Silvercrest SHSS 12 A1 User Manual [en, de, fr]

RECHARGEABLE HAND-HELD AND UPRIGHT VACUUM CLEANER SHSS 12 A1
Operating instructions
HÅND- OG GULVSTØVSUGER MED GENOPLADELIGT BATTERI
Betjeningsvejledning
ASPIRATEUR POLYVALENT
Mode d'emploi
AKKU-HAND- UND
-BODENSTAUBSAUGER
Bedienungsanleitung
IAN 90876
ACCU HAND- EN VLOERZUIGER
Gebruiksaanwijzing
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operating instructions Page 1 DK Betjeningsvejledning Side 11 FR / BE Mode d'emploi Page 21 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 31 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 41
BA C
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Before fi rst use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Information about the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Charging the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Assembly/disassembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Floor nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Connecting the hand element to the handle/removal from handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Using the hand element with the handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Using the hand element . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Emptying the dirt container . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cleaning the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cleaning the rotary brush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
GB
IE
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Warranty and Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Disposal of batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SHSS 12 A1
1
RECHARGEABLE HAND-HELD
GB
AND UPRIGHT VACUUM
IE
CLEANER SHSS 12 A1 Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this product only as described and only for the specifi ed areas of application. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Proper use
This appliance has been designed exclusively for vacuum cleaning dry surfaces and dry residues. This appliance is intended exclusively for use in domestic households. People or animals may not be vacuumed with this appliance. Any other usage of or modifi cation to the appliance is deemed to be improper usage and carries the risk of serious personal injury. The manufacturer accepts no liability for damages that result from improper use of the appliance or are caused by the incorrect operation of it.
The appliance is not intended for commercial use.
Package contents
Hand vacuum cleaner Floor nozzle Crevice tool Extension handle Operating instructions
Check the delivery contents for completeness directly after unpacking.
Appliance description
1 Grip, hand element 2 On/Off switch 3 Charge indicator lamp 4 Charging socket 5 Hand element 6 PUSH button 7 Dust fi lter 8 Coarse fi lter 9 Dirt container 0 Grip q “Grip” release w “Hand element” release e Opening for barrel jack of the charger r Hand element recess t Rotary brush z Operating lamp u Connection plug for fl oor nozzle i Connection socket o Crevice tool p Charger a Charger barrel jack
Technical details
Charger
Input: 100–240 V ~50/60 Hz 250 mA Output: 16 V Manufacturer: Dongguan City Rongrun
Type designation: RS006AV1600020 Protection class: II /
Appliance
Input voltage/current: 16 V Battery working voltage 12 V Batteries: NiMH 1300 mAh Operating time with full battery charge (depending
on fl oor covering): approx. 15 min. Charging time with empty battery: 10 - 16 hours
200 mA
Industry Co., Ltd.
200 mA
2
SHSS 12 A1
Safety instructions
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Do not charge or use the appliance outdoors.Never use the hand vacuum cleaner if the
cable, plug or casing are damaged.
To avoid risks, arrange for damaged power
cables and/or plugs to be replaced as soon as possible b Customer Services.
Arrange for repairs to be carried out only by
specialist work should you open the appliance yourself. Interferences that are not carried out by a specialist workshop could lead to physical injuries.
Before switching the hand vacuum cleaner
on, ensure that the mains v to the voltage indicated in the technical data for the appliance.
Never touch the mains adapter/charger or
the appliance with we
Do not use the mains adapter/charger
with an extension cable; connect the mains adapter dir
WARNING! RISK OF INJURY!
Do not change any accessories while the
appliance is switched on.
Do not use the hand vacuum cleaner for
vacuuming up w
Do not use the hand vacuum for vacuuming
up sharp objects or glass shards.
Never vacuum up burning matches, glowing
ashes or cigarette butts.
y a qualifi ed specialist or by our
shops. Under no circumstances
oltage corresponds
t or damp hands.
ectly to a power socket.
ater or other liquids.
WARNING! RISK OF INJURY!
Do not use the hand vacuum for vacuuming
up chemical products, stone dust, gypsum, cement or similar par
This appliance is not suitable for use with
ammable and explosive substances or
infl chemical and aggressive liquids.
Always store the appliance indoors. To
vent accidents, keep the appliance in a
pre dry location when not in use.
Under extreme conditions, leaks in the bat-
tery cells may occur fl uid comes into contact with skin or eyes, the aff ected area must be rinsed off with water immediately. Contact a physician.
This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with limited ph physiological or intellectual abilities or lack of experience and/or knowledge unless they are supervised by a person who is respon­sible for their safety, or receive instructions from this person on how to use the appliance. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Use only accessories recommended by the
manufacturer
The mains adapter may not be used for other
purposes. Nev the mains adapter by the cable. Do not pull on the cable when you want to move the appliance.
Always grip the power plug to disconnect
the appliance from the po
Always be sure to keep the hand vacuum
om heating elements, ovens or other
away fr heated appliances and surfaces.
ticles.
. In the event that battery
ysical,
.
er carry the wall holder or
wer supply.
GB
IE
SHSS 12 A1
3
GB
IE
WARNING! RISK OF INJURY!
Always make certain that the ventilation slits
are not obstructed. A block circuit can result in overheating and damage to the appliance.
Take special care when using the hand
vacuum on stair
This product contains rechargeable batteries.
Do not thro not subject it to high temperatures. There is the risk of an explosion!
Always remove the fl oor nozzle from the
handle before cleaning the r avoid accidental stating of the rotary brush.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Do not use the hand vacuum cleaner without
the dust fi
Do not use the mains adapter for a diff erent
product and do not attempt to char appliance with a diff erent charging station. Use only the charging station supplied with this appliance.
Never charge non-rechargeable batteries!
s.
w the appliance into a fi re and do
lter inserted.
Before fi rst use
NOTE
This appliance is supplied with non-charged
batteries. The batteries must be charged for
s before the fi rst use.
16 hour
Remove all packaging materials from the
appliance.
ed ventilation
otary brush to
ge this
Information about the batteries
This hand vacuum cleaner is operated by
rechargeable batteries. Before using the hand vacuum cleaner for the fi rst time, the batteries must be charged for at least 16 hours.
The batteries reach their full capacity after a
charging time of 16 hour teries, we recommend the following: As soon as the batteries are charged, disconnect the charger p from the mains. Do not reconnect the charger p with the mains until the suction power of the hand vacuum cleaner has become noticeably weaker.
Never vacuum until the batteries are completely
discharged and the appliance no longer suck This can reduce the operating life of the batteries.
s. For care of the bat-
s.
Charging the appliance
NOTE
Ensure that the appliance is switched off
before star
To charge the appliance, connect the charger p
to
a mains socket and insert the barrel jack a into the charging socket 4 on the hand ele­ment 5. The red charge indicator lamp 3 fl ashes. When the appliance is fully charged, the charge indicator lamp 3 lights up green permanently.
NOTE
You can also charge the appliance while it is
attached to the handle. In the recess on the hand element allows access to the charging socket 4.
Do not recharge the batteries until the suction
pow become noticeably weaker.
ting to charge the batteries.
r there is an opening e that
er of the hand vacuum cleaner has
4
SHSS 12 A1
Assembly/disassembly
Floor nozzle
Attach the fl oor nozzle to the handle so that the
connection plug of the fl oor nozzle u engages with the connection socket i on the handle.
To remove the fl oor nozzle, simply pull it from
the handle.
Connecting the hand element to the handle/removal from handle
Fig. 1 Fig. 2
To connect the hand element 5 to the handle,
push the tip of the hand element 5 into the opening in the hand element recess
Then press the grip 1 of the hand element 5
into the handle so that the hand element 5
rmly into position (Fig.1).
clicks fi
r.
Operation
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
The suction opening must always be open and
unblocked. Block and damage to the motor.
Do not vacuum shag pile carpet with the fl oor
nozzle. The ro the carpet and block!
NOTE
Make certain that the dust fi lter 7 and the
lter 8 are always inserted before
coarse fi using the appliance.
As soon as the suction power of the appli-
ance begins to diminish noticeably, connect the appliance to the char
Using the hand element with the handle
1) Insert the hand element 5 into the hand element recess r as described in the chapter “Assembly/disassembly”.
2) Fold out the grip 0 by pressing the “Grip” release q and at the same time pulling the grip 0 upwards. You have the choice of two positions into which the grip 0 will click into place.
3) Attach the fl oor nozzle.
4) Switch on the appliance using the on/off switch 2. The operating light z on the fl oor nozzle will light up and the rotary brush t starts turning.
5) Guide the fl oor nozzle over the area to be vacuumed. Hold the grip 0 so that the fl oor nozzle moves smoothly over the fl oor.
6) Set the on/off switch 2 to “O” when you have fi nished vacuuming. The rotary brush t stops turning and the operating light z goes out.
ages lead to overheating
tary brush t can get caught in
ger p.
GB
IE
To remove the hand element 5 from the handle,
ess the “Hand element” release w.
pr
Then pull the hand element 5 upwar
wards out of the hand element recess r (Fig. 2).
SHSS 12 A1
ds and for-
5
Using the hand element
GB
1) Remove the hand element 5 from the hand
IE
element recess r as described in the chapter “Assembly/disassembly”.
2) If required, you can attach the crevice tool o.
3) Set the on/off switch 2 to “I” to start vacuum­ing to the desired areas.
4) When you are fi nished vacuuming, set the on/ off switch 2 to “O”.
Cleaning and care
WARNING! RISK OF INJURY!
Always disconnect the charger p from the
mains sock from the charging socket 4 on the hand ele­ment 5 before cleaning the appliance.
Always remove the hand element 5 from the
hand element r cleaning the handle or rotary brush t.
Always pull the fl oor nozzle off the handle
before cleaning or maintaining it and the r
otary brush t.
To achieve the best results, empty the dirt con­tainer 9 and clean the dust fi lter 7 after every use.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Do not use abrasive or aggressive cleaning
materials. These could damage the surfaces!
Emptying the dirt container
1) To open the dirt container 9, remove the hand element 5 from the hand element recess r.
2) Press the PUSH 6 button and, at the same time, pull the dirt container 9 upwards. You can now lift this off upwards/forwards (Fig. 3).
et and remove the barrel jack a
ecess r on the handle before
Fig. 3
3) Remove the dust fi lter 7 by pulling it out with your fi ngers. Rinse the dust fi lter 7 in clear water and let it air dry. Do not use hot air to dry the dust fi lter 7.
4) Then remove the coarse fi lter 8 also by simply pulling it out.
Fig. 4
5) Empty the dirt container 9.
6) Now you can re-insert fi rst the coarse fi lter 8 and then the dust fi lter 7.
7) Replace the dirt container 9 by fi rst inserting the plastic clip in the notch in the hand ele­ment 5 and then pushing the front part of the dirt container 9 downwards hard so that the dirt container 9 clicks fi rmly into place.
Cleaning the appliance
Wipe the appliance with a damp cloth. For stubborn residues use a mild detergent on the cloth. Ensure that the appliance is completely dry before the next use.
6
SHSS 12 A1
Cleaning the rotary brush
The rotary brush t can become covered in residues, such as hair, after a while. To remove this dirt, you can remove the rotary brush t (Fig. 5).
1) Remove the fl oor nozzle from the handle.
2) Undo the screw on the underside of the fl oor nozzle.
3) Remove the cover plate.
4) Press the holding pin to one side, for instance with a screw driver, and lift out the rotary brush t.
5) To replace the rotary brush t, fi rst push the broad end onto the drive shaft so that the rotary brush t hooks into place.
6) Then push in the other end so that the rotary brush t clicks into place under the holding pin.
7) Replace the cover plate and screw it down fi rmly.
Storage
When not in use, set the handle in an upright
position with the hand element 5 inserted and the fl oor nozzle attached. The handle will lock into place and stand upright on the fl oor nozzle.
For space-saving storage, you can fold the grip 0
essing the “Grip” release q.
by pr
Store the appliance in a dust-free and dry loca-
tion.
Troubleshooting
The appliance is not working.
The battery is not charged.
Connect the appliance to the charger p.
The appliance is defective.
In this case, contact the Customer Service.
The appliance is running but har sucking up any dirt.
The battery is not suffi ciently char
Connect the appliance to the charger p.
The dirt container 9 is full.
Empty the dirt container 9.
The dust fi lter 7 is block
Clean the dust fi lter 7.
ed.
ged.
dl
y
GB
IE
Fig. 5
SHSS 12 A1
The appliance will not charg
The charger p is not correctly connected to the
sock
et/mains plug.
Check the connections of the charger p.
The charger p is defective.
In this case, contact the Customer Service.
e.
7
Warranty and Service
GB
The warranty provided for this appliance is 3
IE
years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for com­mercial purposes. The warranty is deemed void if this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse or modifi cations that were not carried out by one of our authorised ser­vice centres. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, or no later than two days after the date of purchase. Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.
Disposal
Disposal of the appliance
Under no circumstance, should
you dispose of the appliance in the normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Direc­tive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Please observe the currently applicable regula­tions. Please contact your waste disposal centre if you are in any doubt.
Disposal of batteries
Used batteries may not be disposed of in household waste.
All consumers are statutorily required to dispose of batteries at a collection point provided by their local community or at a retail store.
The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting man­ner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 90876
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 90876
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 ­20:00 (CET)
8
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
If you open the housing and dispose of the
batteries, the appliance will be irrepar damaged!
1) Undo the 5 screws on the rear of the hand ele­ment 5 and pull the two halves of the housing apart.
2) Remove the motor with the batteries from the housing half.
3) Use snippers to cut the cable that leads to the green batteries.
4) Remove the batteries and dispose of them in an environmentally friendly manner.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
ably
SHSS 12 A1
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
GB
IE
SHSS 12 A1
9
10
SHSS 12 A1
Indholdsfortegnelse
Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Anvendelsesområde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pakkens indhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Beskrivelse af produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Før produktet bruges første gang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Info om genopladelige batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Opladning af produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montering/afmontering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Gulvmundstykke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sæt skaftet på / tag skaftet af motordelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Anvendelse af motordelen med skaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Anvendelse af motordelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Rengøring og vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tømning af støvbeholderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Rengøring af håndstøvsugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Rengøring af børsterullen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
DK
Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Afhjælpning af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Garanti og service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bortskaff else . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bortskaff else af produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bortskaff else af batterier/genopladelige batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Importør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SHSS 12 A1
11
HÅND- OG GULVSTØVSUGER­MED GENOPLADELIGT BATTERI SHSS 12 A1
DK
Indledning
Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har dermed valgt et produkt af høj kvalitet.
Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaff else. Du bedes sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvis­ninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Lad vejledningen følge med produktet, hvis du giver det videre til andre.
Anvendelsesområde
Dette produkt må udelukkende bruges til støvsug­ning af tørre overfl ader eller tørt materiale. Dette produkt er udelukkende beregnet til anvendelse i private husholdninger. Der må ikke suges på men­nesker eller dyr med dette produkt. Enhver anden form for anvendelse eller ændring af produktet anses for at være uden for anvendelsesområdet og indebærer betydelige farer for uheld. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der skyldes anvendelse til andre formål end anvendelsesområdet eller forkert betjening.
Håndstøvsugeren må ikke anvendes til erhvervs­mæssig brug.
Pakkens indhold
Håndstøvsuger Gulvmundstykke Fugemundstykke Forlængerskaft Betjeningsvejledning
Kontrollér lige efter udpakning, at alle delene er leveret med.
Beskrivelse af produktet
1 Håndtag til motordel 2 Tænd-/slukknap 3 Ladeindikator 4 Ladestik 5 Motordel 6 Knap PUSH 7 Støvfi lter 8 Grovfi lter 9 Støvbeholder 0 Håndtag q Aktivering "håndtag" w Aktivering "motordel" e Udskæring til hulstik til ladeapparat r Fordybning til motordelen t Børsterulle z Kontrollampe u Forbindelsesstik gulvmundstykke i Forbindelsesstik o Fugemundstykke p Oplader a Hulstik oplader
Tekniske data
Oplader
Indgang: 100 - 240 V ~, 50 / 60 Hz, 250 mA Udgang: 16 V Producent: Dongguan City Rongrun
Typebetegnelse: RS006AV1600020 Beskyttelsesklasse: II /
Håndstøvsuger
Indgangsspænding/-strøm: 16 V Genopladeligt batteri - arbejdsspænding 12 V Genopladelige batterier: NiMH 1300 mAh Driftstid ved fuldt opladet batteri (afhængigt
af gulvbelægningen): ca. 15 min. Ladetid ved tomt batteri: 10 - 16 timer
200 mA
Industry Co., Ltd.
200 mA
12
SHSS 12 A1
Sikkerhedsanvisninger
FARE - ELEKTRISK STØD!
Oplad og brug ikke denne håndstøvsuger
udendørs.
Brug aldrig håndstøvsugeren, hvis ledningen,
stikket eller k
Hvis strømstikket eller ledningen er beskadiget,
skal det/den str reparatør, så farlige situationer undgås.
Lad kun reparationer udføre af et special-
værk Indgreb, som ikke er udført af et specialværk­sted, kan føre til personskader.
Kontrollér, at spændingen, som er angivet
i de tekniske data til håndstøv overensstemmelse med netspændingen, før du tænder for håndstøvsugeren.
Rør ikke ved strømforsyningen/opladeren
eller støvsuger hænder.
Brug ikke strømforsyningen/opladeren
sammen med en forlængerledning, men sæt strømfor
ADVARSEL!
FARE FOR PERSONSKADER!
Udskift ikke tilbehørsdele mens håndstøv-
sugeren er i brug.
Brug ikke håndstøvsugeren til opsugning af
sker.
Brug ikke håndstøvsugeren til opsugning af
spidse genstande eller glasskår
Sug aldrig brændende tændstikker, aske
med gløder eller cigaretsk
abinettet er beskadiget.
aks udskiftes af en autoriseret
sted. Åbn aldrig selv håndstøvsugeren.
sugeren, er i
en med våde eller fugtige
syningen direkte i en stikkontakt.
.
od op.
ADVARSEL!
FARE FOR PERSONSKADER!
Brug ikke håndstøvsugeren til opsugning af
e produkter, stenstøv, gips, cement eller
kemisk andre lignende partikler.
Produktet er ikke egnet til brændbare og
eksplosiv væsker.
Opbevar altid produktet i lukkede rum. Op-
bev undgå uheld.
Under ekstreme forhold kan batterierne
lække. Hvis v i kontakt med huden eller øjnene, skal det pågældende sted straks skylles af med rent vand. Opsøg læge.
Dette produkt må ikke benyttes af personer
(inklusive børn) med begrænsede fy sensoriske eller psykiske evner eller med manglende erfaringer og/eller manglende viden, medmindre en ansvarlig person holder opsyn med dem og giver dem anvisninger til, hvordan produktet skal benyttes. Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med produktet.
Brug kun tilbehørsdele, som anbefales af
producenten.
Strømforsyningen må ikke bruges til andre
formål. Bær aldrig vægholder forsyningen i ledningen. Træk ikke i lednin­gen, hvis du vil indstille håndstøvsugeren.
Hold altid på stikket og ikke i ledningen, når
du vil trække stikk
Sørg altid for, at du ikke stiller håndstøvsugeren
ved siden af r opvarmede apparater eller overfl ader.
e stoff er eller kemiske og aggressive
ar produktet et tørt sted efter brug for at
æsken fra batterierne kommer
siske,
en eller strøm-
et ud af stikkontakten.
adiatorer, bageovne eller andre
DK
SHSS 12 A1
13
ADVARSEL!
FARE FOR PERSONSKADER!
Sørg altid for, at udluftningsåbningerne ikke
DK
er bloker kan medføre overophedning og skader på støvsugeren.
Vær meget forsigtig, når du bruger håndstøv-
sugeren på tr
Dette produkt indeholder genopladelige
batterier. Smid ikk i åben ild, og udsæt dem ikke for høje tempe­raturer. Fare for eksplosion!
Tag altid gulvmundstykket af skaftet, før bør-
sterullen rengør ved en fejltagelse.
OBS! MATERIELLE SKADER!
Brug ikke håndstøvsugeren, uden at støvfi lteret
er sat ind.
Brug ikke opladeren til andre produkter, og
forsøg ikk Brug kun opladeren, som er leveret sammen med denne håndstøvsuger.
Prøv aldrig på at genoplade batterier, der
ikke k
ede. En blokeret luftcirkulation
apper.
e genopladelige batterier
es, så børsterullen ikke startes
e at oplade med en anden oplader.
an genoplades!
Før produktet bruges første gang
BEMÆRK
Håndstøvsugeren leveres med uopladede
batterier. F gang, skal batterierne oplades i 16 timer.
Fjern alle emballeringsmaterialer fra produktet.
ør håndstøvsugeren bruges første
Info om genopladelige batterier
Håndstøvsugeren anvendes med genopladelige
batterier. Før du bruger håndstøvsugeren første gang, skal batterierne oplades i mindst 16 timer.
De genopladelige batterier når deres fulde kapa-
citet efter en opladningstid på 16 timer geholdelse af batterierne anbefaler vi følgende: Tag opladeren p ud af stikkontakten, når bat­terierne er opladede. Sæt først opladeren p i stikkontakten igen, når det er tydeligt, at hånd­støvsugerens sugeeff ekt bliver svagere.
Vent ikke med at oplade batterierne, til de er
adede, og håndstøvsugeren ikke suger
helt afl mere. Det kan afkorte det genopladelige bat­teris levetid.
. Til vedli-
Opladning af produktet
BEMÆRK
Sørg for, at håndstøvsugeren er slukket, før
opladningen begyndes.
Start opladningen ved at forbinde opladeren p
med en stikkontakt, og sæt hulstikk ladestikket 4 på motordelen 5. Den røde ladeindikator 3 blinker. Når håndstøvsugeren er ladet op, lyser lade­indikatoren 3 permanent.
BEMÆRK
Du kan også oplade produktet, mens skaftet
er sat på. I fordybningen til motor er der en udskæring e, så det er nemt at få adgang til ladestikket 4.
Oplad først batterierne igen, når håndstøv-
sugerens sugeeff
ekt er væsentligt svagere.
et a ind i
delen r
14
SHSS 12 A1
Montering/afmontering
Betjening
Gulvmundstykke
Sæt gulvmundstykket på skaftet, så forbindelses-
stikket til gulvmundstykket u går ind i forbindel­sesstikket i på skaftet.
Tag skaftet af, hvis du vil løsne gulvmundstykket.
Sæt skaftet på / tag skaftet af motordelen
Fig. 1 Fig. 2
For at forbinde motordelen 5 med skaf
bes motordelens 5 spids ind i udskæringen på motordelens fordybning r.
Sæt så håndtaget 1 på motordelen 5
skaftet, så motordelen 5 går i hak og sidder fast (fi g.1).
tet skub-
ind i
OBS! MATERIELLE SKADER!
Sugeåbningen skal altid være fri og må ikke
e blokeret. Blokering medfører overop-
vær hedning og beskadigelse af motoren.
Lad være med at støvsuge tæpper med kraftig
lu
v med gulvmundstykket. Børsterullen t
griber fat i tæppet og blokerer!
BEMÆRK
Sørg for, at støvfi lteret 7 og gro
altid er sat i, før du bruger støvsugeren.
Når du mærker, at sugeeff ekten aftager, skal
støvsuger
en sluttes til opladeren p igen.
vfi lteret 8
Anvendelse af motordelen med skaft
1) Sæt motordelen 5 ind i fordybningen r til motordelen som beskrevet i kapitel "Montering/ afmontering".
2) Klap håndtaget 0 ud ved at trykke på aktive- ringen "håndtag" q og samtidig trække hånd­taget 0 op. Du kan vælge mellem to stillinger, hvor håndtaget 0 går i hak.
3) Sæt gulvmundstykket på.
4) Tænd for støvsugeren på tænd-/sluk-knappen 2. Indikatorlampen z på gulvmundstykket lyser, og børsterullen t drejer sig.
5) Kør med gulvmundstykket hen over de steder, du vil støvsuge. Hold håndtaget 0, så gulv- mundstykket glider plant hen over gulvet.
6) Stil tænd-/sluk-knappen 2 på "O", når du er færdig med at støvsuge. Børsterullen t stopper, og indikatorlampen z slukkes.
DK
For at løsne motordelen 5 fra sk
trykke på aktiveringen "motordel" w.
Tag motordelen 5 ud af fordybningen på
delen r oppefra/forfra (fi g.2).
motor
SHSS 12 A1
aftet skal du
15
Anvendelse af motordelen
1) Løsn motordelen 5 fra fordybningen r til motordelen som beskrevet i kapitlet "Montering/ afmontering".
2) Sæt fugemundstykket o på, hvis du ønsker det.
DK
3) Stil tænd-/sluk-knappen 2 på "I", og støvsug de steder, du ønsker.
4) Stil tænd-/slukknappen 2 på "O", når du er færdig med at støvsuge.
Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL!
FARE FOR PERSONSKADER!
Tag altid opladeren p ud af stikkontakten,
og tag hulstikk motordelen 5, før håndstøvsugeren rengøres.
Tag altid motordelen 5 ud af fordybningen
på skaftet, før skaftet eller børsterullen t rengøres.
Tag altid gulvmundstykket af skaftet, før børste-
rullen t rengør
Du får de bedste resultater ved at tømme støvbe­holderen 9 og rengøre støvfi lteret 7, hver gang du har brugt støvsugeren.
OBS! MATERIELLE SKADER!
Brug ikke skurepulver eller stærke rengørings-
midler. De k
Tømning af støvbeholderen
1) Tag motordelen 5 ud af fordybningen r til motordelen for at åbne støvbeholderen 9.
2) Tryk på knappen PUSH 6, og tag samtidig støvbeholderen 9 af oppefra. Du kan nu tage den af oppefra/forfra (fi g. 3).
et a ud af ladestikket 4 på
es eller repareres.
an beskadige overfl aden!
Fig. 3
3) Tag støvfi lteret 7 ud ved at trække det ud med fi ngrene. Skyl støvfi lteret 7 i rent vand, og lad det tørre i luften. Brug ikke varm luft til tørring af støvfi lteret 7.
4) Tag så grovfi lteret 8 ud ved at trække det ud.
r
Fig. 4
5) Tøm støvbeholderen 9.
6) Sæt først grovfi lteret 8 og derefter det tørre støvfi lter 7 ind igen.
7) Sæt støvbeholderen 9 ind igen ved at skubbe plastikkanten ind i udskæringen på motorde­len 5 og derefter presse den forreste del af støvbeholderen 9 ned, så støvbeholderen 9 går i hak og sidder fast.
Rengøring af håndstøvsugeren
Tør produktet af med en fugtig klud. Brug et mildt opvaskemiddel på kluden, hvis snavset sidder meget fast. Sørg for, at håndstøvsugeren er helt tør, før den bruges igen.
16
SHSS 12 A1
Rengøring af børsterullen
Som tiden går, kan der sætte sig snavs som f.eks. hår fast på børsterullen t. For at fjerne dette snavs kan børsterullen t afmonteres (fi g.5).
1) Tag gulvmundstykket af skaftet.
2) Løsn skruen på undersiden af gulvmundstykket.
3) Tag dækpladen af.
4) Pres stiften til side med f.eks. en skruetrækker, og tag børsterullen t ud.
5) For at sætte børsterullen t ind igen sættes den brede ende først på drivaksen, så børste­rullen t klikker på plads.
6) Tryk så den anden ende ned, så børsterullen t går i hak under stiften.
7) Sæt dækpladen på igen, og skru den fast.
Opbevaring
Hvis håndstøvsugeren ikke bruges, kan du
anbringe skaftet med den indsatte motordel 5 i lodret stilling på det monterede gulvmundstykke. Skaftet går så i hak, og støvsugeren står på gulvmundstykket.
Klap håndtaget 0 ind ved at tr
veringen "håndtag" q for pladsbesparende opbevaring.
Opbevar håndstøvsugeren på et støvfrit og rent
sted.
ykke på akti-
Afhjælpning af fejl
Håndstøvsugeren fungerer ikke.
Batteriet er ikke ladet op.
Slut håndstøvsugeren til opladeren p.
Håndstøvsugeren er defekt.
Henvend dig til kundeservice.
DK
Fig. 5
Hånds
Batteriet er ikke ladet tilstrækkeligt op.
Slut håndstøvsugeren til opladeren p.
Støvbeholderen 9 er fuld.
Tøm støvbeholderen 9.
Støvfi lteret 7 er tilstoppet.
Rengør støvfi lteret 7.
Hånds
Opladeren p sidder ikke rigtigt i stikk
strømstikket.
Kontrollér opladerens p tilslutninger.
Opladeren p er defekt.Henvend dig til kundeservice.
sugeren suger næsten ikke.
tøv
tøv
sugeren lader ikke op.
et/
SHSS 12 A1
17
Garanti og service
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsda­toen. Produktet er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet.
DK
Kontakt venligst serviceafdelingen telefonisk, hvis du ønsker at gøre brug af garantien. Derved garanteres det, at tilsendelsen af varen er gratis.
Garantien gælder kun for materiale- og fabrika­tionsfejl og ikke for transportskader, sliddele eller skrøbelige dele som f.eks. kontakten eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og uhensigts­mæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autorise­rede serviceafdeling, bortfalder garantien. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af denne garanti.
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt forefi ndes allerede ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig.
Service Danmark
Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 90876
Åbningstid for hotline:
Mandag til fredag fra kl. 8:00 – 20:00 (MET)
Bortskaff else
Bortskaff else af produktet
Bortskaf under ingen om-
stændigheder produktet sammen med det normale husholdningsaff ald. Dette produkt er underlagt EU­direktiv 2012/19/EU.
Bortskaf produktet via en godkendt bortskaff elses­virksomhed eller den kommunale genbrugsplads. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads.
Bortskaff else af batterier/ genopladelige batterier
Batterier/genopladelige batterier må ikke smides ud med husholdningsaff aldet.
Alle forbrugere har efter loven pligt til at afl evere batterier/genopladelige batterier på en genbrugs­plads i kommunen eller bydelen eller at afl evere dem i forretningerne.
Denne forpligtelse hjælper med til, at batterier / genopladelige batterier kan afl everes til miljøskån­som destruktion. Levér kun batterier/genopladelige batterier tilbage i afl adet tilstand.
OBS! MATERIELLE SKADER!
Hvis du åbner produktet og bortskaff er de
genopladelige batterier, er pr get, så det ikke længere kan repareres!
oduktet beskadi-
18
1) Løsn de 5 skruer på bagsiden af motordelen 5,
og tag begge kabinettets dele fra hinanden.
2) Tag motoren med batterierne ud af kabinettets
halvdele.
3) Klip ledningerne, som fører til de grønne bat-
terier, igennem med en tang.
4) Tag de genopladelige batterier ud, og bortskaf
dem miljøvenligt.
Emballagen består af miljøvenlige
materialer, som kan bortskaff es på de lokale genbrugspladser.
SHSS 12 A1
Importør
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
DK
SHSS 12 A1
19
20
SHSS 12 A1
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Étendue des fournitures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Informations relatives aux accus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Charger l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Montage/démontage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Buse pour sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Assembler la partie portable avec le manche / la démonter du manche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Utiliser la partie portable avec le manche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Utilisation de la partie portable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Vider le bac à poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Nettoyage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Nettoyage du rouleau brosse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
FR BE
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Élimination des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Garantie et service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mise au rebut de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mettre au rebut les piles/accus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
SHS 12 A1
21
ASPIRATEUR POLYVALENT SHSS 12 A1
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Ainsi, vous venez d'opter pour un produit de grande
FR
qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit.
BE
Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant l'usage du produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que pour l'usage décrit et les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Usage conforme
Cet appareil sert exclusivement à aspirer les surfaces ou les poussières sèches. Cet appareil est exclusive­ment réservé à un usage domestique. Cet appareil n'est pas prévu pour aspirer sur des personnes ou des animaux. Toute autre utilisation ou modifi ca­tion de l'appareil est considérée comme étant non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables. Le fabricant n'endosse aucune responsabilité pour l'utilisation non conforme ou la mauvaise utilisation de l'appareil.
L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial.
Étendue des fournitures
Aspirateur portable Buse pour sol Suceur étroit Manche de prolongement Mode d'emploi
Contrôlez directement après déballage si toutes les pièces sont présentes.
Description de l'appareil
1 Poignée partie portable 2 Bouton Marche/Arrêt 3 Voyant de contrôle de charge 4 Douille de chargement 5 Partie portable 6 Bouton PUSH 7 Filtre à poussière 8 Filtre grossier 9 Bac à poussière 0 Poignée q Déverrouillage "Poignée" w Déverrouillage "Partie portable" e Évidement pour fi che creuse chargeur r Cavité pour la partie portable t Rouleau brosse z Voyant de contrôle de service u Connecteur de la buse pour sol i Douille de connexion o Suceur étroit p Chargeur a Fiche creuse chargeur
Caractéristiques techniques
Chargeur
Entrée : 100 - 240 V ~, 50 / 60 Hz, 250 mA Sortie : 16 V Fabricant : Dongguan City Rongrun Industry Co., Ltd. Désignation du type: RS006AV1600020 Classe de protection: II /
Appareil
Tension/courant d'entrée : 16 V Accu - Tension de service 12 V Accus : NiMH 1300 mAh Durée de service avec des accus
entièrement chargés (indépendamment du revêtement de sol): env. 15 min.
Durée de chargement avec un accz vide : 10 - 16 heures
200 mA
200 mA
22
SHS 12 A1
Consignes de sécurité
DANGER -
RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Ne pas charger ou utiliser cet appareil à
l'extérieur
Ne jamais utiliser l'aspirateur portable avec
le cordon, la fi
Faites immédiatement remplacer une fi che
secteur ou un câble d'alimentation endom­magé(e) par des spécialisés agréés, pour é
Confi ez les réparations uniquement à un atelier
spécialisé. L'appareil ne doit êtr aucune circonstance. Toutes interventions qui ne sont pas réalisées par une entreprise spécialisée, peuvent entraîner des blessures.
Avant d'allumer l'appareil, assurez-vous que
la tension indiquée dans les caractéristiques techniques de l'appar tension du secteur.
Ne manipulez pas le bloc d'alimentation ou
l'appareil les mains humides ou mouillées.
N'utilisez pas le bloc d'alimentation avec un
cordon de r d’alimentation directement dans une prise murale.
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES !
Ne remplacez pas d'accessoires alors que
l'appareil est en ser
N'utilisez pas l'aspirateur portable pour aspirer
de l'eau ou d'autres liquides.
N'utilisez pas l'aspirateur portable pour aspirer
des objets pointus ou des tessons de verr
N'aspirez jamais des allumettes allumées, de
la cendre incandescente ou des mégots de cigar
.
che ou le boîtier endommagé.
viter tous risques.
e ouvert en
eil correspond à la
allonge mais branchez le bloc
vice.
e.
ette.
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES !
N'utilisez pas l'aspirateur portable pour aspirer
des produits chimiques, de la poussièr pierre, du plâtre, du ciment ou toute autre particule analogue.
L'appareil n'est pas adapté pour des subs-
tances infl liquides chimiques et agressifs.
Entreposez l'appareil uniquement dans des
locaux fermés. Pour é conservez l'appareil dans un endroit sec après utilisation.
Si l'appareil est soumis à des contraintes
extr les cellules des accus. En cas de contact du liquide avec la peau ou les yeux, nettoyez immédiatement à l'eau claire et rincez abon­damment. Consultez ensuite un médecin.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (enfants compris) ay capacités physiques, mentales et sensorielles réduites ou qui n'ont pas l'expérience et les connaissances nécessaires, à moins qu'elles ne soient sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles aient reçu de cette personne des directives concer­nant l'utilisation de l'appareil. Il faut surveiller les enfants, pour être sûr qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Utilisez uniquement les accessoires recom-
mandés par le fabricant.
Le bloc d'alimentation secteur ne doit pas être
utilisé à d'autres fi port mural ou le bloc d'alimentation secteur au niveau du cordon. Ne tirez pas sur le cordon pour déplacer l'appareil.
Maintenez toujours la fi che secteur pour
débrancher l'appar électrique.
Faites attention à ne pas poser l'aspirateur
portable contr d'autres appareils ou surfaces brûlants.
ammables et explosives ou des
viter les accidents,
êmes, des fuites peuvent se produire dans
ns. Ne portez jamais le sup-
eil de l'alimentation
e des chauff ages, des fours ou
e de
ant des
FR BE
SHS 12 A1
23
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES !
Veillez à ce que les fentes d'aération soient
toujours dégagées. Lor l'air est gênée, l'appareil risque de surchauff er et d'être endommagé.
FR BE
Soyez particulièrement prudent en utilisant
l'aspirateur por
Ce produit contient des accus rechargeables.
Ne jetez pas l'appareil dans le feu et ne l'e
xposez pas à des températures élevées.
Risque d'explosion !
Avant le nettoyage du rouleau brosse, retirez
toujours la buse pour sol du manche afi d'éviter une mise en marche involontaire du rouleau brosse.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez pas l'aspirateur portable sans avoir
mis en place le fi
N'utilisez pas le chargeur pour un autre produit
et n'essayez pas de char l'aide d'un autre chargeur. Utilisez exclusive­ment le chargeur fourni avec cet appareil.
N'essayez jamais de recharger des piles non
rechar
geables !
sque la circulation de
table dans des escaliers.
ltre à poussières.
ger cet appareil à
Avant la première utilisation
REMARQUE
L'appareil est livré avec des accus non chargés.
ant la première utilisation de l'appareil, les
Av accus doivent être préalablement chargés pendant 16 heures.
Retirez tous les matériaux d'emballage de
l'appareil.
n
Informations relatives aux accus
L'aspirateur portable est opéré à l'aide d'accus
rechargeables. Avant d'utiliser l'aspirateur portable pour la première fois, vous devez charger les accus pendant 16 heures au moins.
Les accus atteignent leur pleine capacité après
une durée de char recommandons de procéder comme suit pour l'entretien des accus : une fois les accus chargés, débranchez le chargeur p de la prise de courant. Branchez à nouveau le chargeur p dans la prise de courant lorsque la puissance d'aspiration de l'aspirateur portable devient nettement plus faible.
N'aspirez jamais jusqu'à ce que les accus soient
entièrement déchar plus. Ceci risque de réduire la durée de vie des accus.
ge de 16 heures. Nous vous
gés et que l'appareil n'aspire
Charger l'appareil
REMARQUE
Assurez-vous que l'appareil est arrêté avant
de débuter le chargement.
Pour charger l'appareil, branchez le chargeur p
dans une prise de courant et br creuse a dans la douille de chargement 4 sur la partie portable 5. L'indicateur de charge rouge 3 clignote. Lorsque l'appareil est chargé, l'indicateur de charge s'allume 3 durablement.
REMARQUE
Vous pouvez également charger l'appareil
pendant qu'il est relié au manche. Dans la cavité pour la par un évidement e, permettant d'accéder à la douille de chargement 4.
Ne rechargez les accus qu'à partir du moment
où la puissance d'aspiration de l'aspir portable faiblit sensiblement .
tie portable r se trouve
anchez la fi che
ateur
24
SHS 12 A1
Montage/démontage
Buse pour sol
Connectez la buse pour sol dans le manche de
manière à ce que le connecteur buse pour sol u s'enclenche dans la douille de connexion i sur le manche.
Pour desserrer la buse pour sol, retirez-la simple-
ment du manche.
Assembler la partie portable avec le manche / la démonter du manche
Fig. 1 Fig. 2
Pour assembler la partie portable 5 avec le
manche, glissez la pointe de la par dans l'évidement de la cavité pour la partie portable r.
Appuyez ensuite la poignée 1 de la partie
table 5 dans le manche de manière à ce
por que la partie portable 5 s'enclenche et soit bien serrée (fi g.1).
tie portable 5
Pour détacher la partie portable 5 du manche,
ez sur le déverrouillage "Partie portable" w.
appuy
Tirez la partie portable 5 ver
de la cavité pour la partie portable r (fi g.2).
s le haut/l'avant
Opération
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
L'ouverture d'aspiration doit être toujours déga-
gée et ne pas être bouchée. Un aspir ché surchauff e, ce qui endommage le moteur.
N'aspirez pas de tapis à hautes mèches
avec la buse pour sol. Le r accroche dans le tapis et se bloque !
REMARQUE
Assurez-vous que le fi ltre à poussière 7 et le
e grossier 8 soient toujours correctement
fi ltr placés avant d'utiliser l'appareil.
Dès que la puissance d'aspiration faiblit
sensiblement, branchez à nouv avec le chargeur p.
ouleau brosse t
Utiliser la partie portable avec le manche
1) Placez la partie portable 5 dans la cavité pour la partie portable r comme décrit dans le chapitre "Montage/démontage".
2) Basculez la poignée 0 en appuyant sur le déverrouillage "Poignée" q et en tirant paral­lèlement la poignée 0 vers le haut. Vous dis­posez de deux positions dans lesquelles la poignée 0 s'enclenche.
3) Assemblez la buse pour sol.
4) Mettre en marche l'appareil avec le bouton Marche/Arrêt 2. Le voyant de contrôle de service z s'allume sur la buse pour sol et le rouleau brosse t tourne.
5) Passez avec la buse pour sol sur les endroits à aspirer. Tenez la poignée 0 de manière à ce que la buse pour sol glisse de manière plane sur le sol.
6) Placez le bouton Marche/Arrêt sur 2 "0" lorsque vous voulez arrêter d'aspirer. Le rou­leau brosse t s'arrête et le voyant de contrôle de service z s'éteint.
ateur bou-
eau l'appareil
FR BE
SHS 12 A1
25
Utilisation de la partie portable
1) Sortez la partie portable 5 de la cavité pour la partie portable r comme décrit dans le chapitre "Montage/démontage".
2) Si vous le souhaitez, mettez en place le suceur étroit o.
3) Placez le bouton Marche/Arrêt 2 sur "I" et
FR BE
aspirez les endroits souhaités.
4) Si vous voulez arrêter d'aspirer, mettez le bouton Marche/Arrêt 2 sur “O".
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES !
Débranchez toujours le chargeur p de la
prise de courant et r de la douille de chargement 4 sur la partie portable 5, avant de nettoyer l'appareil.
Retirez toujours la partie portable 5 de
la cavité pour la partie por manche avant de nettoyer le manche ou le rouleau brosse t .
Retirez toujours la buse pour sol du manche
avant de la netto brosse t ou de procéder à l'entretien.
Pour obtenir de meilleurs résultats, videz le bac à déchets 9 et nettoyez le fi ltre à poussières 7 après chaque utilisation.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez pas de produit nettoyant abrasif ou
agressif. Ils peuv surface !
Vider le bac à poussière
1) Pour ouvrir le bac à poussière 9, retirez la partie portable 5 de la cavité pour la partie portable r.
2) Appuyez sur la touche PUSH 6 et tirez en même temps le bac à poussière 9 vers le haut. Vous pouvez maintenant le soulever vers le haut/en avant (fi g.3).
etirez la fi che creuse a
table r sur le
yer ou de nettoyer le rouleau
ent en eff et endommager la
Fig. 3
3) Retirez le fi ltre à poussière 7, en l'extrayant avec les doigts. Rincez le fi ltre à poussière 7 à l'eau claire et laissez-le sécher à l'air libre. N'utilisez pas d'air chaud pour sécher le fi ltre à poussière 7.
4) Retirez ensuite le fi ltre grossier 8, en l'extrayant également.
Fig. 4
5) Videz le bac à poussière 9.
6) Remettez d'abord en place le fi ltre grossier 8 puis le fi ltre à poussière sec 7.
7) Remettez le bac à poussière 9 en place en glissant d'abord le joint en plastique dans l'évide­ment sur la partie portable 5 puis en appuyant fortement vers le bas sur la partie avant du bac à poussière 9 de manière à ce que le bac à poussière s'enclenche 9 et soit fi xé.
Nettoyage de l'appareil
Essuyez l'appareil avec un chiff on humide. En cas de taches tenaces, appliquez un produit de nettoyage doux. Assurez-vous que l'appareil soit entièrement sec avant de le réutiliser.
26
SHS 12 A1
Nettoyage du rouleau brosse
Au fi l du temps, de la saleté comme des cheveux par ex. peuvent s'accrocher au rouleau brosse t . Pour éliminer cette saleté, vous pouvez démonter le rouleau brosse t (fi g. 5).
1) Démontez la buse pour sol du manche.
2) Desserrez la vis sur le dessous de la buse pour sol.
3) Retirez le cache.
4) Appuyez avec un tournevis par exemple sur la goupille de fi xation pour l'écarter et soulevez le rouleau brosse t.
5) Pour remettre en place le rouleau brosse t glissez tout d'abord l'extrémité large sur l'arbre d'entraînement de manière à ce que le rouleau brosse t s'y enclenche.
6) Appuyez ensuite l'autre extrémité vers le bas de manière à ce que le rouleau brosse t s'enclenche sous la goupille d'arrêt.
7) Remettez le cache en place et vissez-le ferme­ment.
Entreposage
Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, vous pouvez
mettre le manche avec la partie portable en place 5 et la buse pour sol montée en position verticale. Le manche s'enclenche et l'appareil tient sur la buse pour sol.
Pour un entreposage économe en place, rabattez
la poignée 0 en appuyant sur le dé "Poignée" q.
Conservez l'appareil dans un endroit sec et
empt de poussières.
ex
verrouillage
Élimination des pannes
L'appareil ne fonctionne pas.
L'accu n'est pas chargé.
Branchez l'appareil avec le chargeur p.
L'appareil est défectueux.
Adressez-vous au service clientèle.
L'appar à peine la saleté.
L'accu n'est pas suffi samment char
Branchez l'appareil avec le chargeur p.
Le bac à poussière 9 est plein.
Videz le bac à poussière 9.
Le fi ltre à poussière 7 est obstrué.
Nettoyez le fi ltre à poussière 7.
t en marche mais aspire
eil es
gé.
FR BE
Fig. 5
SHS 12 A1
L'appar
eil ne se c
Le chargeur p n'est pas correctement br
dans la douille/la fi che secteur.
Contrôlez les raccords du chargeur p.
Le chargeur p est défectueux.
Adressez-vous au service clientèle.
harge pas.
anché
27
Garantie et service
Cet appareil bénéfi cie d'une garantie de 3 ans à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condition
FR
doit être respectée pour assurer l'expédition
BE
gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement aux vices de matériau ou de fabrication, et non aux dégâts de transport, aux pièces d'usure ou aux dégâts subis par des pièces fragiles telles que les commutateurs ou les accus. Le produit est destiné uniquement à un usage privé et ne répond pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Vos droits légaux ne sont pas restreints par la présente garantie.
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique également aux pièces remplacées ou réparées. Signalez sans attendre toute anomalie éventuelle sur le matériel au moment de l'achat, au plus tard deux jours après la date d'achat. Toute réparation fera l'objet d'une facturation après l'échéance de la période de garantie.
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 90876
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 90876
Heures de service de notre hotline :
du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Mise au rebut
Mise au rebut de l'appareil
L'appareil ne doit en aucun
cas être mis aux ordures ménagères normales. Ce pro­duit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU.
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entre­prise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, prenez contact avec votre centre de recyclage.
Mettre au rebut les piles/accus
Il est interdit de jeter les piles/
accus aux ordures ménagères.
Chaque consommateur est légalement obligé de rapporter les piles/accumulateurs à un point de collecte de sa commune/son quartier ou dans le commerce.
Cette obligation a pour objectif d'assurer le traite­ment écologique des piles et accus. Ne rejetez que des piles/accus à l'état déchargé.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Si vous ouvrez l'appareil et éliminez les accus,
l'appareil est irr
1) Desserrez les 5 vis au dos de la partie por­table 5 et séparez les deux moitiés du boîtier.
2) Retirez le moteur et les accus des moitiés de boîtier.
3) Perforez avec une pince les câbles qui mènent aux accus verts.
4) Retirez les accus et éliminez-les en respectant l'environnement.
L'emballage se compose de matériaux
émédiablement endommagé !
écologiques qu'il est possible de confi er aux centres de recyclage locaux en vue de les éliminer.
28
SHS 12 A1
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 Bochum GERMANY www.kompernass.com
FR BE
SHS 12 A1
29
30
SHS 12 A1
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Productbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Vóór de ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Informatie over de accu’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Apparaat opladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Montage/demontage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Zuigmond voor vloeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Handgedeelte met de steel verbinden / van de steel losmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Handgedeelte met steel gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Handgedeelte gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Vuilreservoir legen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Apparaat reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Borstelrol reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
NL BE
Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Garantie en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Product afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Batterijen/accu’s afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
SHSS 12 A1
31
ACCU HAND- EN VLOERZUIGER SHSS 12 A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak u ver­trouwd met alle bedienings- en veiligheidsaanwijzin-
NL
gen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik
BE
het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat dient uitsluitend voor het zuigen van droge oppervlakken resp. droge materialen. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens. Mensen of dieren mogen niet met dit apparaat worden gezogen. Elk ander gebruik of wijziging van het apparaat geldt als niet in over­enstemming met de bestemming en brengt ernstig gevaar voor ongelukken met zich mee. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade die wordt veroorzaakt door gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming of door een verkeerde bediening.
Het apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig gebruik.
Inhoud van het pakket
Handstofzuiger Zuigmond voor vloeren Zuigmond voor spleten Verlengingssteel Gebruiksaanwijzing
Controleer direct na het uitpakken of de inhoud van het pakket compleet is.
Productbeschrijving
1 Handgreep handgedeelte 2 Aan/uit-knop 3 Indicatielampje voor opladen 4 Oplaadaansluiting 5 Handgedeelte 6 Toets PUSH 7 Stoffi lter 8 Grof fi lter 9 Vuilreservoir 0 Handgreep q Ontgrendeling “Handgreep” w Ontgrendeling “Handgedeelte” e Uitsparing voor gelijkstroomstekker oplader r Bevestigingsuitsparing handgedeelte t Borstelrol z Indicatielampje bedrijf u Verbindingsstekker vloerzuigmond i Verbindingsbus o Zuigmond voor spleten p Oplader a Gelijkstroomstekker oplader
Technische gegevens
Lader
Ingang: 100 - 240 V ~, 50 / 60 Hz, 250 mA Uitgang: 16 V Fabrikant: Dongguan City Rongrun
Industry Co., Ltd. Type-aanduiding: RS006AV1600020 Beschermingsklasse: II /
Apparaat
Ingangsspanning/-stroom: 16 V Accu - werkspanning: 12 V Accu’s: NiMH 1300 mAh Bedrijfstijd bij volle acculading
(afhankelijk van ondergrond): ca. 15 min. Oplaadtijd bij lege accu: 10 - 16 uur
200 mA
200 mA
32
SHSS 12 A1
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Laad of gebruik dit apparaat niet in de
openlucht.
Gebruik de handstofzuiger nooit wanneer
snoer, stekk
Laat beschadigde netstekkers of netsnoeren
onmiddellijk ver vakkundig personeel, om risico's te vermijden.
Laat reparaties alleen uitvoeren door een re-
paratie het apparaat. Ingrepen, die niet werden voor­genomen door een reparatiewerkplaats, kun­nen letsel tot gevolg hebben.
Let er vóór het inschakelen van het apparaat
op, dat de in de technische gegev apparaat aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning.
Pak de netvoedingsadapter/oplader of het
apparaat niet v handen.
Gebruik voor de netvoedingsadapter/op-
lader geen verlengsnoer voedingsadapter rechtstreeks aan op een stopcontact.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Verwissel de hulpstukken niet als het appa-
raat in w
Gebruik de handstofzuiger niet voor het
opzuigen van w
Gebruik de handstofzuiger niet voor het
opzuigen van scherpe v scherven.
Nooit brandende lucifers, smeulende as of
sigarettenpeuk
er of behuizing beschadigd is.
vangen door geautoriseerd
werkplaats. Open in geen geval zelf
ens van het
ast met natte of vochtige
, maar sluit de net-
erking is.
ater of andere vloeistoff en.
oorwerpen of glas-
en opzuigen.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Gebruik de handstofzuiger niet voor het op-
zuigen van chemische pr gips, cement of andere vergelijkbare deeltjes.
Het apparaat is niet geschikt voor ontvlam-
bare en e agressieve vloeistoff en.
Berg het apparaat altijd op in gesloten ruim-
tes. Berg, om ongelukk apparaat na gebruik op een droge plek op.
Onder extreme omstandigheden kunnen de
accucellen gaan lekken. Als de accuvloeistof met de huid of de ogen in aanr dient de betreff ende plek onmiddellijk met schoon water te worden uit- of afgespoeld. Raadpleeg een dokter.
Dit product is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip v beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/ of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verant­woordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het product. Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen.
Gebruik alleen door de fabrikant aanbevolen
accessoires.
De netvoedingsadapter mag niet voor andere
doeleinden wor houder of de netvoedingsadapter nooit aan het snoer. Trek niet aan het snoer wanneer u het apparaat wilt verplaatsen.
Pak altijd de netstekker vast om het apparaat
los te koppelen v
Let er altijd op dat u de handstofzuiger niet
naast ver hete apparaten of oppervlakken neerzet.
xplosieve stoff en of chemische en
den gebruikt. Draag de wand-
warmingselementen, ovens of andere
oducten, steengruis,
en te voorkomen, het
aking komt,
an kinderen) met
an de stroomvoorziening.
NL BE
SHSS 12 A1
33
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Zorg dat de ventilatiesleuven altijd vrij zijn.
Een geblokkeer verhitting en beschadiging van het apparaat tot gevolg hebben.
Wees vooral voorzichtig wanneer u de hand-
stofzuiger op trappen gebruikt.
Dit product bevat oplaadbare accu's. Gooi
het apparaat niet in het vuur en stel het niet
NL BE
bloot aan hoge temper explosiegevaar!
Haal, voordat u de borstelrol reinigt, altijd de
vloerzuigmond v doeld starten van de borstelrol te voorkomen.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik de handstofzuiger niet zonder stof-
.
fi lter
Gebruik de oplader niet voor een ander pro-
duct en probeer niet om dit appar andere oplader op te laden. Gebruik alleen de oplader die bij het apparaat is geleverd.
Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen op
te laden!
de luchtcirculatie kan over-
aturen. Er bestaat
an de steel af, om onbe-
Vóór de ingebruikname
OPMERKING
Het apparaat wordt geleverd met ongeladen
accu's. Voor het eer raat moeten de accu's eerst 16 uur worden opgeladen.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen van het
apparaat.
ste gebruik van het appa-
aat met een
Informatie over de accu’s
De handstofzuiger werkt op oplaadbare Ni-MH-
accu’s. Voordat u de handstofzuiger voor het eerst gebruikt, dienen de accu’s tenminste 16 uur te worden opgeladen.
De accu’s bereiken hun volle capaciteit na een
oplaadtijd van 16 uur de accu’s adviseren wij het volgende: haal, nadat de accu’s zijn opgeladen, de oplader p uit het stopcontact. Sluit de oplader p pas weer aan op het stopcontact wanneer de zuigkracht van de handstofzuiger merkbaar zwakker wordt.
Zuig nooit door tot de accu’s volledig ontladen
zijn en het apparaat niet meer k door kan de levensduur van de accu’s afnemen.
. Voor het onderhoud van
an zuigen. Hier-
Apparaat opladen
OPMERKING
Vergewis u ervan dat het apparaat is uitge-
schakeld v
Om het apparaat op te laden, sluit u de oplader
p aan op een stopcontact en steekt u de gelijk­str
oomstekker a in de oplaadaansluiting 4 op het handgedeelte 5. Het rode indicatielampje voor opladen 3 knippert. Wanneer het apparaat is opgeladen, brandt het indicatielampje voor opladen 3 continu.
OPMERKING
U kunt het apparaat ook opladen terwijl het
met de steel verbonden is. In de be uitsparing voor het handgedeelte r bevindt zich een uitsparing e, waardoor de oplaad- aansluiting 4 bereikbaar is.
Laad de accu's pas weer op als de zuigkracht
van de handstofzuiger merkbaar afneemt.
oordat u met het opladen begint.
vestigings-
34
SHSS 12 A1
Montage/demontage
Bedienen
Zuigmond voor vloeren
Steek de vloerzuigmond zodanig op de steel, dat
de verbindingsstekker van de vloerzuigmond u in de verbindingsbus i op de steel grijpt.
Om de vloerzuigmond los te maken, trekt u
woon van de steel af.
deze ge
Handgedeelte met de steel verbinden / van de steel losmaken
Afb. 1 Afb. 2
Om het handgedeelte 5 met de steel te ver
binden, schuift u het uiteinde van het handge­deelte 5 in de bevestigingsuitsparing voorhet handgedeelte r.
Druk daarna de handgreep 1 v
5 in de steel, zodat het handgedeelte 5
deelte vastklikt en vastzit (afb. 1).
an het handge-
-
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
De zuigopening moet altijd vrij en mag niet
stopt zijn. Verstoppingen resulteren in over-
ver verhitting en beschadiging van de motor.
Zuig geen hoogpolig tapijt met de vloerzuig-
mond. De borstelr tapijt en blokkeert!
OPMERKING
Zorg dat het stoffi lter 7 en het gro
altijd zijn bevestigd voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Zodra de zuigkracht merkbaar afneemt, sluit
u het apparaat w
ol t grijpt zich vast in het
ve fi lter 8
eer aan op de oplader p.
Handgedeelte met steel gebruiken
1) Plaats het handgedeelte 5 in de bevestigings­uitsparing voor het handgedeelte r zoals beschreven in het hoofdstuk “Montage/ demontage”.
2) Klap de handgreep 0 uit, door op de ont- grendeling “Handgreep” q te drukken en tegelijkertijd de handgreep 0 omhoog te trekken. U kunt kiezen uit twee standen waar­bij de handgreep 0 vastklikt.
3) Bevestig de vloerzuigmond.
4) Zet het apparaat aan met de aan/uit-knop 2. Het indicatielampje voor bedrijf z op de vloer­zuigmond brandt en de borstelrol t draait.
5) Ga met de vloerzuigmond over de te zuigen plekken. Houd de handgreep 0 daarbij zo vast, dat de vloerzuigmond plat over de vloer glijdt.
6) Zet de aan/uit-knop 2 op “O” wanneer u wilt stoppen met zuigen. De borstelrol t stopt en het indicatielampje voor bedrijf z gaat uit.
NL BE
Om het handgedeelte 5 los te maken v
drukt u op de ontgrendeling “Handgedeelte” w.
Trek het handgedeelte 5 omhoog/naar v
uit de bevestigingsuitsparing voor het handge­deelte r (afb. 2).
SHSS 12 A1
an de steel,
or
en
35
Handgedeelte gebruiken
1) Maak het handgedeelte 5 los van de beves­tigingsuitsparing voor het handgedeelte r zoals beschreven in het hoofdstuk “Montage/ demontage”.
2) Bevestig desgewenst de spleetzuigmond o.
3) Zet de aan/uit-knop 2 op “I” en zuig de gewenste plekken.
4) Als u wilt stoppen met zuigen, zet u de aan/ uit-knop 2 op “O”.
NL BE
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Haal altijd de oplader p uit het stopcontact
en haal de gelijkstr laadaansluiting 4 op het handgedeelte 5, voordat u het apparaat reinigt.
Haal het handgedeelte 5 altijd uit het op-
vangr
eservoir van het handgedeelte r op de steel, voordat u de steel of de borstelrol t reinigt.
Haal de vloerzuigmond altijd van de steel af,
voor
dat u deze en de borstelrol t reinigt of
onderhoudt.
Maak na elk gebruik het vuilreservoir 9 leeg en het stoffi lter 7 schoon voor de beste resultaten.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen schurende of bijtende schoon-
maakmiddelen. Deze k beschadigen!
oomstekker a uit de op-
unnen de oppervlakken
Vuilreservoir legen
1) Om het vuilreservoir 9 te openen, haalt u het handgedeelte 5 uit de bevestigingsuitsparing voor het handgedeelte r.
2) Druk op de toets PUSH 6 en trek tegelijkertijd het vuilreservoir 9 omhoog. U kunt het nu omhoog/naar voren afnemen (afb. 3).
Afb. 3
3) Verwijder het stoffi lter 7 door het met uw vin­gers uit te trekken. Spoel het stoffi lter 7 af in schoon water en laat het in de lucht opdrogen. Gebruik geen hete lucht om he t stoffi lter 7 te drogen.
4) Verwijder vervolgens het grove fi lter 8 door ook dit uit te trekken.
Afb. 4
5) Leeg het vuilreservoir 9.
6) Plaats eerst het grove fi lter 8 en daarna het droge stoffi lter 7 terug.
7) Plaats het vuilreservoir 9 terug door het plastic-­lipje eerst in de uitsparing op het handge­deelte 5 te schuiven en daarna het voorste deel van het vuilreservoir 9 krachtig omlaag te drukken, zodat het vuilreservoir 9 vastklikt en vastzit.
Apparaat reinigen
Veeg het apparaat af met een vochtige doek. Bij hardnekkig vuil doet u een mild afwasmiddel op het doek. Vergewis u ervan dat het apparaat voor het volgende gebruik volledig droog is.
36
SHSS 12 A1
Borstelrol reinigen
Op de borstelrol t kan zich in de loop der tijd vuil, bijv. haren, vastzetten. Om dit vuil te verwijderen, kunt u de borstelrol t demonteren (afb. 5).
1) Haal de vloerzuigmond van de steel af.
2) Draai de schroef aan de onderkant van de vloerzuigmond los.
3) Neem de afdekplaat af.
4) Druk, bijvoorbeeld met een schroevendraaier, de borgpen opzij en til de borstelrol t eruit.
5) Om de borstelrol t terug te plaatsen, schuift u eerst het brede uiteinde op de aandrijfas, zodat de borstelrol t daarop is ingehaakt.
6) Daarna drukt u het andere uiteinde omlaag, zodat de borstelrol t onder de borgpen vastklikt.
7) Plaats de afdekplaat terug en schroef deze vast.
Opbergen
Wanneer u het apparaat niet gebruikt, kunt u
de steel met het bevestigde handgedeelte 5 en de opgezette vloerzuigmond in verticale positie brengen. Daar klikt de steel vast en staat het apparaat op de vloerzuigmond.
Om het apparaat ruimtebesparend op te
bergen, klapt u de handgr drukken op de ontgrendeling “Greep” q.
Berg het apparaat op een stofvrije en droge
plaats op.
eep 0 in door te
Problemen oplossen
Het apparaat werkt niet.
De accu is niet opgeladen.
Sluit het apparaat aan op de oplader p.
Het apparaat is defect.
Neem contact op met de klantenservice.
Het appar geen vuil op.
De accu is niet voldoende opgeladen.
Sluit het apparaat aan op de oplader p.
Het vuilreservoir 9 is v
Leeg het vuilreservoir 9.
Het stoffi lter 7 is ve
Reinig het stoffi lter 7.
erkt, maar zuigt bijna
aat w
ol.
rstopt.
NL BE
Afb. 5
SHSS 12 A1
Het apparaat w
De oplader p is niet correct aangesloten op de
aansluiting/de netstekk
Controleer de aansluitingen van de oplader p.
De oplader p is defect.
Neem contact op met de klantenservice.
ordt niet opgeladen.
er.
37
Garantie en service
U hebt op dit product 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het product is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Neem telefonisch contact op met uw service­punt, mocht u aanspraak willen maken op de garantie. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of
NL
fabricagefouten, echter niet voor transportschade,
BE
aan slijtage onderhevige delen of voor beschadi­gingen van breekbare delen, bijv. schakelaars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd voor pri­végebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefi liaal zijn uitge­voerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ge­repareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld, echter uiterlijk twee dagen na de aankoopdatum. Voor reparaties na afl oop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 90876
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 90876
Bereikbaarheid hotline: Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET)
Afvoeren
Product afvoeren
Gooi het apparaat in geen
geval weg bij het gewone huisvuil. Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer­kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie.
Batterijen/accu’s afvoeren
Batterijen/accu’s mogen niet met het huishoudelijke afval worden afgevoerd.
Elke consument is wettelijk verplicht batterijen/ accu’s in te leveren bij een inzamelpunt in zijn gemeente of in de handel.
Deze verplichting heeft tot doel batterijen/accu’s tot afval te kunnen verwerken op een manier die het milieu ontlast. Lever batterijen/accu’s uitsluitend in ontladen toestand in.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Wanneer u het apparaat openmaakt en de
accu's afvoer beschadigd!
1) Draai de 5 schroeven aan de achterkant van het handgedeelte 5 los en haal de beide helften van de behuizing uit elkaar.
2) Neem de motor met de accu’s uit de behui­zinghelften.
3) Knip met een tang de kabels naar de groene accu’s door.
4) Verwijder de accu’s en voer ze af conform de milieuvoorschriften.
t, is het apparaat onherstelbaar
38
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen, die u via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren.
SHSS 12 A1
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
NL BE
SHSS 12 A1
39
NL BE
40
SHSS 12 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Informationen zu den Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Gerät aufl aden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Montage/Demontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Bodendüse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Handteil mit Stiel verbinden / vom Stiel lösen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Handteil mit Stiel verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Handteil verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Reinigung und Pfl ege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Schmutzbehälter leeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Gerät reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Bürstenrolle reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Garantie und Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Batterien/Akkus entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
DE AT
CH
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
SHSS 12 A1
41
AKKU-HAND- UND -BODEN­STAUBSAUGER SHSS 12 A1
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
DE
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
AT
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
CH
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Saugen von trockenen Oberfl ächen bzw. trockenem Sauggut. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Menschen oder Tiere dürfen mit diesem Gerät nicht abgesaugt werden. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemä­ßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Lieferumfang
Handstaubsauger Bodendüse Fugendüse Verlängerungsstiel Bedienungsanleitung
Kontrollieren Sie direkt nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
Gerätebeschreibung
1 Griff Handteil 2 Ein-/Aus-Schalter 3 Ladekontrollleuchte 4 Ladebuchse 5 Handteil 6 Taste PUSH 7 Staubfi lter 8 Grobfi lter 9 Schmutzbehälter 0 Griff q Entriegelung „Griff “ w Entriegelung „Handteil“ e Aussparung für Hohlstecker Ladegerät r Handteilmulde t Bürstenrolle z Betriebskontrollleuchte u Verbindungsstecker Bodendüse i Verbindungsbuchse o Fugendüse p Ladegerät a Hohlstecker Ladegerät
Technische Daten
Ladegerät
Eingang: 100 - 240 V ~, 50 / 60 Hz, 250 mA Ausgang: 16 V Hersteller: Dongguan City Rongrun
Industry Co., Ltd. Typenbezeichnung: RS006AV1600020 Schutzklasse: II /
Gerät
Eingangsspannung/-strom: 16 V Akku - Arbeitsspannung: 12 V Akkus: NiMH 1300 mAh Betriebszeit bei voller Akkuladung
(abhängig vom Bodenbelag): ca. 15 Min Ladezeit bei leerem Akku: 10 - 16 Std.
200 mA
200 mA
42
SHSS 12 A1
Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Laden bzw. verwenden Sie dieses Gerät nicht
eien.
im Fr
Den Handstaubsauger niemals gebrauchen,
wenn K
abel, Stecker oder Gehäuse beschä-
digt sind.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder
Netzkabel sofor sonal austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fach-
werk
statt durchführen. Öff nen Sie unter keinen Umständen selbst das Gerät. Eingriff e, die nicht durch einen Fachbetrieb vorgenommen wurden, können zu Verletzungen führen.
Überzeugen Sie sich vor dem Einschalten
des Gerätes, dass die in den technischen Daten des Ger der Netzspannung entspricht.
Fassen Sie das Netzteil/Ladegerät oder
das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen an.
Verwenden Sie das Netzteil/Ladegerät
nicht mit einem Verlängerungsk verbinden Sie das Netzteil direkt mit einer Steckdose.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Wechseln Sie keine Zubehörteile aus, wenn
das Gerät in Betrieb ist.
Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht
zum Aufsaugen von W Flüssigkeiten.
Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht zum
Aufsaugen von spitz Glasscherben.
Niemals brennende Streichhölzer, glimmende
Asche oder Zigarettenstummel aufsaugen.
t von autorisiertem Fachper-
ätes verzeichnete Spannung
abel, sondern
asser oder anderen
en Gegenständen oder
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Gebrauchen Sie den Handstaubsauger nicht
zum Aufsaugen von chemischen Pr Steinstaub, Gips, Zement, oder anderen ähnlichen Partikeln.
Das Gerät ist nicht für entfl ammbare und ex-
plosive Stoff Flüssigkeiten geeignet.
Lagern Sie das Gerät immer in geschlossenen
Räumen. Um Unfälle zu v ren Sie das Gerät nach Gebrauch an einem trockenen Ort auf.
Unter extremen Bedingungen können Lecka-
gen an den Akkuz der Flüssigkeit mit Haut oder Augen ist die betreff ende Stelle sofort mit sauberem Was­ser aus- bzw. abzuspülen. Suchen Sie einen Arzt auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Per schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si­cherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom
Hersteller empfohlen w
Das Netzteil darf nicht für andere Zwecke
benutzt wer oder das Netzteil niemals am Kabel. Ziehen Sie nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät verstellen wollen.
Fassen Sie immer den Netzstecker an, um das
Gerät v
Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie den
Handstaubsauger nicht neben Heizkörpern, Back oder Flächen abstellen.
e oder chemische und aggressive
erhindern, bewah-
ellen auftreten. Bei Kontakt
sonen (einschließlich Kinder) mit einge-
erden.
den. Tragen Sie den Wandhalter
on der Stromversorgung zu trennen.
öfen oder anderen erhitzten Geräten
odukten,
DE AT
CH
SHSS 12 A1
43
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Achten Sie immer darauf, dass die Lüftungs-
ei sind. Ein blockierter Luftkreislauf
erfen Sie das Gerät nicht ins Feuer
DE AT
schlitze fr kann zur Überhitzung und Beschädigung des Gerätes führen.
Üben Sie besondere Sorgfalt aus, wenn Sie
den Handstaubsauger auf Tr
Dieses Produkt enthält wiederaufl adbare
Akkus. W und setzen Sie es nicht hohen Temperaturen aus. Es besteht Explosionsgefahr!
Nehmen Sie vor dem Reinigen der Bürsten-
rolle immer die Bodendüse v versehentliches Starten der Büstenrolle zu vermeiden.
CH
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht
ohne eingesetzten Staubfi
Benutzen Sie das Ladegerät nicht für ein
anderes Pr dieses Gerät mittels eines anderen Ladege­rätes aufzuladen. Verwenden Sie nur das mit diesem Gerät gelieferte Ladegerät.
Laden Sie niemals nicht wiederaufl adbare
Batterien auf!
odukt und versuchen Sie nicht,
Vor dem ersten Gebrauch
HINWEIS
Das Gerät wird mit nicht geladenen Akkus
geliefert. V tes sind die Akkus zunächst für 16 Stunden zu laden.
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom
Gerät.
or dem ersten Gebrauch des Gerä-
eppen benutzen.
om Stiel ab, um
lter.
Informationen zu den Akkus
Der Handstaubsauger wird mit wiederaufl adba-
ren Akkus betrieben. Bevor Sie den Handstaubsauger zum ersten Mal verwenden, müssen die Akkus für mindes­tens 16 Stunden geladen werden.
Die Akkus erreichen ihre volle Kapazität nach
einer Aufl der Akkus empfehlen wir folgendes: Ziehen Sie, nachdem die Akkus geladen sind, das Ladege­rät p aus der Netzsteckdose. Verbinden Sie das Ladegerät p erst wieder mit der Netzsteck­dose, wenn die Saugleistung des Handstaub­saugers spürbar schwächer wird.
Saugen Sie niemals solange, bis die Akkus
vollständig entladen sind und das Ger mehr weiter saugt. Das kann die Lebenszeit der Akkus verkürzen.
adezeit von 16 Stunden. Zur Pfl ege
ät nicht
Gerät aufl aden
HINWEIS
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bev beginnen.
Um das Gerät aufzuladen, verbinden Sie das
Ladegerät stecken Sie den Hohlstecker a in die Ladebuch­se 4 am Handteil 5. Die rote Ladekontrollleuchte 3 blinkt. Wenn das Gerät aufgeladen ist, leuchtet die Ladekontrollleuchte 3 dauerhaft.
HINWEIS
Sie können das Gerät auch laden, während
es mit dem Stiel verbunden ist. In der Hand­teilmulde damit die Ladebuchse 4 erreichbar ist.
Laden Sie die Akkus erst wieder auf, wenn
die Saugleistung des Handstaubsaugers spürbar schw
p mit einer Netzsteckdose und
r befi ndet sich eine Aussparung e,
or Sie mit dem Laden
ächer wird.
44
SHSS 12 A1
Montage/Demontage
Bedienen
Bodendüse
Stecken Sie die Bodendüse so auf den Stiel,
dass der Verbindungsstecker Bodendüse u in die Verbindungsbuchse i am Stiel greift.
Um die Bodendüse zu lösen, ziehen Sie diese
einfach vom Stiel ab.
Handteil mit Stiel verbinden / vom Stiel lösen
Abb. 1 Abb. 2
Um das Handteil 5 mit dem Stiel zu verbinden,
schieben Sie die Spitz Aussparung der Handteilmulde r.
Drücken Sie dann den Griff 1 des Handteils 5
in den Stiel, so dass das Handteil 5 einrastet und fest sitzt (A
e des Handteils 5 in die
bb.1).
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Die Saugöff nung muss jederzeit frei und darf
stopft sein. Verstopfungen führen zu
nicht ver Überhitzung und Beschädigung des Motors.
Saugen Sie keine hochfl origen Teppiche mit
der Bodendüse. Die Bürstenr sich im Teppich und blockiert!
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass der Staubfi lter 7
und der Grobfi bevor Sie das Gerät verwenden.
Sobald die Saugleistung spürbar nachlässt,
verbinden Sie das Ger Ladegerät p.
lter 8 immer eingesetzt sind,
olle t verfängt
ät wieder mit dem
Handteil mit Stiel verwenden
1) Setzen Sie das Handteil 5 in die Handteilmul­de r wie im Kapitel „Montage/Demontage“ beschrieben.
2) Klappen Sie den Griff 0 aus, indem Sie die Entriegelung „Griff “ q drücken und gleichzei­tig den Griff 0 nach oben ziehen. Sie haben zwei Stellungen zur Auswahl, bei denen der Griff 0 einrastet.
3) Stecken Sie die Bodendüse auf.
4) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 2 ein. Die Betriebskontrollleuchte z an der Bodendüse leuchtet und die Bürstenrolle t dreht sich.
5) Fahren Sie mit der Bodendüse über die zu saugenden Stellen. Halten Sie den Griff 0 dabei so, dass die Bodendüse plan über den Boden gleitet.
6) Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter 2 auf „O“, wenn Sie das Saugen beenden wollen. Die Bürstenrolle t stoppt und die Betriebskontroll­leuchte z erlischt.
DE AT
CH
Um das Handteil 5 vom Stiel zu lösen, drück
Sie die Entriegelung „Handteil“ w.
Ziehen Sie das Handteil 5 nach oben/vorne
aus der Handteilmulde
SHSS 12 A1
en
r (Abb.2).
45
Handteil verwenden
1) Lösen Sie das Handteil 5 aus der Handteil­mulde r wie im Kapitel „Montage/Demonta­ge“ beschrieben.
2) Setzen Sie, wenn gewünscht, die Fugendüse o auf.
3) Schalten Sie den Ein-/Aus-Schalter 2 auf „I“ und saugen Sie die gewünschten Stellen.
4) Wenn Sie das Saugen beenden wollen, stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter 2 auf „O“.
Reinigung und Pfl ege
DE AT
CH
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer das Ladegerät
Netzsteckdose und lösen Sie den Hohlstecker a aus der Ladebuchse 4 am Handteil 5, bevor Sie das Gerät reinigen.
Nehmen Sie das Handteil 5 immer aus der
Handteilmulde r am Stiel, bev Stiel oder die Bürstenrolle t reinigen.
Ziehen Sie die Bodendüse immer vom Stiel
ab, bev
or Sie diese und die Bürstenrolle t
reinigen oder warten.
Um beste Ergebnisse zu erzielen, leeren Sie den Schmutzbehälter 9 und reinigen Sie den Staubfi l­ter 7 nach jedem Gebrauch.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine scheuernden oder
aggressiv die Oberfl äche beschädigen!
en Reinigungsmittel. Diese können
Schmutzbehälter leeren
1) Um den Schmutzbehälter 9 zu öff nen, nehmen Sie das Handteil 5 aus der Handteil­mulde r.
2) Drücken Sie die Taste PUSH 6 und ziehen Sie gleichzeitig den Schmutzbehälter 9 nach oben. Sie können diesen nun nach oben/vorne abheben (Abb. 3).
p aus der
or Sie den
Abb. 3
3) Entnehmen Sie den Staubfi lter 7, indem Sie ihn mit den Fingern herausziehen. Spülen Sie den Staubfi lter 7 in klarem Wasser aus und lassen Sie ihn an der Luft trocknen. Benutzen Sie keine heiße Luft, um den Staubfi lter 7 zu trocknen.
4) Entnehmen Sie dann den Grobfi lter 8, indem Sie auch diesen herausziehen.
Abb. 4
5) Entleeren Sie den Schmutzbehälter 9.
6) Setzen Sie erst den Grobfi lter 8 und dann den trockenen Staubfi lter 7 wieder ein.
7) Setzen Sie den Schmutzbehälter 9 wieder ein, indem Sie die Plastiklippe zuerst in die Ausspa­rung am Handteil 5 schieben und dann den vorderen Teil des Schmutzbehälters 9 kräftig herunter drücken, so dass der Schmutzbehälter 9 einrastet und fest sitzt.
Gerät reinigen
Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Achten Sie darauf, dass das Gerät vor der erneuten Benut­zung wieder vollständig trocken ist.
46
SHSS 12 A1
Bürstenrolle reinigen
An der Bürstenrolle t kann sich mit der Zeit Schmutz, wie z.B. Haare, festsetzen. Um diesen Schmutz zu entfernen können Sie die Bürstenrolle t ausbauen (Abb. 5).
1) Nehmen Sie die Bodendüse vom Stiel ab.
2) Lösen Sie die Schraube auf der Unterseite der Bodendüse.
3) Nehmen Sie die Abdeckplatte ab.
4) Drücken Sie, zum Beispiel mit einem Schrau­bendreher, den Haltestift zur Seite und heben Sie die Bürstenrolle t raus.
5) Um die Bürstenrolle t wieder einzusetzen, schieben Sie zuerst das breite Ende auf die Antriebswelle, so dass die Bürstenrolle t dort eingehakt ist.
6) Dann drücken Sie das andere Ende hinunter, so dass die Bürstenrolle t unter dem Haltestift einrastet.
7) Setzen Sie die Abdeckplatte wieder auf und schrauben Sie diese fest.
Lagerung
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, können Sie
den Stiel mit eingesetztem Handteil 5 und auf­gesetzter Bodendüse in eine senkrechte Position bringen. Dort rastet der Stiel ein und das Gerät steht auf der Bodendüse.
Für die platzsparende Lagerung klappen Sie
den Griff „Griff “ q ein.
Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien
und trock
0 durch Drücken auf die Entriegelung
enen Ort auf.
Fehlerbehebung
Das Gerät funktioniert nicht.
Der Akku ist nicht aufgeladen.
Verbinden Sie das Gerät mit dem Ladegerät p.
Das Gerät ist defekt.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Das Ger Schmutz auf.
Der Akku ist nicht ausreichend geladen.
Verbinden Sie das Gerät mit dem Ladegerät p.
Der Schmutzbehälter 9 ist v
Leeren Sie den Schmutzbehälter 9.
Der Staubfi lter 7 ist ve
Reinigen Sie den Staubfi lter 7.
t, saugt aber kaum den
ät läuf
rstopft.
oll.
DE AT
CH
Abb. 5
SHSS 12 A1
Das Gerät lädt sic
Das Ladegerät p steckt nicht ko
Buchse/dem Netzstecker.
Kontrollieren Sie die Anschlüsse des Ladegerä-
tes p.
Das Ladegerät p ist defekt.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
h nicht auf.
rrekt in der
47
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschä­den, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrech lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
DE
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
AT
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
CH
Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 90876
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 90876
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 90876
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keines-
falls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpfl ichtet, Batterien / Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben.
Diese Verpfl ichtung dient dazu, dass Batterien/Ak­kus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Wenn Sie das Gerät öff nen und die Akkus
gen ist das Gerät irreparabel beschädigt!
entsor
1) Lösen Sie die 5 Schrauben auf der Rückseite des Handteils 5 und nehmen Sie die beiden Gehäusehälften auseinander.
2) Nehmen Sie den Motor mit den Akkus aus der Gehäusehälfte.
3) Knipsen Sie mit einer Zange die Kabel, die zu den grünen Akkus führen, durch.
4) Entnehmen Sie die Akkus und entsorgen Sie sie umweltgerecht.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
48
SHSS 12 A1
Importeur
DIN A5 148 mm x 210 mm
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
DE AT
CH
SHSS 12 A1
49
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Tilstand af information Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 08 / 2013 · Ident.-No.: SHSS12A1-042013-3
IAN 90876
Loading...