Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Használati utasítás Oldal 1
SI Navodila za uporabo Stran 13
CZ Návod k obsluze Strana 25
SK Návod na obsluhu Strana 37
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához.
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett dön-
tött. A használati útmutató a termék része. Fontos
tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra
és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati
és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírtak
szerint és a megadott célokra használja. A termék
harmadik személynek történő továbbadása esetén
adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A készülék kizárólag száraz felületek, illetve száraz
anyagok szívására alkalmas. A készülék kizárólag
magánháztartásokban használható. A készüléket
nem szabad embereken és állatokon történő szívására használni. A készülék minden más használata
vagy módosítása nem rendeltetésszerűnek minősül
és jelentős balesetveszélyt okozhat. A gyártó nem
vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű használatból vagy helytelen kezelésből eredő károkért.
Akészülék nem alkalmas ipari használatra.
50/60 Hz, 0,3 A Max.
Kimenet: 18 V
Típusjelzés: SHSS 16 A1-1
Védelmi osztály: II /
Polaritás:
Energiahatékonysági osztály:
Padlótisztító szívófej
Névleges teljesítmény: 5 W
Védelmi osztály: III /
Polaritás:
(egyenáram), 500 mA
(dupla szigetelés)
(alacsony feszültség)
Kézi egység
Bemenet: 18 V
Névleges teljesítmény: 90 W
Védelmi osztály: III /
Polaritás:
Akkumulátorok
14,4 V 2200 mAh
(4 x 3,6 V lítium-ion akkumulátor)
Működési idő teljes feltöltöttség esetén
(padlóburkolattól függően):
1. fokozat, normál üzemmód, kb. 22 perc
2. fokozat, ECO üzemmód, kb. 28 perc
Töltési idő üres akkumulátor esetén: 5 – 6 óra
500 mA
Biztonsági utasítások
VESZÉLY! ÁRAMÜTÉS!
► Ne töltse és ne használja a készüléket a szabadban.
► Soha ne használja a kézi porszívót, ha a kábel, a csatlakozódugó
vagy a készülékház sérült.
► A kockázatok elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozódu-
gót vagy hálózati kábelt azonnal cseréltesse ki erre felhatalmazott
szakemberrel.
► Csak szakemberrel javíttassa a készüléket. Semmi esetre se szerelje
szét saját maga a készüléket. A nem szakember által végzett beavatkozások sérüléseket okozhatnak.
► A készülék töltése előtt győződjön meg arról, hogy a hálózati
adapter/töltő műszaki adatai között feltüntetett feszültség megegyezik a hálózati feszültséggel.
► Ne fogja meg a hálózati adaptert/töltőt vagy a készüléket vizes
vagy nedves kézzel.
► Ne használja a hálózati adaptert/töltőt hosszabbító kábellel;
csatlakoztassa a hálózati adaptert közvetlenül a hálózati aljzatra.
SHSS 16 A1
HU
│
3 ■
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A készülék működése közben ne cseréljen tartozékokat.
► Ne használja a kézi porszívót víz vagy más folyadékok felszívására.
► Ne használja a kézi porszívót hegyes tárgyak vagy üvegcserepek
felszívására.
► Soha nem porszívózzon fel égő gyufát, parázsló hamut vagy
cigarettavéget.
► Ne használja a kézi porszívót vegyipari termékek, kőpor, gipsz,
cement vagy hasonló részecskék felszívására.
► A készülék nem alkalmas gyúlékony és robbanékony anyagok vagy
vegyszerek és agresszív folyadékok felszívására.
► Mindig zárt helyiségekben tárolja a készüléket. A balesetek
megelőzése érdekében tárolja a készüléket használat után száraz
helyen.
► Szélsőséges körülmények között az akkumulátor cellái szivárog-
hatnak. Ha a folyadék a bőrre kerül vagy a szembe jut, az érintett
testrészt azonnal öblítse ki, illetve öblítse le tiszta vízzel. Forduljon
orvoshoz.
► Ezt a készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fizikai,
érzékszervi vagy szellemi képességű, illetve tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket. Gyermekek
nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és a felhasználó által végzendő karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
► Óvatosan nyissa ki és zárja be a kést, ügyeljen használat közben.
Nagyon éles!
► A kést gyerekek számára elérhetetlen helyen tárolja.
SHSS 16 A1■ 4 │ HU
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A kést soha ne használja sérült pengével.
► A pengét használat után mindig tegye vissza a tokjába.
► Csak a gyártó által ajánlott tartozékokat használjon.
► A hálózati adapter nem használható más célokra.
► Mindig a hálózati csatlakozódugót fogja meg, ha a készüléket le
akarja választani az áramellátásról.
► Feltétlenül ügyeljen arra, hogy a kézi porszívót ne állítsa fűtőtest,
tűzhely vagy más felhevült készülék vagy felület mellé.
► Mindig ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások szabadok legyenek.
A levegőmozgás akadályoztatása a készülék felhevüléséhez és
sérüléséhez vezethet.
► Különösen legyen figyelmes, ha a kézi porszívót lépcsőn használja.
Zuhanásveszély!
► Ez a készülék újratölthető akkumulátorokat tartalmaz. Ne dobja
tűzbe és ne tegye ki magas hőmérsékletnek a készüléket. Robbanásveszély áll fenn!
► A hengerkefe tisztítása előtt mindig vegye le a kézi egységet a
nyélről, így elkerülheti a hengerkefe véletlen elindítását.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR!
► Ne használja a kézi porszívót behelyezett HEPA-szűrő nélkül.
► Ne használja a töltőt más termékhez és ne próbálja feltölteni a
készüléket másik töltővel. Csak a készülékkel együtt szállított töltőt
használja.
► Soha ne töltsön fel nem újratölthető akkumulátorokat!
A hálózati adaptert csak belső helyiségekben használja.
SHSS 16 A1
HU
│
5 ■
Az első használat előtt
■ Távolítsa el az összes csomagolóanyagot és
védőmatricát a készülékről, különösen a kéziegység hátoldalán található érintkezőkön
lévő védőmatricát.
■ Dugja a tartót # az állványra, úgy hogy a
tartó # bekattanjon.
TUDNIVALÓ
► A készülék akkumulátora kiszállításkor
nincsen feltöltve. A készülék első használata
előtt az akkumulátorokat 5-6 órán keresztül
kell tölteni.
A készülék feltöltése
TUDNIVALÓ
► Győződjön meg róla, hogy a készülék ki van
kapcsolva, mielőtt elkezdi a töltést.
■ A készülék feltöltéséhez csatlakoztassa a töltőt,
egy hálózati aljzatra. Dugja a csatlakozódugót
a tartó # alján lévő töltőaljzatba ". Vezesse
akábelt a tartó # hátoldalán lévő mélyedésen
keresztül, úgy hogy a tartó # ne a kábelen
álljon.
■ Helyezze a kézi egységgel felszerelt nyelet
atartóra #.
A töltésjelző pirosan világít. Ha a készülék
feltöltődött, a töltésjelző zölden világít.
■ Csak akkor töltse fel ismét az akkumulátorokat,
ha a készülék szívó teljesítménye érezhetően
csökken.
TUDNIVALÓ
► Gyenge akkumulátorok esetén a töltésjelző
zölden villog. Ebben az állapotan a készülék
további kb. 3-5 percig működtethető.
► Ha az akkumulátorok teljesen lemerültek,
akkor a töltésjelző ötször pirosan felvillan,
majd a készülék kikapcsol.
Összeszerelés/szétszerelés
Kézi egység csatlakoztatása
a nyélre/levétele a nyélről
1. ábra 2. ábra
■ A kézi egység nyélre csatlakoztatásához,
tolja a kézi egység keskeny végét a kézi
egység mélyedésébe ..
■ Nyomja a kézi egység markolatát a
nyélbe úgy, hogy a kézi egység bekattanjon
és stabil maradjon (1. ábra).
■ A kézi egység nyélről történő levételéhez
nyomja meg a kioldógombokat
■ Húzza a kézi egységet felfelé/előre a kézi
egység mélyedéséből . (2. ábra).
!.
SHSS 16 A1■ 6 │ HU
Használat
FIGYELEM! ANYAGI KÁR!
► A szívónyílást mindig szabadon kell hagyni
és nem lehet eltömődve. Az eltömődés a
motor túlhevüléséhez és sérüléséhez vezet.
► Ne porszívózzon hosszú szálú szőnyeget a
padlótisztító fejjel. A hengerkefe 0 beleakad
a szőnyegbe és beszorul!
TUDNIVALÓ
► Ügyeljen arra, hogy a HEPA-szűrő és a
durva szűrő mindig be legyen helyezve,
mielőtt a készüléket használja.
► Amint a szívóteljesítmény érezhetően alább-
hagy és a töltésjelző zölden villog, ismét
csatlakoztassa a készüléket a töltőre ,.
Kézi egység használata nyéllel
1) Helyezze a kézi egységet a kézi egység
mélyedésébe . az „Összeszerelés/szétszere-
lés“ fejezetben leírtak szerint.
2) Hajtsa ki a nyél markolatát -; ehhez nyomja
meg a kioldógombot 3 és ugyanakkor
húzza felfelé a markolatot -.
3) Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolóval
. A töltésjelző zölden világít, a LED-világítás 6 a padlótisztító szívófejen világít és a
hengerkefe 0 forog.
TUDNIVALÓ
► Az energiatakarékos ECO-üzemmódba
váltáshoz nyomja meg az ECO-gombot .
A készülék ekkor csökkentett szívóerővel
hosszabb ideig szív.
Nyomja meg ismét az ECO-gombot ,
hogy ismét teljes szívóerővel dolgozzon.
4) Haladjon végig a padlótisztító szívófejjel a porszívózandó helyeken. Tartsa úgy a markolatot -,
hogy a padlótisztító szívófej simán csússzon a
padlón.
5) Ha be akarja fejezni a porszívózást, nyomja
meg a be-/kikapcsoló gombot
A hengerkefe 0 leáll, a töltésjelző és a
LED- világítás 6 kialszik.
.
A kézi egység használata
1) Emelje ki a kézi egységet a kézi egység
mélyedéséből . az „Összeszerelés/szétsze-
relés" fejezetben leírtak szerint.
2) Igény szerint helyezze fel a réstisztító
szívófejet %, a kefetartozékot 1 vagy a
kárpittisztító szívófejet +.
3) Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot
a kézi egységen és porszívózzon a kívánt
helyen. A töltésjelző működés közben ismét
zölden világít.
4) Ha be akarja fejezni a porszívózást, nyomja
meg még egyszer a be-/kikapcsoló
gombot
. A töltésjelző kialszik.
Tisztítás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Húzza ki a töltőt ,a hálózati aljzatból.
Húzza ki a csatlakozódugót a tartón #
lévő töltőaljzatból ", mielőtt megtisztítja a
tartót #.
► Mindig vegye ki a kézi egységet a nyélen
lévő kézi egység mélyedésből ., mielőtt
megtisztítja a
-- kézi egységet ,
-- a nyelet vagy,
-- a hengerkefét 0.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR!
► Ne használjon súrolószert vagy maró hatású
tisztítószert. Ezek kárt tehetnek a felületben!
TUDNIVALÓ
► A LED-világítás 6 nem igényel karbantartást.
Az akkumulátorokat nem lehet cserélni!
SHSS 16 A1
HU
│
7 ■
Szennytartály kiürítése és szűrő
tisztítása
TUDNIVALÓ
► Jó eredmények elérése érdekében rendsze-
resen ürítse ki a szennytartályt és tisztítsa
meg a HEPA-szűrőt .
► Ha új HEPA-szűrőt van szüksége, forduljon
a szervizhez (lásd a „Alkatrészek rendelé-se” fejezetet).
1) A szennytartály kinyitásához vegye ki a
kézi egységet a kézi egység mélyedésből..
2) Nyomja meg a kioldó gombot
ugyanakkor húzza előre a szennytartályt .
3) Először húzza ki a HEPA-szűrőt , majd a
durva szűrőt a szennytartályból
(3.ábra). Mindkét részt ütögesse ki egy
szemétgyűjtő vagy hasonló felett. Szükség
esetén a HEPA-szűrő tiszta vízzel leöblít-
hető. Ezt követően hagyja teljesen megszáradni a levegőn.
és
A készülék tisztítása
A készüléket nedves törlőkendővel törölje át. Makacs szennyeződések esetén tegyen enyhe hatású
mosogatószert a törlőkendőre. Ügyeljen arra, hogy
a készülék az ismételt használat előtt újra teljesen
száraz legyen.
Hengerkefe tisztítása
Rendszeresen ellenőrizze a hengerkefét 0, hogy
ne legyen blokkolva és távolítsa el a felvett hajszálakat, rojtokat és szennyeződést. Ehhez szerelje ki
a hengerkefét 0:
1) Fordítsa meg a padlótisztító kefét.
2) A fedőlemez levételéhez tolja a fedőlemezen
lévő reteszt a
(4.ábra).
3) Emelje ki a hengerkefét 0.
4) Távolítson el minden szennyeződést (a sörték
mindkét oldalán) és tisztítsa meg a hengerkefét0. Ehhez egy nedves törlőkendőt használjon és törölje le belülről kifelé az egyes
sörte-kötegeket.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Óvatosan kezelje a kés $. Nagyon éles!
szimbólum irányába
3. ábra
4) Ürítse ki a szennytartályt egy szemétgyűjtő
vagy hasonló felett.
5) Először a durva szűrőt , majd a száraz
HEPA-szűrőt helyezze vissza.
6) Helyezze vissza a szennytartályt a kézi
egységre úgy, hogy a kézi egységen
lévő alsó reteszt először a szennytartályon
lévő nyílásba tolja. Ezután tolja a szennytartály felső részét a kézi egységre , hogy a
szennytartály bekattanjon és stabilan álljon.
TUDNIVALÓ
► A késsel $ vághat szőrt vagy szálakat:– Óvatosan hajtsa ki a kést $ és vágja le a
szőrt vagy a szálakat.
– Ismét hajtsa be a pengét. Eközben csak a
penge nem élezett oldalát érintse meg!
Sérülésveszély!
– Távolítsa el a szétvágott szőrt vagy szálat
a hengerkeféről 0.
SHSS 16 A1■ 8 │ HU
5) A hengerkefe 0 visszahelyezéséhez először
tolja a széles végét a meghajtótengelyre úgy,
hogy a hengerkefe 0 ott beakadjon.
6) Ezt követően tolja a másik végét a befogóba
úgy, hogy a hengerkefe 0 egyenesen legyen
a padlótisztító szívófejben.
7) Helyezze vissza a fedőlemezt és reteszelje;
ehhez tolja a reteszt a
(4.ábra).
4. ábra
szimbólum irányba
Tárolás
■ Ha nem használja a készüléket, akkor helyezze
a tartóra #.
■ Helyezze a tartozékokat a tartozéktartóra// :
– Helyezze a réstisztító szívófejet % és a
kárpittisztító szívófejet + a tartózéktartókba// .
– Ezután tegye a kefetartozékot 1 a réstisz-
tító szívófej % felső részére.
■ A készüléket pormentes és száraz helyen tárolja.
Hibaelhárítás
A készülék nem működik.
■ Az akkumulátor nincs feltöltve.
♦ Csatlakoztassa a készüléket a töltőre ,.
■ A készülék meghibásodott.
♦ Forduljon az ügyfélszolgálathoz.
A készülék működik, de alig szívja fel
a port.
■ Az akkumulátor nincs eléggé feltöltve.
♦ Csatlakoztassa a készüléket a töltőre ,.
■ A szennytartály megtelt.
♦ Ürítse ki a szennytartályt .
■ A HEPA-szűrő eltömődött.
♦ Tisztítsa meg a HEPA-szűrőt .
A készülék nem töltődik fel.
■ A töltő , nem megfelelően van behelyezve
azaljzatba/hálózati aljzatba.
♦ Ellenőrizze a töltő , csatlakozásait.
■ A töltő , meghibásodott.
♦ Forduljon az ügyfélszolgálathoz.
SHSS 16 A1
HU
│
9 ■
Ártalmatlanítás
Alkatrészek rendelése
A készülék ártalmatlanítása
A készüléket semmi esetre se
dobja a háztartási szemétbe.
Erre a termékre a 2012/19/EU
európai irányelv vonatkozik.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékkezelő üzemben vagy települése hulladékkezelő létesítményében ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a
hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a
kapcsolatot a hulladékkezelővel.
Az elhasználódott termék ártalmatlanításának lehetőségeiről tájékozódjon
települése önkormányzatánál vagy a
városi önkormányzatnál.
TUDNIVALÓ
► Ez a készülék nem kiszerelhető akkumulá-
torokat tartalmaz. A veszélyek megelőzése
érdekében az akkumulátort csak a gyártó
vagy ügyfélszolgálata vagy egy hasonlóan
szakképzett személy szerelheti ki vagy cserélheti ki. Az ártalmatlanításnál utalni kell arra,
hogy a készülékben akkumulátorok vannak.
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amit a helyi hulladékhasznosítónál adhat le ártalmatlanításra.
A csomagolást környezetbarát módon
ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a
különböző csomagolóanyagokon lát-
ható jelzéseket és adott esetben válaszsza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve,
az alábbi jelentéssel: 1–7: Műanyag, 20–22: Papír
és karton, 80–98: Kompozit anyagok.
Az alábbi pótalkatrészek rendelhetők a
SHSS 16 A1 termékhez:
HEPA-szűrő
Rendelje meg az alkatrészeket ügyfélszolgálatunkon keresztül (lásd a „Szerviz″ fejezetet) vagy kényelmesen honlapunkon www.kompernass.com.
TUDNIVALÓ
► A rendeléshez tartsa készenlétben az IAN-
számot, ami a jelen használati útmutató
borítóján található.
SHSS 16 A1■ 10 │ HU
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
A termék megnevezése:
Akkus porszívó
A termék típusa:
SHSS 16 A1
A gyártó cégneve és címe:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NÉMETORSZÁG
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt.,
H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében
történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a
vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási
jegyet (nyugtát).
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles
a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles felvenni, amelyben
rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a
vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját. Amennyiben a kifogás rendezésének módja
a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv
másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről
annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül
köteles értesíteni a fogyasztót.
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem
javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a
vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja,
vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
Gyártási szám:
321850_1901
A termék azonosításra alkalmas részeinek
meghatározása:
A szerviz neve, címe és telefonszáma:
Szerviz Magyarország / Hornos Ltd.
Zrinyi Utca 39, 2600 Vac,
Tel.: 06800 21225
SHSS 16 A1
HU
│
11 ■
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni
és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két
hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve
alkatrészre újra kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak
kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen
tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás
nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű
elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó
vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti.
A jótállási igény bejelentésének és javításra
átvételi időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás
időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása:A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
Garancijski list ........................................................23
Naročanje nadomestnih delov ........................................... 24
│
SI
SHSS 16 A1
13 ■
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila
za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo
pomembna navodila za varnost, uporabo in
odstranjevanje med odpadke. Preden začnete
izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili
za uporabo in varnost.
Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano,
in samo za navedena področja uporabe. Ob
predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso
dokumentacijo.
Ta naprava je namenjena izključno za sesanje suhih
površin oz. suhih snovi za sesanje. Naprava je namenjena izključno za uporabo v zasebnih gospodinjstvih. Naprave ni dovoljeno uporabljati za
sesanje površin na ljudeh ali živalih. Vsaka druga
vrsta uporabe ali sprememba naprave velja za nepredvideno in povzroči bistveno nevarnost nesreče.
Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi nastala
zaradi nepredvidene ali napačne uporabe.
Naprava ni predvidena za poslovno uporabo.
Vsebina kompleta
▯ akumulatorski ročni in talni sesalnik za prah
▯ nastavek s krtačo
▯ šoba za blazine
▯ šoba za reže
▯ podaljšek ročaja s šobo za tla
▯ držalo (z vtičnico za polnjenje)
▯ nož
▯ polnilnik
▯ navodila za uporabo
Takoj po razpakiranju preverite, ali so v kompletu
vsi potrebni deli.
SlikaB:
stikalo za vklop/izklop
tipka ECO
- ročaj
3 tipka za sprostitev
! tipki za sprostitev
. vdolbina za ročni sesalnik
0 valjček s krtačo
6 LED-osvetljava
SlikaC:
1 nastavek s krtačo
% šoba za reže
+ šoba za blazine
, polnilnik
votli vtič polnilnika
/ držalo za pribor držalo za pribor
" vtičnica za polnjenje (spodnja stran)
# držalo (z vtičnico za polnjenje)
$ nož
(ročaja)
(ročnega sesalnika)
SHSS 16 A1■ 14 │ SI
Tehnični podatki
Polnilnik
Vhod: 100–240 V∼ (izmenična napetost),
50/60 Hz, 0,3 A najv.
Izhod: 18 V
Oznaka tipa: SHSS 16 A1-1
Razred zaščite: II/
Polarnost:
Razred energetske učinkovitosti:
Šoba za tla
Nazivna moč: 5 W
Razred zaščite: III/
Polarnost:
(enosmerni tok), 500 mA
(dvojna izolacija)
(mala napetost)
Ročni aparat
Vhod: 18 V
Nazivna moč: 90 W
Razred zaščite: III/
Polarnost:
Akumulatorji
14,4 V 2200 mAh
(4x 3,6 V litij-ionski akumulator)
Čas delovanja pri polnem akumulatorju
(odvisno od talne obloge):
stopnja 1, običajni način: pribl. 22 min
stopnja 2, način ECO: pribl. 28 min
Čas polnjenja praznega akumulatorja: 5–6 ur
500 mA
Varnostna navodila
NEVARNOST! ELEKTRIČNI UDAR!
► Naprave ne polnite ali uporabljajte na prostem.
► Sesalnika za prah nikoli ne uporabljajte, če je kabel, vtič ali ohišje
poškodovano.
► Da se izognete nevarnosti, naj vam poškodovane električne vtiče
ali električne kable takoj zamenja pooblaščeno strokovno osebje.
► Napravo dajte v popravilo samo ustreznemu strokovnemu servisu.
Naprave nikoli ne odpirajte sami. Posegi, ki jih ni izvedlo strokovno
podjetje, lahko privedejo do poškodb.
► Pred polnjenjem naprave se prepričajte, da je napetost, navedena
v tehničnih podatkih električnega napajalnika/polnilnika, skladna
z napetostjo omrežja.
► Električnega napajalnika/polnilnika ali naprave nikoli ne prijemajte
z mokrimi ali vlažnimi rokami.
► Električnega napajalnika/polnilnika ne uporabljajte s podaljškom za
kabel, temveč električni napajalnik neposredno priključite v vtičnico.
SHSS 16 A1
SI
│
15 ■
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Med delovanjem naprave ne zamenjujte delov pribora.
► Sesalnika za prah ne uporabljajte za sesanje vode ali drugih tekočin.
► Sesalnika za prah ne uporabljajte za sesanje ostrih predmetov ali
črepinj.
► Nikoli ne sesajte gorečih vžigalic, tlečega pepela ali cigaretnih
ogorkov.
► Sesalnika za prah ne uporabljajte za sesanje kemičnih izdelkov,
kamnitega praha, mavca, cementa ali drugih podobnih delcev.
► Naprava ni primerna za vnetljive in eksplozivne snovi ali kemične
in agresivne tekočine.
► Napravo zmeraj hranite v zaprtih prostorih. Za preprečevanje
nezgod napravo po uporabi hranite na suhem mestu.
► Pod izrednimi pogoji lahko pride do nastanka mest puščanja na
celicah akumulatorjev. Ob stiku tekočine s kožo ali očmi je treba
prizadeto mesto takoj izprati oz. izplakniti s čisto vodo. Poiščite
zdravniško pomoč.
► Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi telesnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami
in znanjem smejo napravo uporabljati le pod nadzorom ali če so bili
poučeni o varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo
iz njene uporabe. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci brez
nadzora ne smejo čistiti ali opravljati uporabniškega vzdrževanja
naprave.
► Bodite previdni pri razpiranju in zlaganju noža ter pri njegovi uporabi.
Rezilo noža je zelo ostro!
► Nož naj bo zunaj dosega otrok.
► Nikoli ne uporabljajte noža s poškodovanim rezilom.
SHSS 16 A1■ 16 │ SI
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Po uporabi rezilo vedno zložite, tako da je shranjeno v ohišju.
► Uporabljajte samo dele pribora, ki jih priporoča proizvajalec.
► Napajalnika ni dovoljeno uporabljati za druge namene.
► Da napravo ločite od oskrbe z električnim tokom, zmeraj primite
električni vtič.
► Nujno pazite, da sesalnika za prah ne odložite poleg radiatorjev,
peči ali drugih segretih naprav ali površin.
► Zmeraj preverite, ali so prezračevalne reže proste. Blokiran krogotok
zraka lahko privede do pregretja in poškodbe naprave.
► Bodite še posebej pozorni, ko sesalnik za prah uporabljate na stopni-
cah. Nevarnost padca!
► Ta izdelek vsebuje akumulatorje za polnjenje. Naprave ne vrzite v
ogenj in je ne izpostavljajte visokim temperaturam. Obstaja nevarnost
eksplozije!
► Pred čiščenjem valjčka s krtačo vedno vzemite ročni sesalnik iz ročaja
sesalnika za prah, da preprečite nenamerni zagon valjčka s krtačo.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
► Sesalnika za prah ne uporabljajte brez vstavljenega filtra HEPA.
► Polnilnika ne uporabljajte za noben drug izdelek in ne poskušajte
te naprave polniti z drugim polnilnikom. Uporabljajte samo polnilnik,
priložen tej napravi.
► Nikoli ne poskušajte polniti baterij, ki niso namenjene za polnjenje!
Omrežni adapter uporabljajte samo v notranjih prostorih.
SHSS 16 A1
SI
│
17 ■
Pred prvo uporabo
■ Odstranite ves embalažni material in zaščitne na-
lepke z naprave, še posebej zaščitno nalepko na
kontaktih na zadnji strani ročnega sesalnika .
■ Nataknite držalo # na stojalo, tako da se
držalo # zaskoči.
OPOMBA
► Naprava se dobavi s praznimi akumulatorji.
Pred prvo uporabo naprave je treba akumulatorje najprej polniti od 5 do 6ur.
Polnjenje naprave
OPOMBA
► Pred začetkom polnjenja se prepričajte, da je
naprava izklopljena.
■ Za polnjenje naprave povežite polnilnik , z
električno vtičnico. Vtaknite votli vtič v vtični-
co za polnjenje " na spodnji strani držala #.
Speljite kabel skozi odprtino na zadnji strani
držala #, tako da držalo # ne stoji na kablu.
■ Namestite ročaj z vstavljenim ročnim sesalnikom
na držalo #. Kontrolna lučka polnjenja
sveti rdeče. Ko je naprava napolnjena, sveti
kontrolna lučka polnjenja zeleno.
■ Akumulatorje znova napolnite, šele ko postane
sesalna zmogljivost naprave opazno šibkejša.
OPOMBA
► Pri šibkih akumulatorjih začne kontrolna lučka
polnjenja utripati zeleno. V tem stanju je
napravo mogoče uporabljati še približno od
3 do 5 minut.
► Ko so akumulatorji povsem prazni, kontrolna
lučka polnjenja petkrat rdeče utripne,
naprava pa se izklopi.
Sestavljanje/razstavljanje
Pritrditev ročnega sesalnika na ročaj
in njegova odstranitev
Slika 1 Slika 2
■ Za pritrditev ročnega sesalnika na ročaj sesal-
nika za prah potisnite konico ročnega sesalnika
v odprtino vdolbine za ročni sesalnik ..
■ Potem potisnite ročaj ročnega sesalnika
v ročaj sesalnika za prah, tako da se ročni sesalnik zaskoči in je trdno pritrjen (slika1).
■ Za odstranite ročnega sesalnika iz ročaja
sesalnika za prah pritisnite tipki za sprostitev
!.
■ Povlecite ročni sesalnik navzgor/naprej
iz vdolbine za ročni sesalnik . (slika2).
SHSS 16 A1■ 18 │ SI
Uporaba
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
► Sesalna odprtina mora biti ves čas prosta in
ne sme biti zamašena. Zamašitve privedejo
do pregretja in poškodbe motorja.
► S šobo za tla ne sesajte debelih preprog.
Valjček s krtačo 0 bi se zataknil v preprogi
in zablokiral!
OPOMBA
► Pazite na to, da sta filter HEPA in grobi
filter pred začetkom uporabe naprave
zmeraj vstavljena.
► Ko se moč sesanja opazno zmanjša in
kontrolna lučka polnjenja utripa zeleno,
napravo znova priključite na polnilnik ,.
Uporaba ročnega sesalnika z ročajem
sesalnika za prah
1) Vstavite ročni sesalnik v vdolbino za ročni
sesalnik ., kot je opisano v poglavju »Sestavljanje/razstavljanje«.
2) Razprite ročaj - ročaja sesalnika za prah,
tako da pritisnete tipko za sprostitev 3 in
istočasno ročaj - potegnete navzgor.
3) Napravo vklopite s stikalom za vklop/izklop
. Kontrolna lučka polnjenja sveti zele-
no, LED-osvetljava 6 na šobi za tla zasveti,
valjček s krtačo 0 pa se vrti.
OPOMBA
► Za prehod na način za varčevanje z energijo
ECO pritisnite tipko ECO. Naprava zdaj
sesa z zmanjšano močjo in dlje časa.
Pritisnite tipko ECO še enkrat, da delo
znova izvajate s polno močjo sesanja.
4) Šobo za tla pomikajte čez mesta, ki jih želite
posesati. Pri tem ročaj - držite tako, da šoba
za tla neprekinjeno drsi po tleh.
5) Ko želite sesanje zaključiti, pritisnite stikalo za
vklop/izklop
zaustavi, kontrolna lučka polnjenja in LED-
osvetljava 6 ugasneta.
. Valjček s krtačo 0 se
Uporaba ročnega sesalnika
1) Vzemite ročni sesalnik iz vdolbine za ročni
sesalnik ., kot je opisano v poglavju »Sestavljanje/razstavljanje«.
2) Po želji namestite šobo za reže %, nastavek
s krtačo 1 ali šobo za blazine +.
3) Pritisnite stikalo za vklop/izklop na ročnem sesalniku in želena mesta posesajte.
Med delovanjem sveti kontrolna lučka polnjenja zeleno.
4) Ko želite sesanje zaključiti, še enkrat pritisnite
stikalo za vklop/izklop
polnjenja ugasne.
. Kontrolna lučka
Čiščenje in vzdrževanje
OPOZORILO!
NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Vedno izvlecite polnilnik ,iz električne
vtičnice. Odstranite votli vtič iz vtičnice za
polnjenje " na držalu #, preden držalo #
očistite.
► Vedno vzemite ročni sesalnik iz vdolbine
za ročni sesalnik .na ročaju sesalnika za
prah, preden začnete čistiti
-- ročni sesalnik ,
-- ročaj sesalnika za prah ali
-- valjček s krtačo 0.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
► Ne uporabljajte grobih ali agresivnih čistilnih
sredstev. Ta lahko poškoduje površino!
OPOMBA
► LED-osvetljave 6 ni treba vzdrževati.
LED-lučk tudi ni mogoče zamenjati!
SHSS 16 A1
SI
│
19 ■
Praznjenje posode za umazanijo in
čiščenje filtra
OPOMBA
► Za najboljše rezultate zbiralnik umazanije
izpraznite in redno očistite filter HEPA .
► Filter HEPA naročite pri naši servisni službi
za stranke (glejte poglavje »Naročanje nadomestnih delov«).
1) Za odpiranje zbiralnika umazanije vzemite
ročni sesalnik iz vdolbine za ročni sesalnik
..
2) Istočasno pritisnite obe tipki za sprostitev
in pri tem povlecite zbiralnik umazanije
navzgor.
3) Najprej izvlecite filter HEPA in potem še
grobi filter iz zbiralnika umazanije
(slika3). Oba dela iztepite nad smetnjakom
ali podobnim. Po potrebi lahko filter HEPA
splaknete s čisto vodo. Potem ga pustite, da
se na zraku povsem posuši.
Slika 3
4) Izpraznite zbiralnik umazanije nad smetnjakom ali podobnim.
5) Najprej vstavite grobi filter , potem pa še
suhi filter HEPA .
6) Znova namestite zbiralnik umazanije na
ročni sesalnik , tako da zaskočni nastavek
na ročnem sesalniku najprej potisnete v odprtino na zbiralniku umazanije . Potem potisnite zgornji del zbiralnika umazanije na ročni
sesalnik , tako da se zbiralnik umazanije
zaskoči in je trdno pritrjen.
Čiščenje naprave
Napravo obrišite z vlažno krpo. Pri trdovratni umazaniji dodajte na krpo blago sredstvo za pomivanje. Poskrbite, da bo naprava pred naslednjo uporabo popolnoma suha.
Čiščenje valjčka s krtačo
Valjček s krtačo 0 je treba redno preverjati, ali ni
zablokiran, in iz njega odstraniti dlake, koščke ali
umazanijo. V ta namen valjček s krtačo 0 odstranite:
1) Obrnite šobo za tla.
2) Potisnite zapah na prekrivni plošči v smeri sim in snemite prekrivno ploščo (slika 4).
bola
3) Vzemite valjček s krtačo 0 ven.
4) Odstranite umazanijo (na obeh straneh ščetin)
in očistite valjček s krtačo 0. V ta namen uporabite vlažno krpo in posamezne skupke ščetin
obrišite od znotraj navzven.
OPOZORILO!
NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Bodite previdni pri ravnanju z nožem $.
Rezilo noža je zelo ostro!
OPOMBA
► Za odstranjevanje zataknjenih las in vlaken
lahko uporabite nož $:
– Previdno premaknite rezilo noža $ iz ročaja
in zataknjene lase ter vlakna prerežite.
– Rezilo znova zložite. Pri tem prijemajte samo
stran rezila, ki ni ostra! Nevarnost telesnih
poškodb!
– Odstranite prerezane lase in vlakna z valjčka
s krtačo 0.
SHSS 16 A1■ 20 │ SI
5) Za ponovno vstavitev valjčka s krtačo 0
najprej potisnite širši konec na pogonsko gred,
tako da se valjček s krtačo 0 tam zaskoči.
6) Potem potisnite drugi konec v sprejemni nastavek, tako da se valjček s krtačo 0 šobi za tla
ravno prilega.
7) Znova namestite prekrivno ploščo in jo trdno
pritrdite, tako da zapah pomaknete v smeri
simbola
Slika 4
(slika 4).
Shranjevanje
■ Ko naprave ne uporabljate, jo odložite na
držalo #.
■ Nataknite pribor na držali za pribor // :
– Vstavite šobo za reže % in šobo za blazine
+v držali // .
– Potem namestite nastavek s krtačo 1 na
zgornji del šobe za reže %.
■ Napravo hranite na čistem in suhem mestu brez
prahu.
Odpravljanje napak
Naprava ne deluje.
■ Akumulator ni napolnjen.
♦ Napravo priključite na polnilnik ,.
■ Naprava je okvarjena.
♦ Obrnite se na servisno službo.
Naprava teče, vendar sesa le malo
umazanije.
■ Akumulator ni dovolj napolnjen.
♦ Napravo priključite na polnilnik ,.
Naprave nikakor ne odvrzite
med običajne gospodinjske
odpadke. Za ta izdelek velja
evropska direktiva 2012/19/EU.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za
odstranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem
podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte
trenutno veljavne predpise. Če o čem niste prepričani, se obrnite na svoje podjetje za odstranjevanje odpadkov.
O možnostih za odstranitev odsluženega izdelka vprašajte pri svoji občinski
ali mestni upravi.
OPOMBA
► Ta naprava obsega akumulatorje, ki jih ni
mogoče odstraniti. Da ne pride do nevarnosti,
sme odstranitev ali zamenjavo akumulatorjev
izvesti samo proizvajalec, njegova servisna
služba ali podobno usposobljena oseba. Pri
odstranjevanju med odpadke je treba navesti,
da naprava vsebuje akumulatorje.
Embalaža je iz okolju prijaznih materialov in jo lahko oddate na lokalnih
zbirališčih reciklažnih odpadkov.
Embalažo odložite med odpadke na
okoljsko primeren način. Upoštevajte
oznake na različnih embalažnih
materialih in jih po potrebi ločite.
Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in
številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne
snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: sestavljeni
materiali.
SHSS 16 A1■ 22 │ SI
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom
Kompernass Handels GmbH jamčimo, da
bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili
morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi
napak v materialu ali izdelavi oziroma po
svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili
kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju
Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od
datuma izročitve blaga. Datum izročitve
blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred
tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje
izdelka morajo biti lastnosti stvari same in
ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če
se ni držal priloženih navodil za sestavo
in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za
minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so
izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje
pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Za izdelek SHSS 16 A1 lahko naročite naslednje
nadomestne dele:
filter HEPA
Nadomestne dele naročite pri naši telefonski servisni službi (glejte poglavje »Pooblaščeni serviser«) ali
udobno na spletnem naslovu
www.kompernass.com.
OPOMBA
► Za naročanje imejte pripravljeno številko
IAN, ki jo najdete na platnicah teh navodil
za uporabo.
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového
přístroje.
Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek.
Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte
se všemi provozními a bezpečnostními pokyny.
Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání
výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto
podklady.
Tento přístroj slouží výhradně kvysávání suchých
ploch, resp. suchého materiálu. Tento přístroj je
určen výhradně kpoužití vdomácnostech pro soukromé účely. Přístroj se nesmí používat k účelu z lidí
nebo zvířat odsávat nečistoty. Jakékoli jiné použití
nebo modifikace přístroje jsou považovány za použití vrozporu surčením a představují závažné
nebezpečí zranění. Výrobce neodpovídá za škody
vzniklé použitím kjinému účelu nebo nesprávnou
obsluhou. Přístroj není určen pro komerční použití.
► Nevyměňujte díly příslušenství, když je přístroj vprovozu.
► Nepoužívejte ruční vysavač kvysávání vody či jiných kapalin.
► Nepoužívejte ruční vysavač kvysávání ostrých předmětů nebo
skleněných střepů.
► Nikdy nevysávejte hořící zápalky, žhavý popel nebo cigaretové
menného prachu, sádry, cementu nebo jiných podobných částic.
► Přístroj není vhodný pro vysávání hořlavých a výbušných látek nebo
chemických a agresivních kapalin.
► Přístroj uchovávejte vždy vuzavřených místnostech. Abyste zabránili
nehodám, uchovávejte přístroj po použití na suchém místě.
► Za extrémních podmínek mohou akumulátorové články vytéct.
Při zasažení očí nebo pokožky kapalinou musí být zasažené
místo ihned vypláchnuto, resp. opláchnuto čistou vodou.
Vyhledejte lékaře.
► Děti ve věku od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí
mohou používat tento přístroj, avšak pouze tehdy, pokud jsou pod
dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si
nesmí spřístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
► Při vyklápění a sklápění nože i jeho používání buďte opatrní.
Čepel je velmi ostrá!
► Nůž uschovejte mimo dosah dětí.
SHSS 16 A1■ 28 │ CZ
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Nůž nikdy nepoužívejte s poškozenou čepelí.
► Čepel po použití vždy sklopte zpět do krytu.
► Používejte jen příslušenství doporučené výrobcem.
► Síťový zdroj se nesmí používat pro jiné účely.
► Pro odpojení přístroje od napájení, uchopte vždy zástrčku a
vytáhněte ji ze zásuvky.
► Bezpodmínečně dbejte na to, abyste ruční vysavač neodstavili
vedle topných těles, pečicích trub nebo jiných zahřátých spotřebičů
či ploch.
► Dbejte na to, aby větrací štěrbiny byly stále volné. Zablokovaný
oběh vzduchu může vést kpřehřátí a poškození přístroje.
► Postupujte velmi opatrně, používáte-li ruční vysavač na schodech.
Nebezpečí pádu!
► Tento výrobek obsahuje dobíjecí akumulátory. Nevhazujte přístroj
do ohně a nevystavujte jej vysokým teplotám. Hrozí nebezpečí
výbuchu!
► Před čištěním rotačního kartáče vždy vyjměte ruční část znásady,
aby se zabránilo nechtěnému spuštění rotačního kartáče.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Nepoužívejte ruční vysavač bez nasazeného filtru HEPA.
► Nepoužívejte nabíječku pro jiný výrobek a nepokoušejte se nabíjet
tento přístroj jinou nabíječkou. Používejte baterie (akumulátory)
nabíječku dodanou stímto přístrojem.
► Nikdy se nepokoušejte nabíjet běžné baterie, které nelze dobíjet!
Používejte síťový adaptér pouze ve vnitřních prostorách.
SHSS 16 A1
CZ
│
29 ■
Před prvním použitím
■ Odstraňte všechny obalové materiály a
ochranné nálepky z přístroje, zejména ochrannou nálepku na kontaktech na zadní straně
ruční části .
■ Zastrčte držák # do stojánku tak, aby držák #
zaskočil.
UPOZORNĚNÍ
► Přístroj se dodává snenabitými akumulátory.
Před prvním použitím přístroje se akumulátory
nejprve musí 5-6hodin nabíjet.
Nabíjení přístroje
UPOZORNĚNÍ
► Před nabíjením se ujistěte, zda je přístroj
vypnutý.
■ K nabití přístroje zapojte nabíječku , do síťové
zásuvky. Zastrčte odutý konektor do nabíjecí
zdířky " na spodní straně držáku #. Veďte
kabel vyhloubeninou na spodní straně
držáku#tak, aby držák # nestál na kabelu.
■ Postavte násadu se vsazenou ruční částí do
držáku #.
Kontrolka nabíjení svítí červeně. Když je přístroj nabitý, svítí kontrolka nabíjení zeleně.
■ Akumulátory nabijte až poté, když se znatelně
sníží sací výkon přístroje.
UPOZORNĚNÍ
► V případě slabých akumulátorů začne kont-
rolka nabíjení blikat zeleně. V tomto stavu
lze přístroj provozovat přibližně 3 až 5
dalších minut.
► Jsou-li akumulátory zcela vybité, kontrolka
nabíjení pětkrát zabliká červeně a přístroj
se vypne.
Montáž/demontáž
Vložení/vyjmutí ruční části
do/znásady
Obr. 1 Obr. 2
■ Kvložení ruční části do násady zasuňte
špičku ruční části do vyhloubení vprohlubni
ruční části ..
■ Poté zatlačte rukojeť ruční části do
násady tak, aby do ní ruční část pevně
zaskočila a pevně dosedala (obr.1).
■ Kvyjmutí ruční části znásady stiskněte
odblokovací tlačítka
■ Ruční část vytáhněte směrem nahoru/
dopředu zprohlubně ruční části . (obr.2).
!.
SHSS 16 A1■ 30 │ CZ
Obsluha
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Sací otvor musí být neustále volný a nesmí
být ucpaný. Ucpání vedou kpřehřátí a poškození motoru.
► Nevysávejte podlahovou hubicí koberce
svysokým vlasem. Rotační kartáč 0 se
vkoberci zachytí a zablokuje!
UPOZORNĚNÍ
► Dbejte na to, aby před použitím přístroje byl
vždy nasazen filtr HEPA a hrubý filtr .
► Jakmile se citelně sníží sací výkon a kontrolka
nabíjení bliká zeleně, zapojte přístroj opět
do nabíječky ,.
Použití ruční části snásadou
1) Vložte ruční část do prohlubně ruční
části. tak, jak je popsáno vkapitole
„Montáž/ demontáž“.
3) Zapněte přístroj zapínačem/vypínačem
Kontrolka nabíjení svítí zeleně, osvětlení
LED 6 na podlahové hubici se rozsvítí a
rotační kartáč 0 se otáčí.
UPOZORNĚNÍ
► K přepnutí do úsporného režimu ECO stisk-
něte tlačítko ECO . Přístroj nyní vysává se
sníženým sacím výkonem při delší době
chodu.
Pro práci s opět plným sacím výkonem stiskněte opět tlačítko ECO .
4) Přejíždějte podlahovou hubicí přes místa, která
chcete vysát. Rukojeť - přitom držte tak, aby
podlahová hubice rovně klouzala po podlaze.
1) Uvolněte ruční část zprohlubně ruční
části. tak, jak je popsáno vkapitole
„Montáž/demontáž“.
2) Vpřípadě potřeby nasaďte štěrbinovou
hubici%, kartáčový nástavec 1 nebo hubici
na čalounění +.
3) Stiskněte zapínač/vypínač na ruční
částia vysajte požadovaná místa. Během
provozu kontrolka nabíjení svítí zeleně.
4) Pokud chcete vysávání ukončit, stiskněte ještě
jednou zapínač/vypínač
nabíjení zhasne.
. Kontrolka
Čištění a údržba
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Vždy vytáhněte nabíječku ,ze síťové
zásuvky. Před čištěním držáku # vytáhněte
odutý konektor z nabíjecí zdířky " na
držáku #.
► Sejměte ruční část vždy zprohlubně ruční
části .na násadě, než začnete čistit
-- ruční část ,
-- násadu nebo
-- rotační kartáč 0.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Nepoužívejte abrazivní nebo agresivní čisticí
prostředky. Tyto mohou poškodit povrch
přístroje!
UPOZORNĚNÍ
► Osvětlení LED 6 je bezúdržbové. LED nelze
vyměnit!
SHSS 16 A1
CZ
│
31 ■
Vyprázdnění prachové nádobky
a vyčištění filtru
UPOZORNĚNÍ
► Pro dosažení nejlepších výsledků vyprázd-
něte prachovou nádobku a pravidelně
vyčistěte filtr HEPA .
► Potřebujete-li nový HEPA filtr , obraťte se
na náš servis (viz kapitola „Objednávání náhradních dílů“).
1) Kotevření prachové nádobky vyjměte ruční
část zprohlubně ruční části ..
2) Stiskněte odblokovací tlačítka
časně vytáhněte přitom prachovou nádobku
směrem nahoru.
3) Nejdříve vytáhněte filtr HEPA a potom
hrubý filtr z prachové nádobky (obr.3).
Vyklepejte obě části nad odpadkovým košem
nebo pod. V případě potřeby můžete filtr
HEPA opláchnout čistou vodou. Pak jej
nechte úplně vyschnout na vzduchu.
Obr.3
4) Vyprázdněte prachovou nádobku nad
odpadkovým košem nebo pod.
5) Opět vložte nejprve hrubý filtr a poté suchý
filtr HEPA .
6) Prachovou nádobku opět nasaďte na ruční
část tak, že nejprve zasunete spodní aretaci na ruční části do vyhloubení na prachové nádobce . Poté zasuňte horní část
prachové nádobky na ruční část , dokud
prachová nádobka nezaskočí a nedosedá
pevně.
a sou-
Čištění přístroje
Otřete přístroj vlhkým hadříkem. Vpřípadě většího
znečištění dejte na hadřík jemný mycí prostředek.
Dbejte na to, aby byl přístroj před dalším použitím
úplně suchý.
Čištění rotačního kartáče
Rotační kartáč 0 by se měl pravidelně kontrolovat,
zda není blokován a měly by se pravidelně z něj
odstraňovat zachycené vlasy, vlákna nebo nečistoty. K tomu účelu rotační kartáč 0 vymontujte:
1) Otočte podlahovou hubici.
2) Odsuňte zajištění na krycí desce směrem
ksymbolu
sejmout (Obr. 4).
3) Vyjměte rotační kartáč 0.
4) Odstraňte nečistoty (na obou stranách štětin)
a vyčistěte rotační kartáč 0. K tomu účelu
vezměte vlhký hadřík a otřete jednotlivé svazky
štětin směrem zevnitř ven.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Buďte opatrní při zacházení s nožem $.
Čepel je velmi ostrá!
UPOZORNĚNÍ
► K odstranění uvízlých vlasů a vláken lze
použít nůž $:
– Čepel nože $ opatrně vyklopte z rukojeti
a rozřízněte uvízlé vlasy a vlákna.
– Čepel opět sklopte. Přitom se dotýkejte
pouze nebroušené strany čepele! Nebezpečí zranění!
– Z rotačního kartáče 0 odstraňte rozřezané
vlasy a vlákna.
tak, aby se krycí deska mohla
SHSS 16 A1■ 32 │ CZ
5) Pro opětovné vložení rotačního kartáče 0
nasuňte nejprve jeho široký konec na hnací
hřídel tak, aby se vněm rotační kartáč 0
zahákl.
6) Poté zasuňte druhý konec do uchycení tak, aby
rotační kartáč 0 ležel rovně vpodlahové
hubici.
7) Opět nasaďte krycí desku a zablokujte ji
posunutím zajištění směrem k symbolu
(Obr.4).
Obr. 4
Odstranění závad
Přístroj nefunguje.
■ Akumulátor není nabitý.
♦ Zapojte přístroj do nabíječky ,.
■ Přístroj je vadný.
♦ Obraťte se na zákaznický servis.
Přístroj běží, ale téměř nevysává
nečistoty.
■ Akumulátor není dostatečně nabitý.
♦ Zapojte přístroj do nabíječky ,.
Přístroj vžádném případě
nevhazujte do běžného
domovního odpadu. Tento
výrobek podléhá evropské
směrnici č.2012/19/EU.
Nechte přístroj zlikvidovat ve schváleném podniku
pro likvidaci odpadu nebo v komunálním sběrném
dvoře. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve svém sběrném
dvoře.
Informace omožnostech likvidace
vysloužilého výrobku Vám podá
správa
Vašeho obecního nebo měst-
ského úřadu.
UPOZORNĚNÍ
► Tento přístroj obsahuje akumulátor, který
nelze vymontovat. Demontáž nebo výměnu
akumulátorů smí provádět pouze výrobce,
jeho zákaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím. Při likvidaci je třeba upozornit na to,
že tento přístroj obsahuje akumulátory.
Obal se skládá zekologických materiálů, které lze zlikvidovat vkomunálních
sběrných recyklačních dvorech.
Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na
označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je roztřiďte
odděleně. Obalové materiály jsou
označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím
významem: 1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka,
80–98: Kompozitní materiály.
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je
potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto
výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní
závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že
bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj
a doklad okoupi (pokladní doklad) a stručně se
popíše, včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová
záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky
vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se případně již
při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
SHSS 16 A1■ 34 │ CZ
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému
opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební
díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako
jsou např. spínače, akumulátory nebo díly, které
jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně
dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu
kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v
návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi
varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích,
které nebyly provedeny našimi autorizovanými
servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např.IAN12345) jako
doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na
výrobku, rytině na výrobku, na titulní straně
návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně výrobku.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady
nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo
e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní
lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k
ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného
na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tyto a mnoho dalších
příruček, videí o výrobku a instalační
software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku
servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete
pomocí zadání čísla výrobku (IAN)123456 otevřít
svůj návod k obsluze.
SHSS 16 A1
CZ
│
35 ■
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 321850_1901
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není
adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený
servis.
Objednávání náhradních dílů
K produktu SHSS 16 A1 lze objednat následující
náhradní díly:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
1 x HEPA filtr
Náhradní díly objednávejte prostřednictvím naší
servisní linky (viz kapitola „Servis“) nebo pohodlně
na našich webových stránkách www.kompernass.
com.
UPOZORNĚNÍ
► Pro Vaši objednávku mějte připravené číslo
IAN, které najdete na obalu tohoto návodu k
obsluze.
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového
prístroja.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej
kvality. Návod naobsluhu je súčasťou tohto
výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce
sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi
na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok
používajte iba podľa opisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe
odovzdajte spolu sním aj všetky podklady.
Používanie vsúlade surčením
Tento prístroj slúži výlučne na vysávanie suchých
povrchov, resp. na suché vysávanie. Tento prístroj
je určený výlučne na používanie vsúkromných
domácnostiach. Prístroj sa nesmie používať na
vysávanie ľudí a zvierat. Akýkoľvek iný spôsob
používania alebo zmeny prístroja sa považujú za
používanie v rozpore surčením a prinášajú vážne
nebezpečenstvá úrazu. Výrobca neručí za škody,
ktoré sú spôsobené používaním v rozpore surčením alebo nesprávnou obsluhou. Prístroj nie je
určený na komerčné používanie.
50/60 Hz, 0,3 A max.
Výstup: 18 V
Typové označenie: SHSS 16 A1-1
Trieda ochrany: II /
Polarita:
Trieda energetickej efektívnosti:
Podlahová hubica
Menovitý výkon: 5 W
Trieda ochrany: III /
Polarita:
(jednosmerný prúd), 500 mA
(dvojitá izolácia)
(malé napätie)
Ručný diel
Vstup: 18 V
Menovitý výkon: 90 W
Trieda ochrany: III /
Polarita:
Akumulátory
14,4 V 2200 mAh
(4 x 3,6 V lítium-iónový akumulátor)
Prevádzková doba pri plnom nabití akumulátora
(v závislosti od podlahovej krytiny):
Stupeň 1, normálny režim: cca 22 min.
Stupeň 2, režim ECO: cca 28 min.
Čas nabíjania pri vybitom akumulátore:
5 – 6hodín.
500 mA
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO! ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
► Nenabíjajte, resp. nepoužívajte tento prístroj v exteriéri.
► Nikdy nepoužívajte ručný vysávač, ak je poškodený kábel, zástrčka
alebo kryt.
► Poškodenú elektrickú zástrčku alebo sieťový kábel nechajte ihneď
vymeniť autorizovanému odbornému personálu, aby ste sa vyhli
ohrozeniu bezpečnosti.
► Opravy nechajte vykonať len v odbornej dielni. V žiadnom prípade
nerozoberajte prístroj sami. Zásahy, ktoré nevykonala odborná
dielňa, môžu spôsobiť úrazy.
► Pred nabíjaním prístroja sa presvedčte, či napätie uvedené v
technických údajoch sieťového adaptéra/nabíjačky zodpovedá
vyznačenému sieťovému napätiu.
► Nedotýkajte sa sieťového adaptéra/nabíjačky alebo prístroja
mokrými alebo vlhkými rukami.
► Nepoužívajte sieťový adaptér/nabíjačku s predlžovacím káblom,
ale sieťový adaptér zastrčte priamo do zásuvky.
SHSS 16 A1
SK
│
39 ■
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Nevymieňajte žiadne diely príslušenstva, keď je prístroj v prevádzke.
► Nepoužívajte ručný vysávač na vysávanie vody alebo iných tekutín.
► Nepoužívajte ručný vysávač na vysávanie ostrých predmetov alebo
sklenených črepín.
► Nikdy nevysávajte horiace zápalky, tlejúci popol alebo cigaretové
ohorky.
► Nepoužívajte ručný vysávač na vysávanie chemických látok,
kamenného prachu, sadry, cementu alebo podobných látok.
► Prístroj nie je vhodný na vysávanie horľavých a výbušných látok
ani chemických alebo agresívnych tekutín.
► Prístroj vždy skladujte v uzavretých priestoroch. Aby sa zabránilo
úrazom, prístroj po použití uschovávajte na suchom mieste.
► Pri extrémnych podmienkach môže dochádzať k úniku elektrolytu
zakumulátorových článkov. Pri kontakte elektrolytu s pokožkou
alebo pri vniknutí do očí je potrebné postihnuté miesto okamžite
opláchnuť, príp. vypláchnuť čistou vodou. Vyhľadajte lekára.
► Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj osoby
sozníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností avedomostí, ak sú pod dohľadom
alebo ak boli o bezpečnom používaní prístroja poučené apochopili
z toho vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti sa nesmú hrať sprístrojom. Deti nesmú vykonávať čistenie anipoužívateľskú údržbu bez
dohľadu.
► Buďte opatrní pri rozkladaní a skladaní noža, ako aj pri jeho
používaní. Čepeľ je veľmi ostrá!
► Nože uschovajte neprístupne pre deti.
SHSS 16 A1■ 40 │ SK
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Nôž nikdy nepoužívajte s poškodenou čepeľou.
► Čepeľ po použití vždy zložte späť do puzdra.
► Používajte iba také diely príslušenstva, ktoré odporúča výrobca.
► Sieťový adaptér sa nesmie používať na iné účely.
► Ak chcete prístroj odpojiť od napájania elektrickým prúdom, tak
vždy uchopte sieťovú zástrčku.
► Bezpodmienečne dbajte na to, aby ste neukladali ručný vysávač
vedľa ohrievacích telies, sporákov alebo iných zohriatych prístrojov
alebo plôch.
► Dbajte vždy na to, aby vetracie otvory zostali voľné. Blokovaná
cirkulácia vzduchu môže viesť k prehriatiu a poškodeniu prístroja.
► Buďte obzvlášť opatrní, keď používate ručný vysávač na schodoch.
Nebezpečenstvo pádu!
► Tento výrobok obsahuje nabíjateľné akumulátory. Prístroj nehádžte
do ohňa anevystavujte ho vysokým teplotám. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
► Pred čistením rotačnej kefy vždy vyberte ručný diel z tyčovej ruko-
väti, aby ste zabránili náhodnému spusteniu rotačnej kefy.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Nepoužívajte ručný vysávač bez nasadeného HEPA filtra.
► Nepoužívajte túto nabíjačku na iný výrobok a neskúšajte nabíjať
tento prístroj pomocou inej nabíjačky. Používajte iba nabíjačku, ktorá bola dodaná spolu s týmto prístrojom.
► Nikdy nenabíjajte batérie, ktoré nie sú opätovne nabíjateľné!
Sieťový adaptér používajte len vo vnútorných priestoroch.
SHSS 16 A1
SK
│
41 ■
Pred prvým použitím
■ Odstráňte všetky obalové materiály a ochranné
nálepky z prístroja, zvlášť ochrannú nálepku na
kontaktoch na zadnej strane ručného dielu .
■ Nasaďte držiak # na stojan tak, aby držiak #
zaskočil.
UPOZORNENIE
► Prístroj sa dodáva s nenabitými akumulátormi.
Pred prvým použitím prístroja sa akumulátory
musia nechať nabiť 5 – 6 hodín.
Nabíjanie prístroja
UPOZORNENIE
► Pred začiatkom nabíjania sa uistite, či je
prístroj vypnutý.
■ Na nabitie prístroja zastrčte nabíjačku , do
sieťovej zásuvky. Zastrčte konektor do nabí-
jacej zásuvky " na spodnej strane držiaka #.
Kábel veďte cez výrez na zadnej strane
držiaka # tak, aby držiak # nestál na kábli.
■ Postavte tyčovú rukoväť s nasadeným ručným
dielom na držiak #.
Kontrolka nabíjania svieti na červeno. Keď
je prístroj nabitý, kontrolka nabíjania svieti
na zeleno.
■ Akumulátory znova nabite až vtedy, keď sací
výkon prístroja citeľne poklesne.
UPOZORNENIE
► Pri slabých akumulátoroch začne kontrolka
nabíjania blikať zeleno. V tomto stave sa
môže prístroj prevádzkovať ďalšie 3 až
5minút.
► Ak sú akumulátory úplne vyčerpané, zabliká
kontrolka nabíjania päťkrát červeno a
prístroj sa vypne.
Montáž/demontáž
Spojenie ručného dielu s tyčovou
rukoväťou/uvoľnenie z rukoväti
Obr. 1 Obr. 2
■ Aby ste spojili ručný diel s tyčovou rukovä-
ťou, zasuňte hrot ručného dielu do výrezu
vpriehlbine pre ručný diel ..
■ Potom zatlačte rukoväť ručného dielu do
tyčovej rukoväti tak, aby ručný diel zapadol
a pevne držal (obr. 1).
■ Na uvoľnenie ručného dielu z tyčovej
rukoväti, stlačte uvoľňovacie tlačidlá
■ Vytiahnite ručný diel smerom hore/dopredu
z priehlbiny pre ručný diel . (obr. 2).
!.
SHSS 16 A1■ 42 │ SK
Obsluha
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Sací otvor musí byť vždy voľný a nesmie byť
upchatý. Upchatia vedú k prehriatiu a poškodeniu motora.
► Podlahovou hubicou nevysávajte koberce s
vysokým vlasom. Rotačná kefa 0 sa zapletie
do koberca a zablokuje!
UPOZORNENIE
► Dbajte na to, aby bol HEPA filter a hrubý
filter vložený vždy pred používaním
prístroja.
► Len čo sací výkon výrazne klesne a kontrolka
nabíjania bliká zeleno, pripojte prístroj
znovu na nabíjačku ,.
Použitie ručného dielu s tyčovou
rukoväťou
1) Ručný diel nasaďte do priehlbiny pre ručný
diel . podľa opisu v kapitole „Montáž/
demontáž“.
2) Rukoväť - tyčovej rukoväte odklopte tak, že
stlačíte uvoľňovacie tlačidlo 3 a súčasne
potiahnete rukoväť - nahor.
3) Prístroj zapnite spínačom zap/vyp
trolka nabíjania svieti zeleno, LED osvetlenie 6 na podlahovej hubici sa rozsvieti a
rotačná kefa 0 sa otáča.
UPOZORNENIE
► Stlačte tlačidlo ECO , aby ste sa dostali
do režimu úspory energie. Prístroj teraz
vysáva so zníženou sacou silou pri dlhšej
dobe prevádzky.
Stlačte tlačidlo ECO znova, aby ste
pracovali s plnou sacou silou.
4) Podlahovou hubicou prechádzajte cez miesta,
ktoré chcete vysávať. Rukoväť - pritom držte
tak, aby sa podlahová hubica posúvala po
podlahe rovno.
. Kon-
5) Na ukončenie vysávania stlačte spínač zap./
. Rotačná kefa 0 sa zastaví, kon-
vyp.
trolka nabíjania s LED osvetlenie 6 zhasnú.
Použitie ručného dielu
1) Ručný diel uvoľnite z priehlbiny pre ručný
diel . podľa opisu v kapitole „Montáž/
demontáž“.
2) Podľa želania nasaďte štrbinovú hubicu%,
kefový nadstavec 1 alebo dýzu na
čalúnenie +.
3) Stlačte spínač zap./vyp. na ručnom
diele a vysajte požadované miesta. Kontrolka nabíjania počas prevádzky svieti
zeleno.
4) Na ukončenie vysávania stlačte ešte raz spí-
nač zap./vyp.
zhasne.
. Kontrolka nabíjania
Čistenie a údržba
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Vždy vytiahnite nabíjačku , zo sieťovej
zásuvky. Uvoľnite konektor z nabíjacej
zásuvky " na držiaku #, skôr ako
držiak# vyčistíte.
► Ručný diel vždy vyberte z priehlbiny
pre ručný diel . na rukoväti predtým, ako
vyčistíte
-- ručný diel ,
-- tyčovú rukoväť alebo,
-- rotačnú kefu 0
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Nepoužívajte žiadne abrazívne alebo agre-
sívne čistiace prostriedky. Tieto môžu
poškodiť povrch!
UPOZORNENIE
► LED osvetlenie 6 si nevyžaduje údržbu.
Svetelné LED diódy sa nedajú vymeniť!
SHSS 16 A1
SK
│
43 ■
Vyprázdnenie nádoby na nečistoty
a vyčistenie filtra
UPOZORNENIE
► Na dosiahnutie lepších výsledkov vysávania
pravidelne vyprázdňujte nádobu na
nečistoty a čistite HEPA filter .
► Ak potrebujete nový HEPA filter , obráťte
sa na náš servis (pozri kapitolu „Objedná-vanie náhradných dielov“).
1) Aby ste mohli nádobu na nečistoty otvoriť,
vyberte ručný diel z priehlbiny pre ručný
diel ..
2) Stlačte uvoľňovacie tlačidlo
vytiahnite nádobu na nečistoty smerom
dopredu.
3) Najprv vytiahnite HEPA filter a potom
hrubý filter z nádoby na nečistoty
(obr. 3). Obidva diely vyklepte nad odpadkovým košom a pod. V prípade potreby
môžete HEPA filter vypláchnuť čistou
vodou. Následne ho nechajte na vzduchu
úplne vysušiť.
a súčasne
Čistenie prístroja
Prístroj otrite vlhkou handrou. Pri odolných nečistotách dajte na vlhkú utierku trochu jemného čistiaceho prostriedku. Dbajte nato, aby bol prístroj pred
opätovným použitím znovu úplne suchý.
Čistenie rotačnej kefy
Rotačná kefa 0 by sa mala pravidelne kontrolovať
vzhľadom na blokovania a zbavovať zachytených
vlasov, strapcov nečistôt alebo špiny. Na tento účel
odmontujte rotačnú kefu 0:
1) Otočte podlahovú hubicu.
2) Posuňte zaistenie na kryte do smeru
symbolu
(Obr. 4).
3) Rotačnú kefu 0 vyberte von zdvihnutím.
4) Odstráňte nečistoty (na oboch stranách štetín)
a vyčistite rotačnú kefu 0. Za tým účelom
vezmite vlhkú handru a zvnútra navonok otrite
jednotlivé zväzky štetín.
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pri manipulácii s nožom $ buďte opatrní.
Čepeľ je veľmi ostrá!
tak, aby ste mohli kryt odstrániť
Obr. 3
4) Vyprázdnite nádobu na nečistoty nad
odpadkovým košom.
5) Znovu nasaďte najprv hrubý filter a potom
suchý HEPA filter .
6) Znovu nasaďte nádobu na nečistoty na
ručný diel tak, aby spodná aretácia na ruč-
nom diele sa zasunula najprv do výrezu na
nádobe na nečistoty . Potom nasuňte hornú
časť nádoby na nečistoty na ručný diel ,
až nádoba na nečistoty zaskočí a bude
pevne sedieť.
UPOZORNENIE
►
Na odstránenie uviaznutých vlasov a vlákien
môžete použiť nôž $:
– Čepeľ noža $ vyklopte opatrne z rukoväte
arozstrihnite uviaznuté vlasy a vlákna.
– Čepeľ znova zložte. Pritom chytajte iba za
nenabrúsenú stranu čepele! Nebezpečenstvo poranenia!
– Rozstrihnuté vlasy a vlákna odstráňte z
rotačnej kefy 0.
SHSS 16 A1■ 44 │ SK
5) Na opätovné nasadenie rotačnej kefy 0
nasuňte najprv široký koniec na hnací hriadeľ
tak, aby sa tam rotačná kefa 0 zavesila do
háčika.
6) Potom posúvajte druhý koniec do uchytenia
tak, aby rotačná kefa 0 ležala v podlahovej
hubici rovno.
7) Kryt znovu nasaďte a zablokujte ho tak, že
posuniete blokovanie v smere symbolu
(Obr.4).
Obr. 4
Odstraňovanie porúch
Prístroj nefunguje.
■ Akumulátor nie je nabitý.
♦ Prístroj pripojte na nabíjačku ,.
■ Prístroj je poškodený.
♦ Kontaktujte zákaznícky servis.
Prístroj funguje, ale takmer nevysáva
nečistoty.
■ Akumulátor nie je dostatočne nabitý.
♦ Prístroj pripojte na nabíjačku ,.
■ Nádoba na nečistoty je plná.
♦ Vyprázdnite nádobu na nečistoty .
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu. Na tento výrobok
sa vzťahuje európska smernica
č. 2012/19/EU.
Prístroj zlikvidujte vautorizovanej prevádzke na
likvidáciu odpadov alebo vo vašommiestnom zbernom dvore na likvidáciu odpadov. Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. Vprípade pochybností
kontaktujte váš miestny zberný dvor.
Informácie o možnostiach likvidácie
výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej
miestnej alebo mestskej samosprávy.
UPOZORNENIE
► Tento prístroj obsahuje akumulátory, ktoré sa
nemôžu demontovať. Demontáž alebo
výmenu akumulátorov smie vykonať iba
výrobca, jeho zákaznícky servis alebo
podobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo nebezpečenstvám. Pri likvidácii sa musí
upozorniť na to, že tento prístroj obsahuje
akumulátory.
Obal sa skladá zekologických materiálov, ktoré môžete zlikvidovať vmiestnych zberných surovinách.
zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku
máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi
tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo
zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia.
Prosím, uschovajte si pokladničný blok. Tento bude
potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia
tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo
výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho
uváženia – bezplatne opravíme, vymeníme alebo
uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa
poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predloží so stručným opisom, v čom
spočíva nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám
späť opravený alebo nový výrobok. Opravou
alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna
nová záručná doba.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Zohľadnite označenie na rozličných
obalových materiáloch a tieto prípadne
zvlášť vytrieďte. Obalové materiály sú
označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty, 20–22: Papier a
lepenka, 80–98: Kompozitné materiály
SHSS 16 A1■ 46 │ SK
Záručná doba a zákonné nároky na
odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To
platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia
hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej
doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi
smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito
preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu
alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje
na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo
opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých
dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory alebo
diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku
neodborným používaním alebo neodbornou
údržbou. Na správne používanie výrobku sa
musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené
v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí
zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode
na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa
varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a
nie na priemyselné používanie. Zárukazaniká pri
nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri
použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti
postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr.IAN12345) ako
doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na
výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej
stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo
ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane
výrobku.
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedo-
statkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný
blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy
k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webovej stránke
www.lidl-service.com si môžete
stiahnuť tieto a mnoho ďalších
príručiek, videá o výrobkoch a
inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na
stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku (IAN) 123456 otvoríte
váš návod na obsluhu.
SHSS 16 A1
SK
│
47 ■
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 321850_1901
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je
adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte
uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
Objednávanie náhradných
dielov
K výrobku SHSS 16 A1 si môžete objednať nasledovné náhradné diely:
1x HEPA-Filter
Náhradné diely objednávajte cez našu servisnú
telefonickú linku (pozri kapitolu „Servis″) alebo
pohodlne na našej webovej stránke
www.kompernass.com.
UPOZORNENIE
► Pri vašej objednávke majte pripravené číslo
IAN, ktoré nájdete na obale tohto návodu na
obsluhu.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Saugen von
trockenen Oberflächen bzw. trockenem Sauggut.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung
in privaten Haushalten bestimmt. Das Gerät darf
nicht dazu verwendet werden Menschen oder
Tiere abzusaugen. Jede andere Verwendung oder
Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Das Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Kontrollieren Sie direkt nach dem Auspacken den
Lieferumfang auf Vollständigkeit.
│AT│
CH
SHSS 16 A1■ 50 │ DE
Technische Daten
Ladegerät
Eingang: 100 – 240 V ∼ (Wechselspannung),
50/60 Hz, 0,3 A Max.
Ausgang: 18 V
Typenbezeichnung: SHSS 16 A1-1
Schutzklasse: II /
Polarität:
Energieeffizienzklasse:
Bodendüse
Nennleistung: 5 W
Schutzklasse: III /
Polarität:
(Gleichstrom), 500 mA
(Doppelisolierung)
(Kleinspannung)
Handteil
Eingang: 18 V
Nennleistung: 90 W
Schutzklasse: III /
Polarität:
Akkus
14,4 V 2200 mAh
(4 x 3,6 V Lithium-Ionen-Akku)
Betriebszeit bei voller Akkuladung
(abhängig vom Bodenbelag):
Stufe 1, normaler Modus: ca. 22 Min.
Stufe 2, ECO-Modus: ca. 28 Min.
Ladezeit bei leerem Akku: 5 – 6 Std.
500 mA
Sicherheitshinweise
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Laden bzw. verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien.
► Den Handstaubsauger niemals gebrauchen, wenn Kabel, Stecker
oder Gehäuse beschädigt sind.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von auto-
risiertem Fachpersonal austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt durchführen.
Öffnen Sie unter keinen Umständen selbst das Gerät. Eingriffe, die
nicht durch einen Fachbetrieb vorgenommen wurden, können zu
Verletzungen führen.
► Überzeugen Sie sich vor dem Laden des Gerätes, dass die in den
technischen Daten des Netzteils/Ladegeräts verzeichnete Spannung
der Netzspannung entspricht.
► Fassen Sie das Netzteil/Ladegerät oder das Gerät nicht mit nassen
oder feuchten Händen an.
► Verwenden Sie das Netzteil/Ladegerät nicht mit einem Verlänge-
rungskabel, sondern verbinden Sie das Netzteil direkt mit einer
Steckdose.
SHSS 16 A1
DE│AT│CH
│
51 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Wechseln Sie keine Zubehörteile aus, wenn das Gerät in Betrieb ist.
► Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen von
Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
► Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen von spitzen
Gegenständen oder Glasscherben.
► Niemals brennende Streichhölzer, glimmende Asche oder Zigaretten-
stummel aufsaugen.
► Gebrauchen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen von
chemischen Produkten, Steinstaub, Gips, Zement, oder anderen
ähnlichen Partikeln.
► Das Gerät ist nicht für entflammbare und explosive Stoffe oder
chemische und aggressive Flüssigkeiten geeignet.
► Lagern Sie das Gerät immer in geschlossenen Räumen. Um Unfälle
zu verhindern, bewahren Sie das Gerät nach Gebrauch an einem
trockenen Ort auf.
► Unter extremen Bedingungen können Leckagen an den Akkuzellen
auftreten. Bei Kontakt der Flüssigkeit mit Haut oder Augen ist die
betreffende Stelle sofort mit sauberem Wasser aus- bzw. abzuspülen.
Suchen Sie einen Arzt auf.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
► Seien Sie vorsichtig beim Auf- und Zuklappen des Messers sowie bei
dessen Benutzung. Die Klinge ist sehr scharf!
► Das Messer für Kinder unzugänglich aufbewahren.
► Das Messer niemals mit beschädigter Klinge verwenden.
│AT│
CH
SHSS 16 A1■ 52 │ DE
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Die Klinge nach Gebrauch immer in das Gehäuse zurück klappen.
► Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom Hersteller empfohlen werden.
► Das Netzteil darf nicht für andere Zwecke benutzt werden.
► Fassen Sie immer den Netzstecker an, um das Gerät von der Strom-
versorgung zu trennen.
► Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie den Handstaubsauger nicht
neben Heizkörpern, Backöfen oder anderen erhitzten Geräten oder
Flächen abstellen.
► Achten Sie immer darauf, dass die Lüftungsschlitze frei sind. Ein
blockierter Luftkreislauf kann zur Überhitzung und Beschädigung
des Gerätes führen.
► Üben Sie besondere Sorgfalt aus, wenn Sie den Handstaubsauger
auf Treppen benutzen. Sturzgefahr!
► Dieses Produkt enthält wiederaufladbare Akkus. Werfen Sie das
Gerät nicht ins Feuer und setzen Sie es nicht hohen Temperaturen
aus. Es besteht Explosionsgefahr!
► Nehmen Sie vor dem Reinigen der Bürstenrolle immer das Handteil
aus dem Stiel, um ein versehentliches Starten der Bürstenrolle zu
vermeiden.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht ohne eingesetzten
HEPA-Filter.
► Benutzen Sie das Ladegerät nicht für ein anderes Produkt und
versuchen Sie nicht, dieses Gerät mittels eines anderen Lade gerätes
aufzuladen. Verwenden Sie nur das mit diesem Gerät gelieferte
Ladegerät.
► Laden Sie niemals nicht wiederaufladbare Batterien auf!
Verwenden Sie den Netzadapter nur in Innenräumen.
SHSS 16 A1
DE│AT│CH
│
53 ■
Vor dem ersten Gebrauch
■ Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und
Schutzaufkleber vom Gerät, insbesonders den
Schutzaufkleber an den Kontakten auf der Rückseite des Handteils .
■ Stecken Sie die Halterung # auf den Ständer,
so dass die Halterung # einrastet.
HINWEIS
► Das Gerät wird mit nicht geladenen Akkus
geliefert. Vor dem ersten Gebrauch des
Gerätes sind die Akkus zunächst für 5 bis
6Stunden zu laden.
Gerät aufladen
HINWEIS
► Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie mit dem Laden
beginnen.
■ Um das Gerät aufzuladen, verbinden Sie das
Ladegerät , mit einer Netzsteckdose. Stecken
Sie den Hohlstecker in die Ladebuchse " an
der Unterseite der Halterung #. Führen Sie das
Kabel durch die Aussparung an der Rückseite
der Halterung #, so dass die Halterung #
nicht auf dem Kabel steht.
■ Stellen Sie den Stiel mit eingesetztem Hand-
teil auf die Halterung #.
Die Ladekontrollleuchte leuchtet rot. Wenn
das Gerät aufgeladen ist, leuchtet die Ladekontrollleuchte grün.
■ Laden Sie die Akkus erst wieder auf, wenn die
Saugleistung des Geräts spürbar schwächer
wird.
HINWEIS
► Bei schwachen Akkus beginnt die Lade-
kontrollleuchte grün zu blinken. In diesem
Zustand kann das Gerät für etwa 3 bis 5
weitere Minuten betrieben werden.
► Sind die Akkus vollständig erschöpft, blinkt
die Ladekontrollleuchte fünfmal rot auf
und das Gerät schaltet sich ab.
Montage/Demontage
Handteil mit Stiel verbinden/vom
Stiel lösen
Abb. 1 Abb. 2
■ Um das Handteil mit dem Stiel zu verbinden,
schieben Sie die Spitze des Handteils in die
Aussparung der Handteilmulde ..
■ Drücken Sie dann den Griff des Handteils
in den Stiel, so dass das Handteil einrastet
und fest sitzt (Abb.1).
■ Um das Handteil vom Stiel zu lösen, drücken
Sie die Entriegelungstasten
■ Ziehen Sie das Handteil nach oben/vorne
aus der Handteilmulde . (Abb.2).
!.
│AT│
CH
SHSS 16 A1■ 54 │ DE
Bedienen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Die Saugöffnung muss jederzeit frei und darf
nicht verstopft sein. Verstopfungen führen zu
Überhitzung und Beschädigung des Motors.
► Saugen Sie keine hochflorigen Teppiche mit
der Bodendüse. Die Bürstenrolle 0 verfängt
sich im Teppich und blockiert!
HINWEIS
► Achten Sie darauf, dass der HEPA-Filter
und der Grobfilter immer eingesetzt sind,
bevor Sie das Gerät verwenden.
► Sobald die Saugleistung spürbar nachlässt
und die Ladekontrollleuchte grün blinkt,
verbinden Sie das Gerät wieder mit dem
Ladegerät ,.
Handteil mit Stiel verwenden
1) Setzen Sie das Handteil in die Handteilmulde . wie im Kapitel „Montage/Demontage“ beschrieben.
2) Klappen Sie den Griff - des Stiels aus, indem
Sie die Entriegelungstaste
gleichzeitig den Griff - nach oben ziehen.
3) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter
ein. Die Ladekontrollleuchte leuchtet
grün, die LED -Beleuchtung 6 an der Boden-
düse leuchtet auf und die Bürstenrolle 0 dreht
sich.
HINWEIS
► Drücken Sie die ECO-Taste , um in den
energiesparenden ECO-Modus zu wechseln.
Das Gerät saugt nun mit verringerter Saugkraft bei längerer Laufzeit.
Drücken Sie die ECO-Taste erneut, um
wieder mit voller Saugkraft zu arbeiten.
4) Fahren Sie mit der Bodendüse über die zu
saugenden Stellen. Halten Sie den Griff dabei so, dass die Bodendüse plan über den
Boden gleitet.
3 drücken und
5) Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter
Sie das Saugen beenden wollen. Die Bürstenrolle 0 stoppt, die Ladekontrollleuchte und
die LED - Beleuchtung 6 erlöschen.
Handteil verwenden
1) Lösen Sie das Handteil aus der Handteilmulde . wie im Kapitel „Montage/Demontage“ beschrieben.
2) Setzen Sie, wenn gewünscht, die Fugendüse%, den Bürstenaufsatz 1 oder die
Polsterdüse + auf.
3) Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter
Handteil und saugen Sie die gewünschten
Stellen. Die Ladekontrollleuchte leuchtet
während des Betriebs grün.
4) Wenn Sie das Saugen beenden wollen,
drücken Sie noch einmal den Ein-/AusSchalter . Die Ladekontrollleuchte erlischt.
Reinigung und Pflege
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Ziehen Sie immer das Ladegerät ,aus der
Netzsteckdose. Lösen Sie den Hohlstecker
aus der Ladebuchse " an der Halterung #,
bevor Sie die Halterung # reinigen.
► Nehmen Sie das Handteil immer aus der
Handteilmulde .am Stiel, bevor Sie
-- das Handteil ,
-- den Stiel oder
-- die Bürstenrolle 0
reinigen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie keine scheuernden oder
aggressiven Reinigungsmittel. Diese können
die Oberfläche beschädigen!
HINWEIS
► Die LED - Beleuchtung 6 ist wartungsfrei. Die
LEDs können nicht ausgewechselt werden!
, wenn
am
SHSS 16 A1
DE│AT│CH
│
55 ■
Schmutzbehälter leeren und Filter
reinigen
HINWEIS
► Um beste Ergebnisse zu erzielen, leeren Sie
den Schmutzbehälter und reinigen Sie den
HEPA-Filter regelmäßig.
► Falls Sie einen neuen HEPA-Filter benö-
tigen, wenden Sie sich an unseren Service
(siehe Kapitel „Ersatzteile bestellen“).
1) Um den Schmutzbehälter zu öffnen, nehmen
Sie das Handteil aus der Handteilmulde ..
2) Drücken Sie die Entriegelungstaste
ziehen Sie gleichzeitig den Schmutzbehälter
nach vorne ab.
3) Ziehen Sie zunächst den HEPA-Filter und
dann den Grobfilter aus dem Schmutzbehälter heraus (Abb. 3). Klopfen Sie beide
Teile über einem Mülleimer o. Ä. aus. Bei Bedarf können Sie den HEPA-Filter mit klarem
Wasser abspülen. Lassen Sie ihn anschließend
an der Luft vollständig trocknen.
und
Gerät reinigen
Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch
ab. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie
ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Achten Sie
darauf, dass das Gerät vor der erneuten Benutzung
wieder vollständig trocken ist.
Bürstenrolle reinigen
Die Bürstenrolle 0 sollte regelmäßig auf Blockierungen kontrolliert und von aufgenommenen
Haaren, Fransen oder Schmutz befreit werden.
Bauen Sie die Bürstenrolle 0 dazu aus:
1) Drehen Sie die Bodendüse um.
2) Schieben Sie die Verriegelung an der Abdeckplatte Richtung
die Abdeckplatte ab (Abb. 4).
3) Nehmen Sie die Bürstenrolle 0 raus.
4) Entfernen Sie Verschmutzungen (auf beiden
Seiten der Borsten) und säubern Sie die
Bürsten rolle 0. Nehmen Sie dafür ein feuchtes
Tuch und wischen von innen nach außen die
einzelnen Borstenbündel ab.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Seien Sie Vorsichtig im Umgang mit dem
Messer $. Die Klinge ist sehr scharf!
- Symbol und nehmen Sie
Abb. 3
4) Entleeren Sie den Schmutzbehälter über
einer Mülltonne o.Ä.
5) Setzen Sie erst den Grobfilter und dann
den trockenen HEPA-Filter wieder ein.
6) Setzen Sie den Schmutzbehälter wieder auf
das Handteil , indem Sie die untere Arretierung am Handteil zuerst in die Aussparung
am Schmutzbehälter schieben. Schieben
Sie dann den oberen Teil des Schmutzbehälters auf das Handteil , bis der Schmutzbehälter einrastet und fest sitzt.
│AT│
CH
HINWEIS
►
Um festsitzende Haare und Fäden zu entfernen, können Sie das Messer $ benutzen:
– Klappen Sie die Klinge des Messers $ vor-
sichtig aus dem Griff heraus und zerschneiden
Sie festsitzende Haare und Fäden.
– Klappen Sie die Klinge wieder ein. Fassen
Sie dabei nur die nicht geschliffene Seite der
Klinge an! Verletzungsgefahr!
– Entfernen Sie die zerschnittenen Haare und
Fäden aus der Bürstenrolle 0.
SHSS 16 A1■ 56 │ DE
5) Um die Bürstenrolle 0 wieder einzusetzen,
schieben Sie zuerst das breite Ende auf die
Antriebswelle, so dass die Bürstenrolle 0 dort
eingehakt ist.
6) Dann schieben Sie das andere Ende in die Aufnahme, so dass die Bürstenrolle 0 gerade in
der Bodendüse liegt.
7) Setzen Sie die Abdeckplatte wieder auf und
verriegeln Sie sie, indem Sie die Verriegelung
Richtung
Abb. 4
- Symbol schieben (Abb. 4).
Lagerung
■ Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, stellen Sie
es auf die Halterung #.
■ Stecken Sie das Zubehör auf die Zubehör-
halterungen // auf:
– Stecken Sie die Fugendüse % und die
Polsterdüse +in die Halterungen // .
– Setzen Sie dann den Bürstenaufsatz 1 auf
den oberen Teil der Fugendüse %.
■ Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien
und trockenen Ort auf.
Fehlerbehebung
Das Gerät funktioniert nicht.
■ Der Akku ist nicht aufgeladen.
♦ Verbinden Sie das Gerät mit dem Ladegerät ,.
■ Das Gerät ist defekt.
♦ Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Das Gerät läuft, saugt aber kaum den
Schmutz auf.
■ Der Akku ist nicht ausreichend geladen.
♦ Verbinden Sie das Gerät mit dem Ladegerät ,.
■ Der Schmutzbehälter ist voll.
♦ Leeren Sie den Schmutzbehälter .
■ Der HEPA-Filter ist verstopft.
♦ Reinigen Sie den HEPA-Filter .
Das Gerät lädt sich nicht auf.
■ Das Ladegerät , steckt nicht korrekt in der
Buchse/dem Netzstecker.
♦ Kontrollieren Sie die Anschlüsse des Lade-
geräts ,.
■ Das Ladegerät , ist defekt.
♦ Wenden Sie sich an den Kundendienst.
SHSS 16 A1
DE│AT│CH
│
57 ■
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
HINWEIS
► Dieses Gerät enthält Akkus, welche nicht
ausgebaut werden können. Der Ausbau
oder Austausch der Akkus darf nur durch
den Hersteller, seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen, um
Gefährdungen zu vermeiden. Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass dieses
Gerät Akkus enthält.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt, oder der
Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte
Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt
und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert.
Die Verpackungsmate rialien sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und
Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
│AT│
CH
SHSS 16 A1■ 58 │ DE
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z.B.IAN123456) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie
direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com)
und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
SHSS 16 A1
DE│AT│CH
│
59 ■
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at