RECHARGEABLE HAND-HELD AND UPRIGHT
VACUUM CLEANER SHSS 12 B2
RECHARGEABLE HAND-HELD AND
UPRIGHT VACUUM CLEANER
Operating instructions
AKKUS KÉZI ÉS PADLÓPORSZÍVÓ
Használati utasítás
AKUMULÁTOROVÝ VYSAVAČ
Návod k obsluze
AKKU-HAND- UND
-BODENSTAUBSAUGER
Bedienungsanleitung
IAN 100116
AKUMULATOROWY ODKURZACZ
RĘCZNY I PODŁOGOWY
Instrukcja obsługi
ROČNI IN TALNI
AKUMULATORSKI SESALNIK
Navodila za uporabo
AKUMULÁTOROVÝ RUČNÝ A
PODLAHOVÝ VYSÁVAČ
Návod na obsluhu
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
PL Instrukcja obsługi Strona 11
HU Használati utasítás Oldal 21
SI Navodila za uporabo Stran 31
CZ Návod k obsluze Strana 41
SK Návod na obsluhu Strana 51
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 61
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, usage
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all handling and safety guidelines.
Use the product only as described and for the range
of applications specifi ed. Please also pass these
operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance has been designed exclusively for
vacuum cleaning dry surfaces and dry residues.
This appliance is intended solely for use in private
homes. Do not vacuum people or animals with this
appliance. Any other usage of or modifi cation to
the appliance is deemed to be improper usage
and carries the risk of serious personal injury. The
manufacturer accepts no liability for damages that
result from improper use of the appliance or are
caused by the incorrect operation of it.
The appliance is not intended for commercial use.
Package contents
Handheld vacuum cleaner
Brush nozzle
Crevice tool
Extension handle with fl oor nozzle
Cradle (with charging socket)
Charger
Operating instructions
Appliance description
Figure A:
1 Grip, hand element
2 On/Off switch
3 Charge indicator lamp
4 Hand element
5 Buttons
6 Dust fi lter
7 Coarse fi lter
8 Dirt container
Figure B:
9 On/Off switch
0 Grip
q "Grip" release
w "Hand element" release
e Hand element recess
r Rotary brush
t LED lamp
Figure C:
z Brush nozzle
u Crevice tool
i Charger
o Charger barrel jack
p Holder for brush nozzle
a Holder for crevice tool
s Charging socket
d Cradle (with charging socket)
Check the delivery contents for completeness
immediately after unpacking.
2
SHSS 12 B2
Technical data
Charger
Input: 100–240 V ~50/60 Hz 300 mA Max.
Output: 13.5 V
Type designation: SHSS 12 B2-1
Protection class: II /
Floor nozzle
Nominal power: 5 W
Protection class: III /
Input voltage: 10.8 V 1800 mAh
500 mA
Appliance
Input voltage/current: 13.5 V
Nominal power: 75 W
Protection class: III /
Batteries: 10.8 V/1800 mAh Li-ion battery
Battery Pack: 3 cells each of 3.6 V
Operating time with full battery charge
(depending on fl oor covering): approx. 15 min.
Charging time with empty battery: 5–6 hours
500 mA
Safety guidelines
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► Do not charge or use the appliance outdoors.
► Never use the handheld vacuum cleaner if the cable, plug or casing are
damaged.
► To avoid risks, arrange for damaged power cables and/or plugs to be
replaced as soon as possible by a qualifi ed specialist or by our Customer
Services.
► Arrange for repairs to be carried out only by specialist workshops. Under
no circumstances should you open the appliance yourself. Repairs that are
not carried out by a specialist workshop could lead to physical injuries.
► Before charging the appliance, make sure that the mains voltage corresponds
to the voltage indicated in the technical data for the charger.
► Never touch the mains adapter/charger or the appliance with wet or damp
hands.
► Do not use the mains adapter/charger with an extension cable; connect
the mains adapter directly to a power socket.
GB
SHSS 12 B2
3
GB
WARNING! RISK OF INJURY!
► Do not change any accessories while the appliance is switched on.
► Do not use the handheld vacuum cleaner for vacuuming up water or other
liquids.
► Do not use the handheld vacuum cleaner for vacuuming up sharp objects
or glass shards.
► Never vacuum up burning matches, glowing ashes or cigarette butts.
► Do not use the handheld vacuum cleaner for vacuuming up chemical
products, stone dust, gypsum, cement or similar particles.
► This appliance is not suitable for use with infl ammable and explosive
substances or chemical and aggressive liquids.
► Always store the appliance indoors. To prevent accidents, keep the appli-
ance in a dry location when not in use.
► Under extreme conditions, leaks in the battery cells may occur. In the event
that battery fl uid comes into contact with skin or eyes, the aff ected area
must be rinsed off with water immediately. Contact a physician.
► This appliance may be used by children aged 8 years and above and by
persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have
been told how to use the appliance safely and are aware of the potential
risks. Children must not use the appliance as a plaything. Cleaning and
user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are
supervised.
4
SHSS 12 B2
WARNING! RISK OF INJURY!
► Use only accessories recommended by the manufacturer.
► The mains adapter may not be used for other purposes.
► Always grip the power plug to disconnect the appliance from the power
supply.
► Always be sure to keep the handheld vacuum cleaner away from heating
elements, ovens or other heated appliances and surfaces.
► Always make certain that the ventilation slits are not obstructed. A blocked
ventilation circuit can result in overheating and damage to the appliance.
► Take special care when using the handheld vacuum cleaner on stairs.
► This product contains rechargeable batteries. Do not throw the appliance
into a fi re and do not subject it to high temperatures. There is a risk of
explosion!
► Always remove the fl oor nozzle from the handle before cleaning the rotary
brush to avoid accidental starting of the rotary brush.
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
► Do not use the handheld vacuum cleaner without the dust fi lter inserted.
► Do not use the mains adapter for a diff erent product and do not attempt
to charge this appliance with a diff erent charger. Use only the charger
supplied with this appliance.
► Never charge non-rechargeable batteries!
GB
SHSS 12 B2
5
Before fi rst use
GB
NOTE
This appliance is supplied with non-charged
►
batteries. The batteries must be charged for
6 hours before the fi rst use.
■ Remove all packaging materials as well as foils
and stickers
Charging the appliance
NOTE
Ensure that the appliance is switched off
►
before starting to charge the batteries.
■ To charge the appliance, connect the charger i
to a mains socket and insert the barrel jack o
into the charging socket s on the cradle d.
Feed the cable through the cable channel on the
charging socket s, so that the cradle d is not
resting on the cable.
■ Place the handle with the attached hand element
4 onto the cradle d.
The red control lamp 3 illuminates.
When the appliance is fully charged, the indicator
light 3 illuminates green.
Assembly/disassembly
Connecting the hand element to the
handle/removal from handle
Fig. 1 Fig. 2
■ To connect the hand element 4 to the handle,
push the tip of the hand element 4 into the
opening in the hand element recess e.
■ Then press the grip 1 of the hand element 4
into the handle so that the hand element 4
clicks fi rmly into position (Fig. 1).
■ To remove the hand element 4 from the handle,
press the "Hand element" release w.
■ Then pull the hand element 4 upwards and
forwards out of the hand element recess e
(Fig. 2).
6
SHSS 12 B2
Operation
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
The suction opening must always be open and
►
unblocked. Blockages lead to overheating and
damage to the motor.
► Do not vacuum shag pile carpet with the fl oor
nozzle. The rotary brush r can get caught in
the carpet and block!
NOTE
Make certain that the dust fi lter 6 and the
►
coarse fi lter 7 are always inserted before
using the appliance.
► As soon as the suction power of the appliance
begins to diminish noticeably, connect the
appliance to the charger i.
Using the hand element with the
handle
1) Insert the hand element 4 into the hand
element recess e as described in the chapter
"Assembly/disassembly".
2) Fold out the grip 0 by pressing the "Grip"
release q and at the same time pulling the
grip 0 upwards.
3) Switch on the appliance using the on/off
switch 9. The LED lamp t on the fl oor nozzle
will illuminate and the rotary brush r starts
turning.
4) Guide the fl oor nozzle over the area to be
vacuumed. Hold the grip 0 so that the fl oor
nozzle moves smoothly over the fl oor.
5) Press the on/off switch 9 when you have
fi nished vacuuming. The rotary brush r stops
and the LED lamp t goes out.
Using the hand element
1) Remove the hand element 4 from the hand
element recess e as described in the chapter
"Assembly/disassembly".
2) If required, attach the crevice tool u or the
brush nozzle z.
3) Set the on/off switch 2 to start vacuuming the
desired areas.
4) When you have fi nished vacuuming, press the
on/off switch 2 again.
Cleaning and care
WARNING! RISK OF INJURY!
► Always disconnect the charger i from the
mains socket and remove the barrel jack o
from the charging socket s on the cradle d
before cleaning the cradle d.
► Always remove the hand element 4 from the
hand element recess e on the handle before
cleaning the hand element 4, the handle or
the rotary brush r.
To achieve the best results, empty the dirt container
8 and clean the dust fi lter 6 after every use.
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not use abrasive or aggressive cleaning
►
materials. These could damage the surface
of the appliance!
NOTE
The LED lamp t is maintenance-free.
►
The LEDs cannot be changed.
GB
SHSS 12 B2
7
Emptying the dirt container
1) To open the dirt container 8, remove the hand
GB
element 4 from the hand element recess e.
2) Press both buttons
pull the dirt container 8 upwards.
You can now lift this off upwards/forwards.
3) Remove the dust fi lter 6 by pulling it out with
your fi ngers. Rinse the dust fi lter 6 in clear
water and let it air dry. Do not use hot air to
dry the dust fi lter 6.
4) Then remove the coarse fi lter 7 also by simply
pulling it out.
Fig. 3
5) Empty the dirt container 8.
6) Now you can re-insert fi rst the coarse fi lter 7
and then the dust fi lter 6.
7) Replace the dirt container 8 by fi rst inserting
the catch into the notch in the hand element 4
and then pushing the front part of the dirt container 8 fi rmly downwards so that the dirt
container 8 clicks fi rmly into place.
5 and, at the same time,
Cleaning the rotary brush
The rotary brush r can become covered in
residues, such as hair, after a while. To remove this
dirt, you can remove the rotary brush r (Fig. 4).
1) Turn the fl oor nozzle upside down.
2) Push the catch on the cover plate to the rear
so that you can remove the cover plate.
3) Lift out the rotary brush r.
4) To replace the rotary brush r, fi rst push the
broad end onto the drive shaft so that the
rotary brush r hooks into place.
5) Then push the other end into the mount so that
the rotary brush r sits straight in the fl oor
nozzle.
6) Replace the cover plate and fasten it fi rmly into
place.
Cleaning the appliance
Wipe the appliance with a damp cloth. For stubborn
dirt, wipe, adding mild detergent to the cloth.
Ensure that the appliance is completely dry before
the next use.
8
Fig. 4
SHSS 12 B2
Storage
■ When you are not using the appliance, place it
on the cradle d.
■ You can store the crevice tool u and the brush
nozzle z on the rear side of the cradle d
in the holder for the brush nozzle p and the
holder for the crevice tool a.
■ Store the appliance in a dust-free and dry
location.
Troubleshooting
The appliance is not working.
■ The battery is not charged.
♦ Connect the appliance to the charger i.
■ The appliance is defective.
♦ Contact the Customer Service department.
The appliance is running but hardly
sucking up any dirt.
■ The battery is not suffi ciently charged.
♦ Connect the appliance to the charger i.
■ The dirt container 8 is full.
♦ Empty the dirt container 8.
■ The dust fi lter 6 is blocked.
♦ Clean the dust fi lter 6.
The appliance will not charge.
■ The charger i is not correctly connected to
the socket/mains plug.
♦ Check the connections of the charger i.
■ The charger i is defective.
♦ Contact the Customer Service department.
Warranty and service
You are provided a 3-year warranty on this
appliance, valid from the date of purchase.
This appliance has been manufactured with care
and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase.
In the event of a warranty claim, please contact
your Customer Service unit by telephone. This
is the only way to guarantee free return of your
goods.
The warranty only covers claims for material and
manufacturing defects, not for damage sustained
during carriage, components subject to wear and
tear or damage to fragile components such as
switches or batteries. This appliance is intended
solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in the
case of misuse or improper handling, use of force
and interventions which have not been carried
out by one of our authorised Service centres. Your
statutory rights are not restricted by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
eff ected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking, but no later
than two days after the date of purchase. Repairs
eff ected after expiry of the warranty period shall
be subject to charge.
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 20:00 (CET)
GB
SHSS 12 B2
9
Disposal
GB
Disposal of the appliance
Under no circumstances should
you dispose of the appliance
in the normal domestic waste.
This product is subject to the
provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste
disposal company or your municipal waste disposal
facility. Please observe applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you
are in any doubt.
Disposal of (rechargeable) batteries
Used batteries may not be
disposed of in household
waste.
Consumers are legally obliged to dispose of batteries at a collection point in their community/city
district or at a retail store.
The purpose of this obligation is to ensure that
batteries are disposed of in an environmentally
congruent manner. Only dispose of batteries when
they are fully discharged.
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
If you open the housing and dispose of the
►
batteries, the appliance will be irreparably
damaged!
1) Before you start removing the battery, discharge
it completely.
2) Remove the dirt collector 8.
3) Undo the 5 screws on the rear of the hand
element 4 and pull the two halves of the
housing apart.
4) Remove the motor from the housing half.
5) Undo the two screws on the plastic bracket
that holds the blue battery and remove the
plastic bracket.
6) Use pliers to cut the cable that leads to the
blue battery. Make sure that you do not shortcircuit the bare cable ends with the metal parts
of the pliers.
7) Remove the battery and dispose of it in an
environmentally friendly manner.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jako-
ścią. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat
bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy
użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym
tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań.
W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie służy wyłącznie do odkurzania suchych powierzchni lub suchego pyłu. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do stosowania w gospodarstwie domowym. Urządzenie nie
nadaje się do usuwania zabrudzeń z powierzchni
skóry ludzi i sierści zwierząt. Jakiekolwiek inny
sposób użycia lub zmiany dokonane w urządzeniu
uważa się za niezgodne z jego przeznaczeniem
i kryją w sobie poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent urządzenia nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane użytkowaniem
w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem lub
nieprawidłową obsługą urządzenia. Urządzenie
nie jest przeznaczone do użytku profesjonalnego.
Zakres dostawy
Odkurzacz podręczny
Dysza ze szczotką
Dysza szczelinowa
Przedłużacz rękojeści z dyszą podłogową
Uchwyt (z gniazdem ładowania)
Ładowarka
Instrukcja obsługi
Natychmiast po rozpakowaniu urządzenia należy
sprawdzić, czy nie brakuje żadnego elementu.
9 Włącznik/wyłącznik
0 Uchwyt
q Odblokowanie „uchwytu“
w Odblokowanie „rękojeści“
e Zagłębienie na rękojeść
r Wałek szczotkowy
t Oświetlenie LED
Rysunek C:
z Dysza ze szczotką
u Dysza szczelinowa
i Ładowarka
o Wtyczka dwubiegunowa ładowarki
p Uchwyt dyszy ze szczotką
a Uchwyt dyszy szczelinowej
s Gniazdo ładowania
d Uchwyt (z gniazdem ładowania)
12
SHSS 12 B2
Dane techniczne
Ładowarka
Napięcie wejściowe: 100 - 240 V ~, 50 / 60 Hz,
300 mA maks
Napięcie wyjściowe: 13,5 V
Oznaczenie typu: SHSS 12 B2-1
Klasa ochrony: II /
Dysza podłogowa
Moc znamionowa: 5 W
Klasa ochrony: III /
Napięcie wejściowe: 10,8 V 1800 mAh
500 mA
Urządzenie
Napięcie wejściowe /
prąd wejściowy: 13,5 V
Moc znamionowa: 75 W
Klasa ochrony: III /
Akumulatory: Li-Ion (10,8 V) 1800 mAh
Akumulator: 3 ogniwa po 3,6 V
Czas pracy przy pełnym naładowaniu
(zależnie od nawierzchni): ok. 15 minut
Czas ładowania, gdy bateria jest pusta: 5 - 6 godz.
500 mA
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► Nie ładuj ani nie korzystaj z urządzenia na otwartej przestrzeni.
► Nigdy nie używaj odkurzacza podręcznego, jeśli został uszkodzony przewód,
wtyczka lub obudowa.
► By uniknąć zagrożeń, wymianę uszkodzonego kabla sieciowego i wtyków
powierzaj wyłącznie specjaliście.
► W razie potrzeby zleć naprawę w specjalistycznym warsztacie. Nigdy nie
wolno samemu otwierać obudowy. Wszelkie ingerencje dokonywane poza
specjalistycznym warsztatem mogą być przyczyną obrażeń.
► Przed włączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie w instalacji elektrycz-
nej jest zgodne z napięciem podanym w opisie technicznym urządzenia.
► Nie dotykaj zasilacza/ładowarki ani urządzenia wilgotnymi lub mokrymi
rękami.
► Nie używaj zasilacza/ładowarki przyłączonego do przedłużacza, lecz
► Nie wymieniaj akcesoriów w czasie pracy urządzenia.
► Nie używaj odkurzacza podręcznego do odciągania wody ani innych
PL
cieczy.
► Nie używaj urządzenia do wciągania ostrych przedmiotów lub odłamków
szkła.
► Nie wciągaj nigdy do urządzenia palących się zapałek, tlącego się popiołu
ani niedopałków papierosów.
► Nie używaj odkurzacza podręcznego do wciągania substancji chemicz-
nych, pyłu kamiennego, gipsu, cementu lub podobnych cząsteczek.
► To urządzenie nie nadaje się do wciągania łatwopalnych i wybuchowych
substancji, ani chemicznych i żrących płynów.
► Urządzenie przechowuj zawsze w zamkniętych pomieszczeniach.
By uniknąć wypadków, po użyciu urządzenie schowaj w bezpiecznym
i suchym miejscu.
► W skrajnych warunkach może dojść do wycieku z ogniw akumulatorów.
W wypadku kontaktu cieczy ze skórą lub oczami, dotknięte miejsce należy
niezwłocznie wymyć lub spłukać czystą wodą. Zgłosić się do lekarza.
► To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia oraz
przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fi zycznych, sensorycznych lub
umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie
bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno czyścić
ani konserwować urządzenia bez opieki osób dorosłych.
► Stosuj wyłącznie akcesoria zalecane przez producenta urządzenia.
► Nie używaj zasilacza do innych celów.
► Aby odłączyć urządzenie od zasilania, chwytaj zawsze za wtyk.
► Należy koniecznie pamiętać, aby nie odstawiać odkurzacza podręcznego
w pobliżu grzejników, pieców lub innych nagrzanych powierzchni.
► Zawsze zwracaj uwagę na to, aby otwory wentylacyjne nigdy nie były
przysłonięte. Zablokowany obieg powietrza może być przyczyną przegrzania i uszkodzenia urządzenia.
► Zachowaj szczególną ostrożność przy używaniu odkurzacza podręcznego
na schodach.
► To urządzenie wyposażono w akumulatory z możliwością wielokrotnego
ładowania. Nie wrzucaj urządzenia do ognia, ani nie narażaj go na
oddziaływanie wysokich temperatur. Niebezpieczeństwo eksplozji!
► Przed rozpoczęciem czyszczenia wałka szczotkowego wyjmuj zawsze
rękojeść z trzonka, aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu wałka.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nie używaj odkurzacza podręcznego bez założonego fi ltra.
► Nie używaj ładowarki do ładowania innych urządzeń i nie próbuj ładować
urządzenia za pomocą innej ładowarki. Używaj wyłącznie ładowarki dołączonej do tego urządzenia.
► Nigdy nie próbuj ładować zwykłych baterii jednorazowego użytku.
PL
SHSS 12 B2
15
Przed pierwszym użyciem
Montaż / Demontaż
WSKAZÓWKA
Urządzenie jest dostarczone z nienaładowa-
►
PL
nymi akumulatorami. Przed pierwszym użyciem
urządzenia należy ładować akumulatory
przez 6 godziny.
■ Usuń z urządzenia całe opakowanie i ewentual-
nie folie ochronne.
Ładowanie urządzenia
WSKAZÓWKA
Przed rozpoczęciem ładowania upewnij się,
►
czy urządzenie jest wyłączone.
■ Aby naładować urządzenie, podłącz ładowarkę
i do gniazda sieciowego i włóż wtyczkę dwubiegunową o do gniazda ładowania s w
uchwycie d.
Przełóż kabel przez kanał kablowy przy gnieździe ładowania s, aby uchwyt d nie stał na
kablu.
■ Umieść trzonek z założoną rękojeścią 4 na
uchwycie d.
Zapali się czerwona lampka kontrolna 3.
Po naładowaniu urządzenia zapala się zielona
lampka kontrolna naładowania 3.
Łączenie/ odłączanie rękojeści od
trzonka
Rys. 1 Rys. 2
■ W celu połączenia rękojeści 4 z trzonkiem,
wsunąć koniec rękojeści 4 w zagłębienie na
rękojeści e.
■ Następnie wcisnąć uchwyt 1 rękojeści 4
w trzonek tak, aby część rękojeści 4 zabloko-
wała się w trzonku (rys. 1).
■ Aby wyjąć rękojeść 4 z trzonka, naciśnij
przycisk zwalniający „rękojeść” w.
■ Wysuń rękojeść 4 do góry/do przodu z
zagłębienia e (rys. 2).
16
SHSS 12 B2
Obsługa
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Otwór ssący musi być zawsze drożny.
►
Zatkanie otworu prowadzi do przegrzania
silnika i jego uszkodzenia.
► Przy pomocy dyszy podłogowej nie należy
odkurzać dywanów o długim włosiu. Wałek
rolkowy r może się zaplątać i zablokować
w dywanie !
WSKAZÓWKA
Przed włączeniem urządzenia pamiętaj, aby
►
fi ltr przeciwpyłowy 6 oraz fi ltr wstępny 7
były zawsze założone.
► Gdy moc ssania się obniży, ponownie podłącz
urządzenie do ładowarki i.
Korzystanie z rękojeści z trzonkiem
1) Umieść rękojeść 4 w zagłębieniu na rękojeść
e w sposób opisany w rozdziale „Montaż/
Demontaż“.
2) Rozłóż uchwyt 0, wciskając przycisk odbloko-
wania „Uchwyt” q i jednocześnie pociągając
do góry uchwyt 0.
3) Włącz urządzenie z pomocą włącznika/wyłącznika 9. Oświetlenie LED t znajdujące
się na dyszy ze szczotką zacznie się świecić,
a wałek szczotkowy r zacznie się obracać.
4) Przesuwaj dyszę ze szczotką po odkurzanych
miejscach. Trzymaj przy tym uchwyt 0 w taki
sposób, aby dysza podłogowa przesuwała się
płasko po podłodze.
5) Gdy będziesz chciał zakończyć odkurzanie,
naciśnij włącznik/wyłącznik 9. Wałek szczotkowy r zatrzymuje się, a oświetlenie LED t
gaśnie.
Używanie rękojeści
1) Wyjmij rękojeść 4 z zagłębienia na rękojeść
e w sposób opisany w rozdziale „Montaż/
Demontaż“.
2) W razie potrzeby załóż dyszę szczelinową u
lub dyszę ze szczotką z.
3) Naciśnij włącznik/wyłącznik 2 i odkurz
żądane miejsca.
4) Jeśli chcesz zakończyć odkurzanie, ponownie
naciśnij włącznik/wyłącznik 2.
Czyszczenie i pielęgnacja
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
► Zawsze wyjmuj ładowarkę i z gniazda sie-
ciowego i odłączaj wtyczkę dwubiegunową
o z gniazda ładowania s znajdującego się
w uchwycie d. zanim rozpoczniesz czyszcze-
nie uchwytu d.
► Zawsze wyjmuj rękojeść 4 z zagłębienie na
rękojeść e w trzonku, zanim rozpoczniesz
czyszczenie rękojeści 4, trzonka lub wałka
szczotkowego r.
Aby uzyskać optymalny efekt odkurzania, opróżnij
zbiornik 8 i wyczyść fi ltr 6 po każdym użyciu.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nie używaj żrących ani szorujących środków
►
czyszczących. Mogą one uszkodzić powierzchnię urządzenia!
WSKAZÓWKA
Oświetlenie LED t jest bezobsługowe.
►
Diody LED nie są wymienne!
PL
SHSS 12 B2
17
Opróżnianie pojemnika na
zanieczyszczenia
1) Aby otworzyć pojemnik na zanieczyszczenia 8, wyjmij rękojeść 4 z zagłębienia na
PL
rękojeść e.
2) Wciśnij jednocześnie oba przyciski
i wysuń w tym samym czasie pojemnik na
zanieczyszczenia 8 do góry.
Możesz go teraz wyjąć do góry/do przodu.
3) Wyjmij fi ltr przeciwpyłowy 6, wyciągając
go palcami. Przepłucz fi ltr przeciwpyłowy 6
czystą wodą i pozostaw do wyschnięcia na
powietrzu. Do osuszania fi ltra pyłowego 6
nie używać gorącego powietrza.
4) Następnie wyjmij fi ltr wstępny 7, również go
wysuwając.
Rys. 3
5) Opróżnij zawartość pojemnika na zanieczyszczenia 8.
6) Załóż ponownie najpierw fi ltr wstępny 7, a
następnie suchy fi ltr przeciwpyłowy 6.
7) Załóż ponownie pojemnik na zanieczyszczenia 8, przesuwając najpierw blokadę w
szczelinę w rękojeści 4, następnie mocno
wcisnąć przednią część pojemnika na
zanieczyszczenia 8 w dół, aby pojemnik na
zanieczyszczenia 8 się zablokował.
Czyszczenie urządzenia
Urządzenie należy czyścić zwilżoną szmatką. Do
oczyszczenia przyschniętych zabrudzeń nanieś na
szmatkę delikatny środek do mycia naczyń. Upewnij się, czy przed ponownym użyciem urządzenie
jest całkowicie suche.
Czyszczenie wałka szczotkowego
Z biegiem czasu na wałku szczotkowym r mogą
gromadzić się zanieczyszczenia, np. włosy. Aby je
usunąć, wałek szczotkowy r można zdemontować
(rys. 4).
5
1) Odwróć dyszę podłogową.
2) Przesuń zatrzask na pokrywie do tyłu tak, aby
można było zdjąć pokrywę.
3) Wyjmij wałek szczotkowy r.
4) Aby ponownie zamontować wałek szczotkowy
r, wsuń najpierw szeroki koniec na wałek
napędowy, aby zaczepić tam wałek szczotkowy r.
5) Następnie wsuń drugi koniec do gniazda tak,
aby wałek szczotkowy r ułożył się prosto
wewnątrz dyszy podłogowej.
6) Ponownie załóż pokrywę i zablokuj ją.
Rys. 4
18
SHSS 12 B2
Przechowywanie
■ Jeśli nie korzystasz z urządzenia, umieść je na
uchwycie d.
■ Dyszę szczelinową u oraz dyszę ze szczotką z
można umieścić z tyłu uchwytu d na uchwycie
dyszy ze szczotką p oraz uchwycie dyszy
szczelinowej a.
■ Urządzenie przechowywać w suchym miejscu,
wolnym od pyłu.
Usuwanie usterek
Urządzenie nie działa.
■ Akumulator nie jest naładowany.
♦ Podłącz urządzenie do ładowarki i.
■ Urządzenie jest uszkodzone.
♦ W takim przypadku zwróć się do serwisu.
Urządzenie działa, ale prawie nie
zasysa zanieczyszczeń.
■ Akumulator nie jest wystarczająco naładowany.
♦ Podłącz urządzenie do ładowarki i.
■ Pojemnik na zanieczyszczenia 8 jest zapełniony.
♦ Opróżnij zawartość pojemnika na zanieczysz-
czenia 8.
■ Zapchany fi ltr przeciwpyłowy 6.
♦ Oczyść fi ltr przeciwpyłowy 6.
Urządzenie nie ładuje się.
■ Ładowarka i nie jest prawidłowo podłączona
do gniazda/wtyczki zasilania.
♦ Sprawdź podłączenie ładowarki i.
■ Ładowarka i jest uszkodzona.
♦ W takim przypadku zwróć się do serwisu.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało
starannie wykonane i przed wysyłką z zakładu
poddane skrupulatnej kontroli. Paragon należy
zachować jako dowód zakupu. W przypadku
konieczności przeprowadzenia naprawy gwarancyjnej należy skontaktować się telefonicznie
z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w
ten sposób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i
fabryczne, nie obejmuje natomiast szkód transportowych, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń
części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do
użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia,
używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie,
dokonywana poza naszymi autoryzowanymi
punktami serwisowymi powodują utratę gwarancji.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych
praw nabywcy urządzenia.
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża
okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i
wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić
bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia, nie
później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są
wykonywane odpłatnie.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 100116
Czas pracy infolinii:
od poniedziałku do piątku, w godzinach
08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
PL
SHSS 12 B2
19
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
W żadnym przypadku nie
PL
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfi kowanego
zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego
zakładu oczyszczania. Przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości
odnośnie zasad utylizacji należy zwrócić się do
najbliższego zakładu utylizacji odpadów.
Utylizacja baterii/akumulatorów
Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do
oddania zużytych baterii/akumulatorów w punkcie
zbiorczym na terenie swojej gminy lub dzielnicy,
ewentualnie u sprzedawcy.
Obowiązek ten został wprowadzony, aby zapewnić
utylizację baterii/akumulatorów w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego. Baterie/
akumulatory należy oddawać tylko w stanie
rozładowanym.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Otwarcie urządzenia i wyjęcie akumulato-
►
rów powoduje nieodwracalne uszkodzenie
urządzenia!
1) Przed rozpoczęciem demontażu akumulatorów
należy je całkowicie rozładować.
2) Zdejmij pojemnik na zanieczyszczenia 8.
3) Odkręć 5 śrub z tyłu rękojeści 4 i rozdziel
obie części obudowy.
4) Wyjmij silnik z jednej z części obudowy.
5) Odkręć dwie śruby znajdujące się w uchwycie
plastikowym, mocującym niebieski akumulator i
wyjmij uchwyt plastikowy.
należy wyrzucać urządzenia
wraz z normalnymi odpadami
domowymi. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej
nr 2012/19/EU.
Baterii i akumulatorów nie
wolno wyrzucać razem
z odpadami domowymi.
6) Za pomocą szczypiec przetnij kolejno przewody
prowadzące do niebieskiego akumulatora.
Uważaj przy tym, aby nieizolowane końcówki
przewodów nie zwarły się z metalowymi
elementami szczypiec.
7) Wyjmij akumulator i przekaż go do prawidłowej
utylizacji.
Opakowanie urządzenia jest wykonane
z materiałów przyjaznych dla środowiska
naturalnego, które można utylizować
w lokalnych zakładach recyklingu
odpadów.
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához!
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött.
A használati utasítás a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és
HU
ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati
útmutatóval és biztonsági fi gyelmeztetéssel. Csak
a leírtak szerint és a megadott célokra használja
a készüléket. A készülék harmadik személynek
történő továbbadása esetén adja át a készülékhez
tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A készülék kizárólag száraz felületek, illetve száraz
anyagok szívására alkalmas. A készülék kizárólag
magánháztartásokban használható. Nem szabad
emberre vagy állatra irányítani. A készülék minden
más felhasználása nem rendeltetésszerűnek minősül
és jelentős balesetveszélyt okozhat. A gyártó nem
vállal felelősséget olyan károkért, amelyek a nem
rendeltetésszerű használat vagy a helytelen kezelés
miatt keletkeztek.
1 kézi egység fogantyúja
2 be-/kikapcsoló
3 töltésjelző
4 kézi egység
5 gombok
6 porszűrő
7 durva szűrő
8 portartály
„B“ ábra:
9 be-/kikapcsoló
0 fogantyú
q „fogantyú" kioldógombja
w „kézi egység“ kioldógombja
e kézi egység mélyedése
r seprőhenger
t LED - világítás
„C“ ábra:
z kefés szívófej
u réstisztító szívófej
i töltőkészülék
o töltőkészülék DC csatlakozója
p kefés szívófej tartója
a réstisztító szívófej tartója
s töltőaljzat
d tartóegység (töltőaljzattal)
Közvetlenül kicsomagolás után ellenőrizze, hogy
hiánytalan-e a készülék.
22
SHSS 12 B2
Műszaki adatok
Töltő
Bemenet: 100 - 240 V ~, 50 / 60 Hz,
300 mA max
Kimenet: 13,5 V
Típusjelzés: SHSS 12 B2-1
Védelmi osztály: II /
Padlótisztító szívófej
Névleges teljesítmény: 5 W
Védelmi osztály: III /
Bemeneti feszültség: 10,8 V 1800 mAh
500 mA
Készülék
Bemeneti feszültség / áram: 13,5 V
Névleges teljesítmény: 75 W
Védelmi osztály: III /
Akkumulátor: Li-Ion akkumulátor (10,8 V),
1800 mAh
Akkumulátor csomag: 3 cella á 3,6 V
Működési idő teljes feltöltöttség esetén
(padlóburkolattól függően): kb. 15 perc
Töltési idő üres akkumulátor esetén: 5 - 6 óra
500 mA
Biztonsági utasítások
VESZÉLY - ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
► Ne töltse és ne használja a készüléket a szabadban.
► Soha ne használja a kézi porszívót, ha a kábel, a csatlakozó vagy a
készülék burkolata sérült.
► A kockázatok elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy
hálózati kábelt azonnal cseréltesse ki erre felhatalmazott szakemberrel.
► Javításokat csak szakszervizben végeztessen. Semmi esetre se szerelje szét
saját maga a készüléket. Az olyan beavatkozások, melyet nem szakértő
végez, sérülést okozhatnak.
► A készülék bekapcsolása előtt győződjön meg róla, hogy a készülék műszaki
adatai között feltüntetett feszültség megegyezik a hálózati feszültséggel.
► Ne fogja meg a tápegységet / töltő készüléket vagy a készüléket vizes
vagy nedves kézzel.
► Ne használja a tápegységet / töltő készüléket hosszabbító kábellel,
a tápegységet közvetlenül a hálózati aljzattal kapcsolja össze.
HU
SHSS 12 B2
23
HU
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A készülék működése közben ne cseréljen ki készülék-tartozékokat.
► Ne használja a kézi porszívót víz vagy más folyadékok felszívására.
► Ne használja a kézi porszívót hegyes tárgyak vagy üvegcserepek
felszívására.
► Soha nem porszívózzon fel égő gyufát, parázsló hamut vagy cigarettavéget.
► Ne használja a kézi porszívót vegyipari termékek, kőpor, gipsz, cement
vagy hasonló részecskék felszívására.
► A készülék nem alkalmas gyúlékony és robbanékony anyagok vagy vegy-
szerek és agresszív folyadékok felszívására.
► A készüléket mindig zárt helyen tárolja. A balesetek elkerülése végett a
készüléket használat után száraz helyen tárolja.
► Szélsőséges körülmények között az akkumulátor cellái szivároghatnak.
Ha a folyadék érintkezésbe kerül a bőrrel vagy a szembe jut, az érintett
testrészt azonnal öblítse ki vagy öblítse le tiszta vízzel. Forduljon orvoshoz.
► A készüléket 8 éves kor alatti gyermekek és csökkent fi zikai, érzékszervi vagy
mentális képességű vagy tapasztalattal, illetve tudással nem rendelkező
személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították
őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő
veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és a
felhasználó által végzendő karbantartást felügyelet nélküli gyermekek
nem végezhetnek.
24
SHSS 12 B2
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Csak a gyártó által ajánlott tartozékokat használjon.
► A tápegység nem használható más célokra.
► Mindig a hálózati csatlakozót fogja meg, ha a készüléket le akarja válasz-
tani az áramellátásról.
► Feltétlenül ügyeljen arra, hogy a kézi porszívót ne állítsa fűtőtest, tűzhely
vagy más felhevült készülék vagy felület mellé.
► Ügyeljen mindig arra, hogy a szellőzőnyílások szabadok legyenek.
A levegőmozgás akadályoztatása a készülék felhevüléséhez és sérüléséhez
vezethet.
► Különösen fi gyeljen oda, ha a kézi porszívót lépcsőn használja.
► Ez a készülék újratölthető akkumulátort tartalmaz. Ne dobja tűzbe és ne
tegye ki magas hőmérsékletnek a készüléket. Robbanásveszély áll fenn!
► A hengerkefe tisztítása előtt mindig vegye le a kézi egységet a nyélről,
így elkerülheti a hengerkefe véletlen elindítását.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► Ne használja a kézi porszívót berakott porszűrő nélkül.
► A töltőt ne használja más termékhez és ne próbálja meg feltölteni a készü-
léket másik töltővel. Csak a készülékkel együtt szállított töltőt használja.
► Soha ne töltsön fel nem újratölthető akkumulátorokat!
HU
SHSS 12 B2
25
Az első használat előtt
Összeszerelés/szétszerelés
TUDNIVALÓ
A készüléket feltöltetlen akkumulátorral szállít-
►
juk. A készülék első használata előtt az akkumulátorokat 6 órán keresztül kell tölteni.
■ Vegye le a készülékről az összes csomagoló-
HU
anyagot.
A készülék feltöltése
TUDNIVALÓ
Győződjön meg róla, hogy a készülék ki van
►
kapcsolva, mielőtt elkezdené a töltést.
■ A készülék feltöltéséhez csatlakoztassa a töltő-
készüléket i egy hálózati aljzathoz és helyezze a DC csatlakozót o a tartóegységen d
lévő töltőaljzatba s.
Vezesse a kábelt a kábelcsatornán keresztül a
töltőaljzathoz s olyan módon, hogy a tartóegység d ne a kábelen legyen.
■ A kézi egységgel 4 felszerelt nyelet helyezze
a tartóegységre d.
A piros töltésjelző lámpa 3 világít.
Ha a készülék teljesen feltöltődött, akkor a
töltésjelző 3 zölden világít.
Kézi egység csatlakoztatása a nyélre /
leválasztása a nyélről
1. ábra 2. ábra
■ Ahhoz, hogy a kézi egységet 4 a nyélre csatla-
koztassa, tolja a kézi egység 4 keskeny végét
a kézi egység mélyedésébe e.
■ Nyomja be a kézi egység 4 fogantyúját 1 a
nyélbe úgy, hogy a kézi egység 4 bekattanjon
és rögzítve maradjon (1. ábra).
■ A kézi egység 4 nyélről történő leválasztásához
nyomja meg a „kézi egység“ kioldógombját w.
■ Húzza a kézi egységet 4 felfelé / előre a kézi
egység mélyedéséből e (2. ábra).
26
SHSS 12 B2
Kezelés
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
A szívónyílás mindig legyen szabadon és
►
ne legyen eltömődve. Az eltömődés a motor
túlhevüléséhez és sérüléséhez vezet.
► Ne porszívózzon hosszú szálú szőnyeget a
padlótisztító fejjel. A hengerkefe r beleakad
a szőnyegbe és beszorul!
TUDNIVALÓ
Ügyeljen arra, hogy a porszűrő 6 és a durva
►
szűrő 7 mindig be legyen helyezve, mielőtt a
készüléket használja.
► Amint a szívó teljesítmény érezhetően csökken,
csatlakoztassa a készüléket a töltőhöz i.
Kézi egység használata nyéllel
1) Helyezze a kézi egységet 4 a kézi egység
mélyedésébe e az „Összeszerelés/szétszere-
lés“ fejezetben leírtak szerint.
2) Hajtsa ki a fogantyút 0 oly módon, hogy
megnyomja a „fogantyú“ kioldógombját q
és egyidejűleg felfelé húzza a fogantyút 0.
3) Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsoló
gombbal 9. A padlótisztító szívófejen található LED lámpa t világít és a hengerkefe r
forog.
4) Haladjon végig a padlótisztító szívófejjel a
porszívózandó helyeken. A fogantyút 0 úgy
tartsa, hogy a padlótisztító szívófej egyenesen
csússzon a felületen.
5) Ha be akarja fejezni a porszívózást, nyomja
meg a be-/kikapcsoló gombot 9.
A hengerkefe r megáll és a LED - világítás t
kialszik.
A kézi egység használata
1) Emelje ki a kézi egységet 4 a kézi egység
mélyedéséből e az „Összeszerelés/szétsze-
relés" fejezetben leírtak szerint.
2) Szükség szerint helyezze fel a réstisztító szívófejet u vagy a kefés szívófejet z.
3) Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot 2 és
porszívózzon a kívánt helyen.
4) Ha be akarja fejezni a porszívózást, nyomja
meg még egyszer a be-/kikapcsoló gombot 2.
Tisztítás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Mindig húzza ki a töltőkészüléket i a há-
lózati csatlakozóaljzatból és húzza ki a DC
csatlakozót o a töltőaljzatból s a tartóegységen d, mielőtt megkezdi a tartóegység d
tisztítását.
► A kézi egység 4, a nyél vagy a hengerkefe r
tisztítása előtt a kézi egységet 4 mindig vegye
ki a nyélen lévő kéziegység-mélyedésből e.
A legjobb eredmény elérése érdekében minden
használat után ürítse ki a portartályt 8 és tisztítsa
meg a porszűrőt 6.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Ne használjon súrolószert vagy erős hatású
►
tisztítószert! Ezek kárt tehetnek a felületben.
TUDNIVALÓ
A LED - világítás t nem igényel karbantartást.
►
Az akkumulátorokat nem lehet cserélni!
HU
SHSS 12 B2
27
Portartály ürítése
1) A portartály 8 kinyitásához vegye ki a kézi
egységet 4 a kézi egység mélyedésből e.
2) Nyomja meg egyidejűleg a
és ugyanakkor húzza felfelé a portartályt 8.
Ezután felfelé/előre kiemelheti a tartályt.
3) Vegye ki a porszűrőt 6 oly módon, hogy
HU
kihúzza az ujjaival. Öblítse ki a porszűrőt 6
tiszta vízben és hagyja megszáradni a levegőn.
Ne használjon forró levegőt a porszűrő 6
szárításához.
4) Ezután vegye ki a durva szűrőt 7 úgy, hogy
ezt is kihúzza.
3. ábra
5) Ürítse ki a portartályt 8.
6) Először a durva szűrőt 7, majd a száraz
porszűrőt 6 helyezze vissza.
7) Helyezze vissza a portartályt 8 úgy, hogy a
reteszt először a kézi egységen 4 található
nyílásba tolja, majd a portartály 8 elülső
részét erősen lefelé nyomja oly módon, hogy
a portartály 8 bekattanjon és rögzítve
maradjon.
5 gombokat,
Hengerkefe tisztítása
A hengerkefére r a használat során piszok, mint
például hajszál tapad. A szennyeződés eltávolításához a hengerkefét r ki lehet venni (4. ábra).
1) Fordítsa meg a padlótisztító kefét.
2) A fedőlemez reteszelését tolja hátra, így leveheti a fedőlemezt.
3) Emelje ki a hengerkefét r.
4) A hengerkefe r visszahelyezéséhez először
tolja a széles végét a meghajtó tengelyre, úgy
hogy a hengerkefe r ott beakadjon.
5) Ezt követően tolja a másik végét a befogóba
úgy, hogy a hengerkefe egyenesen a padlótisztító szívófejen r legyen.
6) Helyezze vissza a fedőlemezt és reteszelje
megfelelően.
A készülék tisztítása
A készüléket nedves kendővel törölje át. Makacs
szennyeződések esetén tegyen enyhe mosogatószert a kendőre. Ügyeljen arra, hogy a készülék az
ismételt használat előtt újra teljesen száraz legyen.
28
4. ábra
SHSS 12 B2
Tárolás
■ A használaton kívüli készüléket helyezze a
tartóegységre d.
■ A réstisztító szívófejet u és a kefés szívófejet z
a tartóegység d hátoldalán, a kefés szívófej
tartójára p és a réstisztító szívófej tartójára a
helyezheti fel.
■ A készüléket pormentes és száraz helyen tárolja.
Hibaelhárítás
A készülék nem működik.
■ Az akkumulátor nincs feltöltve.
♦ Kösse össze a készüléket a töltőkészülékkel i.
■ A készülék elromlott.
♦ Forduljon az ügyfélszolgálathoz.
A készülék működik, de alig szívja fel
a port.
■ Az akkumulátor nincs eléggé feltöltve.
♦ Csatlakoztassa a készüléket a töltőkészülékhez i.
■ A portartály 8 megtelt.
♦ Ürítse ki a portartályt 8.
■ A porszűrő 6 eltömődött.
♦ Tisztítsa meg a porszűrőt 6.
A készülék nem töltődik fel.
■ A töltőkészülék i helytelenül csatlakozik a töl-
tőcsatlakozóba / hálózati csatlakozóaljzatba.
♦ Ellenőrizze a töltőkészülék i csatlakozásait.
■ A töltőkészülék i elromlott.
♦ Forduljon az ügyfélszolgálathoz.
Garancia és szerviz
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év
garanciát vállalunk. A készüléket gondosan
gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen
ellenőriztük. Kérjük, hogy a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük,
hogy garanciaigény esetén telefonon forduljon
ügyfélszolgálatához. Csak ebben az esetben
garantálhatjuk, hogy díjmentesen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy
törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem
ipari felhasználásra készült. A garancia érvényét
veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés,
erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások
esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett
szervizben végeztek el. Az Ön törvényben előírt
jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a
jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is
vonatkozik. Az esetlegesen már a vételkor meglévő
károkat és hiányokat a kicsomagolás után azonnal,
de legkésőbb 2 nappal a vásárlás napja után
jelezni kell. A garanciaidő lejárta után esedékes
javítások díjkötelesek.
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 100116
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között
(közép-európai idő szerint)
HU
SHSS 12 B2
29
Ártalmatlanítás
A készülék ártalmatlanítása
A készüléket semmi esetre se
dobja a háztartási szemétbe.
A termékre a 2012/19/EU
uniós irányelv vonatkozik.
A készüléket engedélyezett hulladékgyűjtő helyen,
HU
vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja leadni.
Vegye fi gyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
Az elemek/akkumulátorok
ártalmatlanítása
Az elemeket / akkumulátorokat tilos a háztartási szemétbe dobni.
Minden felhasználó törvényben előírt kötelessége,
hogy az elemeket / akkumulátorokat települése
vagy városrésze gyűjtőhelyén vagy kereskedőnél
leadja.
Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az
elemek/akkumulátorok környezetkímélő ártalmatlanításra kerülhessenek. Az elemeket és akkumulátorokat csak lemerült állapotban adja le.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Ha kinyitja a készüléket és az akkumulátort
►
kidobja, akkor a készülék javíthatatlanul
sérül!
1) Az akkumulátor kiszerelése előtt teljesen süsse
ki az akkumulátort.
2) Vegye le a portartályt 8.
3) Lazítsa meg a kézi egység 5 hátoldalán
található 4 rögzítőcsavart és nyissa szét a
készülékház két felét.
4) Húzza ki a motort a házfélből.
5) Csavarja ki a kék akkumulátort tartó két csavart
a műanyagtartón és vegye ki a műanyagtartót.
6) Harapófogó segítségével egyesével és egymás
után vágja át a kék akkumulátorhoz vezető kábeleket. Ügyeljen arra, hogy a fogó fémrészei
ne zárják rövidre a csupasz vezetékvégeket.
7) Vegye ki az akkumulátort és környezetbarát
módon ártalmatlanítsa.
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból van, amelyeket a helyi hulladékhasznosítónál adhat le.
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila
za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo
pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje naprave med odpadke. Preden začnete
izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi napotki
o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte
SI
le tako, kot je opisano v navodilih, in samo za
navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka
tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Ta naprava je namenjena izključno za sesanje
suhih površin oz. suhih snovi za sesanje. Naprava
je namenjena izključno za uporabo v zasebnih
gospodinjstvih. Ljudi ali živali se s to napravo ne
sme sesati. Vsaka druga vrsta uporabe ali sprememba naprave velja za nepredvideno in pomeni
bistveno nevarnost nezgod. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi nastala zaradi nepredvidene
ali napačne uporabe. Naprava ni predvidena za
poslovno uporabo.
Vsebina kompleta
Sesalnik za prah
Šoba s krtačo
Šoba za reže
Podaljšek ročaja s šobo za tla
Držalo (z vtičnico za polnjenje)
Polnilnik
Navodila za uporabo
9 stikalo za vklop/izklop
0 ročaj
q tipka za sprostitev ročaja
w tipka za sprostitev ročnega sesalnika
e vdolbina za ročni sesalnik
r valjček s krtačo
t LED-osvetljava
Slika C:
z šoba s krtačo
u ozka šoba
i polnilnik
o votli vtič polnilnika
p držalo šobe s krtačo
a držalo ozke šobe
s vtičnica za polnjenje
d držalo (z vtičnico za polnjenje)
Takoj po razpakiranju preverite, ali so v kompletu
vsi potrebni deli.
32
SHSS 12 B2
Tehnični podatki
Polnilnik
Vhod: 100–240V~ 50/60 Hz, 300 mA max.
Izhod: 13,5 V
Oznaka tipa: SHSS 12 B2-1
Razred zaščite: II/
Šoba
Nazivna moč: 5 W
Razred zaščite: III /
Vhodna napetost: 10,8 V 1800 mAh
500 mA
Naprava
Vhodna napetost/tok: 13,5 V
Nazivna moč: 75 W
Razred zaščite: III /
Akumulatorske baterije:
Li-Ion (10,8 V) 1800 mAh
Akumulatorski paket: 3 celice s po 3,6 V
Čas delovanja pri polnih akumulatorskih baterijah
(odvisno od talne obloge): pribl. 15 minut
Čas polnjenja prazne akum. baterije: 5–6 ur
500 mA
Varnostni napotki
NEVARNOST ‒ ELEKTRIČNI UDAR!
► Naprave ne polnite ali uporabljajte na prostem.
► Sesalnika za prah nikoli ne uporabljajte, če so kabel, vtič ali ohišje poškodovani.
► Da se izognete nevarnosti, naj vam poškodovane električne vtiče ali električne
kable takoj zamenja pooblaščeno strokovno osebje.
► Napravo dajte v popravilo samo ustreznemu strokovnemu servisu. Naprave
nikoli ne odpirajte sami. Posegi, ki jih ni izvedlo strokovno podjetje, lahko
privedejo do poškodb.
► Pred vklopom naprave se prepričajte, da napetost, navedena v tehničnih
podatkih naprave, odgovarja omrežni napetosti.
► Električnega napajalnika/polnilnika ali naprave nikoli ne prijemajte z mokrimi
ali vlažnimi rokami.
► Električnega napajalnika/polnilnika ne uporabljajte s podaljškom za kabel,
temveč električni napajalnik neposredno priključite v vtičnico.
SI
SHSS 12 B2
33
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
► Med delovanjem naprave ne zamenjujte delov pribora.
► Sesalnika za prah ne uporabljajte za sesanje vode ali drugih tekočin.
► Sesalnika za prah ne uporabljajte za sesanje ostrih predmetov ali črepinj.
► Nikoli ne sesajte gorečih vžigalic, tlečega pepela ali cigaretnih ogorkov.
► Sesalnika za prah ne uporabljajte za sesanje kemičnih izdelkov, kamnitega
praha, mavca, cementa ali drugih podobnih delcev.
SI
► Naprava ni primerna za vnetljive in eksplozivne snovi ali kemične in agre-
sivne tekočine.
► Napravo zmeraj hranite v zaprtih prostorih. Za preprečevanje nezgod
napravo po uporabi shranite na suhem mestu.
► Pod izrednimi pogoji lahko pride do nastanka mest puščanja na celicah
akumulatorske baterije. Ob stiku tekočine s kožo ali očmi je treba prizadeto
mesto takoj izprati oz. splahniti s čisto vodo. Poiščite zdravniško pomoč.
► Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fi zičnimi, zaznav-
nimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem
smejo to napravo uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je
poučil o varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci tudi ne smejo
naprave čistiti ali vzdrževati kot uporabniki, če pri tem niso pod nadzorom.
34
SHSS 12 B2
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
► Uporabljajte samo dele pribora, ki jih priporoča proizvajalec.
► Električnega napajalnika ni dovoljeno uporabljati za druge namene.
► Da napravo ločite od oskrbe z električnim tokom, zmeraj primite električni vtič.
► Nujno pazite, da sesalnika za prah ne odložite poleg radiatorjev, peči ali
drugih segretih naprav ali površin.
► Zmeraj preverite, ali so prezračevalne reže proste. Blokiran krogotok zraka
lahko privede do pregretja in poškodbe naprave.
► Bodite še posebej pozorni, ko sesalnik za prah uporabljate na stopnicah.
► Ta izdelek vsebuje akumulatorske baterije za polnjenje. Naprave ne vrzite
v ogenj in je ne izpostavljajte visokim temperaturam. Obstaja nevarnost
eksplozije!
► Pred čiščenjem valjčka s krtačo vedno vzemite ročni sesalnik iz ročaja
sesalnika za prah, da preprečite nenamerni zagon valjčka s krtačo.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
► Sesalnika za prah ne uporabljajte brez vstavljenega fi ltra za prah.
► Polnilnika ne uporabljajte za kakšen drug izdelek in ne poskušajte te na-
prave polniti z drugim polnilnikom. Uporabljajte samo polnilnik, priložen
tej napravi.
► Nikoli ne poskušajte polniti baterij, ki niso namenjene za polnjenje.
SI
SHSS 12 B2
35
Pred prvo uporabo
Vgradnja/odstranjevanje
NAPOTEK
Naprava se dobavi s praznimi akumulatorskimi
►
baterijami. Pred prvo uporabo je akumulatorske
baterije najprej treba polniti 6 ur.
■ Odstranite ves embalažni material in folijo ter
nalepke.
Polnjenje naprave
NAPOTEK
SI
Pred začetkom polnjenja se prepričajte, da je
►
naprava izklopljena.
■ Za polnjenje naprave povežite polnilnik i
z električno vtičnico in vtaknite votli vtič o
v vtičnico za polnjenje s na držalu d.
Speljite kabel skozi kabelski kanal na vtičnici
za polnjenje s, tako da držalo d ne stoji na
kablu.
■ Namestite ročaj z vstavljenim ročnim sesalnikom
4 na držalo d.
Rdeča kontrolna lučka polnjenja 3 sveti.
Ko je naprava napolnjena, kontrolna lučka
polnjenja 3 sveti zeleno.
Pritrditev ročnega sesalnika na ročaj
in njegova odstranitev
Slika 1 Slika 2
■ Za pritrditev ročnega sesalnika 4 na ročaj
sesalnika za prah potisnite konico ročnega
sesalnika 4 v odprtino vdolbine za ročni
sesalnik e.
■ Potem potisnite ročaj 1 ročnega sesalnika 4
v ročaj sesalnika za prah, tako da se ročni
sesalnik 4 zaskoči in je trdno pritrjen (slika1).
■ Za odstranite ročnega sesalnika 4 iz ročaja
sesalnika za prah pritisnite tipko za sprostitev
ročaja w.
■ Povlecite ročni sesalnik 4 navzgor/naprej iz
vdolbine za ročni sesalnik e (slika2).
36
SHSS 12 B2
Uporaba
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Sesalna odprtina mora biti ves čas prosta in
►
ne sme biti zamašena. Zamašitve privedejo
do pregretja in poškodbe motorja.
► S šobo za tla ne sesajte debelih preprog.
Valjček s krtačo r bi se zataknil v preprogi
in zablokiral!
NAPOTEK
Pazite na to, da sta fi lter za prah 6 in grobi
►
fi lter 7 pred začetkom uporabe naprave
zmeraj vstavljena.
► Ko se moč sesanja opazno zmanjša, napravo
ponovno priključite na polnilnik i.
Uporaba ročnega sesalnika z ročajem
sesalnika za prah
1) Vstavite ročni sesalnik 4 v vdolbino za ročni
sesalnik e, kot je opisano v poglavju »Vgradnja/odstranjevanje«.
2) Razprite ročaj 0, tako da pritisnete tipko
za sprostitev ročaja q in istočasno ročaj 0
potegnete navzgor.
3) Napravo vklopite s stikalom za vklop/izklop 9.
LED-osvetljava t na šobi za tla sveti in valjček
s krtačo r se vrti.
4) Šobo za tla pomikajte čez mesta, ki jih želite
posesati. Pri tem ročaj 0 držite tako, da šoba
neprekinjeno drsi po tleh.
5) Ko želite sesanje zaključiti, pritisnite stikalo za
vklop/izklop 9. Valjček s krtačo r se zaustavi
in LED-osvetljava t ugasne.
Uporaba ročnega sesalnika
1) Vzemite ročni sesalnik 4 iz vdolbine za ročni
sesalnik e, kot je opisano v poglavju »Vgradnja/odstranjevanje«.
2) Po želji namestite ozko šobo u ali šobo
s krtačo z.
3) Pritisnite stikalo za vklop/izklop 2 in želena
mesta posesajte.
4) Ko želite sesanje zaključiti, še enkrat pritisnite
stikalo za vklop/izklop 2.
Čiščenje in vzdrževanje
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE
POŠKODBE!
► Vedno povlecite polnilnik i iz električne
vtičnice in ločite votli vtič o iz vtičnice za
polnjenje s na držalu d, preden začnete
čistiti držalo d.
► Vedno vzemite ročni sesalnik 4 iz vdolbine
za ročni sesalnik e na ročaju sesalnika za
prah, preden začnete ročni sesalnik 4, ročaj
sesalnika za prah ali valjček s krtačo r čistiti.
Za najboljše rezultate zbiralnik umazanije 8 izpraznite in očistite fi lter za prah 6 po vsaki uporabi.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Ne uporabljajte grobih ali agresivnih čistilnih
►
sredstev. Ta bi lahko poškodovala površino!
NAPOTEK
LED-osvetljave t ni treba vzdrževati.
►
LED-lučk tudi ni mogoče zamenjati!
SI
SHSS 12 B2
37
Praznjenje zbiralnika umazanije
1) Za odpiranje zbiralnika umazanije 8 vzemite
ročni sesalnik 4 iz vdolbine za ročni sesalnik e.
2) Istočasno pritisnite obe tipki
povlecite zbiralnik umazanije 8 navzgor.
Sedaj ga lahko pomaknete navzgor/naprej.
3) Odstranite fi lter za prah 6, tako da ga izvle-
čete s prsti. Izperite fi lter za prah 6 s čisto
vodo in ga pustite, da se posuši na zraku. Ne
uporabljajte vročega zraka za sušenje fi ltra za
SI
prah 6.
4) Potem odstranite grobi fi lter 7 in tudi tega
izvlecite.
Slika 3
5) Izpraznite zbiralnik umazanije 8.
6) Najprej vstavite grobi fi lter 7, potem pa še
suhi fi lter za prah 6.
7) Ponovno namestite zbiralnik umazanije 8,
tako da zaskočni nastavek najprej potisnete
v odprtino na ročnem sesalniku 4 in potem
sprednji del zbiralnika umazanije 8 krepko
potisnete navzdol, tako da se zbiralnik umazanije 8 zaskoči in je trdno pritrjen.
5 in pri tem
Čiščenje valjčka s krtačo
Na valjček s krtačo r se lahko sčasoma prilepi
umazanija, npr. lasje. Za odstranitev te umazanije
lahko valjček s krtačo r odstranite (slika 4).
1) Šobo za tla obrnite.
2) Potisnite zapah na prekrivni plošči nazaj, tako
da lahko prekrivno ploščo snamete.
3) Dvignite valjček s krtačo r in ga vzemite ven.
4) Za ponovno vstavitev valjčka s krtačo r
najprej potisnite širši konec na pogonsko gred,
tako da se valjček s krtačo r tam zaskoči.
5) Potem potisnite drugi konec v sprejemni nastavek, tako da se valjček s krtačo r šobi za tla
ravno prilega.
6) Ponovno namestite prekrivno ploščo in jo trdno
privijte.
Čiščenje naprave
Napravo obrišite z vlažno krpo. V primeru trdovratne
umazanije dodajte na krpo še blago sredstvo za
pomivanje. Poskrbite, da bo naprava pred naslednjo
uporabo popolnoma suha.
38
Slika 4
SHSS 12 B2
Shranjevanje
■ Ko naprave ne uporabljate, jo odložite na
držalo d.
■ Ozko šobo u in šobo s krtačo z lahko nata-
knete na zadnji strani držala d na držalo šobe
s krtačo p in na držalo ozke šobe a.
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00
(po srednjeevropskem času)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass
Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili
morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi
napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji
presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete
navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo
in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
SI
SHSS 12 B2
39
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki,
ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz
te garancije, če se ni držal priloženih navodil
za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
SI
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Odstranjevanje med odpadke
Odstranitev naprave med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite
med običajne gospodinjske
odpadke. Za izdelek velja
evropska direktiva
2012/19/EU.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem
podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte
trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se
obrnite na najbližje podjetje za odstranjevanje
odpadkov.
Ta obveza služi temu, da se baterije/akumulatorji
lahko oddajo za okolju prijazno odstranjevanje.
Baterije/akumulatorje oddajajte samo prazne.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
► Če napravo odprete in odstranite akumu-
latorske baterije, se naprava nepopravljivo
poškoduje!
1) Preden akumulatorsko baterijo začnete odstranjevati, jo popolnoma izpraznite.
2) Snemite zbiralnik umazanije 8.
3) Odvijte 5 vijakov na hrbtni strani ročnega
sesalnika 4 in obe polovici ohišja razstavite.
4) Povlecite motor iz polovice ohišja.
5) Odvijte oba vijaka na plastičnem držalu, ki
drži modro akumulatorsko baterijo, in plastični
držalo vzemite ven.
6) S kleščami posamično in eno za drugo presekajte žile, ki vodijo do modre akumulatorske
baterije. Pazite na to, da golih koncev kabla
ne zvežete na kratko s kovinskimi deli klešč.
7) Akumulatorsko baterijo vzemite ven in jo
odstranite na ekološko primeren način.
Embalaža je iz okolju prijaznih mate-
rialov in jo lahko oddate na lokalnih
zbirališčih reciklažnih odpadkov.
Odstranitev baterij/akumulatorjev
Baterij/akumulatorjev ne
smete odvreči v gospodinjske
odpadke.
Vsak porabnik je po zakonu dolžan oddati baterije/
akumulatorje na zbirališču svoje občine/svoje četrti
ali jih oddati v trgovini.
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte
se všemi provozními a bezpečnostními pokyny.
Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem
a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku
třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
CZ
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj slouží výhradně kvysávání suchých
ploch, resp. suchého materiálu. Tento přístroj je určen
výhradně kpoužití vdomácnostech pro soukromé
účely. Prach zlidí a zvířat se nesmí tímto přístrojem
vysávat. Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje
jsou považovány za použití vrozporu surčením
a představují závažné nebezpečí zranění. Výrobce
neodpovídá za škody vzniklé použitím kjinému
účelu nebo za škody vzniklé nesprávnou obsluhou.
Přístroj není určen pro komerční použití.
9 vypínač
0 rukojeť
q odblokování „rukojeti“
w odblokování „ručního vysavače“
e prohlubeň pro ruční vysavač
r rotační kartáč
t LED diody
ObrázekC:
z kartáčová hubice
u štěrbinová hubice
i nabíječka
o dutý konektor nabíječky
p držák kartáčové hubice
a držák štěrbinové hubice
s nabíjecí zdířka
d stojánek (snabíjecí zdířkou)
Ihned po vybalení výrobku zkontrolujte, zda je
vkompletním stavu.
42
SHSS 12 B2
Technické údaje
Nabíječka
Vstup: 100 - 240V ~, 50 / 60Hz, 300mA max.
Výstup: 13,5V
Označení typu: SHSS 12 B2-1
Třída ochrany: II /
Podlahová hubice
Jmenovitý výkon: 5W
Třída ochrany: III /
Vstupní napětí: 10,8V 1800mAh
500mA
Přístroj
Vstupní napětí / vstupní proud: 13,5V
500mA
Jmenovitý výkon: 75W
Třída ochrany: III /
Akumulátory: Li-Ion (10,8V) 1800mAh
Pouzdro s bateriemi: 3články po 3,6V
Doba provozu při plném nabití akumulátorů
(vzávislosti na podlahové krytině): cca 15min.
Doba nabíjení vpřípadě
prázdných akumulátorů: 5 - 6hod.
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Nenabíjejte, resp. nepoužívejte tento přístroj venku.
► Ruční vysavač nikdy nepoužívejte, je-li poškozen kabel, zástrčka nebo kryt
přístroje.
► Poškozenou napájecí zástrčku nebo poškozený napájecí kabel nechte oka-
mžitě vyměnit autorizovaným odborným personálem, aby se tak zabránilo
nebezpečí.
► Opravy nechte provádět pouze odbornou servisní fi rmou. Za žádných
okolností přístroj sami neotvírejte. Zásahy a opravy, které nebyly provedeny
odbornou fi rmou, mohou vést ke zranění.
► Před zapnutím přístroje se přesvědčte otom, zda napětí uvedené vtechnic-
kých údajích přístroje odpovídá napětí ve vaší síti.
► Nedotýkejte se síťového zdroje/nabíječky nebo přístroje mokrýma či vlhkýma
► Nevyměňujte díly příslušenství, dokud je přístroj vprovozu.
► Nepoužívejte ruční vysavač kvysávání vody či jiných kapalin.
► Nepoužívejte ruční vysavač kvysávání ostrých předmětů nebo skleněných
střepů.
► Nikdy nevysávejte hořící zápalky, žhavý popel nebo cigaretové nedopalky.
► Nepoužívejte ruční vysavač kvysávání chemických produktů, kamenného
prachu, sádry, cementu nebo jiných podobných částic.
► Přístroj není vhodný pro vysávání hořlavých a výbušných látek nebo che-
mických a agresivních kapalin.
► Přístroj uchovávejte vždy vuzavřených místnostech. Abyste zabránili neho-
dám, uchovávejte přístroj po použití na suchém místě.
► Za extrémních podmínek mohou akumulátorové články vytéct. Při zasažení
očí nebo pokožky kapalinou musí být zasažené místo ihned vypláchnuto,
resp. opláchnuto čistou vodou. Vyhledejte lékaře.
► Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat tento
přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny
obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu
nebezpečí. Děti si nesmí hrát spřístrojem. Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti bez dozoru.
44
SHSS 12 B2
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Používejte jen příslušenství doporučené výrobcem.
► Síťový zdroj se nesmí používat pro jiné účely.
► Chcete-li přístroj odpojit od napájení, uchopte zástrčku a vytáhněte ji ze
zásuvky.
► Bezpodmínečně dbejte na to, abyste ruční vysavač neodstavili vedle top-
ných těles, pečicích trub nebo jiných zahřátých spotřebičů či ploch.
► Dbejte na to, aby větrací štěrbiny byly stále volné. Zablokovaný oběh
vzduchu může vést kpřehřátí a poškození přístroje.
► Postupujte velmi opatrně, používáte-li ruční vysavač na schodech.
► Tento výrobek obsahuje dobíjecí akumulátory. Nevhazujte přístroj do ohně
a nevystavujte jej vysokým teplotám. Hrozí nebezpečí výbuchu!
► Před čištěním rotačního kartáče vždy vyjměte ruční vysavač znásady, aby
se zabránilo nechtěnému spuštění rotačního kartáče.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Nepoužívejte ruční vysavač bez nasazeného prachového fi ltru.
► Nepoužívejte dodanou nabíječku pro jiný výrobek a nepokoušejte se nabíjet
tento přístroj jinou nabíječkou. Používejte pouze nabíječku dodanou stímto
přístrojem.
► Nikdy se nepokoušejte nabíjet běžné baterie (které nelze nabíjet)!
CZ
SHSS 12 B2
45
Před prvním použitím
Montáž / demontáž
UPOZORNĚNÍ
Přístroj se dodává snenabitými bateriemi. Před
►
prvním použitím přístroje se baterie nejprve
musí 6hodin nabíjet.
■ Odstraňte veškerý obalový materiál, ochranné
fólie a nálepky.
Nabíjení přístroje
UPOZORNĚNÍ
Před nabíjením se ujistěte, že je přístroj vypnutý.
►
CZ
■ Chcete-li přístroj nabít, zapojte nabíječku i do
síťové zásuvky a zasuňte dutý konektor o do
nabíjecí zdířky s na stojánku d.
Protáhněte kabel kabelovým kanálem unabíjecí
zdířky s, aby stojánek d nestál na kabelu.
■ Postavte násadu se vsazeným ručním vysavačem
4 do stojánku d.
Červená kontrolka nabíjení 3 svítí.
Když je přístroj nabitý, svítí kontrolka nabíjení 3
zeleně.
Vložení/vyjmutí ručního vysavače do /
znásady
Obr.1 Obr.2
■ Kvložení ručního vysavače 4 do násady zasuňte
špičku ručního vysavače 4 do vybrání vpro-
hlubni pro ruční vysavač e.
■ Poté zatlačte rukojeť 1 ručního vysavače 4 do
násady tak, aby do ní ruční vysavač 4 pevně
zacvakl (Obr.1).
■ Kvyjmutí ručního vysavače 4 znásady stiskněte
odblokování „ručního vysavače“ w.
■ Ruční vysavač 4 vytáhněte směrem nahoru/
dopředu zprohlubně pro ruční vysavač e
(Obr.2).
46
SHSS 12 B2
Obsluha
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Sací otvor musí být neustále volný a nesmí být
►
ucpaný. Ucpání vede kpřehřátí a poškození
motoru.
► Nevysávejte podlahovou hubicí koberce svy-
sokým vlasem. Rotační kartáč r se vkoberci
zachytí a zablokuje!
UPOZORNĚNÍ
Dbejte na to, aby před použitím přístroje byl
►
vždy nasazen prachový fi ltr 6 a hrubý fi ltr 7.
► Vpřípadě citelného snížení sacího výkonu
zapojte přístroj do nabíječky i.
Použití ručního vysavače snásadou
1) Vložte ruční vysavač 4 do prohlubně pro ruční
vysavač e tak, jak je popsáno vkapitole
„Montáž / demontáž“.
2) Stisknutím odblokovacího tlačítka „rukojeti“ q
a současným tahem za rukojeť 0 směrem
nahoru vyklopte rukojeť 0.
3) Zapněte přístroj vypínačem 9. LED diody t
na podlahové hubici svítí a rotační kartáč r
se točí.
4) Přejíždějte podlahovou hubicí přes místa, která
chcete vysát. Rukojeť 0 přitom držte tak, aby
podlahová hubice rovně klouzala po podlaze.
5) Pokud chcete vysávání ukončit, stiskněte
vypínač 9. Rotační kartáč r se zastaví a LED
diody t zhasnou.
Použití ručního vysavače
1) Vyjměte ruční vysavač 4 zprohlubně pro ruční
vysavač e tak, jak je popsáno vkapitole
„Montáž / demontáž“.
2) Vpřípadě potřeby nasaďte štěrbinovou hubici u
nebo kartáčovou hubici z.
3) Stiskněte vypínač 2 a vysajte požadovaná
místa.
4) Pokud chcete vysávání ukončit, stiskněte opět
vypínač 2.
Čištění a údržba
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Před čištěním stojánku d vytáhněte vždy na-
bíječku i ze síťové zásuvky a dutý konektor
o znabíjecí zdířky s na stojánku d.
► Před čištěním ručního vysavače 4, násady
nebo rotačního kartáče r vždy vyjměte ruční
vysavač 4 zprohlubně pro ruční vysavač e
na násadě.
Pro dosažení nejlepších výsledků po každém použití vyprázdněte prachovou nádobku 8 a vyčistěte
prachový fi ltr 6.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte abrazivní nebo agresivní čisticí
►
prostředky. Mohou poškodit povrch přístroje!
UPOZORNĚNÍ
LED diody t jsou bezúdržbové. LED diody
►
nelze vyměnit!
CZ
SHSS 12 B2
47
Vyprázdnění prachové nádobky
1) Kotevření prachové nádobky 8 vyjměte ruční
vysavač 4 zprohlubně pro ruční vysavač e.
2) Stiskněte současně obě tlačítka
něte přitom prachovou nádobku 8 směrem
nahoru.
Nyní ji můžete odklopit směrem nahoru/
dopředu.
3) Pomocí prstů vytáhněte prachový fi ltr 6.
Propláchněte prachový fi ltr 6 včisté vodě a
nechte jej na vzduchu vyschnout. Nepoužívejte
ksušení prachového fi ltru 6 horký vzduch.
4) Poté vytáhněte i hrubý fi ltr 7.
CZ
Obr.3
5) Vyprázdněte prachovou nádobku 8.
6) Vložte opět hrubý fi ltr 7 a následně i suchý
prachový fi ltr 6.
7) Prachovou nádobku 8 opět nasadíte tak,
že nejprve zasunete zarážku do vybrání na
ručním vysavači 4 a poté silně zatlačíte na
přední část prachové nádobky 8 směrem
dolů tak, aby prachová nádobka 8 pevně
zacvakla.
5 a vytáh-
Čištění rotačního kartáče
Na rotačním kartáči r se mohou časem usazovat
nečistoty jako např. vlasy. Kodstranění těchto
nečistot lze rotační kartáč r demontovat (Obr.4).
1) Otočte podlahovou hubici.
2) Odsuňte blokování na krytu dozadu, aby bylo
možné kryt sejmout.
3) Vyjměte rotační kartáč r.
4) Pro opětovné vložení rotačního kartáče r
nasuňte nejprve jeho široký konec na hnací
hřídel, aby se vněm rotační kartáč r zahákl.
5) Poté zasuňte druhý konec do uchycení, aby rotační kartáč r ležel rovně vpodlahové hubici.
6) Opět nasaďte kryt a zablokujte jej.
Čištění přístroje
Otřete přístroj vlhkým hadříkem. Vpřípadě většího
znečištění přidejte na hadřík jemný mycí prostředek.
Dbejte na to, aby byl přístroj před dalším použitím
úplně suchý.
48
Obr.4
SHSS 12 B2
Skladování
■ Pokud přístroj nepoužíváte, postavte jej do
stojánku d.
■ Štěrbinovou hubici u a kartáčovou hubici z
můžete nasadit do držáku kartáčové hubice p
a držáku štěrbinové hubice a na zadní straně
stojánku d.
■ Přístroj uložte na bezprašném a suchém místě.
Odstranění poruch
Přístroj nefunguje.
■ Akumulátor není nabitý.
♦ Zapojte přístroj do nabíječky i.
■ Přístroj je vadný.
♦ Obraťte se na zákaznický servis.
Přístroj běží, ale téměř nevysává.
■ Akumulátor není dostatečně nabitý.
♦ Zapojte přístroj do nabíječky i.
■ Prachová nádobka 8 je plná.
♦ Vyprázdněte prachovou nádobku 8.
■ Prachový fi ltr 6 je zanesený.
♦ Vyčistěte prachový fi ltr 6.
Přístroj se nenabíjí.
■ Nabíječka i není správně zapojená do
zdířky/elektrické zástrčky.
♦ Zkontrolujte připojení nabíječky i.
■ Nabíječka i je defektní.
♦ Obraťte se na zákaznický servis.
Záruka a servis
Na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let
od data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě
a před dodáním byl svědomitě odzkoušen.
Uschovejte si prosím pokladní lístek jako doklad
onákupu. Vpřípadě uplatňování záruky se spojte
telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak
lze zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu
nebo výrobní vady, nikoliv však na škody způsobené
při dopravě, na opotřebitelné díly nebo poškození
rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů. Výrobek je určen jen pro soukromé účely a
ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích,
které nebyly provedeny našimi autorizovanými
servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona nejsou touto
zárukou omezena.
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí i pro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se již při nákupu
výrobku je nutno oznámit ihned po vybalení,
avšak nejpozději do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
poplatkům.
vhazujte do běžného domovního odpadu. Tento výrobek
podléhá evropské směrnici
č. 2012/19/EU.
Přístroj předejte klikvidaci odborné fi rmě oprávněné knakládání sodpady nebo využijte možnost
likvidace zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně
platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Likvidace baterií / akumulátorů
CZ
Baterie / akumulátory nesmí
přijít do domovního odpadu.
Každý spotřebitel je ze zákona povinen baterie
a akumulátory odevzdat na sběrném místě ve své
obci / městské čtvrti nebo vobchodě.
Tato povinnost slouží ktomu, aby mohly být baterie/
akumulátory odevzdány kekologické likvidaci.
Baterie / akumulátory odevzdávejte pouze zcela
vybité.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Pokud přístroj otevřete a vyjmete akumulátory,
►
je přístroj nevratně poškozen!
1) Před vyjmutím akumulátorů je kompletně vybijte.
2) Odejměte prachovou nádobku 8.
3) Povolte 5šroubů na zadní straně ručního
vysavače 4 a oddělte od sebe obě poloviny
krytu přístroje.
4) Vytáhněte motor zjedné poloviny krytu.
5) Uvolněte oba šrouby na plastovém uchycení
modrého akumulátoru a vyjměte plastové
uchycení.
6) Kleštěmi přeštípněte jednu po druhé žíly, které
vedou kmodrému akumulátoru. Dbejte na to,
aby nedošlo ke zkratu mezi obnaženými konci
kabelu a kovovými částmi kleští.
7) Vyjměte baterii a odevzdejte ji kekologické
likvidaci.
Obal se skládá zekologických materiálů,
které lze vkomunálních sběrných dvorech
odevzdat krecyklaci.
AKUMULÁTOROVÝ RUČNÝ A
PODLAHOVÝ VYSÁVAČ
SHSS 12 B2
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového
prístroja.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred používaním
výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na
obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok
používajte iba podľa popisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe
jej sním odovzdajte aj všetky podklady.
SK
Používanie vsúlade surčením
Tento prístroj slúži výlučne na vysávanie suchých
povrchov, resp. na suché vysávanie. Je určený výlučne na používanie vsúkromných domácnostiach.
Nesmie sa používať na vysávanie ľudí ani zvierat.
Akýkoľvek iný spôsob používania alebo zmeny
prístroja sa považujú za používanie v rozpore
surčením, s čím súvisia vážne nebezpečenstva
úrazu. Výrobca neručí za škody, ktoré sú spôsobené
nesprávnou obsluhou alebo používaním v rozpore
surčením. Prístroj nie je určený na komerčné použitie.
Rozsah dodávky
Ručný vysávač
Hubica s kefou
Štrbinová hubica
Teleskopická trubica s podlahovou hubicou
Držiak (s nabíjacou zástrčkou)
Nabíjačka
Návod na obsluhu
9 Spínač zap./vyp.
0 Rukoväť
q Odistenie „rukoväti“
w Odistenie „ručného dielu“
e Priehlbina pre ručný diel
r Rotačná kefa
t LED osvetlenie
Obrázok C:
z Hubica s kefou
u Štrbinová hubica
i Nabíjačka
o Konektor nabíjačky
p Držiak hubice s kefou
a Držiak štrbinovej hubice
s Nabíjacia zásuvka
d Držiak (s nabíjacou zásuvkou)
Ihneď po vybalení prekontrolujte úplnosť dodávky.
52
SHSS 12 B2
Technické údaje
Nabíjačka
Vstup: 100 – 240V ~, 50/60Hz, 300mA max.
Výstup: 13,5V
Typové označenie: SHSS 12 B2-1
Trieda ochrany: II /
Podlahová hubica
Menovitý výkon: 5W
Trieda ochrany: III /
Vstupné napätie: 10,8V 1800mAh
500mA
Prístroj
Vstupné napätie/vstupný prúd:
13,5V
Menovitý výkon: 75W
Trieda ochrany: III /
Akumulátory: Li-Ion (10,8V) 1800mAh
Akumulátor: 3 články po 3,6V
Prevádzková doba pri plnom nabití akumulátora
(v závislosti od podlahovej krytiny): približne 15 min.
Čas nabíjania pri vybitom akumulátore: 5 – 6 hodín.
500mA
Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
► Nenabíjajte, resp. nepoužívajte tento prístroj v exteriéri.
► Nikdy nepoužívajte ručný vysávač, ak je poškodený kábel, zástrčka alebo kryt.
► Poškodenú elektrickú zástrčku alebo sieťový kábel nechajte ihneď vymeniť auto-
rizovanému odbornému personálu, aby ste sa vyhli ohrozeniu bezpečnosti.
► Opravy zverte len špecializovanej opravovni. V žiadnom prípade nerozo-
berajte prístroj sami. Neodborné zásahy môžu spôsobiť úrazy.
► Pred zapnutím prístroja sa presvedčte, či napätie uvedené v technických
údajoch prístroja zodpovedá sieťovému napätiu.
► Nedotýkajte sa sieťového adaptéra/nabíjačky alebo prístroja mokrými
alebo vlhkými rukami.
► Nepoužívajte sieťový adaptér/nabíjačku s predlžovacím káblom, ale sieťový
adaptér zastrčte priamo do zásuvky.
SK
SHSS 12 B2
53
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Nevymieňajte žiadne príslušenstvo, keď je prístroj v prevádzke.
► Nepoužívajte ručný vysávač na vysávanie vody alebo iných tekutín.
► Nepoužívajte ručný vysávač na vysávanie ostrých predmetov alebo sklene-
ných črepín.
► Nikdy nevysávajte horiace zápalky, tlejúci popol alebo cigaretové ohorky.
► Nepoužívajte ručný vysávač na vysávanie chemických látok, kamenného
prachu, sadry, cementu alebo podobných látok.
► Prístroj nie je vhodný na vysávanie horľavých a výbušných látok ani che-
mických alebo agresívnych tekutín.
► Prístroj vždy skladujte v uzavretých priestoroch. Aby sa zabránilo nehodám,
prístroj po použití uschovávajte na suchom mieste.
SK
► Pri extrémnych podmienkach môže dochádzať k úniku elektrolytu z aku-
mulátorových článkov. Pri kontakte elektrolytu s pokožkou alebo očami je
potrebné postihnuté miesto okamžite opláchnuť, príp. vypláchnuť čistou
vodou. Vyhľadajte lekára.
► Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností avedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli o
bezpečnom používaní spotrebiča poučené apochopili z toho vyplývajúce
nebezpečenstvá. Deti sa nesmú hrať s prístrojom. Deti nesmú vykonávať
čistenie apoužívateľskú údržbu bez dohľadu.
54
SHSS 12 B2
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Používajte iba také príslušenstvo, ktoré odporúča výrobca.
► Sieťový adaptér sa nesmie používať na iné účely.
► Ak chcete prístroj odpojiť od napájania elektrickým prúdom, vždy uchopte
sieťovú zástrčku.
► Bezpodmienečne dbajte na to, aby ste neukladali ručný vysávač vedľa
ohrievacích telies, sporákov alebo iných zohriatych prístrojov alebo plôch.
► Dbajte vždy na to, aby vetracie otvory zostali voľné. Blokovaná cirkulácia
vzduchu môže viesť k prehriatiu a poškodeniu prístroja.
► Buďte zvlášť opatrní, keď používate ručný vysávač na schodoch.
► Tento výrobok obsahuje dobíjateľné akumulátory. Prístroj nehádžte do ohňa
anevystavujte ho vysokým teplotám. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
► Pred čistením rotačnej kefy vždy vyberte ručný diel z tyčovej rukoväti, aby
ste zabránili náhodnému spusteniu rotačnej kefy.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Nepoužívajte ručný vysávač bez nasadeného prachového fi ltra.
► Nepoužívajte túto nabíjačku na iný výrobok a neskúšajte nabíjať toto
zariadenie pomocou inej nabíjačky. Používajte iba nabíjačku, ktorá bola
dodaná spolu s týmto prístrojom.
► Nikdy nenabíjajte batérie, ktoré nie sú opätovne nabíjateľné!
SK
SHSS 12 B2
55
Pred prvým použitím
Montáž a demontáž
UPOZORNENIE
Prístroj sa dodáva s nenabitými akumulátormi.
►
Pred prvým použitím prístroja musíte akumulátory nechať nabíjať 6 hodín.
■ Odstráňte všetky obalové materiály, ochranné
fólie análepky
Nabíjanie prístroja
UPOZORNENIE
Pred začiatkom nabíjania sa uistite, či prístroj
►
je vypnutý.
■ Na nabitie prístroja zastrčte nabíjačku i do
sieťovej zásuvky a zasuňte konektor o do na-
bíjacej zásuvky s na držiaku d. Kábel veďte
SK
cez káblový kanál na nabíjacej zásuvke s tak,
aby držiak d nestál na kábli.
■ Postavte tyčovú rukoväť s nasadeným ručným
dielom 4 na držiak d.
Červená kontrolka nabíjania 3 sa rozsvieti.
Keď je prístroj nabitý, kontrolka nabíjania 3
svieti na zeleno.
Spojenie ručného dielu s tyčovou
rukoväťou/uvoľnenie z rukoväti
Obr. 1 Obr. 2
■ Aby ste spojili ručný diel 4 s tyčovou rukoväťou,
zasuňte hrot ručného dielu 4 do výrezu v
priehlbine pre ručný diel e.
■ Potom zatlačte rukoväť 1 ručného dielu 4 do
tyčovej rukoväti tak, aby ručný diel 4 zaklapol
a pevne držal (Obr. 1).
■ Na uvoľnenie ručného dielu 4 z tyčovej ruko-
väti, stlačte odistenie „ručného dielu“ w.
■ Vytiahnite ručný diel 4 smerom hore/dopredu
z priehlbiny pre ručný diel e (Obr. 2).
56
SHSS 12 B2
Obsluha
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Sací otvor musí byť vždy voľný a nesmie byť
►
zapchatý. Upchatie vedie k prehriatiu a
poškodeniu motora.
► Podlahovou hubicou nevysávajte koberce
s vysokým vlasom. Rotačná kefa r sa
zapletie do koberca a zablokuje!
UPOZORNENIE
Dbajte na to, aby bol prachový fi lter 6 a
►
hrubý fi lter 7 vložený vždy pred používaním
prístroja.
► Len čo sací výkon výrazne klesne, pripojte
prístroj znovu na nabíjačku i.
Použitie ručného dielu s tyčovou
rukoväťou
1) Ručný diel 4 nasaďte do priehlbiny pre ručný
diel e podľa popisu v kapitole „Montáž/
demontáž“.
2) Rukoväť 0 rozložte stlačením odistenia „ruko-
väti“ q a zároveň ťahajte rukoväť 0 smerom
nahor.
3) Prístroj zapnite spínačom zap./vyp. 9.
LED osvetlenie t na podlahovej hubici svieti
a rotačná kefa r sa točí.
4) Podlahovou hubicou prechádzajte cez miesta,
ktoré chcete vysávať. Rukoväť 0 pritom držte
tak, aby sa podlahová hubica posúvala po
podlahe rovno.
5) Na ukončenie vysávania stlačte spínač zap./
vyp. 9. Rotačná kefa r sa zastaví a LED
osvetlenie t zhasne.
Použitie ručného dielu
1) Ručný diel 4 uvoľnite z priehlbiny pre ručný
diel e podľa popisu v kapitole „Montáž/
demontáž“.
2) V prípade potreby nasaďte štrbinovú hubicu u
alebo podlahovú hubicu z.
3) Stlačte spínač zap./vyp. 2 a vysajte požadované miesta.
4) Na ukončenie vysávania stlačte ešte raz
spínač zap./vyp. 2.
Čistenie aošetrovanie
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA!
► Nabíjačku i vždy vytiahnite zo sieťovej
zásuvky a konektor o vyberte z nabíjacej
zásuvky s na držiaku d predtým, ako
držiak d vyčistíte.
► Ručný diel 4 vždy vyberte z priehlbiny
pre ručný diel e na rukoväti predtým, ako
ručný diel 4, rukoväť alebo rotačnú kefu r
vyčistíte.
Aby bolo vysávanie čo najúčinnejšie, po každom
použití vyprázdnite nádobu na nečistoty 8 a
vyčistite prachový fi lter 6.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Nepoužívajte žiadne abrazívne alebo agre-
►
sívne čistiace prostriedky. Mohli by poškodiť
povrch!
UPOZORNENIE
LED osvetlenie t si nevyžaduje údržbu.
►
Svetelné LED diódy sa nedajú vymeniť!
SK
SHSS 12 B2
57
Vyprázdnenie nádoby na nečistoty
1) Aby ste mohli nádobu na nečistoty 8 otvoriť,
vyberte ručný diel 4 z priehlbiny pre ručný
diel e.
2) Stlačte súčasne obidve tlačidlá
ťahajte nádobu na nečistoty 8 smerom nahor.
Teraz ju môžete vybrať smerom nahor/dopredu.
3) Vyberte prachový fi lter 6 tak, že ho vytiahnete
prstami. Prachový fi lter 6 opláchnite čistou
vodou a nechajte ho voľne vysušiť. Na vysušenie prachového fi ltra 6 nepoužívajte horúci
vzduch.
4) Potom vyberte hrubý fi lter 7 tak, že ho tiež
vytiahnete von.
SK
Obr. 3
5) Vyprázdnite nádobu na nečistoty 8.
6) Znovu nasaďte najprv hrubý fi lter 7 a potom
suchý prachový fi lter 6.
7) Znovu nasaďte nádobu na nečistoty 8 tak, že
aretáciu zasuniete najprv do výrezu na ručnom
diele 4 a potom silno zatlačíte prednú časť
nádoby na nečistoty 8 smerom nadol tak, že
nádoba na nečistoty 8 zaklapne a pevne drží.
5 a zároveň
Čistenie rotačnej kefy
Na rotačnej kefe r sa môžu časom zachytiť
nečistoty, ako napr. vlasy. Aby ste tieto nečistoty
odstránili, môžete rotačnú kefu r vymontovať
(Obr. 4).
1) Otočte podlahovú hubicu.
2) Posuňte zaistenie na kryte smerom dozadu tak,
aby ste mohli kryt odstrániť.
3) Vyberte rotačnú kefu r.
4) Na opätovné nasadenie rotačnej kefy r
nasuňte najprv široký koniec na hnací hriadeľ
tak, aby sa tam rotačná kefa r zahákla.
5) Potom posúvajte druhý koniec do upevnenia
tak, aby bola rotačná kefa r osadená v
podlahovej hubici rovno.
6) Kryt znovu nasaďte a zablokujte ho.
Čistenie elektrického spotrebiča
Spotrebič utierajte vlhkou handrou. Pri odolných
nečistotách naneste na navlhčenú utierku niekoľko
kvapiek jemného čistiaceho prostriedku. Dbajte
nato, aby bol prístroj pred opätovným použitím
znovu úplne suchý.
58
Obr. 4
SHSS 12 B2
Skladovanie
■ Keď prístroj nepoužívate, postavte ho na
držiak d.
■ Štrbinovú hubicu u a hubicu s kefou z môžete
pripevniť na zadnú stranu držiaka d na držiak
hubice s kefou p a držiak štrbinovej hubice a.
■ Prístroj uskladnite na suchom a bezprašnom
mieste.
Odstraňovanie porúch
Prístroj nefunguje.
■ Akumulátor nie je nabitý.
♦ Prístroj pripojte na nabíjačku i.
■ Prístroj je poškodený.
♦ Obráťte sa na zákaznícky servis.
Prístroj funguje, ale takmer nevysáva
nečistoty.
■ Akumulátor nie je dostatočne nabitý.
♦ Prístroj pripojte na nabíjačku i.
■ Nádoba na nečistoty 8 je plná.
♦ Vyprázdnite nádobu na nečistoty 8.
■ Prachový fi lter 6 je upchatý.
♦ Vyčistite prachový fi lter 6.
Prístroj sa nenabíja.
■ Nabíjačka i nie je správne zapojená
v zásuvke/elektrickej zástrčke.
♦ Skontrolujte prípojky nabíjačky i.
■ Nabíjačka i je poškodená.
♦ Obráťte sa na zákaznícky servis.
Zárukaaservis
Natento prístroj poskytujeme záruku 3roky od
dátumu zakúpenia. Prístroj bol starostlivo vyrobený apred expedíciou dôkladne preskúšaný.
Pokladničný blok si uschovajte ako doklad ozakúpení. Vprípade uplatneniazáruky telefonicky
kontaktujte váš servis. Len tak sadá zabezpečiť
bezplatné odoslanie vášho tovaru.
Zárukasa vzťahujelen nachyby materiálu avýroby,
nie naškody spôsobené prepravou, opotrebením
ani napoškodeniakrehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory. Výrobok je určený len nasúkromné anie nakomerčné použitie. Zárukastrácaplatnosť pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní,
pri použití násiliaapri zásahoch, ktoré neboli
vykonané naším autorizovaným servisom. Vaše
práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou
obmedzené.
Záručné plnenie nepredlžuje záručnú dobu. To
platí tiež pre náhradné aopravené diely. Prípadné
chyby anedostatky zistené už pri zakúpení musíte
nahlásiť ihneď po vybalení, najneskôr však do
dvoch dní od dátumu zakúpenia. Opravy, vykonané po uplynutí záručnej doby, samusiazaplatiť.
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 100116
Dostupnosť hotline: pondelok až piatok
od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
SK
SHSS 12 B2
59
Likvidácia
Likvidácia prístroja
Prístroj vžiadnom prípade
nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu. Na tento
výrobok sa vzťahuje európska smernica č. 2012/19/EU.
Prístroj likvidujte odovzdaním vautorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadov alebo vo vašejkomunálnej zberni odpadov. Dodržiavajte pritom
aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností
kontaktujte vašu zberňu odpadov.
Likvidácia batérií/akumulátorov
Batérie/akumulátory nesmiete
likvidovať spolu s komunál-
SK
Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný odovzdať
batérie/akumulátory vzbernom stredisku vobci,
mestskej štvrti alebo vobchode.
Táto povinnosť má prispieť kekologickej likvidácii
batérií aakumulátorov Batérie aakumulátory
odovzdajte len vo vybitom stave.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Po rozobratí prístroja a likvidácii akumulátorov
►
je prístroj neopraviteľne poškodený!
1) Pred demontážou akumulátora ho úplne vybite.
2) Vyberte nádobu na nečistoty 8.
3) Uvoľnite 5 skrutiek na zadnej strane ručného
dielu 4 a rozoberte obidve polovice telesa.
4) Vytiahnite motor z polovice telesa.
5) Uvoľnite obidve skrutky na plastovom držiaku,
ktorý drží modrý akumulátor a vyberte ho.
6) Postupne kliešťami prestrihnite vodiče vedúce
do modrého akumulátora. Dávajte pozor, aby
holé konce vodičov neskratovali s kovovými
časťami klieští.
7) Vyberte akumulátor a ekologicky ho zlikvidujte.
nym odpadom.
Obal sa skladá z ekologických materiá-
lov, ktoré môžete likvidovať vmiestnych
recyklačných zberniach odpadov.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
DE
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Saugen von
AT
trockenen Oberfl ächen bzw. trockenem Sauggut.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung
CH
in privaten Haushalten bestimmt. Das Gerät darf
nicht dazu verwendet werden Menschen oder
Tiere abzusaugen. Jede andere Verwendung oder
Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche
Bedienung verursacht werden. Das Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
9 Ein-/Aus-Schalter
0 Griff
q Entriegelung „Griff “
w Entriegelung „Handteil“
e Handteilmulde
r Bürstenrolle
t LED - Beleuchtung
Abbildung C:
z Bürstendüse
u Fugendüse
i Ladegerät
o Hohlstecker Ladegerät
p Halterung Bürstendüse
a Halterung Fugendüse
s Ladebuchse
d Halterung (mit Ladebuchse)
Kontrollieren Sie direkt nach dem Auspacken den
Lieferumfang auf Vollständigkeit.
62
SHSS 12 B2
Technische Daten
Ladegerät
Eingang: 100 - 240 V ~, 50 / 60 Hz,
300 mA max.
Ausgang: 13,5 V
Typenbezeichnung: SHSS 12 B2-1
Schutzklasse: II /
Bodendüse
Nennleistung: 5 W
Schutzklasse: III /
Eingangsspannung: 10,8 V 1800 mAh
500 mA
Sicherheitshinweise
Gerät
Eingangsspannung/-strom: 13,5 V
Nennleistung: 75 W
Schutzklasse: III /
Akkus: Li-Ion (10,8 V) 1800 mAh
Akku-Pack: 3 Zellen zu je 3,6 V
Betriebszeit bei voller Akkuladung
(abhängig vom Bodenbelag): ca. 15 Min
Ladezeit bei leerem Akku: 5 - 6 Std.
500 mA
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Laden bzw. verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien.
► Den Handstaubsauger niemals gebrauchen, wenn Kabel, Stecker oder
Gehäuse beschädigt sind.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem
Fachpersonal austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt durchführen. Öff nen Sie
unter keinen Umständen selbst das Gerät. Eingriff e, die nicht durch einen
Fachbetrieb vorgenommen wurden, können zu Verletzungen führen.
► Überzeugen Sie sich vor dem Laden des Gerätes, dass die in den techni-
schen Daten des Netzteil/Ladegerät verzeichnete Spannung der Netzspannung entspricht.
► Fassen Sie das Netzteil/Ladegerät oder das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen an.
► Verwenden Sie das Netzteil/Ladegerät nicht mit einem Verlängerungskabel,
sondern verbinden Sie das Netzteil direkt mit einer Steckdose.
DE
AT
CH
SHSS 12 B2
63
DE
AT
CH
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Wechseln Sie keine Zubehörteile aus, wenn das Gerät in Betrieb ist.
► Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen von Wasser oder
anderen Flüssigkeiten.
► Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen von spitzen Ge-
genständen oder Glasscherben.
► Niemals brennende Streichhölzer, glimmende Asche oder Zigarettenstummel
aufsaugen.
► Gebrauchen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen von che-
mischen Produkten, Steinstaub, Gips, Zement, oder anderen ähnlichen
Partikeln.
► Das Gerät ist nicht für entfl ammbare und explosive Stoff e oder chemische
und aggressive Flüssigkeiten geeignet.
► Lagern Sie das Gerät immer in geschlossenen Räumen. Um Unfälle zu
verhindern, bewahren Sie das Gerät nach Gebrauch an einem trockenen
Ort auf.
► Unter extremen Bedingungen können Leckagen an den Akkuzellen auftreten.
Bei Kontakt der Flüssigkeit mit Haut oder Augen ist die betreff ende Stelle
sofort mit sauberem Wasser aus- bzw. abzuspülen. Suchen Sie einen Arzt
auf.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Perso-
nen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
64
SHSS 12 B2
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom Hersteller empfohlen werden.
► Das Netzteil darf nicht für andere Zwecke benutzt werden.
► Fassen Sie immer den Netzstecker an, um das Gerät von der Stromversor-
gung zu trennen.
► Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie den Handstaubsauger nicht neben
Heizkörpern, Backöfen oder anderen erhitzten Geräten oder Flächen
abstellen.
► Achten Sie immer darauf, dass die Lüftungsschlitze frei sind. Ein blockierter
Luftkreislauf kann zur Überhitzung und Beschädigung des Gerätes führen.
► Üben Sie besondere Sorgfalt aus, wenn Sie den Handstaubsauger auf
Treppen benutzen. Sturzgefahr!
► Dieses Produkt enthält wiederaufl adbare Akkus. Werfen Sie das Gerät
nicht ins Feuer und setzen Sie es nicht hohen Temperaturen aus. Es besteht
Explosionsgefahr!
► Nehmen Sie vor dem Reinigen der Bürstenrolle immer das Handteil aus
dem Stiel, um versehentliches Starten der Büstenrolle zu vermeiden.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht ohne eingesetzten Staubfi lter.
► Benutzen Sie das Ladegerät nicht für ein anderes Produkt und versuchen
Sie nicht, dieses Gerät mittels eines anderen Ladegerätes aufzuladen. Verwenden Sie nur das mit diesem Gerät gelieferte Ladegerät.
► Laden Sie niemals nicht wiederaufl adbare Batterien auf!
DE
AT
CH
SHSS 12 B2
65
Vor dem ersten Gebrauch
Montage/Demontage
HINWEIS
Das Gerät wird mit nicht geladenen Akkus
►
geliefert. Vor dem ersten Gebrauch des
Gerätes sind die Akkus zunächst für 6 Stunden
zu laden.
■ Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und
Schutzaufkleber vom Gerät, insbesonders den
Schutzaufkleber an den Kontakten auf der
Rückseite des Handteils 4.
Gerät aufl aden
HINWEIS
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
►
ausgeschaltet ist, bevor Sie mit dem Laden
beginnen.
■ Um das Gerät aufzuladen, verbinden Sie das
DE
AT
CH
Ladegerät i mit einer Netzsteckdose und stecken
Sie den Hohlstecker o in die Ladebuchse s an
der Halterung d. Führen Sie das Kabel durch
den Kabelkanal an der Ladebuchse s, so dass
die Halterung d nicht auf dem Kabel steht.
■ Stellen Sie den Stiel mit eingesetztem Handteil
4 auf die Halterung d.
Die rote Ladekontrollleuchte 3 leuchtet.
Wenn das Gerät aufgeladen ist, leuchtet die
Ladekontrollleuchte 3 grün.
Handteil mit Stiel verbinden /
vom Stiel lösen
Abb. 1 Abb. 2
■ Um das Handteil 4 mit dem Stiel zu verbinden,
schieben Sie die Spitze des Handteils 4 in die
Aussparung der Handteilmulde e.
■ Drücken Sie dann den Griff 1 des Handteils 4
in den Stiel, so dass das Handteil 4 einrastet
und fest sitzt (Abb.1).
■ Um das Handteil 4 vom Stiel zu lösen, drücken
Sie die Entriegelung „Handteil“ w.
■ Ziehen Sie das Handteil 4 nach oben/vorne
aus der Handteilmulde e (Abb.2).
66
SHSS 12 B2
Bedienen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Die Saugöff nung muss jederzeit frei und darf
►
nicht verstopft sein. Verstopfungen führen zu
Überhitzung und Beschädigung des Motors.
► Saugen Sie keine hochfl origen Teppiche mit
der Bodendüse. Die Bürstenrolle r verfängt
sich im Teppich und blockiert!
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass der Staubfi lter 6
►
und der Grobfi lter 7 immer eingesetzt sind,
bevor Sie das Gerät verwenden.
► Sobald die Saugleistung spürbar nachlässt,
verbinden Sie das Gerät wieder mit dem
Ladegerät i.
Handteil mit Stiel verwenden
1) Setzen Sie das Handteil 4 in die Handteilmulde e wie im Kapitel „Montage/Demontage“
beschrieben.
2) Klappen Sie den Griff 0 aus, indem Sie die
Entriegelung „Griff “ q drücken und gleichzeitig
den Griff 0 nach oben ziehen.
3) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 9
ein. Die LED -Beleuchtung t an der Bodendüse leuchtet und die Bürstenrolle r dreht sich.
4) Fahren Sie mit der Bodendüse über die zu
saugenden Stellen. Halten Sie den Griff 0
dabei so, dass die Bodendüse plan über den
Boden gleitet.
5) Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter 9, wenn
Sie das Saugen beenden wollen. Die Bürstenrolle r stoppt und die LED - Beleuchtung t
erlischt.
Handteil verwenden
1) Lösen Sie das Handteil 4 aus der Handteilmulde e wie im Kapitel „Montage/Demontage“
beschrieben.
2) Setzen Sie, wenn gewünscht, die Fugendüse u
oder die Bürstendüse z auf.
3) Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter 2 und
saugen Sie die gewünschten Stellen.
4) Wenn Sie das Saugen beenden wollen, drücken
Sie noch einmal den Ein-/Aus-Schalter 2.
Reinigung und Pfl ege
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Ziehen Sie immer das Ladegerät i aus der
Netzsteckdose und lösen Sie den Hohlstecker o
aus der Ladebuchse s an der Halterung d,
bevor Sie die Halterung d reinigen.
► Nehmen Sie das Handteil 4 immer aus der
Handteilmulde e am Stiel, bevor Sie das
Handteil 4, den Stiel oder die Bürstenrolle r
reinigen.
Um beste Ergebnisse zu erzielen, leeren Sie den
Schmutzbehälter 8 und reinigen Sie den Staubfi lter 6 nach jedem Gebrauch.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine scheuernden oder
►
aggressiven Reinigungsmittel. Diese können
die Oberfl äche beschädigen!
HINWEIS
Die LED - Beleuchtung t ist wartungsfrei. Die
►
LEDs können nicht ausgewechselt werden!
DE
AT
CH
SHSS 12 B2
67
Schmutzbehälter leeren
1) Um den Schmutzbehälter 8 zu öff nen, nehmen
Sie das Handteil 4 aus der Handteilmulde e.
2) Drücken Sie gleichzeitig die beiden Tasten
und ziehen Sie gleichzeitig den Schmutzbehälter 8 nach oben.
Sie können diesen nun nach oben/vorne
abheben.
3) Entnehmen Sie den Staubfi lter 6, indem Sie
ihn mit den Fingern herausziehen. Spülen Sie
den Staubfi lter 6 in klarem Wasser aus und
lassen Sie ihn an der Luft trocknen. Benutzen
Sie keine heiße Luft, um den Staubfi lter 6 zu
trocknen.
4) Entnehmen Sie dann den Grobfi lter 7, indem
Sie auch diesen herausziehen.
DE
AT
CH
Abb. 3
5) Entleeren Sie den Schmutzbehälter 8.
6) Setzen Sie erst den Grobfi lter 7 und dann
den trockenen Staubfi lter 6 wieder ein.
7) Setzen Sie den Schmutzbehälter 8 wieder ein,
indem Sie die Arretierung zuerst in die Aussparung am Handteil 4 schieben und dann den
vorderen Teil des Schmutzbehälters 8 kräftig
herunter drücken, so dass der Schmutzbehälter 8
einrastet und fest sitzt.
Bürstenrolle reinigen
An der Bürstenrolle r kann sich mit der Zeit
Schmutz, wie z.B. Haare, festsetzen. Um diesen
Schmutz zu entfernen können Sie die Bürstenrolle r
5
ausbauen (Abb. 4).
1) Drehen Sie die Bodendüse um.
2) Schieben Sie die Verriegelung an der Abdeckplatte nach hinten, so dass Sie die Abdeckplatte
abnehmen können.
3) Heben Sie die Bürstenrolle r raus.
4) Um die Bürstenrolle r wieder einzusetzen,
schieben Sie zuerst das breite Ende auf die
Antriebswelle, so dass die Bürstenrolle r dort
eingehakt ist.
5) Dann schieben Sie das andere Ende in die
Aufnahme, so dass die Bürstenrolle r grade
in der Bodendüse liegt.
6) Setzen Sie die Abdeckplatte wieder auf und
verriegeln Sie sie.
Gerät reinigen
Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch
ab. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie
ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Achten Sie
darauf, dass das Gerät vor der erneuten Benutzung
wieder vollständig trocken ist.
68
Abb. 4
SHSS 12 B2
Lagerung
■ Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, stellen Sie
es auf die Halterung d.
■ Die Fugendüse u und die Bürstendüse z können
Sie auf die Rückseite der Halterung d auf die
Halterung Bürstendüse p und die Halterung
Fugendüse a stecken.
■ Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien
und trockenen Ort auf.
Fehlerbehebung
Das Gerät funktioniert nicht.
■ Der Akku ist nicht aufgeladen.
♦ Verbinden Sie das Gerät mit dem Ladegerät i.
■ Das Gerät ist defekt.
♦ Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Das Gerät läuft, saugt aber kaum den
Schmutz auf.
■ Der Akku ist nicht ausreichend geladen.
♦ Verbinden Sie das Gerät mit dem Ladegerät i.
■ Der Schmutzbehälter 8 ist voll.
♦ Leeren Sie den Schmutzbehälter 8.
■ Der Staubfi lter 6 ist verstopft.
♦ Reinigen Sie den Staubfi lter 6.
Das Gerät lädt sich nicht auf.
■ Das Ladegerät i steckt nicht korrekt in der
Buchse/dem Netzstecker.
♦ Kontrollieren Sie die Anschlüsse des Ladegerä-
tes i.
■ Das Ladegerät i ist defekt.
♦ Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als
Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich
im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrech lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von
8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
69
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keines-
falls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht
im Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpfl ichtet, Batterien /
DE
Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde /
seines Stadtteils oder im Handel abzugeben.
AT
Diese Verpfl ichtung dient dazu, dass Batterien/Ak-
CH
kus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt
werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im
entladenen Zustand zurück.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Wenn Sie das Gerät öff nen und die Akkus
►
entsorgen ist das Gerät irreparabel beschädigt!
1) entladen Sie den Akku vollständig, bevor Sie
mit dem Ausbau des Akkus beginnen.
2) Nehmen Sie den Schmutzbehälter 8 ab.
3) Lösen Sie die 5 Schrauben auf der Rückseite
des Handteils 4 und nehmen Sie die beiden
Gehäusehälften auseinander.
4) Ziehen Sie den Motor aus der Gehäusehälfte.
5) Lösen Sie die beiden Schrauben an der
Plastikhalterung, die den blauen Akku hält und
entnehmen Sie die Plastikhalterung.
6) Knipsen Sie mit einer Zange die Adern, die zu
dem blauen Akku führen, einzeln und nacheinander durch. Achten Sie darauf, dass Sie die
blanken Leitungsenden nicht mit den Metallteilen der Zange kurzschließen.
7) Entnehmen Sie den Akku und entsorgen Sie
diesen umweltgerecht.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundli-
chen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása
Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der
Informationen: 09 / 2014 · Ident.-No.: SHSS12B2-082014-2
IAN 100116
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.