Συσσωρευτές
14,4 V 2200 mAh (4 συσσωρευτές λιθίου-ιόντων 3,6 V)
Χρόνος λειτουργίας με πλήρη φόρτιση συσσω­ρευτή (αναλόγως της επένδυσης δαπέδου): Βαθμίδα 1, κανονική λειτουργία: περ. 22 λεπτά Βαθμίδα 2, λειτουργία ECO: περ. 28 λεπτά
Χρόνος φόρτισης με άδειο συσσωρευτή: 5 – 6 ώρες
500 mA
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑ!
Μην φορτίζετε ή χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.Μη χρησιμοποιείτε το σκουπάκι χειρός όταν το καλώδιο, το βύσμα
ή το περίβλημα έχουν υποστεί βλάβη.
Η αντικατάσταση του φθαρμένου βύσματος ή καλωδίου πρέπει να
πραγματοποιείται άμεσα από εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από ειδικό συνεργείο. Σε
καμία περίπτωση μην ανοίγετε οι ίδιοι τη συσκευή. Παρεμβάσεις, οι οποίες δεν έχουν διεξαχθεί από εξειδικευμένη επιχείρηση, μπορούν να οδηγήσουν σε τραυματισμούς.
Πριν από την φόρτιση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι η αναφερόμε-
νη τάση στα τεχνικά δεδομένα του τροφοδοτικού/φορτιστή αντι­στοιχεί στην τάση δικτύου.
Μην πιάνετε το τροφοδοτικό/το φορτιστή ή τη συσκευή με βρεγμέ-
να ή υγρά χέρια.
Μην χρησιμοποιείτε το τροφοδοτικό/το φορτιστή με καλώδιο προέ-
κτασης, αλλά συνδέστε τα απευθείας σε μια πρίζα.
SHSS 16 A1
GR│CY 
 15
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟΥ!
Μην αλλάζετε εξαρτήματα όταν η συσκευή λειτουργεί.Μη χρησιμοποιείτε το σκουπάκι χειρός για την απορρόφηση
νερού ή άλλων υγρών.
Μη χρησιμοποιείτε το σκουπάκι χειρός για την απορρόφηση
μυτερών αντικειμένων ή γυάλινων θραυσμάτων.
Ποτέ μην απορροφάτε φλεγόμενα σπίρτα, στάχτες που καίνε ή
αποτσίγαρα.
Μη χρησιμοποιείτε το σκουπάκι χειρός για την απορρόφηση
χημικών προϊόντων, υπολειμμάτων πέτρας, γύψου, τσιμέντου ή άλλων παρόμοιων σωματιδίων.
Η συσκευή δεν ενδείκνυται για εύφλεκτα και εκρηκτικά υλικά ή για
χημικά και επιθετικά υγρά.
Αποθηκεύετε πάντα τη συσκευή σε κλειστούς χώρους. Για την απο-
φυγή ατυχημάτων φυλάτε τη συσκευή μετά τη χρήση σε ένα στεγνό σημείο.
Σε ακραίες συνθήκες μπορεί να εμφανιστούν διαρροές στις κυψέ-
λες του συσσωρευτή. Σε περίπτωση επαφής του υγρού με το δέρμα ή τα μάτια πρέπει το σχετικό σημείο να καθαριστεί αμέσως με καθα­ρό νερό. Αναζητήστε έναν γιατρό.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά άνω
αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή ελλείψεις από άποψη εμπει­ρίας και γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί ανα­φορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους προκύπτοντες κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπε­ται να διεξάγονται από παιδιά, χωρίς επίβλεψη.
Να είστε προσεκτικοί κατά το άνοιγμα και το κλείσιμο του μαχαι-
ριού καθώς και κατά τη χρήση του. Η λεπίδα είναι πολύ κοφτερή!
Φυλάτε το μαχαίρι μακριά από παιδιά.Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το μαχαίρι με χαλασμένη λεπίδα.
CY
SHSS 16 A116 │ GR
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟΥ!
Πάντα διπλώνετε τη λεπίδα μετά τη χρήση μέσα στο περίβλημα.Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα, τα οποία προτείνονται από τον
κατασκευαστή.
Το τροφοδοτικό δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται για άλλους
σκοπούς.
Πιάνετε πάντα το βύσμα όταν θέλετε να αποσυνδέσετε τη συσκευή
από την παροχή ρεύματος.
Μην τοποθετείτε ποτέ το σκουπάκι χειρός δίπλα σε θερμαντικά
σώματα, φούρνους ή άλλες θερμαντικές συσκευές ή επιφάνειες.
Προσέχετε πάντα ώστε οι εγκοπές αερισμού να είναι ελεύθερες.
Ένα φραγμένο κύκλωμα αέρα μπορεί να οδηγήσει σε υπερθέρ­μανση και βλάβη της συσκευής.
Δίδετε ιδιαίτερη προσοχή όταν χρησιμοποιείτε το σκουπάκι χειρός
σε σκάλες. Κίνδυνος πτώσης!
Αυτό το προϊόν περιλαμβάνει επαναφορτιζόμενους συσσωρευτές.
Μην πετάτε τη συσκευή στη φωτιά και μην την εκθέτετε σε υψηλές θερμοκρασίες. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης!
Πριν από τον καθαρισμό του κυλίνδρου βούρτσας, απομακρύνετε
πάντα το τμήμα χειρός από το κοντάρι, προς αποφυγή μη ηθελημέ­νης εκκίνησης του κυλίνδρου βούρτσας.
ΠΡΟΣΟΧΉ! ΥΛΙΚΈΣ ΖΉΜΙΈΣ!
Μη χρησιμοποιείτε το σκουπάκι χειρός χωρίς να έχετε τοποθετήσει
προηγουμένως το φίλτρο HEPA.
Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή για άλλα προϊόντα και μην προσπα-
θείτε να φορτίζετε αυτή τη συσκευή μέσω ενός άλλου φορτιστή. Χρησιμοποιείτε μόνο τον απεσταλμένο με αυτή τη συσκευή φορτιστή.
Ποτέ μην φορτίζετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες!
Χρησιμοποιείτε τον προσαρμογέα δικτύου μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
SHSS 16 A1
GR│CY 
 17
Πριν από την πρώτη χρήση
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας και τα
αυτοκόλλητα από τη συσκευή, κυρίως το προ­στατευτικό αυτοκόλλητο στις επαφές στην πίσω πλευρά του τμήματος χειρός 4.
Εισάγετε το στήριγμα g στη βάση, έτσι ώστε το
στήριγμα g να κουμπώνει.
ΥΠΟΔΈΙΞΉ
Η συσκευή αποστέλλεται με αφόρτιστους
συσσωρευτές. Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής, οι συσσωρευτές πρέπει να φορτίζονται πρώτα για 5 - 6 ώρες.
Φόρτιση συσκευής
ΥΠΟΔΈΙΞΉ
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποι-
ημένη, προτού ξεκινήσετε τη φόρτιση.
Για να φορτίσετε τη συσκευή, συνδέστε το φορτι-
στή p σε μια πρίζα δικτύου. Περάστε το κοίλο βύσμα a μέσα στην υποδοχή φόρτισης f στην κάτω πλευρά του στηρίγματος g. Περάστε το καλώδιο μέσα από την εγκοπή στην πίσω πλευρά του στηρίγματος g, έτσι ώστε το στή­ριγμα g να μην στέκεται επάνω στο καλώδιο.
Τοποθετήστε το κοντάρι με τοποθετημένο το τμή-
μα χειρός 4 επάνω στο στήριγμα g. Η λυχνία ελέγχου φόρτισης 3 ανάβει κόκκινη. Όταν η συσκευή φορτιστεί, η λυχνία ελέγχου φόρτισης 3 ανάβει πράσινη.
Φορτίστε πάλι τους συσσωρευτές, όταν η από-
δοση απορρόφησης της συσκευής γίνει αισθη­τά πιο αδύναμη.
ΥΠΟΔΈΙΞΉ
Όταν μειωθεί η φόρτιση των συσσωρευτών, η
λυχνία ελέγχου φόρτισης 3 αρχίζει να αναβο­σβήνει πράσινη. Σε αυτήν την κατάσταση μπο­ρείτε να συνεχίσετε να λειτουργείτε τη συσκευή για άλλα 3 έως 5 λεπτά.
Μόλις οι συσσωρευτές αδειάσουν εντελώς, η
λυχνία ελέγχου φόρτισης 3αναβοσβήνει κόκκινη πέντε φορές και η συσκευή απενερ­γοποιείται.
Συναρμολόγηση/ Αποσυναρμολόγηση
Σύνδεση/Αποσύνδεση τμήματος χειρός με το/από το κοντάρι
Εικ. 1 Εικ. 2
Για να συνδέσετε το τμήμα χειρός 4 με το
κοντάρι, ωθήστε την άκρη του τμήματος χειρός4 στην εσοχή του κοιλώματος του τμήματος χειρός r.
Κατόπιν πιέστε τη λαβή 1 του τμήματος
χειρός4 στο κοντάρι, έτσι ώστε το τμήμα χειρός 4 να κουμπώσει και να εδράζεται καλά (Εικ. 1).
Για να λασκάρετε το τμήμα χειρός 4 από το
κοντάρι, πιέστε τα πλήκτρα απασφάλισης e.
Τραβήξτε το τμήμα χειρός 4 προς τα επάνω/
μπροστά έξω από το κοίλωμα του τμήματος χειρός r (Εικ. 2).
CY
SHSS 16 A118 │ GR
Χειρισμός
ΠΡΟΣΟΧΉ! ΥΛΙΚΈΣ ΖΉΜΙΈΣ!
Το άνοιγμα απορρόφησης πρέπει να είναι
πάντα ελεύθερο και χωρίς εμφράξεις. Οι εμφράξεις οδηγούν σε υπερθέρμανση και σε βλάβες στο μοτέρ.
Μην απορροφάτε με το ακροφύσιο δαπέδου
χαλιά με ψηλό πέλος. Ο κύλινδρος βούρ­τσας t μαγκώνει στο χαλί και μπλοκάρει!
ΥΠΟΔΈΙΞΉ
Προσέξτε ώστε το φίλτρο HEPA 6 και το φίλ-
τρο χονδρών ρύπων 7 να είναι πάντα τοπο­θετημένα πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Μόλις η απόδοση απορρόφησης μειωθεί
αισθητά και η λυχνία ελέγχου φόρτισης 3 αρχίσει να αναβοσβήνει πράσινη, συνδέστε πάλι τη συσκευή με το φορτιστή p.
Χρήση του τμήματος χειρός με το κοντάρι
1) Τοποθετήστε το τμήμα χειρός 4 στο κοίλωμα του τμήματος χειρός r όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Συναρμολόγηση/Αποσυναρ­μολόγηση».
2) Ανοίξτε τη λαβή q του κονταριού πιέζοντας το πλήκτρο απασφάλισης ντας ταυτόχρονα προς τα επάνω τη λαβή q.
3) Ενεργοποιήστε τη συσκευή από το διακόπτη On/Off ανάβει πράσινη, ο φωτισμός LED z στο ακρο­φύσιο δαπέδου ανάβει και ο κύλινδρος βούρ­τσας t περιστρέφεται.
ΥΠΟΔΈΙΞΉ
Πατήστε το πλήκτρο ECO 0 για να μεταβείτε
στη λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας ECO. Η συσκευή εδώ αναρροφά με μειωμένη ισχύ αναρρόφησης και για μεγαλύτερο διάστημα. Πατήστε ξανά το πλήκτρο ECO 0 για να εκμε­ταλλευτείτε ξανά όλη την ισχύ αναρρόφησης.
4) Περάστε το ακροφύσιο δαπέδου επάνω από τα σημεία αναρρόφησης. Κρατήστε τη λαβή q έτσι, ώστε το ακροφύσιο δαπέδου να ολισθαί­νει επίπεδα επάνω στο δάπεδο.
9. Η λυχνία ελέγχου φόρτισης3
w και τραβώ-
5) Πιέστε το διακόπτη On/Off να τερματίσετε την αναρρόφηση. Ο κύλινδρος βούρτσας t σταματάει, η λυχνία ελέγχου φόρτισης 3και ο φωτισμός LED z σβήνουν.
9 εάν θέλετε
Χρήση του τμήματος χειρός
1) Λασκάρετε το τμήμα χειρός 4 από το κοίλω­μα του τμήματος χειρός r όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Συναρμολόγηση/Αποσυναρ­μολόγηση».
2) Εφόσον επιθυμείτε, τοποθετήστε το ακροφύσιο αρμών i, το εξάρτημα βούρτσας u ή το ακροφύσιο ταπετσαριών o.
3) Πιέστε το διακόπτη On/Off χειρός 4και αναρροφήστε στα επιθυμητά σημεία. Η λυχνία ελέγχου φόρτισης 3ανάβει κατά τη λειτουργία.
4) Εάν θέλετε να τερματίσετε την αναρρόφηση, πιέστε ξανά το διακόπτη On/Off χνία ελέγχου φόρτισης 3σβήνει.
2 στο τμήμα
2. Η λυ-
Καθαρισμός και συντήρηση
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ!
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟΥ!
Αποσυνδέετε πάντα το φορτιστή pαπό την
πρίζα δικτύου. Λασκάρετε το κοίλο βύσμαa από την υποδοχή φόρτισης f στο στήριγμα g, πριν καθαρίσετε το στήριγμα g.
Αφαιρείτε πάντα το τμήμα χειρός 4 από το
κοίλωμα του τμήματος χειρός rστο κοντάρι, προτού καθαρίσετε
-- το τμήμα χειρός 4,
-- το κοντάρι ή
-- τον κύλινδρο βούρτσας t
ΠΡΟΣΟΧΉ! ΥΛΙΚΈΣ ΖΉΜΙΈΣ!
Μην χρησιμοποιείτε τριβικά ή επιθετικά
απορρυπαντικά. Αυτά μπορεί να καταστρέ­ψουν την επιφάνεια!
ΥΠΟΔΈΙΞΉ
Ο φωτισμός LED z δεν απαιτεί συντήρηση.
Τα LED δεν αντικαθίστανται!
SHSS 16 A1
GR│CY 
 19
Άδειασμα δοχείου ακαθαρσιών και καθαρισμός φίλτρου
ΥΠΟΔΈΙΞΉ
Για την επίτευξη καλύτερων αποτελεσμάτων,
αδειάζετε το δοχείο ακαθαρσιών 8 και καθαρίζετε το φίλτρο HEPA 6 τακτικά.
Εάν χρειάζεστε νέο φίλτρο HEPA 6, απευ-
θυνθείτε στο τμήμα σέρβις μας (βλ. Κεφάλαιο «
Παραγγελία ανταλλακτικών
1) Για να ανοίξετε το δοχείο ακαθαρσιών 8, αφαιρέστε το τμήμα χειρός 4 από το κοίλωμα του τμήματος χειρός r.
2) Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης ντας ταυτόχρονα το δοχείο ακαθαρσιών 8 προς τα εμπρός.
3) Τραβήξτε πρώτα το φίλτρο HEPA 6 και στη συνέχεια το φίλτρο χονδρών ρύπων 7 έξω από το δοχείο ακαθαρσιών 8 (Εικ. 3). Τινάξτε και τα δύο εξαρτήματα πάνω από έναν κάδο απορριμμάτων ή κάτι παρόμοιο. Εάν χρειαστεί, μπορείτε να ξεπλύνετε το φίλτρο HEPA 6 με καθαρό νερό. Στη συνέχεια αφήστε το να στε­γνώσει καλά στον αέρα.
»).
5τραβώ-
Καθαρισμός συσκευής
Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα νωπό πανί. Για πιο σκληρές βρομιές προσθέτετε στο πανί λίγο ήπιο απορρυπαντικό. Προσέξτε ώστε η συσκευή να είναι εντελώς στεγνή πριν από νέα χρήση.
Καθαρισμός κυλίνδρου βούρτσας
Ο κύλινδρος βούρτσας tπρέπει να ελέγχεται τακτικά για εμφράξεις και να απελευθερώνεται από τρίχες, κρόσσια ή ρύπους που έχουν αναρροφη­θεί. Για τον σκοπό αυτό, αποσυναρμολογήστε τον κύλινδρο βούρτσας t:
1) Γυρίστε ανάποδα το ακροφύσιο δαπέδου.
2) Ωθήστε την ασφάλιση στην πλάκα επικάλυψης προς τη φορά του συμβόλου μπορείτε να αφαιρέσετε την πλάκα επικάλυψης (Εικ. 4).
3) Ανασηκώστε έξω τον κύλινδρο βούρτσας t.
4) Απομακρύνετε τις ακαθαρσίες (και από τις δύο πλευρές των τριχών) και καθαρίστε τον κύλινδρο της βούρτσας t. Για το σκοπό αυτό, χρησιμοποιήστε ένα νωπό πανί και σκου­πίστε από μέσα προς τα έξω τις μεμονωμένες δέσμες τριχών.
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ!
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟΥ!
Να είστε προσεκτικοί κατά το χειρισμό του
μαχαιριού h. Η λεπίδα είναι πολύ κοφτερή!
, έτσι ώστε να
Εικ. 3
4) Αδειάστε το δοχείο ακαθαρσιών 8πάνω από έναν κάδο απορριμμάτων ή κάτι παρόμοιο.
5) Τοποθετήστε πάλι πρώτα το φίλτρο χονδρών ρύπων 7 και κατόπιν το στεγνό φίλτρο HEPA6.
6) Τοποθετήστε πάλι το δοχείο ακαθαρσιών8 στο τμήμα χειρός 4 ωθώντας την κάτω ασφά­λεια στο τμήμα χειρός 4πρώτα μέσα στην εσοχή στο δοχείο ακαθαρσιών 8. Κατόπιν σπρώξτε το επάνω μέρος του δοχείου ακαθαρ­σιών 8 στο τμήμα χειρός 4, μέχρι το δοχείο ακαθαρσιών 8 να κουμπώσει και να εδράζε­ται καλά.
CY
ΥΠΟΔΈΙΞΉ
Για να απομακρύνετε σταθεροποιημένες τρί-
χες και ίνες, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μαχαίρι h:
– Βγάλτε τη λεπίδα του μαχαιριού h προσεκτικά
έξω από τη λαβή και κόψτε τρίχες και ίνες που έχουν κολλήσει.
– Διπλώστε πάλι τη λεπίδα. Σε αυτή τη διαδικασία
να πιάνετε μόνο από την πλευρά της λεπίδας που δεν είναι αιχμηρή! Κίνδυνος τραυματι­σμού!
– Απομακρύνετε τις κομμένες τρίχες και ίνες
από τον κύλινδρο βούρτσας t.
SHSS 16 A120 │ GR
5) Για να τοποθετήσετε πάλι τον κύλινδρο βούρ­τσας t, ωθήστε πρώτα το φαρδύ άκρο στον άξονα μετάδοσης κίνησης, έτσι ώστε ο κύλιν­δρος βούρτσας t να κουμπώσει εκεί.
6) Κατόπιν, ωθήστε το άλλο άκρο στην υποδοχή, έτσι ώστε ο κύλινδρος βούρτσας t να εφάπτε­ται ευθεία με το ακροφύσιο δαπέδου.
7) Τοποθετήστε πάλι την πλάκα επικάλυψης και ασφαλίστε την σπρώχνοντας την ασφάλεια προς τη φορά του συμβόλου
Εικ. 4
(Εικ. 4).
Διόρθωση σφαλμάτων
Η συσκευή δε λειτουργεί.
Ο συσσωρευτής δεν είναι φορτισμένος.Συνδέστε τη συσκευή με το φορτιστή p.
Η συσκευή είναι ελαττωματική.Απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Η συσκευή λειτουργεί αλλά γίνεται ελάχιστη απορρόφηση.
Ο συσσωρευτής δεν είναι επαρκώς φορτισμένος.Συνδέστε τη συσκευή με το φορτιστή p.
Το δοχείο ακαθαρσιών 8 είναι γεμάτο.Αδειάστε το δοχείο ακαθαρσιών 8.
Το φίλτρο HEPA 6 έχει βουλώσει.Καθαρίστε το φίλτρο HEPA 6.
Η συσκευή δεν φορτίζει.
Ο φορτιστής p δεν έχει εισαχθεί σωστά στην
υποδοχή/στο βύσμα δικτύου.
Ελέγξτε τις συνδέσεις του φορτιστή p.
Ο φορτιστής p είναι ελαττωματικός.
Απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Αποθήκευση
Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, τοποθε-
τήστε την στο στήριγμα g.
Τοποθετήστε τα αξεσουάρ επάνω στα σχετικά
στηρίγματα s/d:
– Τοποθετήστε το ακροφύσιο αρμών i και
το ακροφύσιο ταπετσαριών oστα στηρίγ­ματα s/d.
– Τοποθετήστε, στη συνέχεια, το εξάρτημα
βούρτσας u στο επάνω μέρος του ακρο­φυσίου αρμών i.
Φυλάξτε τη συσκευή σε έναν στεγνό χώρο
χωρίς σκόνη.
SHSS 16 A1
GR│CY 
 21
Απόρριψη
Απόρριψη συσκευής
Σε καμία περίπτωση μην απορ­ρίπτετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕU
Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επι­χείρησης απόρριψης. Τηρείτε τις ισχύουσες προδι­αγραφές. Σε περίπτωση αμφιβολιών, επικοινωνείτε με την αρμόδια επιχείρηση απόρριψης.
Για τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος εκτός χρήσης ενημερώνεστε από την αρμόδια υπηρεσία της κοινό­τητας ή της πόλης σας.
ΥΠΟΔΈΙΞΉ
Η συσκευή αυτή περιέχει συσσωρευτές, οι
οποίοι δεν απεγκαθίστανται. Η αφαίρεση ή η αντικατάσταση των συσσωρευτών επιτρέπεται να εκτελείται αποκλειστικά από τον κατασκευ­αστή, το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών του ή ένα αντιστοίχως εξειδικευμένο άτομο, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι. Κατά την απόρριψη πρέπει να υποδεικνύεται ότι η συσκευή περιέ­χει συσσωρευτές.
Η συσκευασία αποτελείται από φιλικά προς το περιβάλλον υλικά, τα οποία μπορείτε να απορρίψετε μέσω των τοπι­κών σημείων ανακύκλωσης.
Απορρίπτετε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Λαμβάνε­τε υπόψη τη σήμανση στα διάφορα υλικά συσκευασίας και, εφόσον απαι-
τείται, ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά συσκευα­σίας φέρουν σήμανση με συντομογραφίες (a) και ψηφία (b) με την εξής σημασία: 1–7: Πλαστικά, 20–22: Χαρτί και χαρτόνι, 80–98: Συνθετικά υλικά.
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση
από την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση ελ­λείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώ­ματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω αναφε­ρόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινά την ημερομηνία αγο­ράς. Φυλάσσετε την απόδειξη αγοράς. Απαιτείται ως αποδεικτικό αγοράς.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, παρατηρηθεί κάποιο σφάλμα υλικού ή κατασκευής στο προϊόν, θα επισκευάσουμε ή θα αντικαταστή­σουμε (κατόπιν κρίσης μας) το προϊόν δωρεάν ή θα σας επιστραφεί το ποσό αγοράς. Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη αγοράς θα υποβληθούν μαζί με μια σύντομη περιγραφή αναφορικά με το πού βρί­σκεται η έλλειψη και πότε παρατηρήθηκε, εντός της περιόδου των τριών ετών.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της πα­ροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέ­σως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
CY
SHSS 16 A122 │ GR
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατα­σκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει εξαρ­τήματα του προϊόντος που υπόκεινται σε φυσι­ολογική φθορά και, ως εκ τούτου, θεωρούνται αναλώσιμα εξαρτήματα ή ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές ή γυάλι­να εξαρτήματα.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποί­ους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής με­ταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την από-
δειξη αγοράς και τον κωδικό προϊόντος (π.χ.ΙΑΝ12345) ως απόδειξη για την αγορά.
Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην
πινακίδα τύπου στο προϊόν, σε μια ετικέτα στο προϊόν, στο εξώφυλλο των οδηγιών χρήσης (κάτω αριστερά) ή σε ένα αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά του προϊόντος.
Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή
άλλες ελλείψεις, επικοινωνήστε κατ’ αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή μεE-Mail.
Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπο-
ρείτε να το αποστείλετε ατελώς στην αναφερό­μενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να πραγματοποιήσετε λήψη των παρόντων ή άλλων οδηγιών χρήσης, βίντεο προϊόντων και λογισμικού.
Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευθείας στη σελίδα εξυπηρέτησης Lidl (www.lidl-service.com) και εισαγάγοντας τον κωδικό προϊόντος (IAN) 123456 μπορείτε να ανοίξετε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης.
SHSS 16 A1
GR│CY 
 23
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 321850_1901
Εισαγωγέας
Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφε­ρόμενη υπηρεσία σέρβις.
Παραγγελία ανταλλακτικών
Μπορείτε να παραγγείλετε τα ακόλουθα ανταλλα­κτικά για το προϊόν SHSS 16 A1:
1 φίλτρο HEPA 6
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com
Παραγγείλετε τα ανταλλακτικά μέσω της τηλεφωνι­κής γραμμής άμεσης τεχνικής εξυπηρέτησης (βλ. Κεφάλαιο «Σέρβις») ή μέσω της ιστοσελίδας μας www.kompernass.com.
ΥΠΟΔΈΙΞΉ
Για την παραγγελία σας να έχετε έτοιμο τον
αριθμό ΙΑΝ που θα βρείτε στο κάλυμμα αυτών των οδηγιών χρήσης.
CY
SHSS 16 A124 │ GR
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ............................................................. 26
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......................................... 26
Lieferumfang ..........................................................26
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Technische Daten ......................................................27
Sicherheitshinweise ....................................................27
Vor dem ersten Gebrauch ............................................... 30
Gerät aufladen ........................................................30
Montage/Demontage ..................................................30
Handteil mit Stiel verbinden/vom Stiel lösen ..............................................30
Bedienen .............................................................31
Handteil mit Stiel verwenden ..........................................................31
Handteil verwenden .................................................................31
Reinigung und Pflege ...................................................31
Schmutzbehälter leeren und Filter reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Gerät reinigen .....................................................................32
Bürstenrolle reinigen .................................................................32
Lagerung ............................................................. 33
Fehlerbehebung ....................................................... 33
Entsorgung ...........................................................34
Gerät entsorgen ....................................................................34
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................34
Service ...........................................................................36
Importeur .........................................................................36
Ersatzteile bestellen .................................................... 36
SHSS 16 A1
DE│AT│CH 
 25
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Saugen von trockenen Oberflächen bzw. trockenem Sauggut. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Das Gerät darf nicht dazu verwendet werden Menschen oder Tiere abzusaugen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs­gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Be­dienung verursacht werden. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Lieferumfang
Akku-Hand- und BodenstaubsaugerBürstenaufsatzPolsterdüseFugendüseVerlängerungsstiel mit BodendüseHalterung (mit Ladebuchse)MesserLadegerätBedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Griff Handteil 2 Ein-/Aus-Schalter 3 Ladekontrollleuchte 4 Handteil 5 Entriegelungstaste 6 HEPA-Filter 7 Grobfilter 8 Schmutzbehälter
Abbildung B:
9 Ein-/Aus-Schalter 0 ECO-Taste q Griff w Entriegelungstaste e Entriegelungstasten r Handteilmulde t Bürstenrolle z LED-Beleuchtung
Abbildung C:
u Bürstenaufsatz i Fugendüse o Polsterdüse p Ladegerät a Hohlstecker Ladegerät s Zubehörhalter d Zubehörhalter f Ladebuchse (Unterseite) g Halterung (mit Ladebuchse) h Messer
(Schmutzbehälter)
(Griff)
(Handteil)
Kontrollieren Sie direkt nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
│AT│
CH
SHSS 16 A126 │ DE
Technische Daten
Ladegerät
Eingang: 100 – 240 V ∼ (Wechselspannung),
50/60 Hz, 0,3 A Max. Ausgang: 18 V Typenbezeichnung: SHSS 16 A1--2
Schutzklasse: II / Polarität: Energieeffizienzklasse:
Bodendüse
Nennleistung: 5 W Schutzklasse: III / Polarität:
(Gleichstrom), 500 mA
(Doppelisolierung)
(Kleinspannung)
Handteil
Eingang: 18 V Nennleistung: 90 W Schutzklasse: III / Polarität:
Akkus 14,4 V (4 x 3,6 V Lithium-Ionen-Akku)
Betriebszeit bei voller Akkuladung (abhängig vom Bodenbelag): Stufe 1, normaler Modus: ca. 22 Min. Stufe 2, ECO-Modus: ca. 28 Min.
Ladezeit bei leerem Akku: 5 – 6 Std.
500 mA
2200 mAh
Sicherheitshinweise
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Laden bzw. verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien.Den Handstaubsauger niemals gebrauchen, wenn Kabel, Stecker
oder Gehäuse beschädigt sind.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von auto-
risiertem Fachpersonal austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt durchführen.
Öffnen Sie unter keinen Umständen selbst das Gerät. Eingriffe, die nicht durch einen Fachbetrieb vorgenommen wurden, können zu Verletzungen führen.
Überzeugen Sie sich vor dem Laden des Gerätes, dass die in den
technischen Daten des Netzteils/Ladegeräts verzeichnete Spannung der Netzspannung entspricht.
Fassen Sie das Netzteil/Ladegerät oder das Gerät nicht mit nassen
oder feuchten Händen an.
Verwenden Sie das Netzteil/Ladegerät nicht mit einem Verlänge-
rungskabel, sondern verbinden Sie das Netzteil direkt mit einer Steckdose.
SHSS 16 A1
DE│AT│CH 
 27
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Wechseln Sie keine Zubehörteile aus, wenn das Gerät in Betrieb ist.Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen von
Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen von spitzen
Gegenständen oder Glasscherben.
Niemals brennende Streichhölzer, glimmende Asche oder Zigaretten-
stummel aufsaugen.
Gebrauchen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen von
chemischen Produkten, Steinstaub, Gips, Zement, oder anderen ähnlichen Partikeln.
Das Gerät ist nicht für entflammbare und explosive Stoffe oder
chemische und aggressive Flüssigkeiten geeignet.
Lagern Sie das Gerät immer in geschlossenen Räumen. Um Unfälle
zu verhindern, bewahren Sie das Gerät nach Gebrauch an einem trockenen Ort auf.
Unter extremen Bedingungen können Leckagen an den Akkuzellen
auftreten. Bei Kontakt der Flüssigkeit mit Haut oder Augen ist die betreffende Stelle sofort mit sauberem Wasser aus- bzw. abzuspülen. Suchen Sie einen Arzt auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Seien Sie vorsichtig beim Auf- und Zuklappen des Messers sowie bei
dessen Benutzung. Die Klinge ist sehr scharf!
Das Messer für Kinder unzugänglich aufbewahren.Das Messer niemals mit beschädigter Klinge verwenden.
│AT│
CH
SHSS 16 A128 │ DE
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Die Klinge nach Gebrauch immer in das Gehäuse zurück klappen.Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom Hersteller empfohlen werden.Das Netzteil darf nicht für andere Zwecke benutzt werden. Fassen Sie immer den Netzstecker an, um das Gerät von der Strom-
versorgung zu trennen.
Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie den Handstaubsauger nicht
neben Heizkörpern, Backöfen oder anderen erhitzten Geräten oder Flächen abstellen.
Achten Sie immer darauf, dass die Lüftungsschlitze frei sind. Ein
blockierter Luftkreislauf kann zur Überhitzung und Beschädigung des Gerätes führen.
Üben Sie besondere Sorgfalt aus, wenn Sie den Handstaubsauger
auf Treppen benutzen. Sturzgefahr!
Dieses Produkt enthält wiederaufladbare Akkus. Werfen Sie das
Gerät nicht ins Feuer und setzen Sie es nicht hohen Temperaturen aus. Es besteht Explosionsgefahr!
Nehmen Sie vor dem Reinigen der Bürstenrolle immer das Handteil
aus dem Stiel, um ein versehentliches Starten der Bürstenrolle zu vermeiden.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht ohne eingesetzten
HEPA-Filter.
Benutzen Sie das Ladegerät nicht für ein anderes Produkt und
versuchen Sie nicht, dieses Gerät mittels eines anderen Lade gerätes aufzuladen. Verwenden Sie nur das mit diesem Gerät gelieferte Ladegerät.
Laden Sie niemals nicht wiederaufladbare Batterien auf!
Verwenden Sie den Netzadapter nur in Innenräumen.
SHSS 16 A1
DE│AT│CH 
 29
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und
Schutzaufkleber vom Gerät, insbesonders den Schutzaufkleber an den Kontakten auf der Rück­seite des Handteils 4.
Stecken Sie die Halterung g auf den Ständer,
so dass die Halterung g einrastet.
HINWEIS
Das Gerät wird mit nicht geladenen Akkus
geliefert. Vor dem ersten Gebrauch des Gerätes sind die Akkus zunächst für 5 bis 6Stunden zu laden.
Gerät aufladen
HINWEIS
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie mit dem Laden beginnen.
Um das Gerät aufzuladen, verbinden Sie das
Ladegerät p mit einer Netzsteckdose. Stecken Sie den Hohlstecker a in die Ladebuchse f an der Unterseite der Halterung g. Führen Sie das Kabel durch die Aussparung an der Rückseite der Halterung g, so dass die Halterung g nicht auf dem Kabel steht.
Stellen Sie den Stiel mit eingesetztem Hand-
teil4 auf die Halterung g. Die Ladekontrollleuchte 3 leuchtet rot. Wenn das Gerät aufgeladen ist, leuchtet die Lade­kontrollleuchte 3 grün.
Laden Sie die Akkus erst wieder auf, wenn die
Saugleistung des Geräts spürbar schwächer wird.
HINWEIS
Bei schwachen Akkus beginnt die Lade-
kontrollleuchte 3 grün zu blinken. In diesem Zustand kann das Gerät für etwa 3 bis 5 weitere Minuten betrieben werden.
Sind die Akkus vollständig erschöpft, blinkt
die Ladekontrollleuchte 3fünfmal rot auf und das Gerät schaltet sich ab.
Montage/Demontage
Handteil mit Stiel verbinden/vom Stiel lösen
Abb. 1 Abb. 2
Um das Handteil 4 mit dem Stiel zu verbinden,
schieben Sie die Spitze des Handteils 4 in die Aussparung der Handteilmulde r.
Drücken Sie dann den Griff 1 des Handteils 4
in den Stiel, so dass das Handteil 4 einrastet und fest sitzt (Abb.1).
Um das Handteil 4 vom Stiel zu lösen, drücken
Sie die Entriegelungstasten
Ziehen Sie das Handteil 4 nach oben/vorne
aus der Handteilmulde r (Abb.2).
e.
│AT│
CH
SHSS 16 A130 │ DE
Bedienen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Die Saugöffnung muss jederzeit frei und darf
nicht verstopft sein. Verstopfungen führen zu Überhitzung und Beschädigung des Motors.
Saugen Sie keine hochflorigen Teppiche mit
der Bodendüse. Die Bürstenrolle t verfängt sich im Teppich und blockiert!
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass der HEPA-Filter 6
und der Grobfilter 7 immer eingesetzt sind, bevor Sie das Gerät verwenden.
Sobald die Saugleistung spürbar nachlässt
und die Ladekontrollleuchte 3grün blinkt, verbinden Sie das Gerät wieder mit dem Ladegerät p.
Handteil mit Stiel verwenden
1) Setzen Sie das Handteil 4 in die Handteil­mulde r wie im Kapitel „Montage/Demon­tage“ beschrieben.
2) Klappen Sie den Griff q des Stiels aus, indem Sie die Entriegelungstaste gleichzeitig den Griff q nach oben ziehen.
3) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 9 ein. Die Ladekontrollleuchte 3leuchtet grün, die LED -Beleuchtung z an der Boden­düse leuchtet auf und die Bürstenrolle t dreht sich.
HINWEIS
Drücken Sie die ECO-Taste 0, um in den
energiesparenden ECO-Modus zu wechseln. Das Gerät saugt nun mit verringerter Saug­kraft bei längerer Laufzeit. Drücken Sie die ECO-Taste 0erneut, um wieder mit voller Saugkraft zu arbeiten.
4) Fahren Sie mit der Bodendüse über die zu saugenden Stellen. Halten Sie den Griff q dabei so, dass die Bodendüse plan über den Boden gleitet.
w drücken und
5) Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter Sie das Saugen beenden wollen. Die Bürsten­rolle t stoppt, die Ladekontrollleuchte 3und die LED - Beleuchtung z erlöschen.
Handteil verwenden
1) Lösen Sie das Handteil 4 aus der Handteil­mulde r wie im Kapitel „Montage/Demon­tage“ beschrieben.
2) Setzen Sie, wenn gewünscht, die Fugen­düsei, den Bürstenaufsatz u oder die Polsterdüse o auf.
3) Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter Handteil 4und saugen Sie die gewünschten Stellen. Die Ladekontrollleuchte 3leuchtet während des Betriebs grün.
4) Wenn Sie das Saugen beenden wollen, drücken Sie noch einmal den Ein-/Aus­Schalter erlischt.
2. Die Ladekontrollleuchte 3
Reinigung und Pflege
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer das Ladegerät paus der
Netzsteckdose. Lösen Sie den Hohlstecker a aus der Ladebuchse f an der Halterung g, bevor Sie die Halterung g reinigen.
Nehmen Sie das Handteil 4 immer aus der
Handteilmulde ram Stiel, bevor Sie
-- das Handteil 4,
-- den Stiel oder
-- die Bürstenrolle t reinigen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine scheuernden oder
aggressiven Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche beschädigen!
HINWEIS
Die LED - Beleuchtung z ist wartungsfrei. Die
LEDs können nicht ausgewechselt werden!
9, wenn
2 am
SHSS 16 A1
DE│AT│CH 
 31
Schmutzbehälter leeren und Filter reinigen
HINWEIS
Um beste Ergebnisse zu erzielen, leeren Sie
den Schmutzbehälter 8 und reinigen Sie den HEPA-Filter 6 regelmäßig.
Falls Sie einen neuen HEPA-Filter 6 benö-
tigen, wenden Sie sich an unseren Service (siehe Kapitel „Ersatzteile bestellen“).
1) Um den Schmutzbehälter 8 zu öffnen, nehmen Sie das Handteil 4 aus der Handteilmulde r.
2) Drücken Sie die Entriegelungstaste ziehen Sie gleichzeitig den Schmutzbehälter8 nach vorne ab.
3) Ziehen Sie zunächst den HEPA-Filter 6 und dann den Grobfilter 7 aus dem Schmutzbe­hälter 8 heraus (Abb. 3). Klopfen Sie beide Teile über einem Mülleimer o. Ä. aus. Bei Be­darf können Sie den HEPA-Filter 6 mit klarem Wasser abspülen. Lassen Sie ihn anschließend an der Luft vollständig trocknen.
5und
Gerät reinigen
Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Achten Sie darauf, dass das Gerät vor der erneuten Benutzung wieder vollständig trocken ist.
Bürstenrolle reinigen
Die Bürstenrolle t sollte regelmäßig auf Blockie­rungen kontrolliert und von aufgenommenen Haaren, Fransen oder Schmutz befreit werden. Bauen Sie die Bürstenrolle t dazu aus:
1) Drehen Sie die Bodendüse um.
2) Schieben Sie die Verriegelung an der Abdeck­platte Richtung die Abdeckplatte ab (Abb. 4).
3) Nehmen Sie die Bürstenrolle t raus.
4) Entfernen Sie Verschmutzungen (auf beiden Seiten der Borsten) und säubern Sie die Bürsten rolle t. Nehmen Sie dafür ein feuchtes Tuch und wischen von innen nach außen die einzelnen Borstenbündel ab.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Seien Sie Vorsichtig im Umgang mit dem
Messer h. Die Klinge ist sehr scharf!
- Symbol und nehmen Sie
Abb. 3
4) Entleeren Sie den Schmutzbehälter 8über einer Mülltonne o.Ä.
5) Setzen Sie erst den Grobfilter 7 und dann den trockenen HEPA-Filter 6 wieder ein.
6) Setzen Sie den Schmutzbehälter 8 wieder auf das Handteil 4, indem Sie die untere Arretie­rung am Handteil 4zuerst in die Aussparung am Schmutzbehälter 8schieben. Schieben Sie dann den oberen Teil des Schmutzbehäl­ters 8 auf das Handteil 4, bis der Schmutz­behälter 8 einrastet und fest sitzt.
│AT│
CH
HINWEIS
Um festsitzende Haare und Fäden zu ent-
fernen, können Sie das Messer h benutzen:
– Klappen Sie die Klinge des Messers h vor-
sichtig aus dem Griff heraus und zerschneiden Sie festsitzende Haare und Fäden.
– Klappen Sie die Klinge wieder ein. Fassen
Sie dabei nur die nicht geschliffene Seite der Klinge an! Verletzungsgefahr!
– Entfernen Sie die zerschnittenen Haare und
Fäden aus der Bürstenrolle t.
SHSS 16 A132 │ DE
5) Um die Bürstenrolle t wieder einzusetzen, schieben Sie zuerst das breite Ende auf die Antriebswelle, so dass die Bürstenrolle t dort eingehakt ist.
6) Dann schieben Sie das andere Ende in die Auf­nahme, so dass die Bürstenrolle t gerade in der Bodendüse liegt.
7) Setzen Sie die Abdeckplatte wieder auf und verriegeln Sie sie, indem Sie die Verriegelung Richtung
Abb. 4
- Symbol schieben (Abb. 4).
Lagerung
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, stellen Sie
es auf die Halterung g.
Stecken Sie das Zubehör auf die Zubehör-
halterungen s/dauf:
– Stecken Sie die Fugendüse i und die
Polsterdüse oin die Halterungen s/d.
– Setzen Sie dann den Bürstenaufsatz u auf
den oberen Teil der Fugendüse i.
Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien
und trockenen Ort auf.
Fehlerbehebung
Das Gerät funktioniert nicht.
Der Akku ist nicht aufgeladen.Verbinden Sie das Gerät mit dem Ladegerät p.
Das Gerät ist defekt.Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Das Gerät läuft, saugt aber kaum den Schmutz auf.
Der Akku ist nicht ausreichend geladen.Verbinden Sie das Gerät mit dem Ladegerät p.
Der Schmutzbehälter 8 ist voll.Leeren Sie den Schmutzbehälter 8.
Der HEPA-Filter 6 ist verstopft.Reinigen Sie den HEPA-Filter 6.
Das Gerät lädt sich nicht auf.
Das Ladegerät p steckt nicht korrekt in der
Buchse/dem Netzstecker.
Kontrollieren Sie die Anschlüsse des Lade-
geräts p.
Das Ladegerät p ist defekt.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
SHSS 16 A1
DE│AT│CH 
 33
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keines­falls in den normalen Haus­müll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Ent­sorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus­gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
HINWEIS
Dieses Gerät enthält Akkus, welche nicht
ausgebaut werden können. Der Ausbau oder Austausch der Akkus darf nur durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden. Bei der Ent­sorgung ist darauf hinzuweisen, dass dieses Gerät Akkus enthält.
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikations­fehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt, oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt vo­raus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt­gerecht. Beachten Sie die Kennzeich­nung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmate rialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
│AT│
CH
SHSS 16 A134 │ DE
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kos­tenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis­senhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrechli­chen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur­de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Bedie­nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin­weisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft­ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
SHSS 16 A1
DE│AT│CH 
 35
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 321850_1901
Ersatzteile bestellen
Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SHSS 16 A1 bestellen:
1x HEPA-Filter 6
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service­Hotline (siehe Kapitel „Service″) oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com.
HINWEIS
Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem
Umschlag dieser Bedienungs anleitung finden, für Ihre Bestellung bereit.
│AT│
CH
SHSS 16 A136 │ DE
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 05 / 2019 · Ident.- No.: SHSS16A1-032019-2
IAN 321850_1901
Loading...