Naručivanje zamjenskih dijelova .........................................12
│
HR
SHSS 16 A1
1 ■
Uvod
Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja.
Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod.
Upute za uporabu dio su opreme ovog proizvoda.
One sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda
upoznajte se sa svim napomenama za rukovanje
isvim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite
isključivo na opisani način i u navedenim područjima uporabe. U slučaju predaje proizvoda trećim
osobama, predajte i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Ovaj uređaj služi isključivo za usisavanje suhih
površina, odnosno suhe nečistoće. Ovaj je uređaj
namijenjen isključivo za uporabu u privatnim domaćinstvima. Uređaj se ne smije koristiti za usisavanje po ljudima ni životinjama. Svaki drugi način
uporabe i svaka izmjena uređaja smatra se nenamjenskom i krije znatnu opasnost od nezgode.
Proizvođač ne odgovara za štete nastale uslijed
nenamjenske uporabe uređaja ili uslijed pogrešnog načina rukovanja. Uređaj nije namijenjen za
komercijalnu uporabu.
Opseg isporuke
▯ Akumulatorski ručni i podni usisavač
▯ Nastavak s četkom
▯ Mlaznica za jastuke
▯ Mlaznica za fuge
▯ Produžena drška s nastavkom za pod
▯ Držač (s utičnicom za punjenje)
▯ Nož
▯ Punjač
▯ Upute za uporabu
Neposredno nakon raspakiranja provjerite
cjelovitost opsega isporuke.
Opis uređaja
Slika A:
1 Ručka ručnog dijela
2 Sklopka za uključivanje/isključivanje
3 Lampica za kontrolu punjenja
4 Ručni dio
5 Tipka za deblokadu
(spremnik za nečistoću)
6 HEPA-filtar
7 Grubi filtar
8 Spremnik za nečistoću
Slika B:
9 Sklopka za uključivanje/isključivanje
0 Tipka ECO
q Ručka
w Tipka za deblokadu
e Tipke za deblokadu
r Udubljenje ručnog dijela
t Valjak s četkom
z LED-svjetiljka
Slika C:
u Nastavak s četkom
i Mlaznica za fuge
o Mlaznica za jastuke
p Punjač
a Šuplji utikač
s Držač pribora
d Držač pribora
f Utičnica
g Držač
h Nož
(ručka)
(ručni dio)
SHSS 16 A1■ 2 │ HR
Tehnički podaci
Punjač
Ulaz: 100 – 240 V ∼ (izmjenična struja),
50 / 60 Hz, 0,3 A maks.
Izlaz: 18 V
Oznaka tipa: SHSS 16 A1-1
Razred zaštite: II /
Polaritet:
Razred energetske učinkovitosti:
Mlaznica za podove
Nazivna snaga: 5 W
Razred zaštite: III /
Polaritet:
(istosmjerna struja), 500 mA
(dvostruka izolacija)
(sigurnosni niski napon)
Ručni dio
Ulaz: 18 V
Nazivna snaga: 90 W
Razred zaštite: III /
Polaritet:
Baterije
14,4 V 2200 mAh
(4 x 3,6 V litij-ionska baterija)
Vrijeme rada s potpuno napunjenom baterijom
(ovisi o podnoj oblozi):
Razina 1, normalni način rada: otpr. 22 min.
Razina 2, način rada ECO: otpr. 28 min.
Vrijeme punjenja prazne baterije: 5 – 6 sati
500 mA
Sigurnosne napomene
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!
► Ne punite i ne koristite ovaj uređaj izvan prostorija.
► Ručni usisivač nikada ne koristite ako su oštećeni kabel, utikač ili
kućište.
► Oštećeni mrežni kabel ili mrežni utikač na zamjenu dajte autorizi-
ranom stručnom osoblju kako bi se izbjegle moguće opasnosti.
► Popravke smije obavljati isključivo stručna radionica. Ni u kojem
slučaju nemojte sami otvarati uređaj. Zahvati koje nije izvršila
ovlaštena radionica mogu dovesti do ozljeda.
► Prije uključivanja uređaja provjerite odgovara li napon naveden u
tehničkim podacima mrežnog adaptera/punjača mrežnom naponu.
► Mrežni adapter/punjač ili uređaj nikada ne dirajte mokrim ili
vlažnim rukama.
► Mrežni adapter/punjač ne koristite s produžnim kabelom, nego ga
ukopčajte izravno u utičnicu.
Oprez! Upozorenje: Mogućnost strujnog udara!
Ne otvarati kućište proizvoda!
SHSS 16 A1
HR
│
3 ■
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
► Ne mijenjajte dijelove opreme dok uređaj radi.
► Ručni usisivač ne koristite za usisavanje vode ili drugih tekućina.
► Ručni usisivač ne koristite za usisavanje šiljatih predmeta ili krhotina
stakla.
► Nikada ne usisavajte goruće šibice, žareći pepeo ili goruće opuške.
► Ručni usisivač nikada ne koristite za usisavanje kemijskih proizvoda,
kamene prašine, gipsa, cementa ili sličnih čestica.
► Uređaj nije prikladan za zapaljive i eksplozivne tvari, niti za kemijske
ili agresivne tekućine.
► Uređaj uvijek skladištite u zatvorenim prostorijama. Da biste spriječili
nezgode, uređaj nakon uporabe uvijek čuvajte na suhom mjestu.
► Pod ekstremnim uvjetima baterije mogu procuriti. U slučaju kontakta
tekućine s kožom ili očima, mjesto dodira odmah isperite čistom
vodom. Potražite liječničku pomoć.
► Ovaj uređaj smiju koristiti djeca stara 8 godina ili više, kao i osobe
sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili
pomanjkanjem iskustva i/ili znanja, ako su pod nadzorom ili su
primile poduku o sigurnom rukovanju uređajem te su razumjele
opasnosti koje proizlaze iz uporabe uređaja. Djeca se ne smiju
igrati uređajem. Čišćenje i servisiranje ne smiju obavljati djeca bez
odgovarajućeg nadzora.
► Budite oprezni pri otvaranju i zatvaranju noža i kada ga koristite.
Oštrica je vrlo oštra!
► Nož čuvajte izvan dohvata djece.
SHSS 16 A1■ 4 │ HR
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
► Nikad nikada ne koristite s oštećenom oštricom.
► Nakon uporabe, oštricu uvijek vratite natrag u kućište.
► Koristite isključivo pribor koji preporučuje proizvođač.
► Mrežni adapter se ne smije koristiti u druge svrhe.
► Uvijek uhvatite mrežni utikač kada uređaj želite isključiti iz utičnice.
► Pazite na to da ručni usisivač ne odlažete pokraj radijatora, pećnica
ili drugih zagrijanih uređaja ili površina.
► Uvijek obratite pažnju na to da otvori za ventilaciju ostanu slobodni.
Blokirana cirkulacija zraka može dovesti do pregrijavanja i oštećenja
uređaja.
► Budite posebno pažljivi kada ručni usisivač koristite na stepenicama.
Opasnost od pada!
► Ovaj proizvod sadrži punjive baterije. Uređaj ne bacajte u vatru i ne
izlažite ga visokim temperaturama. Postoji opasnost od eksplozije!
► Prije čišćenja valjka s četkom uvijek izvadite ručni dio iz drške kako
biste izbjegli nehotično pokretanje valjka s četkom.
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
► Ručni usisivač ne koristite bez umetnutog HEPA-filtra.
► Punjač ne koristite za druge proizvode i ne pokušavajte uređaj
puniti pomoću drugog punjača. Koristite isključivo punjač isporučen
s ovim uređajem.
► Nikada ne pokušavajte puniti baterije koje za to nisu predviđene!
Mrežni adapter koristite isključivo u zatvorenom.
SHSS 16 A1
HR
│
5 ■
Prije prve uporabe
■ Odstranite sve materijale pakiranja i zaštitne nalje-
pnice s uređaja, posebno zaštitnu naljepnicu na
kontaktima na stražnjoj strani ručnog dijela 4.
■ Utaknite držač g na stalak, tako da držač g
ulegne.
NAPOMENA
► Uređaj se isporučuje s nenapunjenim baterija-
ma. Prije prve uporabe uređaja baterije treba
puniti 5 do 6 sati.
Punjenje uređaja
NAPOMENA
► Provjerite da je uređaj isključen prije nego
počnete puniti baterije.
■ Da biste napunili uređaj, utaknite punjač p u
mrežnu utičnicu. Utaknite šuplji utikač a u utičnicu f na donjoj strani držača g. Provedite kabel kroz šupljinu na stražnjoj strani držača g
tako da držač g ne bude na kabelu.
■ Stavite dršku s umetnutim ručnim dijelom 4 na
držač g.
Lampica za kontrolu punjenja 3 svijetli crveno.
Kada je uređaj napunjen, lampica za kontrolu
punjenja 3 svijetli zeleno.
■ Baterije napunite tek onda, kada snaga usisava-
nja uređaja osjetno oslabi.
NAPOMENA
► Kod slabih baterija lampica za kontrolu
punjenja 3 počinje svijetliti zeleno. U tom
stanju uređaj se može koristiti otprilike 3 do
5 minuta.
► Ako su baterije potpuno potrošene, lampica
za kontrolu punjenja 3trepće pet puta
crveno i uređaj se isključuje.
Montaža/demontaža
Povezivanje ručnog dijela s drškom/
skidanje s drške
Sl. 1 Sl. 2
■ Da biste ručni dio 4 povezali s drškom, gurnite
vrh ručnog dijela 4 u utor udubljenja ručnog
dijela uređaja r.
■ Zatim utisnite ručku 1 ručnog dijela uređaja 4
u dršku, tako da ručni dio uređaja 4 ulegne i
čvrsto stoji na svom mjestu (slika 1).
■ Da biste ručni dio 4 odvojili od drške, pritisnite
tipke za deblokadu
■ Povlačenjem izvadite ručni dio 4 prema gore/
naprijed iz udubljenja ručnog dijela r (sl. 2).
e.
SHSS 16 A1■ 6 │ HR
Rukovanje
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
► Usisni otvor u svakom trenutku mora biti pro-
hodan i ne smije biti začepljen. Začepljenja
uzrokuju pregrijavanje i oštećenja motora.
► Nemojte usisavati duboke tepihe pomoću
mlaznice za podove. Valjak s četkom t
može se zaplesti u tepihu i blokirati!
NAPOMENA
► Obratite pažnju na to da HEPA-filtar 6 i
grubi filtar 7 uvijek budu umetnuti prije nego
što budete koristili uređaj.
► Čim snaga usisavanja osjetno oslabi i lam-
pica za kontrolu punjenja 3počne treptati
zeleno, ponovno spojite uređaj na punjač p.
Korištenje ručnog dijela s drškom
1) Umetnite ručni dio 4 u udubljenje ručnog
dijela r na način opisan u poglavlju
"Montaža/demontaža".
2) Otklopite ručku q drške tako da pritisnete tipku za deblokadu
ručku q prema gore.
3) Uključite uređaj sklopkom za uključivanje/isključivanje
nja 3svijetli zeleno, LED-lampica z na mlaznici za podove počinje svijetliti i okreće se
valjak s četkom t.
NAPOMENA
► Pritisnite tipku ECO 0 za prijelaz na način
rada Eco koji štedi energiju. Uređaj usisava
smanjenom snagom usisa tijekom duljeg
trajanja rada.
Ponovno pritisnite tipku ECO 0 da biste
ponovno radili punom snagom usisavanja.
4) Prijeđite mlaznicom za podove preko površina
koje treba usisati. Ručku q pritom držite tako,
da mlaznica za podove ravno klizi preko
poda.
w i istovremeno povucite
9. Lampica za kontrolu punje-
5) Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje
9, kada želite završiti usisavanje. Valjak s
četkom t se zaustavlja i prestaju svijetliti lampica za kontrolu punjenja 3i LED-lampica z.
Korištenje ručnog dijela
1) Otpustite ručni dio 4 u udubljenju ručnog
dijela r na način opisan u poglavlju
"Montaža/demontaža".
2) Ako to želite, stavite mlaznicu za fugei, na-
stavak s četkom u ili mlaznicu za jastuke o.
3) Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje
2 na ručnom dijelu 4i usisajte željena
mjesta. Lampica za kontrolu punjenja 3tijekom rada svijetli zeleno.
4) Kada želite završiti usisavanje, ponovno priti-
snite sklopku za uključivanje/isključivanje
2. Prestaje svijetliti lampica za kontrolu punjenja 3.
Čišćenje i održavanje
UPOZORENJE!
OPASNOST OD OZLJEDA!
► Uvijek izvucite punjač piz mrežne utičnice.
Iskopčajte šuplji utikač a iz utičnice za
punjenje f na držaču g prije nego očistite
držač g.
► Ručni dio 4 uvijek izvadite iz udubljenja
ručnog dijela rna drški prije nego
-- ručni dio 4,
-- dršku ili
-- valjak s četkom t
očistite.
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
► Ne koristite abrazivna ili agresivna sredstva
za čišćenje. Takva sredstva mogu oštetiti
površinu uređaja!
NAPOMENA
► LED-svjetiljka z ne zahtijeva održavanje.
LED-svjetiljke ne mogu se zamijeniti!
SHSS 16 A1
HR
│
7 ■
Pražnjenje spremnika za nečistoću
ičišćenje filtra
NAPOMENA
► Za postizanje najboljih rezultata ispraznite
spremnik za nečistoću 8 i redovito očistite
HEPA-filtar 6.
► Da biste novog HEPA-filtar 6 naknadno
naručili, molimo obratite se našem servisu za
kupce (vidi poglavlje „Naručivanje rezerv-nih dijelova“).
1) Da biste otvorili spremnik za nečistoću 8,
izvadite ručni dio 4 iz udubljenja ručnog
dijela r.
2) Pritisnite tipku za deblokadu
meno izvucite spremnik za nečistoću 8 prema naprijed.
3) Najprije izvucite HEPA-filtar 6 i zatim grubi
filtar 7 iz spremnika za nečistoću 8 (sl. 3).
Lupkanjem očistite oba dijela iznad kante za
smeće ili neki drugi sličan način. Po potrebi
možete isprati HEPA-filtar 6 bistrom vodom.
Zatim ga ostavite da se potpuno osuši na
zraku.
Sl. 3
4) Ispraznite spremnik za nečistoću 8 iznad
kante za smeće i sl.
5) Najprije umetnite grubi filtar 7 i zatim
ponovno suhi HEPA-filtar 6.
6) Spremnik za nečistoću 8 vratite na ručni
dio4 tako da blokadu na ručnom dijelu4
najprije gurnete u šupljinu na spremniku nečistoće 8. Zatim nataknite gornji dio spremnika za nečistoću 8 na ručni dio 4 tako da
se uglavi spremnik za nečistoću 8 i čvrsto
naliježe.
5 i istovre-
Čišćenje uređaja
Uređaj prebrišite vlažnom krpom. U slučaju tvrdokornih onečišćenja, na krpu dodajte blago sredstvo
za pranje posuđa. Uvjerite se da je uređaj prije
sljedeće uporabe potpuno suh.
Čišćenje valjaka s četkom
Valjak s četkom t redovito treba provjeravati kako
bi se ustanovile blokade i očistile zahvaćene dlake,
niti i nečistoće. Pritom izvadite valjak s četkom t:
1) Okrenite mlaznicu za podove.
2) Gurnite blokadu na pokrovnoj ploči u smjeru
oznake
ploču (sl.4).
3) Podignite valjak s četkom t.
4) Uklonite prljavštinu (na obje strane čekinja) i
očistite valjak s četkom t. U tu svrhu koristite
vlažnu krpu i pojedine snopove čekinja obrišite
iznutra prema van.
UPOZORENJE!
OPASNOST OD OZLJEDA!
► Pazite prilikom rukovanja nožem h.
Oštrica je vrlo oštra!
NAPOMENA
► Da biste uklonili zaglavljene dlake i niti,
možete koristiti nož h:
– Pažljivo otklopite oštricu noža h iz ručke
iprerežite zaglavljene dlake i niti.
– Ponovno zaklopite oštricu. Pritom dirajte
samo nebrušenu stranu oštrice! Opasnost
od ozljeda!
– Uklonite prerezane dlake i niti iz valjka s
četkom t.
, tako da možete skinuti pokrovnu
SHSS 16 A1■ 8 │ HR
5) Da biste ponovno umetnuli valjak s četkom t,
najprije na pogonsku osovinu gurnite široki
kraj, kako biste zakvačili valjak s četkom t.
6) Zatim gurnite drugi kraj u prihvatnik, tako da
valjak s četkom t stoji ravno u mlaznici za
podove.
7) Vratite pokrovnu ploču i zaključajte je tako da
gurnete blokadu u smjeru oznake
Sl. 4
(sl.4).
Skladištenje
■ Kada uređaj ne koristite, postavite ga na držač g.
■ Nataknite pribor na držače pribora s/d:– Utaknite mlaznicu za fuge i i mlaznicu za
jastuke o u držače pribora s/d.
– Zatim stavite nastavak s četkom u na gornji
dio mlaznice za fuge i.
■ Uređaj čuvajte na suhom mjestu, na kojem nema
prašine.
Otklanjanje grešaka
Uređaj ne radi.
■ Baterija nije napunjena.
♦ Spojite uređaj na punjač p.
■ Uređaj je neispravan.
♦ Obratite se odjelu za korisnike.
Uređaj radi, ali jedva usisava nečistoću.
■ Baterije nisu dovoljno napunjene.
♦ Spojite uređaj na punjač p.
■ Spremnik za nečistoću 8 je pun.
♦ Ispraznite spremnik za nečistoću 8.
■ HEPA-filtar 6 je začepljen.
♦ Očistite HEPA-filtar 6.
Uređaj se ne puni.
■ Punjač p nije ispravno utaknut u utičnicu/
mrežni utikač.
♦ Provjerite priključke punjača p.
■ Punjač p nije ispravan.
♦ Obratite se servisu za kupce.
SHSS 16 A1
HR
│
9 ■
Zbrinjavanje
Zbrinjavanje uređaja
Uređaj nikako ne bacajte zajedno s ostalim kućnim otpadom. Ovaj proizvod podliježe
europskoj direktivi 2012/19/EU.
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za
zbrinjavanje ili preko Vaše komunalne ustanove za
zbrinjavanje otpada. Poštujte aktualne propise. U
slučaju dvojbe obratite se mjesnom poduzeću za
zbrinjavanje otpada.
O mogućnostima zbrinjavanja starih
uređaja možete se raspitati u gradskom ili općinskom poglavarstvu.
NAPOMENA
► Ovaj uređaj sadrži baterije koje se ne mogu
izvaditi. Vađenje ili zamjenu baterija smiju
obaviti isključivo proizvođač, njegov servis za
kupce ili slična kvalificirana osoba, kako bi se
izbjegle opasne situacije. Prilikom zbrinjavanja napomenite da ovaj uređaj sadrži baterije.
Ambalaža se sastoji od materijala neškodljivih za okoliš, koje možete zbrinuti
preko mjesnih ispostava za recikliranje.
Pakiranje zbrinite na ekološki ispravan
način.
Pazite na oznake na različitim amba-
lažnim materijalima i po potrebi ih
zbrinite odvojeno. Materijali ambalaže označeni
su kraticama (a) i brojkama (b) sljedećeg značenja:
1–7: Plastika, 20–22: Papir i karton,
80–98: Kompozitni materijali.
Jamstvo tvrtke
Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci,
Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od
3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka
ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava
na teret prodavača proizvoda. U nastavku izloženo jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo,
sačuvajte račun. Potreban je kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od datuma kupnje ovog
proizvoda nastupi greška na materijalu ili tvornička
greška proizvod će biti - po našem izboru - za Vas
besplatno popravljen ili zamijenjen, ili će Vam se
vratiti novac. Za takvo ispunjenje jamstvene obveze
potrebno je unutar trogodišnjeg roka predočiti uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun), te pisanim putem ukratko opisati u čemu se sastoji greška
proizvoda i kada se pojavila.
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo
Vam popravljen ili novi proizvod. Popravkom ili zamjenom proizvoda ne započinje novi jamstveni rok.
Jamstveni rok i zakonsko pravo u
slučaju nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni
rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već
prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni
popravci se naplaćuju.
SHSS 16 A1■ 10 │ HR
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim
smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke
brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi.
Ovo jamstvo ne pokriva dijelove proizvoda koji su
izloženi uobičajenom habanju i stoga se smatraju
dijelovima brzog habanja ili za štetu lomljivih dijelova, npr. prekidača, akumulatora ili dijelova koji su
proizvedeni iz stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i
ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno
korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati sve
naputke navedene u uputama za uporabu. Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se
moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene
sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to
ovlaštena podružnica servisa.
Realizacija u slučaju jamstvenog
zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva,
molimo slijedite sljedeće napomene:
■ Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti držite
blagajnički račun i broj artikla
(npr.IAN12345) kao dokaz o kupnji.
■ Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici na
proizvodu, u obliku gravure na proizvodu, na
naslovnoj stranici uputa za uporabu (dolje lijevo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili donjoj
strani proizvoda.
■ Ako dođe do smetnji u radu ili drugih nedostata-
ka, najprije telefonski ili preko elektronske pošte kontaktirajte servisni
odjel naveden u nastavku.
■ Proizvod registriran kao neispravan onda može-
te zajedno s priloženim dokazom o kupnji (blagajnički račun) i s opisom nedostatka i kada se
pojavio, besplatno poslati na dobivenu adresu
servisa.
Na stranici www.lidl-service.com
možete preuzeti ove i mnoge druge
priručnike, videosnimke o proizvodu
i softver za instalaciju.
S ovim QR kodom, možete otići
izravno na Lidl servisnu stranicu
(www.lidl-service.com) i otvoriti upute za uporabu
unosom broja artikla (IAN) 123456.
SHSS 16 A1
HR
│
11 ■
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 321850_1901
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa
navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije
kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53,
HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NJEMAČKA
www.kompernass.com
Naručivanje zamjenskih
dijelova
Sljedeće zamjenske dijelove možete naručiti za
proizvod SHSS 16 A1:
HEPA-filtar 6
Zamjenske dijelove naručite putem naše dežurne
telefonske linije (vidi poglavlje „Servis″) ili na našoj
internetskoj stranici na adresi
www.kompernass.com.
Поръчка на резервни части .............................................25
│
BG
SHSS 16 A1
13 ■
Въведение
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред.
Избрали сте висококачествен продукт. Ръковод-
ството за потребителя е неразделна част от този
продукт. То съдържа важни указания относно
безопасността, употребата и предаването за
отпадъци. Преди да използвате продукта, се
запознайте с всички указания за обслужване
и безопасност.
Използвайте продукта единствено според описанието и за указаните области на приложение. Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата документация.
Употреба по предназначение
Този уред служи единствено за изсмукване на
сухи повърхности респ. сухи материали. Този
уред е предназначен единствено за битова употреба. Уредът не трябва да се използва за почистване на хора или животни. Всяка друга
употреба или промяна на уреда се счита за
нецелесъобразна и крие значителни опасности
от злополука. Производителят не поема отговорност за щети, причинени в резултат на нецелесъобразна употреба или неправилно обслужване. Уредът не е предназначен за
професионална употреба.
Окомплектовка на доставката
▯ Акумулаторна ръчна прахосмукачка за под
▯ Приставка с четка
▯ Накрайник за тапицерии
▯ Накрайник за фуги
▯ Дръжка-удължител с накрайник за под
▯ Държач (със зарядна букса)
▯ Нож
▯ Зарядно устройство
▯ Ръководство за потребителя
Проверете доставката за комплектност
непосредствено след разопаковането.
Описание на уреда
Фигура A:
1 Ръкохватка на тялото на уреда
2 Превключвател за включване/
изключване
3 Контролен индикатор за зареждането
4 Тяло на уреда
5 Бутон за деблокиране
за боклук)
6 HEPA филтър
7 Филтър за грубо пречистване
8 Контейнер за боклук
Фигура Б:
9 Превключвател за включване/
изключване
0 Бутон ECO
q Ръкохватка
w Бутон за деблокиране
e Бутони за деблокиране
уреда)
r Легло за тялото на уреда
t Ролкова четка
z Светодиодно осветление
Фигура В:
u Приставка с четка
i Накрайник за фуги
o Накрайник за тапицерии
p Зарядно устройство
a Коаксиален щепсел на
зарядното устройство
s Държач за принадлежност
d Държач за принадлежност
f Зарядна букса (на долната страна)
g Държач (със зарядна букса)
h Нож
(на контейнера
(на ръкохватката)
(на тялото на
SHSS 16 A1■ 14 │ BG
Технически характеристики
Зарядно устройство
Вход: 100 – 240 V ∼(променливо напрежение),
50/60 Hz, макс. 0,3 A
Изход: 18 V
Типово обозначение: SHSS 16 A1-1
Клас на защита: II /
Полярност:
Клас на енергийна ефективност:
Накрайник за под
Номинална мощност: 5 W
Клас на защита: III /
Полярност:
(постоянен ток), 500 mA
(двойна изолация)
(ниско напрежение)
Тяло на уреда
Вход: 18 V
Номинална мощност: 90 W
Клас на защита: III /
Полярност:
Акумулаторни батерии
14,4 V
(4 бр. литиево-йонна акумулаторна батерия 3,6 V)
Продължителност на работа при пълно
зареждане на акумулаторната батерия
(в зависимост от подовото покритие):
степен 1, нормален режим: около 22 min
степен 2, режим ECO: около 28 min
Продължителност на зареждане при празна
акумулаторна батерия: 5 – 6 часа
500 mA
2200 mAh
Указания за безопасност
ОПАСНОСТ! ТОКОВ УДАР!
► Не зареждайте респ. не използвайте този уред на открито.
► Никога не използвайте ръчната прахосмукачка, ако кабелът,
щепселът или корпусът са повредени.
► За да се избегнат опасности, повредените щепсели или кабели
трябва да се сменят незабавно от оторизирани специалисти.
► Ремонти трябва да се извършват само от специализиран сервиз.
При никакви обстоятелства не отваряйте сами уреда. Работи по
уреда, които не са извършени от специализиран сервиз, могат
да причинят наранявания.
► Преди зареждане на уреда се уверете, че посоченото в техни-
ческите характеристики на захранващия блок/зарядното устройство напрежение отговаря на напрежението на електрическата
мрежа.
► Никога не докосвайте захранващия блок/зарядното устройство
или уреда с мокри или влажни ръце.
► Не използвайте захранващия блок/зарядното устройство с удъл-
жител, а включвайте захранващия блок директно в контакт.
│
SHSS 16 A1
BG
15 ■
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
► Не сменяйте принадлежности, когато уредът работи.
► Не използвайте ръчната прахосмукачка за изсмукване на вода
или други течности.
► Не използвайте ръчната прахосмукачка за изсмукване на остри
предмети или натрошени стъкла.
► Никога не изсмуквайте горящи клечки кибрит, тлееща пепел или
фасове.
► Никога не използвайте ръчната прахосмукачка за изсмукване
на химически продукти, каменен прах, гипс, цимент или други
подобни частици.
► Уредът не е подходящ за възпламеними и експлозивни материали
или химически и агресивни течности.
► Съхранявайте уреда винаги в затворени помещения. За да
предотвратите злополуки, след употреба съхранявайте уреда
на сухо място.
► При екстремни обстоятелства могат да се появят течове от клет-
ките на акумулаторните батерии. При контакт на течността с
кожата или очите засегнатото място трябва незабавно да се
изплакне респ. измие с чиста вода. Потърсете лекарска помощ.
► Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години,
както и от лица с ограничени физически, сетивни или умствени
възможности или без опит и знания, ако са под наблюдение или
са инструктирани по отношение на безопасната употреба на
уреда и разбират опасностите, произтичащи от работата с него.
Не допускайте деца да играят с уреда. Почистването и поддръжката от страна на потребителя не трябва да се извършват от
деца без наблюдение.
► Бъдете предпазливи при разгъване и сгъване на ножа, както
ипри използването му. Острието е много остро!
► Съхранявайте ножа на недостъпно за деца място.
► Никога не използвайте ножа с повредено острие.
SHSS 16 A1■ 16 │ BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
► След употреба винаги прибирайте острието обратно в корпуса.
► Използвайте само принадлежности, препоръчани от производителя.
► Зарядното устройство не трябва да се използва за други цели.
► Винаги хващайте щепсела, за да изключите уреда от електро-
захранването.
► Обърнете непременно внимание на това, че ръчната пра-
хосмукачка не трябва да се оставя до радиатори, фурни или
други нагрети уреди или повърхности.
► Винаги внимавайте вентилационните отвори да са свободни.
Блокирана въздушна циркулация може да доведе до прегряване
и повреждане на уреда.
► Бъдете особено внимателни, когато използвате ръчната пра-
хосмукачка по стълби. Опасност от падане!
► Този продукт съдържа презареждащи се акумулаторни батерии.
Не хвърляйте уреда в огън и не го излагайте на високи температури. Съществува опасност от експлозия!
► Преди да почистите ролковата четка, винаги сваляйте тялото на
уреда от дръжката, за да избегнете включване по невнимание
на ролковата четка.
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
► Не използвайте ръчната прахосмукачка без поставен HEPA филтър.
► Не използвайте зарядното устройство за друг продукт и не пра-
вете опити да зареждате този уред посредством друго зарядно
устройство. Използвайте само зарядното устройство, доставено
с този уред.
► Никога не зареждайте непрезареждащи се батерии!
Използвайте мрежовия адаптер само в затворени
помещения.
│
SHSS 16 A1
BG
17 ■
Преди първата употреба
■ Отстранете всички опаковъчни материали и
предпазни лепенки от уреда, особено предпазните лепенки на контактите от задната
страна на тялото на уреда 4.
■ Поставете държача g на стойката, така че
държачът g да се фиксира.
УКАЗАНИЕ
► Уредът се доставя с незаредени акумула-
торни батерии. Преди първата употреба
на уреда акумулаторните батерии трябва
първо да се заредят в продължение на
5 до 6 часа.
Зареждане на уреда
УКАЗАНИЕ
► Уверете се, че уредът е изключен, преди
да започнете зареждането.
■ За да заредите уреда, включете зарядното
устройство p в електрически контакт. Поставете коаксиалния щепсел a в зарядната
букса f на долната страна на държача g.
Вкарайте кабела през прореза на задната
страна на държача g така, че държачът g
да не стои върху кабела.
■ Поставете дръжката с вложеното тяло на
уреда 4 на държача g.Контролният индикатор за зареждането 3 свети червено.
След като уредът се зареди, контролният индикатор за зареждането 3 свети зелено.
■ Презаредете акумулаторните батерии едва
когато смукателната мощност на уреда отслабне чувствително.
УКАЗАНИЕ
► При слаби акумулаторни батерии кон-
тролният индикатор за зареждането 3
започва да мига зелено. В това състояние
уредът може да се използва в продължение на още около 3 до 5 минути.
► Когато акумулаторните батерии са напъл-
но изтощени, контролният индикатор за
зареждането 3мигва пет пъти червено и
уредът се изключва.
Монтаж/Демонтаж
Поставяне/Отделяне на тялото на
уреда в/от дръжката
Фиг. 1 Фиг. 2
■ За поставяне на тялото на уреда 4 в дръж-
ката вкарайте върха на тялото на уреда 4
в отвора на леглото за тялото на уреда r.
■ След това натиснете ръкохватката 1 на
тялото на уреда 4 в дръжката така, че тялото
на уреда 4 да се фиксира и да стои стабилно (фиг. 1).
■ За отделяне на тялото на уреда 4 от дръжката
натиснете бутоните за деблокиране
■ Изтеглете тялото на уреда 4 нагоре/напред
от леглото за тялото на уреда r (фиг. 2).
e.
SHSS 16 A1■ 18 │ BG
Работа с уреда
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ
МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
► Смукателният отвор трябва винаги да е
свободен и да не е задръстен. Задръствания водят до прегряване и повреждане на
двигателя.
► Не изсмуквайте килими с висок косъм с
накрайника за под. Ролковата четка t
се заплита в килима и блокира!
УКАЗАНИЕ
► Преди да използвате уреда, внимавайте
винаги да са поставени HEPA филтърът 6
и филтърът за грубо пречистване 7.
► Когато смукателната мощност намалее
чувствително и контролният индикатор за
зареждането 3мига зелено, включете
уреда отново в зарядното устройство p.
Употреба на тялото на уреда с
дръжката
1) Поставете тялото на уреда 4 в леглото за
тялото на уреда r, както е описано в глава
„Монтаж/Демонтаж“.
2) Извадете ръкохватката q на дръжката, като
натиснете бутона за деблокиране
същевременно изтеглите ръкохватката q
нагоре.
3) Включете уреда с превключвателя за включване/изключване
катор за зареждането 3свети зелено, светодиодното осветление z на накрайника
за под светва и ролковата четка t се върти.
УКАЗАНИЕ
► Натиснете бутона ECO 0, за да прев-
ключите към режима ECO за пестене на
енергия. Сега уредът изсмуква с намалена смукателна мощност при по-голяма
продължителност на работа.
Натиснете бутона ECO 0, за да работите
отново с пълна смукателна мощност.
9. Контролният инди-
w и
4) Движете накрайника за под по местата
за изсмукване. При това дръжте ръкохваткатаq така, че накрайникът за под да се
плъзга хоризонтално по пода.
5) Натиснете превключвателя за включване/
изключване
ратите изсмукването. Ролковата четка t
спира, контролният индикатор за зареждането 3и светодиодното осветление z
угасват.
9, когато желаете да прек-
Употреба на тялото на уреда
1) Освободете тялото на уреда 4 от леглото
за тялото на уреда r, както е описано в
глава „Монтаж/Демонтаж“.
2) По желание поставете накрайника за
фугиi, приставката с четка u или накрайника за тапицерии o.
3) Натиснете превключвателя за включване/
изключване
и изсмучете желаните места. По време на
работа контролният индикатор за зареждането 3свети зелено.
4) За да прекратите изсмукването, натиснете
още веднъж превключвателя за включване/
изключване
за зареждането 3угасва.
2 на тялото на уреда 4
2. Контролният индикатор
Почистване и поддръжка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
► Винаги изключвайте зарядното устройство
pот контакта. Извадете коаксиалния
щепсел a от зарядната букса f на държача g, преди да почистите държача g.
► Винаги сваляйте тялото на уреда 4 от лег-
лото за тялото на уреда rна дръжката,
преди да почистите
-- тялото на уреда 4,
-- дръжката или
-- ролковата четка t.
SHSS 16 A1
BG
│
19 ■
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
► Не използвайте абразивни или агресивни
почистващи препарати. Те могат да повредят повърхността!
УКАЗАНИЕ
► Светодиодното осветление z не изисква
поддръжка. Светодиодите не могат да се
сменят!
Изпразване на контейнера за
боклук и почистване на филтрите
УКАЗАНИЕ
► За постигане на най-добри резултати ре-
довно изпразвайте контейнера за боклук
8 и почиствайте HEPA филтъра 6.
► В случай че ви е необходим нов HEPA
филтър 6, се обърнете към нашия сервиз
(вж. глава „
1) За да отворите контейнера за боклук 8,
свалете тялото на уреда 4 от леглото за
тялото на уреда r.
2) Натиснете бутона за деблокиране
едновременно издърпайте контейнера за
боклук 8 напред.
3) Първо извадете HEPA филтъра 6 и след
това филтъра за грубо пречистване 7 от
контейнера за боклук 8 (фиг. 3). Изтупайте
двете части над кофа за боклук или др.п.
При необходимост можете да изплакнете
HEPA филтъра 6 с чиста вода. След това
го оставете да изсъхне напълно на въздух.
Поръчка на резервни части
5и
5) Отново поставете първо филтъра за грубо
пречистване 7 и след това сухия HEPA
филтър 6.
6) Поставете отново контейнера за боклук 8
на тялото на уреда 4, като първо вкарате
долния фиксатор на тялото на уреда 4в
отвора на контейнера за боклук 8. След
това поставете горната част на контейнера
за боклук 8 на тялото на уреда 4, така че
контейнерът за боклук 8 да се фиксира и
да стои стабилно.
Почистване на уреда
Избършете уреда с влажна кърпа. При упорити
замърсявания използвайте мек миещ препарат
върху кърпата. Внимавайте уредът да е напълно
сух, преди да го използвате отново.
Почистване на ролковата четка
Ролковата четка t трябва редовно да се проверява за блокирания и да се почиства от поети косми, ресни или замърсявания. За целта
“).
демонтирайте ролковата четка t:
1) Обърнете накрайника за под.
2) Тласнете блокировката на капака в посока
на символа
3) Извадете ролковата четка t.
4) Отстранете замърсяванията (от двете страни
на космите на четката) и почистете ролковата четка t. За целта избършете отделните снопчета косми отвътре навън с влажна
кърпа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
► Бъдете предпазливи при работа с ножа h.
Острието е много остро!
и свалете капака (фиг. 4).
Фиг. 3
4) Изпразнете контейнера за боклук 8над
кофа за боклук или др.п.
SHSS 16 A1■ 20 │ BG
УКАЗАНИЕ
► За да отстраните заседнали косми и нишки,
можете да използвате ножа h:
– Извадете внимателно острието на
ножаh от дръжката и разрежете заседналите косми и нишки.
– Приберете отново острието. При това хва-
щайте само незаточената страна на
острието! Опасност от нараняване!
– Отстранете разрязаните косми и нишки от
ролковата четка t.
5) За да поставите отново ролковата четка t,
първо тласнете широкия край на задвижващия вал така, че ролковата четка t да се
закачи на него.
6) След това тласнете другия край в държача
така, че ролковата четка t да лежи право
в накрайника за под.
7) Поставете отново капака и го блокирайте,
като тласнете блокировката в посока на
символа
(фиг. 4).
– Поставете накрайника за фуги i и нак-
райника за тапицерии oв държачите
s/d.
– След това поставете приставката с четка
u на горната част на накрайника за
фуги i.
■ Съхранявайте уреда на ненапрашено и сухо
място.
Отстраняване на неизправности
Уредът не функционира.
■ Акумулаторната батерия не е заредена.
♦ Включете уреда в зарядното устройство p.
■ Уредът е повреден.
♦ Обърнете се към сервиза.
Уредът работи, но не изсмуква
боклука.
■ Акумулаторната батерия не е заредена дос-
татъчно.
♦ Включете уреда в зарядното устройство p.
■ Контейнерът за боклук 8 е пълен.
♦ Изпразнете контейнера за боклук 8.
■ HEPA филтърът 6 е задръстен.
♦ Почистете HEPA филтъра 6.
Фиг. 4
Съхранение
■ Когато не използвате уреда, го поставяйте в
държача g.
■ Поставете принадлежностите на държачите
за принадлежности s/d:
SHSS 16 A1
Уредът не се зарежда.
■ Зарядното устройство p не е включено
правилно в буксата/щепсела.
♦ Проверете свързването на зарядното
устройство p.
■ Зарядното устройство p е повредено.
♦ Обърнете се към сервиза.
│
BG
21 ■
Предаване за отпадъци
Предаване на уреда за отпадъци
В никакъв случай не изхвърляйте уреда с обикновените
битови отпадъци. Този продукт подлежи на европейската директива 2012/19/EC.
Предайте уреда за отпадъци чрез лицензирана
фирма за управление на отпадъци или общинската служба за управление на отпадъците.
Спазвайте действащите в момента разпоредби.
В случай на съмнение се обърнете към местния
пункт за събиране на отпадъци.
Информация относно възможностите за предаване за отпадъци на излезлия от употреба продукт можете
да получите от вашата общинска
или градска управа.
УКАЗАНИЕ
► Този уред съдържа акумулаторни бате-
рии, които не могат да се демонтират. Демонтажът или смяната на акумулаторните
батерии трябва да се извършват само от
производителя, неговия сервиз или лице
с подходяща квалификация, за да се предотвратят опасности. При предаване за
отпадъци трябва да се обърне внимание
на това, че уредът съдържа акумулаторни
батерии.
Опаковката е произведена от екологични материали, които могат да
се предават в местните пунктове за
рециклиране.
Предайте опаковката за отпадъци в
съответствие с екологичните изисквания. Вземете под внимание обо-
значението върху различните опаковъчни материали и при необходимост ги
събирайте разделно. Опаковъчните материали
са обозначени със съкращения (a) и цифри (b)
със следното значение: 1–7: пластмаси,
20–22: хартия и картон, 80–98: композитни
материали.
Гаранция
Уважаеми клиенти,
за този уред получавате 3 години гаранция от
датата на покупката. В случай на несъответствие
на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация
пред продавача на продукта при условията и в
сроковете, определени в чл.112-115* от Закона за защита на потребителите. Вашите права,
произтичащи от посочените разпоредби, не се
ограничават от нашата по-долу представена
търговска гаранция и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора
за продажба съгласно Закона за защита на потребителите.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от датата
на покупката. Пазете добре оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като
доказателство за покупката. Ако в рамките на
три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или производствен дефект, продуктът ще бъде безплатно
ремонтиран или заменен – по наш избор. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се представят дефектният уред и касовата бележка (касовият бон) и
писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от
нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания или нов продукт. С ремонта или
смяната на продукта не започва да тече нов гаранционен срок.
Гаранционен срок и законови
претенции при дефекти
Гаранционната услуга не удължава гаранционния срок. Това важи също и за сменените и ремонтирани части. За евентуално наличните повреди и дефекти още при покупката трябва да
се съобщи веднага след разопаковането. Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане.
SHSS 16 A1■ 22 │ BG
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според строгите
изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или прsоизводствени дефекти. Гаранцията не обхваща частите на
продукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани
като бързо износващи се части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи
части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада,
ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на
техническа поддръжка. За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътването за обслужване.
Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътването за експлоатация или за
които то предупреждава, трябва задължително
да се избягват. Продуктът е предназначен само
за частна, а не за стопанска употреба. При злоупотреба и неправилно третиране, употреба на
сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада.
Процедура при гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия
случай, следвайте следните указания:
■ За всички запитвания подгответе касовата бе-
лежка и идентификационния номер
(IAN321850_1901) като доказателство за
покупката.
■ Вземете артикулния номер от фабричната
табелка.
■ При възникване на функционални или други
дефекти първо се свържете по телефона или
чрез имейл с долупосочения сервизен отдел.
След това ще получите допълнителна информация за уреждането на Вашата рекламация.
■ След съгласуване с нашия сервиз можете да
изпратите дефектния продукт на посочения Ви
адрес на сервиза безплатно за Вас, като
приложите касовата бележка (касовия бон)
и посочите в какво се състои дефектът и кога
е възникнал. За да се избегнат проблеми с
приемането и допълнителни разходи, задължително използвайте само адреса, който Ви
е посочен. Осигурете изпращането да не е
като експресен товар или като друг специален товар. Изпратете уреда заедно с всички
принадлежности, доставени при покупката,
и осигурете достатъчно сигурна транспортна
опаковка.
Ремонтен сервиз / извънгаранционно
обслужване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите
на клона на нашия сервиз срещу заплащане.
Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калкулация. Можем да обработваме само
уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона
на нашия сервиз почистен и с указание за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се
приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на
изпратените от Вас дефектни уреди.
Сервизно обслужване
България
Тел.: 00800 111 4920
Е-мейл:kompernass@lidl.bg
IAN 321850_1901
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза.
Първо се свържете с горепосочения сервизен
център.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ГЕРМАНИЯ
www.kompernass.com
SHSS 16 A1
BG
│
23 ■
* Чл. 112.
(1) При несъответствие на потребителската сто-
ка с договора за продажба потребителятима право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в
съответствие с договора за продажба. В
този случай потребителят може да избира
между извършване на ремонт на стоката
или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за
обезщетение е непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване
на потребителя е непропорционален, ако
неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин
на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако
нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е
свързан със значителни неудобства за него.
Чл. 113.
(1) Когато потребителската стока не съответ-
ства на договора за продажба, продавачът
е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в
съответствие с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец,
считано от предявяването на рекламацията
от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потреби-
телят има право да развали договора и да
му бъде възстановена заплатената сума или
да иска намаляване на цената на потребителската стокасъгласно чл. 114.
(4) Привеждането на потребителската стока в
съответствие с договора за продажба е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потребителската стока или за материали и труд, свързани с
ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение
за претърпените вследствие на несъответствието вреди.
Чл. 114.
(1) При несъответствие на потребителската сто-
ка с договора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен от решаването на
рекламацията по чл. 113,
той има право на избор между една от
следните възможности: 1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от
него сума; 2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за въз-
становяване на заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на
потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от
предявяване на рекламацията от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане
за разваляне на договора и да възстанови
заплатената от потребителя сума, когато
след като е удовлетворил три рекламации
на потребителя чрез извършване на ремонт
на една и съща стока, в рамките на срока
на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба.
(4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г., в
сила от 25.07.2014 г.) Потребителят не
може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително.
Чл. 115.
(1) Потребителят може да упражни правото си
по този раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето,
необходимо за поправката или замяната на
потребителската стока или за постигане на
споразумение между продавача и
потребителя за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя
по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок
за предявяване на иск, различен от срока
по ал. 1.
SHSS 16 A1■ 24 │ BG
Поръчка на резервни части
Към продукта SHSS 16 A1 можете да поръчате
следните резервни части:
1 бр. HEPA филтър 6
Поръчайте резервните части чрез горещата линия на нашия сервиз (вж. глава „Сервиз″) или
удобно на нашия уебсайт
www.kompernass.com.
УКАЗАНИЕ
► За поръчката имайте готовност да
съобщите IAN номера, който е посочен
на обложката на това ръководство за
потребителя.
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής.
Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊόν υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιλαμβάνουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την
απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος,
εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και
ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Παραδίδετε όλα τα έγγραφα
σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την
απορρόφηση στεγνών επιφανειών ή στεγνών ειδών.
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε νοικοκυριά. Αυτή η συσκευή δεν επιτρέπεται
να χρησιμοποιείται σε ανθρώπους ή ζώα. Κάθε
άλλη χρήση ή μετατροπή της συσκευής ισχύει ως
μη σύμφωνη με τους κανονισμούς και ενέχει σημαντικούς κινδύνους ατυχημάτων. Ο κατασκευαστής
δεν φέρει ευθύνη για βλάβες που προκαλούνται
από χρήση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς ή
από λάθος χειρισμό. Η συσκευή δεν προορίζεται
για επαγγελματική χρήση.
9 Διακόπτης On/Off
0 Πλήκτρο ECO
q Λαβή
w Πλήκτρο απασφάλισης
e Πλήκτρα απασφάλισης
r Κοίλωμα τμήματος χειρός
t Κύλινδρος βούρτσας
z Φωτισμός LED
Εικόνα C:
u Εξάρτημα βούρτσας
i Ακροφύσιο αρμών
o Ακροφύσιο ταπετσαριών
p Φορτιστής
a Κοίλο βύσμα φορτιστή
s Βάση αξεσουάρ
d Βάση αξεσουάρ
f Υποδοχή φόρτισης (κάτω πλευρά)
g Στήριγμα (με υποδοχή φόρτισης)
h Μαχαίρι
(λαβή)
(τμήμα χειρός)
Αμέσως μετά την αποσυσκευασία, ελέγξτε την πληρότητα του παραδοτέου εξοπλισμού.
│
CY
SHSS 16 A1■ 28 │ GR
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Φορτιστής
Είσοδος: 100 – 240 V ∼ (εναλλασσόμενο ρεύμα),
50/60 Hz, 0,3 A Max.
Έξοδος: 18 V
Περιγραφή τύπου: SHSS 16 A1-1
Κατηγορία προστασίας: II /
Πολικότητα:
Τάξη ενεργειακής απόδοσης:
Ακροφύσιο δαπέδου
Ονομαστική ισχύς: 5 W
Κατηγορία προστασίας: III /
Πολικότητα:
(συνεχές ρεύμα), 500 mA
(διπλή μόνωση)
(χαμηλή τάση)
Τμήμα χειρός
Είσοδος: 18 V
Ονομαστική ισχύς: 90 W
Κατηγορία προστασίας: III /
Πολικότητα:
Συσσωρευτές
14,4 V 2200 mAh
(4 συσσωρευτές λιθίου-ιόντων 3,6 V)
Χρόνος λειτουργίας με πλήρη φόρτιση συσσωρευτή (αναλόγως της επένδυσης δαπέδου):
Βαθμίδα 1, κανονική λειτουργία: περ. 22 λεπτά
Βαθμίδα 2, λειτουργία ECO: περ. 28 λεπτά
Χρόνος φόρτισης με άδειο συσσωρευτή: 5 – 6 ώρες
500 mA
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑ!
► Μην φορτίζετε ή χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
► Μη χρησιμοποιείτε το σκουπάκι χειρός όταν το καλώδιο, το βύσμα
ή το περίβλημα έχουν υποστεί βλάβη.
► Η αντικατάσταση του φθαρμένου βύσματος ή καλωδίου πρέπει να
πραγματοποιείται άμεσα από εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό,
ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
► Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από ειδικό συνεργείο. Σε
καμία περίπτωση μην ανοίγετε οι ίδιοι τη συσκευή. Παρεμβάσεις, οι
οποίες δεν έχουν διεξαχθεί από εξειδικευμένη επιχείρηση, μπορούν
να οδηγήσουν σε τραυματισμούς.
► Πριν από την φόρτιση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι η αναφερόμε-
νη τάση στα τεχνικά δεδομένα του τροφοδοτικού/φορτιστή αντιστοιχεί στην τάση δικτύου.
► Μην πιάνετε το τροφοδοτικό/το φορτιστή ή τη συσκευή με βρεγμέ-
να ή υγρά χέρια.
► Μην χρησιμοποιείτε το τροφοδοτικό/το φορτιστή με καλώδιο προέ-
κτασης, αλλά συνδέστε τα απευθείας σε μια πρίζα.
SHSS 16 A1
GR│CY
│
29 ■
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟΥ!
► Μην αλλάζετε εξαρτήματα όταν η συσκευή λειτουργεί.
► Μη χρησιμοποιείτε το σκουπάκι χειρός για την απορρόφηση
νερού ή άλλων υγρών.
► Μη χρησιμοποιείτε το σκουπάκι χειρός για την απορρόφηση
μυτερών αντικειμένων ή γυάλινων θραυσμάτων.
► Ποτέ μην απορροφάτε φλεγόμενα σπίρτα, στάχτες που καίνε ή
αποτσίγαρα.
► Μη χρησιμοποιείτε το σκουπάκι χειρός για την απορρόφηση
χημικών προϊόντων, υπολειμμάτων πέτρας, γύψου, τσιμέντου ή
άλλων παρόμοιων σωματιδίων.
► Η συσκευή δεν ενδείκνυται για εύφλεκτα και εκρηκτικά υλικά ή για
χημικά και επιθετικά υγρά.
► Αποθηκεύετε πάντα τη συσκευή σε κλειστούς χώρους. Για την απο-
φυγή ατυχημάτων φυλάτε τη συσκευή μετά τη χρήση σε ένα στεγνό
σημείο.
► Σε ακραίες συνθήκες μπορεί να εμφανιστούν διαρροές στις κυψέ-
λες του συσσωρευτή. Σε περίπτωση επαφής του υγρού με το δέρμα
ή τα μάτια πρέπει το σχετικό σημείο να καθαριστεί αμέσως με καθαρό νερό. Αναζητήστε έναν γιατρό.
► Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά άνω
αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή ελλείψεις από άποψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους
προκύπτοντες κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με
τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να διεξάγονται από παιδιά, χωρίς επίβλεψη.
► Να είστε προσεκτικοί κατά το άνοιγμα και το κλείσιμο του μαχαι-
ριού καθώς και κατά τη χρήση του. Η λεπίδα είναι πολύ κοφτερή!
► Φυλάτε το μαχαίρι μακριά από παιδιά.
► Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το μαχαίρι με χαλασμένη λεπίδα.
│
CY
SHSS 16 A1■ 30 │ GR
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟΥ!
► Πάντα διπλώνετε τη λεπίδα μετά τη χρήση μέσα στο περίβλημα.
► Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα, τα οποία προτείνονται από τον
κατασκευαστή.
► Το τροφοδοτικό δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται για άλλους
σκοπούς.
► Πιάνετε πάντα το βύσμα όταν θέλετε να αποσυνδέσετε τη συσκευή
από την παροχή ρεύματος.
► Μην τοποθετείτε ποτέ το σκουπάκι χειρός δίπλα σε θερμαντικά
σώματα, φούρνους ή άλλες θερμαντικές συσκευές ή επιφάνειες.
► Προσέχετε πάντα ώστε οι εγκοπές αερισμού να είναι ελεύθερες.
Ένα φραγμένο κύκλωμα αέρα μπορεί να οδηγήσει σε υπερθέρμανση και βλάβη της συσκευής.
► Δίδετε ιδιαίτερη προσοχή όταν χρησιμοποιείτε το σκουπάκι χειρός
σε σκάλες. Κίνδυνος πτώσης!
► Αυτό το προϊόν περιλαμβάνει επαναφορτιζόμενους συσσωρευτές.
Μην πετάτε τη συσκευή στη φωτιά και μην την εκθέτετε σε υψηλές
θερμοκρασίες. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης!
► Πριν από τον καθαρισμό του κυλίνδρου βούρτσας, απομακρύνετε
πάντα το τμήμα χειρός από το κοντάρι, προς αποφυγή μη ηθελημένης εκκίνησης του κυλίνδρου βούρτσας.
ΠΡΟΣΟΧΉ! ΥΛΙΚΈΣ ΖΉΜΙΈΣ!
► Μη χρησιμοποιείτε το σκουπάκι χειρός χωρίς να έχετε τοποθετήσει
προηγουμένως το φίλτρο HEPA.
► Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή για άλλα προϊόντα και μην προσπα-
θείτε να φορτίζετε αυτή τη συσκευή μέσω ενός άλλου φορτιστή.
Χρησιμοποιείτε μόνο τον απεσταλμένο με αυτή τη συσκευή φορτιστή.
► Ποτέ μην φορτίζετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες!
Χρησιμοποιείτε τον προσαρμογέα δικτύου μόνο σε εσωτερικούς
χώρους.
SHSS 16 A1
GR│CY
│
31 ■
Πριν από την πρώτη χρήση
■ Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας και τα
αυτοκόλλητα από τη συσκευή, κυρίως το προστατευτικό αυτοκόλλητο στις επαφές στην πίσω
πλευρά του τμήματος χειρός 4.
■ Εισάγετε το στήριγμα g στη βάση, έτσι ώστε το
στήριγμα g να κουμπώνει.
ΥΠΟΔΈΙΞΉ
► Η συσκευή αποστέλλεται με αφόρτιστους
συσσωρευτές. Πριν από την πρώτη χρήση
της συσκευής, οι συσσωρευτές πρέπει να
φορτίζονται πρώτα για 5 - 6 ώρες.
Φόρτιση συσκευής
ΥΠΟΔΈΙΞΉ
► Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποι-
ημένη, προτού ξεκινήσετε τη φόρτιση.
■ Για να φορτίσετε τη συσκευή, συνδέστε το φορτι-
στή p σε μια πρίζα δικτύου. Περάστε το κοίλο
βύσμα a μέσα στην υποδοχή φόρτισης f
στην κάτω πλευρά του στηρίγματος g. Περάστε
το καλώδιο μέσα από την εγκοπή στην πίσω
πλευρά του στηρίγματος g, έτσι ώστε το στήριγμα g να μην στέκεται επάνω στο καλώδιο.
■ Τοποθετήστε το κοντάρι με τοποθετημένο το τμή-
μα χειρός 4 επάνω στο στήριγμα g.
Η λυχνία ελέγχου φόρτισης 3 ανάβει κόκκινη.
Όταν η συσκευή φορτιστεί, η λυχνία ελέγχου
φόρτισης 3 ανάβει πράσινη.
■ Φορτίστε πάλι τους συσσωρευτές, όταν η από-
δοση απορρόφησης της συσκευής γίνει αισθητά πιο αδύναμη.
ΥΠΟΔΈΙΞΉ
► Όταν μειωθεί η φόρτιση των συσσωρευτών, η
λυχνία ελέγχου φόρτισης 3 αρχίζει να αναβοσβήνει πράσινη. Σε αυτήν την κατάσταση μπορείτε να συνεχίσετε να λειτουργείτε τη συσκευή
για άλλα 3 έως 5 λεπτά.
► Μόλις οι συσσωρευτές αδειάσουν εντελώς, η
λυχνία ελέγχου φόρτισης 3αναβοσβήνει
κόκκινη πέντε φορές και η συσκευή απενεργοποιείται.
Συναρμολόγηση/
Αποσυναρμολόγηση
Σύνδεση/Αποσύνδεση τμήματος
χειρός με το/από το κοντάρι
Εικ. 1 Εικ. 2
■ Για να συνδέσετε το τμήμα χειρός 4 με το
κοντάρι, ωθήστε την άκρη του τμήματος χειρός4 στην εσοχή του κοιλώματος του τμήματος χειρός r.
■ Κατόπιν πιέστε τη λαβή 1 του τμήματος
χειρός4 στο κοντάρι, έτσι ώστε το τμήμα χειρός 4 να κουμπώσει και να εδράζεται καλά
(Εικ. 1).
■ Για να λασκάρετε το τμήμα χειρός 4 από το
κοντάρι, πιέστε τα πλήκτρα απασφάλισης
e.
■ Τραβήξτε το τμήμα χειρός 4 προς τα επάνω/
μπροστά έξω από το κοίλωμα του τμήματος χειρός r (Εικ. 2).
│
CY
SHSS 16 A1■ 32 │ GR
Χειρισμός
ΠΡΟΣΟΧΉ! ΥΛΙΚΈΣ ΖΉΜΙΈΣ!
► Το άνοιγμα απορρόφησης πρέπει να είναι
πάντα ελεύθερο και χωρίς εμφράξεις. Οι
εμφράξεις οδηγούν σε υπερθέρμανση και σε
βλάβες στο μοτέρ.
► Μην απορροφάτε με το ακροφύσιο δαπέδου
χαλιά με ψηλό πέλος. Ο κύλινδρος βούρτσας t μαγκώνει στο χαλί και μπλοκάρει!
ΥΠΟΔΈΙΞΉ
► Προσέξτε ώστε το φίλτρο HEPA 6 και το φίλ-
τρο χονδρών ρύπων 7 να είναι πάντα τοποθετημένα πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
► Μόλις η απόδοση απορρόφησης μειωθεί
αισθητά και η λυχνία ελέγχου φόρτισης 3
αρχίσει να αναβοσβήνει πράσινη, συνδέστε
πάλι τη συσκευή με το φορτιστή p.
Χρήση του τμήματος χειρός με το
κοντάρι
1) Τοποθετήστε το τμήμα χειρός 4 στο κοίλωμα
του τμήματος χειρός r όπως περιγράφεται
στο κεφάλαιο «Συναρμολόγηση/Αποσυναρμολόγηση».
2) Ανοίξτε τη λαβή q του κονταριού πιέζοντας
το πλήκτρο απασφάλισης
ντας ταυτόχρονα προς τα επάνω τη λαβή q.
3) Ενεργοποιήστε τη συσκευή από το διακόπτη
On/Off
ανάβει πράσινη, ο φωτισμός LED z στο ακροφύσιο δαπέδου ανάβει και ο κύλινδρος βούρτσας t περιστρέφεται.
ΥΠΟΔΈΙΞΉ
► Πατήστε το πλήκτρο ECO 0 για να μεταβείτε
στη λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας ECO.
Η συσκευή εδώ αναρροφά με μειωμένη ισχύ
αναρρόφησης και για μεγαλύτερο διάστημα.
Πατήστε ξανά το πλήκτρο ECO 0 για να εκμεταλλευτείτε ξανά όλη την ισχύ αναρρόφησης.
4) Περάστε το ακροφύσιο δαπέδου επάνω από
τα σημεία αναρρόφησης. Κρατήστε τη λαβή q
έτσι, ώστε το ακροφύσιο δαπέδου να ολισθαίνει επίπεδα επάνω στο δάπεδο.
9. Η λυχνία ελέγχου φόρτισης3
w και τραβώ-
5) Πιέστε το διακόπτη On/Off
να τερματίσετε την αναρρόφηση. Ο κύλινδρος
βούρτσας t σταματάει, η λυχνία ελέγχου
φόρτισης 3και ο φωτισμός LED z σβήνουν.
9 εάν θέλετε
Χρήση του τμήματος χειρός
1) Λασκάρετε το τμήμα χειρός 4 από το κοίλωμα του τμήματος χειρός r όπως περιγράφεται
στο κεφάλαιο «Συναρμολόγηση/Αποσυναρμολόγηση».
2) Εφόσον επιθυμείτε, τοποθετήστε το ακροφύσιο
αρμών i, το εξάρτημα βούρτσας u ή το
ακροφύσιο ταπετσαριών o.
3) Πιέστε το διακόπτη On/Off
χειρός 4και αναρροφήστε στα επιθυμητά
σημεία. Η λυχνία ελέγχου φόρτισης 3ανάβει
κατά τη λειτουργία.
4) Εάν θέλετε να τερματίσετε την αναρρόφηση,
πιέστε ξανά το διακόπτη On/Off
χνία ελέγχου φόρτισης 3σβήνει.
2 στο τμήμα
2. Η λυ-
Καθαρισμός και συντήρηση
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ!
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟΥ!
► Αποσυνδέετε πάντα το φορτιστή pαπό την
πρίζα δικτύου. Λασκάρετε το κοίλο
βύσμαa από την υποδοχή φόρτισης f
στο στήριγμα g, πριν καθαρίσετε το
στήριγμα g.
► Αφαιρείτε πάντα το τμήμα χειρός 4 από το
κοίλωμα του τμήματος χειρός rστο
κοντάρι, προτού καθαρίσετε
-- το τμήμα χειρός 4,
-- το κοντάρι ή
-- τον κύλινδρο βούρτσας t
ΠΡΟΣΟΧΉ! ΥΛΙΚΈΣ ΖΉΜΙΈΣ!
► Μην χρησιμοποιείτε τριβικά ή επιθετικά
απορρυπαντικά. Αυτά μπορεί να καταστρέψουν την επιφάνεια!
ΥΠΟΔΈΙΞΉ
► Ο φωτισμός LED z δεν απαιτεί συντήρηση.
Τα LED δεν αντικαθίστανται!
SHSS 16 A1
GR│CY
│
33 ■
Άδειασμα δοχείου ακαθαρσιών και
καθαρισμός φίλτρου
ΥΠΟΔΈΙΞΉ
► Για την επίτευξη καλύτερων αποτελεσμάτων,
αδειάζετε το δοχείο ακαθαρσιών 8 και
καθαρίζετε το φίλτρο HEPA 6 τακτικά.
► Εάν χρειάζεστε νέο φίλτρο HEPA 6, απευ-
θυνθείτε στο τμήμα σέρβις μας (βλ. Κεφάλαιο
«
Παραγγελία ανταλλακτικών
1) Για να ανοίξετε το δοχείο ακαθαρσιών 8,
αφαιρέστε το τμήμα χειρός 4 από το κοίλωμα
του τμήματος χειρός r.
2) Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης
ντας ταυτόχρονα το δοχείο ακαθαρσιών 8
προς τα εμπρός.
3) Τραβήξτε πρώτα το φίλτρο HEPA 6 και στη
συνέχεια το φίλτρο χονδρών ρύπων 7 έξω
από το δοχείο ακαθαρσιών 8 (Εικ. 3). Τινάξτε
και τα δύο εξαρτήματα πάνω από έναν κάδο
απορριμμάτων ή κάτι παρόμοιο. Εάν χρειαστεί,
μπορείτε να ξεπλύνετε το φίλτρο HEPA 6 με
καθαρό νερό. Στη συνέχεια αφήστε το να στεγνώσει καλά στον αέρα.
»).
5τραβώ-
Καθαρισμός συσκευής
Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα νωπό πανί. Για πιο
σκληρές βρομιές προσθέτετε στο πανί λίγο ήπιο
απορρυπαντικό. Προσέξτε ώστε η συσκευή να είναι
εντελώς στεγνή πριν από νέα χρήση.
Καθαρισμός κυλίνδρου βούρτσας
Ο κύλινδρος βούρτσας tπρέπει να ελέγχεται
τακτικά για εμφράξεις και να απελευθερώνεται από
τρίχες, κρόσσια ή ρύπους που έχουν αναρροφηθεί. Για τον σκοπό αυτό, αποσυναρμολογήστε τον
κύλινδρο βούρτσας t:
1) Γυρίστε ανάποδα το ακροφύσιο δαπέδου.
2) Ωθήστε την ασφάλιση στην πλάκα επικάλυψης
προς τη φορά του συμβόλου
μπορείτε να αφαιρέσετε την πλάκα επικάλυψης
(Εικ. 4).
3) Ανασηκώστε έξω τον κύλινδρο βούρτσας t.
4) Απομακρύνετε τις ακαθαρσίες (και από τις
δύο πλευρές των τριχών) και καθαρίστε τον
κύλινδρο της βούρτσας t. Για το σκοπό
αυτό, χρησιμοποιήστε ένα νωπό πανί και σκουπίστε από μέσα προς τα έξω τις μεμονωμένες
δέσμες τριχών.
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ!
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟΥ!
► Να είστε προσεκτικοί κατά το χειρισμό του
μαχαιριού h. Η λεπίδα είναι πολύ κοφτερή!
, έτσι ώστε να
Εικ. 3
4) Αδειάστε το δοχείο ακαθαρσιών 8πάνω από
έναν κάδο απορριμμάτων ή κάτι παρόμοιο.
5) Τοποθετήστε πάλι πρώτα το φίλτρο χονδρών
ρύπων 7 και κατόπιν το στεγνό φίλτρο
HEPA6.
6) Τοποθετήστε πάλι το δοχείο ακαθαρσιών8
στο τμήμα χειρός 4 ωθώντας την κάτω ασφάλεια στο τμήμα χειρός 4πρώτα μέσα στην
εσοχή στο δοχείο ακαθαρσιών 8. Κατόπιν
σπρώξτε το επάνω μέρος του δοχείου ακαθαρσιών 8 στο τμήμα χειρός 4, μέχρι το δοχείο
ακαθαρσιών 8 να κουμπώσει και να εδράζεται καλά.
│
CY
ΥΠΟΔΈΙΞΉ
► Για να απομακρύνετε σταθεροποιημένες τρί-
χες και ίνες, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το
μαχαίρι h:
– Βγάλτε τη λεπίδα του μαχαιριού h προσεκτικά
έξω από τη λαβή και κόψτε τρίχες και ίνες
που έχουν κολλήσει.
– Διπλώστε πάλι τη λεπίδα. Σε αυτή τη διαδικασία
να πιάνετε μόνο από την πλευρά της λεπίδας
που δεν είναι αιχμηρή! Κίνδυνος τραυματισμού!
– Απομακρύνετε τις κομμένες τρίχες και ίνες
από τον κύλινδρο βούρτσας t.
SHSS 16 A1■ 34 │ GR
5) Για να τοποθετήσετε πάλι τον κύλινδρο βούρτσας t, ωθήστε πρώτα το φαρδύ άκρο στον
άξονα μετάδοσης κίνησης, έτσι ώστε ο κύλινδρος βούρτσας t να κουμπώσει εκεί.
6) Κατόπιν, ωθήστε το άλλο άκρο στην υποδοχή,
έτσι ώστε ο κύλινδρος βούρτσας t να εφάπτεται ευθεία με το ακροφύσιο δαπέδου.
7) Τοποθετήστε πάλι την πλάκα επικάλυψης και
ασφαλίστε την σπρώχνοντας την ασφάλεια
προς τη φορά του συμβόλου
Εικ. 4
(Εικ. 4).
Διόρθωση σφαλμάτων
Η συσκευή δε λειτουργεί.
■ Ο συσσωρευτής δεν είναι φορτισμένος.
♦ Συνδέστε τη συσκευή με το φορτιστή p.
■ Η συσκευή είναι ελαττωματική.
♦ Απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Η συσκευή λειτουργεί αλλά γίνεται
ελάχιστη απορρόφηση.
■ Ο συσσωρευτής δεν είναι επαρκώς φορτισμένος.
♦ Συνδέστε τη συσκευή με το φορτιστή p.
■ Το δοχείο ακαθαρσιών 8 είναι γεμάτο.
♦ Αδειάστε το δοχείο ακαθαρσιών 8.
■ Το φίλτρο HEPA 6 έχει βουλώσει.
♦ Καθαρίστε το φίλτρο HEPA 6.
Η συσκευή δεν φορτίζει.
■ Ο φορτιστής p δεν έχει εισαχθεί σωστά στην
υποδοχή/στο βύσμα δικτύου.
♦ Ελέγξτε τις συνδέσεις του φορτιστή p.
■ Ο φορτιστής p είναι ελαττωματικός.
♦ Απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Αποθήκευση
■ Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, τοποθε-
τήστε την στο στήριγμα g.
■ Τοποθετήστε τα αξεσουάρ επάνω στα σχετικά
στηρίγματα s/d:
– Τοποθετήστε το ακροφύσιο αρμών i και
το ακροφύσιο ταπετσαριών oστα στηρίγματα s/d.
– Τοποθετήστε, στη συνέχεια, το εξάρτημα
βούρτσας u στο επάνω μέρος του ακροφυσίου αρμών i.
■ Φυλάξτε τη συσκευή σε έναν στεγνό χώρο
χωρίς σκόνη.
SHSS 16 A1
GR│CY
│
35 ■
Απόρριψη
Απόρριψη συσκευής
Σε καμία περίπτωση μην απορρίπτετε τη συσκευή στα οικιακά
απορρίμματα. Αυτό το προϊόν
υπόκειται στην Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/ΕU
Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης
επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Τηρείτε τις ισχύουσες προδιαγραφές. Σε περίπτωση αμφιβολιών, επικοινωνείτε
με την αρμόδια επιχείρηση απόρριψης.
Για τις δυνατότητες απόρριψης του
προϊόντος εκτός χρήσης ενημερώνεστε
από την αρμόδια υπηρεσία της κοινότητας ή της πόλης σας.
ΥΠΟΔΈΙΞΉ
► Η συσκευή αυτή περιέχει συσσωρευτές, οι
οποίοι δεν απεγκαθίστανται. Η αφαίρεση ή η
αντικατάσταση των συσσωρευτών επιτρέπεται
να εκτελείται αποκλειστικά από τον κατασκευαστή, το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών του ή
ένα αντιστοίχως εξειδικευμένο άτομο, ώστε να
αποφεύγονται κίνδυνοι. Κατά την απόρριψη
πρέπει να υποδεικνύεται ότι η συσκευή περιέχει συσσωρευτές.
Η συσκευασία αποτελείται από φιλικά
προς το περιβάλλον υλικά, τα οποία
μπορείτε να απορρίψετε μέσω των τοπικών σημείων ανακύκλωσης.
Απορρίπτετε τη συσκευασία με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον. Λαμβάνετε υπόψη τη σήμανση στα διάφορα
υλικά συσκευασίας και, εφόσον απαι-
τείται, ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση με συντομογραφίες (a) και
ψηφία (b) με την εξής σημασία: 1–7: Πλαστικά,
20–22: Χαρτί και χαρτόνι, 80–98: Συνθετικά
υλικά.
Εγγύηση της
Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη,
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση
από την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι
του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινά την ημερομηνία αγοράς. Φυλάσσετε την απόδειξη αγοράς. Απαιτείται
ως αποδεικτικό αγοράς.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς,
παρατηρηθεί κάποιο σφάλμα υλικού ή κατασκευής
στο προϊόν, θα επισκευάσουμε ή θα αντικαταστήσουμε (κατόπιν κρίσης μας) το προϊόν δωρεάν ή
θα σας επιστραφεί το ποσό αγοράς. Η παρούσα
εγγύηση προϋποθέτει ότι η ελαττωματική συσκευή
και η απόδειξη αγοράς θα υποβληθούν μαζί με
μια σύντομη περιγραφή αναφορικά με το πού βρίσκεται η έλλειψη και πότε παρατηρήθηκε, εντός της
περιόδου των τριών ετών.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας,
θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν.
Περίοδος εγγύησης και νομικές
απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα,
τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί.
Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις
κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του
χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές
χρεώνονται.
│
CY
SHSS 16 A1■ 36 │ GR
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές
οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν
από την αποστολή.
Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει εξαρτήματα του προϊόντος που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά και, ως εκ τούτου, θεωρούνται
αναλώσιμα εξαρτήματα ή ζημιές σε εύθραυστα
εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές ή γυάλινα εξαρτήματα.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί
ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή
συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος
πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες
υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης
και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να
αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι
για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας
και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από
το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση
παύει να ισχύει.
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του
ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
■ Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την από-
δειξη αγοράς και τον κωδικό προϊόντος
(π.χ.ΙΑΝ12345) ως απόδειξη για την αγορά.
■ Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην πινα-
κίδα τύπου στο προϊόν, σε μια ετικέτα στο προϊόν, στο εξώφυλλο των οδηγιών χρήσης (κάτω
αριστερά) ή σε ένα αυτοκόλλητο στην πίσω ή
κάτω πλευρά του προϊόντος.
■ Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλ-
λες ελλείψεις, επικοινωνήστε κατ’ αρχήν με
το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις
τηλεφωνικά ή μεE-Mail.
■ Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπο-
ρείτε να το αποστείλετε ατελώς στην αναφερόμενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας
την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και
αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε
εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα
www.lidl-service.com μπορείτε να
πραγματοποιήσετε λήψη των
παρόντων ή άλλων οδηγιών χρήσης,
βίντεο προϊόντων και λογισμικού.
Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε
απευθείας στη σελίδα εξυπηρέτησης Lidl
(www.lidl-service.com) και εισαγάγοντας τον
κωδικό προϊόντος (IAN) 123456 μπορείτε να
ανοίξετε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης.
Παραγγείλετε τα ανταλλακτικά μέσω της τηλεφωνικής γραμμής άμεσης τεχνικής εξυπηρέτησης (βλ.
Κεφάλαιο «Σέρβις») ή μέσω της ιστοσελίδας μας
www.kompernass.com.
ΥΠΟΔΈΙΞΉ
► Για την παραγγελία σας να έχετε έτοιμο τον
αριθμό ΙΑΝ που θα βρείτε στο κάλυμμα
αυτών των οδηγιών χρήσης.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Saugen von
trockenen Oberflächen bzw. trockenem Sauggut.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung
in privaten Haushalten bestimmt. Das Gerät darf
nicht dazu verwendet werden Menschen oder
Tiere abzusaugen. Jede andere Verwendung oder
Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Das Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
9 Ein-/Aus-Schalter
0 ECO-Taste
q Griff
w Entriegelungstaste
e Entriegelungstasten
r Handteilmulde
t Bürstenrolle
z LED-Beleuchtung
Abbildung C:
u Bürstenaufsatz
i Fugendüse
o Polsterdüse
p Ladegerät
a Hohlstecker Ladegerät
s Zubehörhalter
d Zubehörhalter
f Ladebuchse (Unterseite)
g Halterung (mit Ladebuchse)
h Messer
(Schmutzbehälter)
(Griff)
(Handteil)
Kontrollieren Sie direkt nach dem Auspacken den
Lieferumfang auf Vollständigkeit.
│AT│
CH
SHSS 16 A1■ 40 │ DE
Technische Daten
Ladegerät
Eingang: 100 – 240 V ∼ (Wechselspannung),
50/60 Hz, 0,3 A Max.
Ausgang: 18 V
Typenbezeichnung: SHSS 16 A1-1
Schutzklasse: II /
Polarität:
Energieeffizienzklasse:
Bodendüse
Nennleistung: 5 W
Schutzklasse: III /
Polarität:
(Gleichstrom), 500 mA
(Doppelisolierung)
(Kleinspannung)
Handteil
Eingang: 18 V
Nennleistung: 90 W
Schutzklasse: III /
Polarität:
Akkus
14,4 V
(4 x 3,6 V Lithium-Ionen-Akku)
Betriebszeit bei voller Akkuladung
(abhängig vom Bodenbelag):
Stufe 1, normaler Modus: ca. 22 Min.
Stufe 2, ECO-Modus: ca. 28 Min.
Ladezeit bei leerem Akku: 5 – 6 Std.
500 mA
2200 mAh
Sicherheitshinweise
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Laden bzw. verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien.
► Den Handstaubsauger niemals gebrauchen, wenn Kabel, Stecker
oder Gehäuse beschädigt sind.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von auto-
risiertem Fachpersonal austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt durchführen.
Öffnen Sie unter keinen Umständen selbst das Gerät. Eingriffe, die
nicht durch einen Fachbetrieb vorgenommen wurden, können zu
Verletzungen führen.
► Überzeugen Sie sich vor dem Laden des Gerätes, dass die in den
technischen Daten des Netzteils/Ladegeräts verzeichnete Spannung
der Netzspannung entspricht.
► Fassen Sie das Netzteil/Ladegerät oder das Gerät nicht mit nassen
oder feuchten Händen an.
► Verwenden Sie das Netzteil/Ladegerät nicht mit einem Verlänge-
rungskabel, sondern verbinden Sie das Netzteil direkt mit einer
Steckdose.
SHSS 16 A1
DE│AT│CH
│
41 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Wechseln Sie keine Zubehörteile aus, wenn das Gerät in Betrieb ist.
► Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen von
Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
► Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen von spitzen
Gegenständen oder Glasscherben.
► Niemals brennende Streichhölzer, glimmende Asche oder Zigaretten-
stummel aufsaugen.
► Gebrauchen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen von
chemischen Produkten, Steinstaub, Gips, Zement, oder anderen
ähnlichen Partikeln.
► Das Gerät ist nicht für entflammbare und explosive Stoffe oder
chemische und aggressive Flüssigkeiten geeignet.
► Lagern Sie das Gerät immer in geschlossenen Räumen. Um Unfälle
zu verhindern, bewahren Sie das Gerät nach Gebrauch an einem
trockenen Ort auf.
► Unter extremen Bedingungen können Leckagen an den Akkuzellen
auftreten. Bei Kontakt der Flüssigkeit mit Haut oder Augen ist die
betreffende Stelle sofort mit sauberem Wasser aus- bzw. abzuspülen.
Suchen Sie einen Arzt auf.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
► Seien Sie vorsichtig beim Auf- und Zuklappen des Messers sowie bei
dessen Benutzung. Die Klinge ist sehr scharf!
► Das Messer für Kinder unzugänglich aufbewahren.
► Das Messer niemals mit beschädigter Klinge verwenden.
│AT│
CH
SHSS 16 A1■ 42 │ DE
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Die Klinge nach Gebrauch immer in das Gehäuse zurück klappen.
► Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom Hersteller empfohlen werden.
► Das Netzteil darf nicht für andere Zwecke benutzt werden.
► Fassen Sie immer den Netzstecker an, um das Gerät von der Strom-
versorgung zu trennen.
► Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie den Handstaubsauger nicht
neben Heizkörpern, Backöfen oder anderen erhitzten Geräten oder
Flächen abstellen.
► Achten Sie immer darauf, dass die Lüftungsschlitze frei sind. Ein
blockierter Luftkreislauf kann zur Überhitzung und Beschädigung
des Gerätes führen.
► Üben Sie besondere Sorgfalt aus, wenn Sie den Handstaubsauger
auf Treppen benutzen. Sturzgefahr!
► Dieses Produkt enthält wiederaufladbare Akkus. Werfen Sie das
Gerät nicht ins Feuer und setzen Sie es nicht hohen Temperaturen
aus. Es besteht Explosionsgefahr!
► Nehmen Sie vor dem Reinigen der Bürstenrolle immer das Handteil
aus dem Stiel, um ein versehentliches Starten der Bürstenrolle zu
vermeiden.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht ohne eingesetzten
HEPA-Filter.
► Benutzen Sie das Ladegerät nicht für ein anderes Produkt und
versuchen Sie nicht, dieses Gerät mittels eines anderen Lade gerätes
aufzuladen. Verwenden Sie nur das mit diesem Gerät gelieferte
Ladegerät.
► Laden Sie niemals nicht wiederaufladbare Batterien auf!
Verwenden Sie den Netzadapter nur in Innenräumen.
SHSS 16 A1
DE│AT│CH
│
43 ■
Vor dem ersten Gebrauch
■ Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und
Schutzaufkleber vom Gerät, insbesonders den
Schutzaufkleber an den Kontakten auf der Rückseite des Handteils 4.
■ Stecken Sie die Halterung g auf den Ständer,
so dass die Halterung g einrastet.
HINWEIS
► Das Gerät wird mit nicht geladenen Akkus
geliefert. Vor dem ersten Gebrauch des
Gerätes sind die Akkus zunächst für 5 bis
6Stunden zu laden.
Gerät aufladen
HINWEIS
► Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie mit dem Laden
beginnen.
■ Um das Gerät aufzuladen, verbinden Sie das
Ladegerät p mit einer Netzsteckdose. Stecken
Sie den Hohlstecker a in die Ladebuchse f an
der Unterseite der Halterung g. Führen Sie das
Kabel durch die Aussparung an der Rückseite
der Halterung g, so dass die Halterung g
nicht auf dem Kabel steht.
■ Stellen Sie den Stiel mit eingesetztem Hand-
teil4 auf die Halterung g.
Die Ladekontrollleuchte 3 leuchtet rot. Wenn
das Gerät aufgeladen ist, leuchtet die Ladekontrollleuchte 3 grün.
■ Laden Sie die Akkus erst wieder auf, wenn die
Saugleistung des Geräts spürbar schwächer
wird.
HINWEIS
► Bei schwachen Akkus beginnt die Lade-
kontrollleuchte 3 grün zu blinken. In diesem
Zustand kann das Gerät für etwa 3 bis 5
weitere Minuten betrieben werden.
► Sind die Akkus vollständig erschöpft, blinkt
die Ladekontrollleuchte 3fünfmal rot auf
und das Gerät schaltet sich ab.
Montage/Demontage
Handteil mit Stiel verbinden/vom
Stiel lösen
Abb. 1 Abb. 2
■ Um das Handteil 4 mit dem Stiel zu verbinden,
schieben Sie die Spitze des Handteils 4 in die
Aussparung der Handteilmulde r.
■ Drücken Sie dann den Griff 1 des Handteils 4
in den Stiel, so dass das Handteil 4 einrastet
und fest sitzt (Abb.1).
■ Um das Handteil 4 vom Stiel zu lösen, drücken
Sie die Entriegelungstasten
■ Ziehen Sie das Handteil 4 nach oben/vorne
aus der Handteilmulde r (Abb.2).
e.
│AT│
CH
SHSS 16 A1■ 44 │ DE
Bedienen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Die Saugöffnung muss jederzeit frei und darf
nicht verstopft sein. Verstopfungen führen zu
Überhitzung und Beschädigung des Motors.
► Saugen Sie keine hochflorigen Teppiche mit
der Bodendüse. Die Bürstenrolle t verfängt
sich im Teppich und blockiert!
HINWEIS
► Achten Sie darauf, dass der HEPA-Filter 6
und der Grobfilter 7 immer eingesetzt sind,
bevor Sie das Gerät verwenden.
► Sobald die Saugleistung spürbar nachlässt
und die Ladekontrollleuchte 3grün blinkt,
verbinden Sie das Gerät wieder mit dem
Ladegerät p.
Handteil mit Stiel verwenden
1) Setzen Sie das Handteil 4 in die Handteilmulde r wie im Kapitel „Montage/Demontage“ beschrieben.
2) Klappen Sie den Griff q des Stiels aus, indem
Sie die Entriegelungstaste
gleichzeitig den Griff q nach oben ziehen.
3) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter
9 ein. Die Ladekontrollleuchte 3leuchtet
grün, die LED -Beleuchtung z an der Bodendüse leuchtet auf und die Bürstenrolle t dreht
sich.
HINWEIS
► Drücken Sie die ECO-Taste 0, um in den
energiesparenden ECO-Modus zu wechseln.
Das Gerät saugt nun mit verringerter Saugkraft bei längerer Laufzeit.
Drücken Sie die ECO-Taste 0erneut, um
wieder mit voller Saugkraft zu arbeiten.
4) Fahren Sie mit der Bodendüse über die zu
saugenden Stellen. Halten Sie den Griff q
dabei so, dass die Bodendüse plan über den
Boden gleitet.
w drücken und
5) Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter
Sie das Saugen beenden wollen. Die Bürstenrolle t stoppt, die Ladekontrollleuchte 3und
die LED - Beleuchtung z erlöschen.
Handteil verwenden
1) Lösen Sie das Handteil 4 aus der Handteilmulde r wie im Kapitel „Montage/Demontage“ beschrieben.
2) Setzen Sie, wenn gewünscht, die Fugendüsei, den Bürstenaufsatz u oder die
Polsterdüse o auf.
3) Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter
Handteil 4und saugen Sie die gewünschten
Stellen. Die Ladekontrollleuchte 3leuchtet
während des Betriebs grün.
4) Wenn Sie das Saugen beenden wollen,
drücken Sie noch einmal den Ein-/AusSchalter
erlischt.
2. Die Ladekontrollleuchte 3
Reinigung und Pflege
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Ziehen Sie immer das Ladegerät paus der
Netzsteckdose. Lösen Sie den Hohlstecker a
aus der Ladebuchse f an der Halterung g,
bevor Sie die Halterung g reinigen.
► Nehmen Sie das Handteil 4 immer aus der
Handteilmulde ram Stiel, bevor Sie
-- das Handteil 4,
-- den Stiel oder
-- die Bürstenrolle t
reinigen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie keine scheuernden oder
aggressiven Reinigungsmittel. Diese können
die Oberfläche beschädigen!
HINWEIS
► Die LED - Beleuchtung z ist wartungsfrei. Die
LEDs können nicht ausgewechselt werden!
9, wenn
2 am
SHSS 16 A1
DE│AT│CH
│
45 ■
Schmutzbehälter leeren und Filter
reinigen
HINWEIS
► Um beste Ergebnisse zu erzielen, leeren Sie
den Schmutzbehälter 8 und reinigen Sie den
HEPA-Filter 6 regelmäßig.
► Falls Sie einen neuen HEPA-Filter 6 benö-
tigen, wenden Sie sich an unseren Service
(siehe Kapitel „Ersatzteile bestellen“).
1) Um den Schmutzbehälter 8 zu öffnen, nehmen
Sie das Handteil 4 aus der Handteilmulde r.
2) Drücken Sie die Entriegelungstaste
ziehen Sie gleichzeitig den Schmutzbehälter8
nach vorne ab.
3) Ziehen Sie zunächst den HEPA-Filter 6 und
dann den Grobfilter 7 aus dem Schmutzbehälter 8 heraus (Abb. 3). Klopfen Sie beide
Teile über einem Mülleimer o. Ä. aus. Bei Bedarf können Sie den HEPA-Filter 6 mit klarem
Wasser abspülen. Lassen Sie ihn anschließend
an der Luft vollständig trocknen.
5und
Gerät reinigen
Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch
ab. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie
ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Achten Sie
darauf, dass das Gerät vor der erneuten Benutzung
wieder vollständig trocken ist.
Bürstenrolle reinigen
Die Bürstenrolle t sollte regelmäßig auf Blockierungen kontrolliert und von aufgenommenen
Haaren, Fransen oder Schmutz befreit werden.
Bauen Sie die Bürstenrolle t dazu aus:
1) Drehen Sie die Bodendüse um.
2) Schieben Sie die Verriegelung an der Abdeckplatte Richtung
die Abdeckplatte ab (Abb. 4).
3) Nehmen Sie die Bürstenrolle t raus.
4) Entfernen Sie Verschmutzungen (auf beiden
Seiten der Borsten) und säubern Sie die
Bürsten rolle t. Nehmen Sie dafür ein feuchtes
Tuch und wischen von innen nach außen die
einzelnen Borstenbündel ab.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Seien Sie Vorsichtig im Umgang mit dem
Messer h. Die Klinge ist sehr scharf!
- Symbol und nehmen Sie
Abb. 3
4) Entleeren Sie den Schmutzbehälter 8über
einer Mülltonne o.Ä.
5) Setzen Sie erst den Grobfilter 7 und dann
den trockenen HEPA-Filter 6 wieder ein.
6) Setzen Sie den Schmutzbehälter 8 wieder auf
das Handteil 4, indem Sie die untere Arretierung am Handteil 4zuerst in die Aussparung
am Schmutzbehälter 8schieben. Schieben
Sie dann den oberen Teil des Schmutzbehälters 8 auf das Handteil 4, bis der Schmutzbehälter 8 einrastet und fest sitzt.
│AT│
CH
HINWEIS
► Um festsitzende Haare und Fäden zu ent-
fernen, können Sie das Messer h benutzen:
– Klappen Sie die Klinge des Messers h vor-
sichtig aus dem Griff heraus und zerschneiden
Sie festsitzende Haare und Fäden.
– Klappen Sie die Klinge wieder ein. Fassen
Sie dabei nur die nicht geschliffene Seite der
Klinge an! Verletzungsgefahr!
– Entfernen Sie die zerschnittenen Haare und
Fäden aus der Bürstenrolle t.
SHSS 16 A1■ 46 │ DE
5) Um die Bürstenrolle t wieder einzusetzen,
schieben Sie zuerst das breite Ende auf die
Antriebswelle, so dass die Bürstenrolle t dort
eingehakt ist.
6) Dann schieben Sie das andere Ende in die Aufnahme, so dass die Bürstenrolle t gerade in
der Bodendüse liegt.
7) Setzen Sie die Abdeckplatte wieder auf und
verriegeln Sie sie, indem Sie die Verriegelung
Richtung
Abb. 4
- Symbol schieben (Abb. 4).
Lagerung
■ Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, stellen Sie
es auf die Halterung g.
■ Stecken Sie das Zubehör auf die Zubehör-
halterungen s/dauf:
– Stecken Sie die Fugendüse i und die
Polsterdüse oin die Halterungen s/d.
– Setzen Sie dann den Bürstenaufsatz u auf
den oberen Teil der Fugendüse i.
■ Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien
und trockenen Ort auf.
Fehlerbehebung
Das Gerät funktioniert nicht.
■ Der Akku ist nicht aufgeladen.
♦ Verbinden Sie das Gerät mit dem Ladegerät p.
■ Das Gerät ist defekt.
♦ Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Das Gerät läuft, saugt aber kaum den
Schmutz auf.
■ Der Akku ist nicht ausreichend geladen.
♦ Verbinden Sie das Gerät mit dem Ladegerät p.
■ Der Schmutzbehälter 8 ist voll.
♦ Leeren Sie den Schmutzbehälter 8.
■ Der HEPA-Filter 6 ist verstopft.
♦ Reinigen Sie den HEPA-Filter 6.
Das Gerät lädt sich nicht auf.
■ Das Ladegerät p steckt nicht korrekt in der
Buchse/dem Netzstecker.
♦ Kontrollieren Sie die Anschlüsse des Lade-
geräts p.
■ Das Ladegerät p ist defekt.
♦ Wenden Sie sich an den Kundendienst.
SHSS 16 A1
DE│AT│CH
│
47 ■
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
HINWEIS
► Dieses Gerät enthält Akkus, welche nicht
ausgebaut werden können. Der Ausbau
oder Austausch der Akkus darf nur durch
den Hersteller, seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen, um
Gefährdungen zu vermeiden. Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass dieses
Gerät Akkus enthält.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt, oder der
Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte
Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt
und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert.
Die Verpackungsmate rialien sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und
Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
│AT│
CH
SHSS 16 A1■ 48 │ DE
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z.B.IAN123456) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie
direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com)
und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
SHSS 16 A1
DE│AT│CH
│
49 ■
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at