AUTO-STAUBSAUGER / CAR VACUUM CLEANER /
ASPIRATEUR POUR VOITURE SHS 12.0 B2
AUTO-STAUBSAUGER
Bedienungsanleitung
ASPIRATEUR POUR VOITURE
Mode d’emploi
RUČNÍ VYSAVAČ
Návod k obsluze
ASPIRADOR DE AUTOMÓVEL
Manual de instruções
IAN 275076
CAR VACUUM CLEANER
Operating instructions
AUTOSTOFZUIGER
Gebruiksaanwijzing
ASPIRADOR PARA COCHE
Instrucciones de uso
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 7
FR / BE Mode d’emploi Page 13
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 19
CZ Návod k obsluze Strana 25
ES Instrucciones de uso Página 31
PT Manual de instruções Página 37
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Gleichstrom
(Strom- und Spannungsart)
AUTO-STAUBSAUGER
SHS 12.0 B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Handstaubsauger ist zum Saugen von trockenen
Oberflächen bzw. trockenem Sauggut vorgesehen.
Menschen oder Tiere dürfen mit diesem Gerät nicht
abgesaugt werden. Andere Verwendungen oder
Veränderungen des Gerätes gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie z.B.
Lebensgefahr durch Verletzung und Unfall sowie
Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt
der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht
für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
W
Watt (Wirkleistung)
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial
und Gerät.
müssen beim Einsatz von elektrischen
Geräten in jedem Fall berücksichtigt werden. Die
Hinweise dienen zur Vermeidung von Lebensgefahr, Unfällen und Sachschäden. Lesen Sie deshalb
die folgenden Informationen für Sicherheit und
sachgemäßen Gebrauch aufmerksam durch.
■
unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und
Gerät. Es besteht Erstickungsgefahr und
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren von
Elektrogeräten. Halten Sie Kinder stets vom
Gerät fern.
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■ Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
■ Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, z.B. um
das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus dem 12 V-Anschluss zu ziehen.
Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen
fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel bzw.
deren Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
LEBENS- UND UNFALLGEFAHREN FÜR KLEINKINDER UND
KINDER! Lassen Sie Kinder niemals
■ Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder
beschädigter Anschluss-Stecker bedeuten
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von
Gerät, Netzkabel und Anschluss-Stecker.
■ Nehmen Sie Geräte mit beschädigten Teilen
nicht mehr in Betrieb. Ziehen Sie bei Gefahr
sofort den Anschluss-Stecker.
WARNUNG!
► Öffnen Sie niemals das Gerät. Lassen Sie
Reparatur- oder Austauscharbeiten nur von
der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft
durchführen.
■ Bewahren Sie unbenutzte Elektrogeräte außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrogeräte sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme
♦ Entnehmen Sie alle Teile vorsichtig der Ver-
packung und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. Entsorgen Sie Verpackungsmaterial
umweltgerecht.
♦ Entrollen Sie das Kabel des 12 V-Steckers
vollständig.
HINWEIS
► Achten Sie darauf, dass der Staubfilter
immer eingesetzt ist, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen.
Aufsätze montieren / demontieren
Schlauchverlängerung :
♦ Stecken Sie das kleinere Ende der Schlauchver-
längerung
♦ Stecken Sie einen der gewünschten Aufsätze
passgenau in die Schlauchverlängerung .
passgenau in die Saugöffnung .
,
SHS 12.0 B2
DE│AT│CH
│
3 ■
kleine Bürste :
Dieser Aufsatz verfügt über harte Borsten und
eignet sich daher gut, um hartnäckige Verschmutzungen z.B. aus den Polstern oder dem Fußraum
zunächst zu lösen und dann aufzusaugen.
♦ Stecken Sie die kleine Bürste
die Saugöffnung
Fugendüse
Verwenden Sie diesen Aufsatz um an enge, schwer
zugängliche Stellen zu gelangen.
♦ Stecken Sie die Fugendüse
Saugöffnung
Aufsätze demontieren:
♦ Ziehen Sie den jeweiligen Aufsatz einfach aus
der Saugöffnung
gerung heraus.
.
:
.
oder der Schlauchverlän-
passgenau in
passgenau in die
Ein- / ausschalten
♦ Stecken Sie den 12 V-Stecker in den 12 V-
Anschluss / Zigarettenanzünder des Fahrzeugs.
♦ Schieben Sie zum Einschalten den EIN- / AUS-
Schalter
♦ Schieben Sie zum Ausschalten den EIN- / AUS-
Schalter
♦ Ziehen Sie nach Gebrauch den 12 V-Stecker
wieder aus dem 12 V-Anschluss.
HINWEIS
►
Bei längerem Betrieb wird empfohlen, die Reinigung bei laufendem Motor durchzuführen.
nach vorn in die Position I.
zurück in die Position 0.
Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei.
ACHTUNG
► Ziehen Sie den 12 V-Stecker
12 V-Anschluss, bevor Sie Reinigungsarbeiten
vornehmen. Andernfalls droht Gefahr eines
elektrischen Schlages.
♦ Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einem
weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie in
keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen.
♦ Leeren Sie für stets bestmögliche Saugergeb-
nisse den Staubbehälter
Gebrauch, spätestens jedoch, wenn die Saugleistung nachlässt.
♦ Drücken Sie die Entriegelungstaste
entnehmen Sie den Staubbehälter vom
Gehäuse .
♦ Nehmen Sie den Staubfilter
Demontieren Sie zur besseren Reinigung den
Staubfilter vom Verschluss. Halten Sie den
Verschluss fest und drehen Sie das Filterteil
vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn ab (Bajonettverschluss). Spülen Sie den Staubfilter
gründlich in kaltem Wasser aus und lassen Sie
beide Teile (Filter und Verschluss) vollständig
trocknen. Montieren Sie den Verschluss danach
wieder am Filterteil.
♦ Entleeren Sie den Staubbehälter
♦ Setzen Sie den Staubfilter
in den Staubbehälter
den Staubsauger niemals ohne eingesetzten
Staubfilter
♦ Setzen Sie den Staubbehälter
vorsichtig an das Gehäuse und lassen Sie
die Verbindungen einrasten.
.
unmittelbar nach
heraus.
wieder vorsichtig
ein. Verwenden Sie
aus dem
und
gründlich.
wieder
■ 4 │ DE
│AT│
CH
ACHTUNG
► Die Saugöffnung
darf nicht verstopft sein. Verstopfungen führen
zu Überhitzung und Beschädigungen des
Motors.
muss jederzeit frei und
SHS 12.0 B2
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU
müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer
Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
► Die Garantieleistung gilt nur für Materi-
al- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für
Transportschäden, Verschleißteile oder für
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter oder Akkus.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird
durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt
auch für ersetzte und reparierte Teile.
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Direct current
(Type of current and voltage)
CAR VACUUM CLEANER
SHS 12.0 B2
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a
high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important
information concerning safety, use and disposal.
Before using the product, please familiarise
yourself with all of the safety information and
instructions for use. Only use the unit as described
and for the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
Proper use
The hand-held vacuum cleaner is intended for the
vacuum cleaning of dry surfaces or for sucking
up dry materials. This device is not to be used on
people or animals. Other uses or modifications of
the device shall be considered as improper use and
may lead to dangers such as the risk of loss of life
through injury or accident, as well as damage to
property. The manufacturer will not accept liability
for loss or damage arising from improper use.
The product is not intended for commercial use.
W
Watts (Effective power)
Never leave children unsupervised
with the packaging materials or the
device.
Dispose packaging and appliance
in an environmentally-friendly way!
Included items
1 Car Vacuum Cleaner SHS 12.0 B2
1 Extension hose
1 Small brush
1 Crevice tool
1 Operating instructions
Parts list
Unlocking button
ON / OFF switch
12 V plug
Front nozzle
Extension hose
Small brush
Crevice tool
Dust container
Dust filter
Housing
Technical information
Power supply: 12 V
Power: 120 W
■ 8 │ GB
│
IE
SHS 12.0 B2
Safety
Safety advice
This safety advice is an important part of
these operating instructions and must be
observed every time electrical devices
are used. The advice and instructions will help you
to avoid risk to life, accidents and damage to
property. Therefore you must read carefully through
the following information concerning safety and
proper use.
■
unsupervised with the packaging materials or
the device. There is a risk of suffocation and
loss of life from electric shock. Children often
underestimate the dangers associated with
electrical devices. Always keep children away
from the device.
■ This appliance may be used by children age
8 years and up, as well as by persons with
reduced physical, sensory or mental capacities,
or lacking experience and/or knowledge, so
long as they are supervised or instructed in
the safe use of the appliance and understand
the associated risks. Children should not be
allowed to play with the appliance. Cleaning
and user maintenance should not be performed
by children without supervision.
■ Keep the device away from rain or moisture.
Water entering an electrical device increases
the risk of electric shock.
■ Do not use the lead for any purpose for which
it was not intended, e.g. to carry the device or
to pull the plug out of the 12 V socket. Keep the
lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled
leads or plugs increase the risk of electric shock.
■ Damage to the device, mains lead or plug
presents a risk of loss of life from electric shock.
Frequently check the condition of the device,
mains lead and plug.
■ Do not use a device with damaged parts. If a
dangerous situation arises pull out the plug from
the socket immediately.
RISK OF LOSS OF LIFE AND
ACCIDENT TO INFANTS AND
CHILDREN! Never leave children
WARNING!
► Never open up the device. Always have
any repairs carried out or replacement parts
fitted at the service centre or by an electrical
equipment repair specialist.
■ When not in use always ensure that electrical
devices are kept out of reach of children. Do
not let anyone use the device if he or she is not
familiar with it or has not read the instructions
and advice. Electrical devices are dangerous
when they are used by inexperienced people.
Operation
Before first use
♦ Take all the parts carefully out of the packaging
and remove all the packaging material. Dispose
of all the packaging material in an environmentally friendly manner.
♦ Fully unwind the lead attached to the 12 V plug
NOTE
Always make sure that the dust filter
►
installed before you use the device.
Fitting and removing attachments
Extension hose :
♦ Insert the smaller end of the extension hose
snugly into the front nozzle
♦ Insert the desired attachment
the extension hose
Small brush
This accessory has hard bristles and is very suitable
for initially loosening and then vacuuming up stubborn dirt, e.g. from the upholstery or footwell.
♦ Insert the small brush
nozzle .
:
.
.
snugly into the front
is
, snugly into
.
SHS 12.0 B2
GB│IE
│
9 ■
Crevice tool :
Use this attachment to get into narrow, difficult-to-access places.
♦ Insert the crevice tool
nozzle
Removing attachments:
♦ Simply pull the attachment off the front nozzle
.
or the extension hose .
snugly into the front
Switching On / Off
♦ Insert the 12 V plug into the 12 V socket /
cigarette lighter socket of the vehicle.
♦ To switch the device on, press the ON / OFF
switch
♦ To switch the device off, press the ON / OFF
switch
♦ Pull the 12 V plug
after use.
NOTE
►
forwards into the I position.
back into the 0 position.
out of the 12 V socket
If you going to vacuum for a long period, we
recommend that you carry out the cleaning
with the engine running.
Servicing and cleaning
The device requires no maintenance.
CAUTION
♦ Before you clean the device itself, pull the
12 V plug
wise there Is a risk of electric shock
♦ Clean all the housing with a soft, dry cloth.
Never use liquids or cleaning agents, as they
may damage the device.
♦ For the best possible performance, you should
empty the dust container
use and when the suction power drops.
♦ Press the unlocking button
container out of the housing .
♦ Take out the dust filter
clean the dust filter better if you detach it from
the end seal. To do this, hold the end seal firmly
and twist the filter off carefully anticlockwise
(bayonet fitting). Rinse out the dust filter
thoroughly in cold water and allow both parts
(filter and end seal) to dry completely. Attach
the filter back on to the end seal.
♦ Empty the dust container
♦ Carefully replace the dust filter
the dust container
cleaner without the dust filter in place.
♦ Attach the dust container
on to the housing
engage.
out of the 12 V socket, other-
immediately after
and take the dust
. You will be able to
completely.
back into
. Never use the vacuum
carefully back
and ensure the two parts
■ 10 │ GB
│
CAUTION
► The front nozzle
structed at all times. Blockages can lead to
overheating and damage to the motor.
IE
must be free and unob-
SHS 12.0 B2
Disposal
The packaging is composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Damages and defects extant at the time of purchase
must be reported immediately after unpacking, resp.
no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period
are subject to charge.
Do not dispose of electrical
devices with the household
rubbish!
In accordance with European Directive
2012 / 19 / EU, worn out electrical devices must
be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been
manufactured with care and meticulously examined
before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the case of a warranty claim, please make contact
by telephone with our Customer Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
NOTE
The warranty covers only claims for mate-
►
rial and manufacturing defects, but not for
transport damage, wearing parts or for
damage to fragile components, e.g. buttons
or batteries.
This product is for domestic use only and is not
intended for commercial use. The warranty is void
in the case of abusive and improper handling, use
of force and internal tampering not carried out by
our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty. The warranty period is not
extended by repairs made under the warranty.
This applies also to replaced and repaired parts.
Ce mode d‘emploi utilise les pictogrammes et symboles suivants :
Lire le mode d‘emploi !
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité !
Courant continu
(Courant et tension)
ASPIRATEUR POUR VOITURE
SHS 12.0 B2
Introduction
Félicitations pour l‘acquisition de votre
nouvel appareil ! Vous avez opté pour
un produit de grande qualité. Le mode
d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il
contient des indications importantes pour la
sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indications
d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit
doit uniquement être utilisé conformément aux
instructions et dans les domaines d‘application
spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez
également remettre tous les documents.
Utilisation conforme à l‘usage prévu
L’aspirateur de voiture est conçu pour le nettoyage
de surfaces sèches et l’aspiration de produits secs.
Ne pas utiliser l’appareil sur des personnes ou des
animaux. Toutes utilisations autres ou modifications de l’appareil sont considérées comme non
conformes à l’usage prévu et peuvent être la
source de risques, par exemple de danger de mort
par blessures et accidents, ou entraîner des dommages. Le fabricant n’assume aucune garantie ni
responsabilité pour tous dommages résultant d’une
utilisation de l’appareil non conforme à l’usage
prévu. Le produit n’est pas destiné à un usage
industriel ou professionnel.
W
Watt (Puissance appliquée)
Ne laissez jamais les enfants sans
surveillance avec le matériel d’emballage et l’appareil.
Mettez l’emballage et l’appareil au
rebut dans le respect de l’environnement.
Fourniture
1 aspirateur pour voiture SHS 12.0 B2
1 rallonge de tuyau
1 petite brosse
1 suceur plat
1 mode d’emploi
Description des pièces et éléments
Touche de déverrouillage
Commutateur MARCHE / ARRET
Prise mâle 12 V
Orifice d‘aspiration
Rallonge de tuyau
Petite brosse
Suceur plat
Réservoir à poussière
Filtre à poussière
Boîtier
Données techniques
Alimentation électrique: 12 V
Puissance: 120 W
■ 14 │ FR
│
BE
SHS 12.0 B2
Sécurité
Instructions de sécurité
Les instructions de sécurité sont une partie
intégrante importante du présent mode
d’emploi et doivent être prises en compte
dans tous les cas lors de l’utilisation d’appareils
électriques. Ces instructions permettent d’éviter un
danger de mort, des accidents et dommages
matériels. Lisez donc attentivement les informations
suivantes relatives à la sécurité et à l’utilisation
correcte de l’appareil.
■
laissez jamais les enfants sans surveillance avec
le matériel d’emballage et l’appareil. Il y a
risque d’étouffement et danger de mort par
électrocution. Les enfants sous-estiment souvent
les risques émanant des appareils électriques.
Tenez toujours les enfants éloignés de
l’appareil.
■ Cet appareil e peut être utilisé par les enfants à
partir de l‘âge de 8 ans ainsi que par les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou encore par toute personne
manquant d‘expérience voire de connaissances
à condition d‘être sous surveillance ou d‘avoir
reçu les instructions relatives à l‘utilisation
sûre de cet appareil électrique ainsi que des
dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l‘appareil. e nettoyage et la
maintenance ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
■ N‘exposez pas l‘appareil à la pluie ou à l‘hu-
midité. La pénétration d’eau dans un appareil
électrique augmente le risque d’électrocution.
■ N’utilisez pas le câble pour un usage autre
que l’usage prévu, ne l’utilisez pas par exemple
pour transporter l’appareil ou pour débrancher
la prise 12 V. Veillez à ce que le cordon n’entre
pas en contact avec des sources de chaleur,
de l’huile, des arêtes vives ou des pièces en
mouvement de l’appareil. Les câbles ou prises
endommagés ou embrouillés augmentent le
risque d’électrocution.
DANGER DE MORT ET D’ACCIDENTS POUR LES ENFANTS ET
LES ENFANTS EN BAS-ÂGE! Ne
■ Un appareil, un cordon secteur ou une prise
de branchement endommagés impliquent un
danger de mort par électrocution. Contrôlez
régulièrement l’état de l’appareil, du cordon et
de la prise.
■ Ne mettez pas en service les appareils dont les
pièces sont endommagées. En cas de
danger, débranchez immédiatement la prise.
AVERTISSEMENT!
► N’ouvrez jamais l’appareil. Ne faites effec-
tuer toutes réparations ou tous remplacements
que par le point S.A.V. ou un électricien.
■ Lorsque vous ne les utilisez pas, conservez
les appareils électriques hors de portée des
enfants. Ne laissez pas des personnes non
familiarisées avec l’appareil, ou n’ayant pas lu
le présent mode d’emploi, utiliser l’appareil. Les
appareils électriques sont dangereux s’ils sont
utilisés par des personnes inexpérimentées.
Utilisation
Avant la mise en service
♦ Retirez de l‘emballage l‘ensemble des pièces
et éléments et retirez le matériel d‘emballage.
Eliminez le matériel d‘emballage dans le respect de l‘environnement.
♦ Déroulez complètement le cordon de la
prise 12 V
REMARQUE
► Veillez toujours à ce que le filtre à poussière
soit en place avant de mettre l‘appareil
en service.
Montage / démontage des accessoires
Rallonge de tuyau :
♦ Emboîtez l’extrémité la plus petite de la rallonge
de tuyau
telle sorte que les deux pièces s’adaptent
parfaitement.
♦ Emboîtez l’un des accessoires voulus
dans la rallonge de tuyau de telle sorte qu’il
soit bien adapté.
.
dans l’orifice d’aspiration de
,
SHS 12.0 B2
FR│BE
│
15 ■
Petite brosse :
Cet embout dispose de brosses dures et convient
ainsi bien pour détacher la saleté tenace, par ex.
sur les coussins ou sur les pieds puis pour l‘aspirer.
Introduisez la petite brosse
ration de telle sorte qu‘elle soit bien adaptée.
Suceur plat :
Utilisez cet accessoire pour atteindre des endroits
étroits difficilement accessibles.
♦ Introduisez le suceur plat
piration
Démontage des accessoires :
♦ Tirez tout simplement l’accessoire de l’orifice
d’aspiration
de telle sorte qu‘il soit bien adapté.
ou de la rallonge de tuyau .
dans l‘orifice d‘aspi-
dans l‘orifice d‘as-
Mise en marche / à l’arrêt
♦ Branchez la prise 12 V dans le raccorde-
ment 12 V / l’allume-cigare du véhicule.
♦ Pour mettre l’appareil en marche, poussez le
commutateur MARCHE / ARRET
sur la position I.
♦ Pour couper l’appareil, poussez le commutateur
MARCHE / ARRET
position 0.
♦ Après usage, débranchez la prise mâle 12 V
de la prise femelle 12 V.
REMARQUE
En cas de fonctionnement prolongé, il est
►
recommandé de procéder au nettoyage le
moteur en marche.
en sens inverse sur la
vers l‘avant
Maintenance et nettoyage
L’appareil ne nécessite pas de maintenance.
ATTENTION
► Débranchez la prise 12 V
nettoyer l’appareil. Danger de mort par
électrocution dans le cas contraire.
♦ Nettoyez le boîtier de l‘appareil avec un chiffon
doux sec. N’utilisez en aucun cas des liquides
et des produits nettoyants, ceux-ci endommageraient l’appareil.
♦ Pour obtenir toujours un résultat optimal, videz
le réservoir à poussière
après chaque utilisation, au plus tard cependant
lorsque la puissance d’aspiration diminue.
♦ Appuyez sur la touche de déverrouillage
retirez le réservoir à poussière
♦ Retirez le filtre à poussière
nettoyage, démontez le filtre à poussière du
verrouillage. Maintenez le verrouillage et faites
tourner l’élément filtre avec précaution dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre (fermeture baïonnette). Rincez le filtre à poussière
à fond à l’eau froide et laissez les deux parties
(filtre et verrouillage) sécher complètement.
Remontez le verrouillage à l’élément filtre.
♦ Videz à fond le réservoir à poussière
♦ Remettez avec précaution le filtre à poussière
dans le réservoir à poussière . N‘utilisez
jamais l‘aspirateur si le filtre à poussière
n’est pas en place.
♦ Replacez avec précaution le réservoir à pous-
sière
sur le boîtier et faites-le s‘enclique-
ter.
avant de
immédiatement
du boîtier .
. Pour faciliter le
et
.
■ 16 │ FR
│
BE
ATTENTION
►
L’orifice d’aspiration
libre et ne doit pas se boucher. Dans le cas
contraire, il en résulte une surchauffe et un
endommagement du moteur.
doit toujours être
SHS 12.0 B2
Elimination
L’emballage se compose de matériaux
écologiques, que vous pouvez éliminer
par l’intermédiaire des centres de recyclage locaux.
Tous dommages et défauts éventuellement déjà
présents à l'achat doivent être notifiés immédiatement
après le déballage, au plus tard deux jours après la
date d'achat.
Toutes réparations effectuées après la période sous
garantie sont payantes.
Ne jetez pas aux ordures
ménagères les appareils
électriques!
Conformément à la Directive européenne
2012 / 19 / EU, les appareils électriques usagés
doivent être collectés séparément et recyclés dans
le respect de l’environnement.
Pour les possibilités d’élimination de l’appareil mis
au rebut, renseignez-vous auprès de votre commune.
Garantie
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué
avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa
distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise
de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie
s'applique, veuillez appeler le service après-vente
compétent. Cette condition doit être respectée pour
assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
REMARQUE
► Cette garantie concerne uniquement les vices
de fabrication et ne couvre pas les dommages de transport, les pièces d'usure ou les
dommages subis par des éléments fragiles,
par ex. le commutateur ou les accus.
Ce matériel est exclusivement destiné à un usage
privé et non commercial. La garantie est annulée en
cas d'utilisation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas
été réalisée par un centre de service après-vente
agréé.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux. La période sous garantie n'est pas
prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut
également pour les pièces remplacées et réparées.
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen / symbolen gebruikt:
Lees de gebruiksaanwijzing!
Waarschuwings- en
veiligheidsinstructies in acht nemen!
Gelijkstroom
(Stroom- en spanningssoort)
AUTOSTOFZUIGER SHS 12.0 B2
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe
apparaat. U heeft voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing
is een deel van het product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het
product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het apparaat alleen zoals
beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte
van het product aan derden.
Doelmatig gebruik
De handstofzuiger is bedoeld voor het zuigen op
droge oppervlakken resp. van droog materiaal.
Zuig met dit apparaat geen mensen en dieren
worden af. Ander gebruik van of wijzigingen aan
het product gelden als ondoelmatig en kunnen
tot gevaren zoals bijv. levensgevaar door letsel,
ongevallen en schade leiden. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op
ondoelmatig gebruik. Het product is niet bestemd
voor commercieel gebruik.
W
Watt (werkvermogen)
Laat kinderen nooit zonder toezicht
hanteren met het verpakkingsmateriaal
en het apparaat.
Dank de verpakking en het apparaat
op een milieu-vriendelijke manier af!
ding en moeten bij het gebruik van
elektrische apparaten in ieder geval in acht worden
genomen. De instructies dienen ter vermijding van
levensgevaar, ongevallen en materiële schade.
Lees daarom de onderstaande informatie over
veiligheid en doelmatig gebruik zorgvuldig door.
■
REN! Laat kinderen nooit zonder toezicht
hanteren met het verpakkingsmateriaal en het
apparaat. Er bestaat verstikkingsgevaar en
levensgevaar door elektrische schokken.
Kinderen onderschatten vaak de gevaren van
elektrische apparaten. Houd kinderen steeds
verwijderd van het apparaat.
■ Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek
aan ervaring en/of kennis worden gebruikt,
als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
werden met betrekking tot het veilige gebruik
van het apparaat en de hieruit voortvloeiende
gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud
mag niet door kinderen zonder toezicht worden
uitgevoerd.
■ Stel het apparaat niet bloot aan regen en vocht.
Het binnendringen van water in een elektrisch
apparaat verhoogt het risico voor elektrische
schokken.
■ Gebruik de kabel nooit ondoelmatig, bijv. om
het apparaat te dragen, op te hangen of om de
steker uit de 12 V-aansluiting te trekken.Houd
de kabel verwijderd van hitte, olie, scherpe
randen of bewegende apparaatonderdelen.
Verwarde of beschadigde kabels en stekers
verhogen het risico voor elektrische schokken.
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR
VOOR ONGEVALLEN VOOR
KLEINE KINDEREN EN JONGE-
■ Bij een beschadigd apparaat, een beschadigde
netkabel of aansluitsteker bestaat levensgevaar
door elektrische schokken. Controleer regelmatig de toestand van apparaat, netkabel en
aansluitsteker.
■ Gebruik een beschadigd apparaat niet meer.
Onderbreek bij gevaar altijd de stroomtoevoer.
WAARSCHUWING!
► Open het apparaat nooit. Laat reparaties
of vervangingen alléén uitvoeren door het
servicepunt of door een elektromonteur.
■ Bewaar niet-gebruikte elektrische apparaten
buiten het bereik van kinderen. Laat géén
personen met het apparaat werken die niet
vertrouwd zijn met het apparaat of die deze
aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische
apparaten zijn gevaarlijk wanneer ze door
onervaren personen worden gebruikt.
Bediening
Vóór de ingebruikname
♦ Haal alle onderdelen voorzichtig uit de verpak-
king en voer het verpakkingsmateriaal af. Voer
het verpakkingsmateriaal milieuvriendelijk af.
♦ Rol de kabel van de 12 V-steker
OPMERKING
►
Let op dat de stoffilter
voordat u het apparaat gebruikt.
Hulpstukken monteren / demonteren
Slangverlenging :
♦ Steek het kleinere uiteinde van de slangverlen-
ging
pasnauwkeurig in de zuigopening .
♦ Steek een van de gewenste hulpstukken
pasnauwkeurig in de slangverlenging .
Kleine borstel
Dit opzetstuk heeft harde borstels en is zodoende
zeer geschikt, om hardnekkige verontreinigingen
bijv. uit de stoffering of uit de voetruimte los te
maken en weg te zuigen.
♦ Steek de kleine borstel
zuigopening
:
exact in de
.
volledig af.
altijd geplaatst is
,
SHS 12.0 B2
NL│BE
│
21 ■
Voegenmondstuk :
Gebruik dit hulpstuk om op smalle, moeilijk toegankelijke plekken te zuigen.
♦ Steek het voegenmondstuk
zuigopening
Hulpstukken demonteren:
♦ Trek het dienovereenkomstige hulpstuk gewoon
uit de zuigopening
.
exact in de
of de slangverlenging .
In- / uitschakelen
♦ Steek de 12 V-steker in de 12 V-aansluiting /
sigarettenaansteker van het voertuig.
♦ Schuif de AAN- / UIT-Schakelaar
voren in de positie I om het apparaat in te
schakelen.
♦ Schuif de AAN- / UIT-Schakelaar
de positie 0 om het apparaat uit te schakelen.
♦ Trek de 12 V-steker
12 V-aansluiting.
OPMERKING
♦
Bij langer gebruik is het raadzaam, de motor
tijdens de reiniging te laten lopen.
na gebruik weer uit de
naar
terug naar
Onderhoud en reiniging
Het apparaat is onderhoudsvrij.
LET OP
♦ Trek de 12 V-steker
ting voordat u het apparaat reinigt. In het
andere geval dreigt gevaar door elektrische
schokken.
♦ Reinig de apparaatbehuizing alléén met een
zachte, droge doek. Gebruik in géén geval
vloeistoffen en géén reinigingsmiddelen omdat
deze het apparaat beschadigen.
♦ Voor een optimaal zuigresultaat adviseren wij,
de stofzak
in ieder geval zodra de zuigkracht minder wordt.
♦ Druk op de ontgrendelingstoets
het stofvak
♦ Verwijder de stoffilter
van de sluiting, zodat u hem beter kunt reinigen.
Houd de sluiting vast en draai de filtereenheid
voorzichtig linksom los (bajonetsluiting). Spoel
de stoffilter
en laat beide delen (filter en sluiting) volledig
drogen. Monteer de sluiting weer aan het
filterelement.
♦ Leeg het stofvak
♦ Plaats de stoffilter
in het stofvak
zonder de geplaatste stoffilter
♦ Plaats de stofzuiger
behuizing en laat de verbindingen vastklikken.
direct na gebruik te legen, maar
van de behuizing .
zorgvuldig uit in koud water
uit de 12 V-aanslu-
en verwijder
. Demonteer de stoffilter
zorgvuldig.
weer voorzichtig terug
. Gebruik de stofzuiger nooit
.
weer voorzichtig in de
■ 22 │ NL
│
BE
LET OP
► De zuigopening
mag niet verstopt zijn. Verstoppingen leiden
tot oververhitting van en schade aan de motor.
moet altijd vrij zijn en
SHS 12.0 B2
Afvalverwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via de plaatselijke
recyclingdiensten kunt afvoeren.
Deponeer elektrische apparaten
niet bij het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2012 / 19 / EU
moeten verbruikte elektrische apparaten apart
verzameld en milieuvriendelijk afgevoerd worden.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven
over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten.
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst
mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan
de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs.
Mocht u aanspraak willen maken op de garantie,
neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres.
Alleen op die manier is een kostenloze verzending
van uw product gegarandeerd.
OPMERKING
► De garantie geldt uitsluitend voor materiaal-
of fabricagefouten, niet voor transportschade,
aan slijtage onderhevige delen of voor
beschadigingen van breekbare onderdelen,
bijv. schakelaars of accu's.
Eventuele schaden en gebreken die reeds bij de
koop aanwezig zijn moeten direct na het uitpakken
worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na
datum van aankoop.
Na afloop van de garantieperiode worden alle
reparaties die optreden in rekening gebracht.
Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij
verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij
gebruik van geweld en bij reparaties die niet door
ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie
niet ingeperkt. De garantie-periode wordt niet
verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
V tomto návodu k obsluze se používají následující piktogramy / symboly:
Čtěte návod k obsluze!
Dodržujte bezpečnostní pokyny
a řiďte se upozorněními!
Jednosmerný prúd
(Druh prúdu adruh napätia)
RUČNÍ VYSAVAČ SHS 12.0 B2
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového
výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní
produkt. Návod kobsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro
bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze
a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen
popsaným způsobem a na uvedených místech.
Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny
podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Ruční vysavač je plánován pro vysávání suchých
povrchových ploch, popř. suchého materiálu. Lidé
a zvířata se nesmí tímto zařízením vysávat. Jiná
použití nebo změny zařízení neplatí jako použití ke
stanovenému účelu a mohou vést k rizikům, jako je
např. ohrožení života úrazem a nehodou, jakož i
ke škodám. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení. Výrobek
není určen k průmyslovému použití.
W
Wattů (Příkon)
Nikdy nenechejte děti bez dozoru s
obalovým materiálem a se zařízením.
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v
souladu s předpisy o ochraně životního
prostředí!
Rozsah dodávky
1 ruční vysavač SHS 12.0 B2
1 prodloužení hadice
1 malý kartáč
1 tryska na spáry
1 návod kobsluze
Popis dílů
Tlačítko k odblokování
Spínač ZAP / VYP
Zástrčka 12 V
Sací otvor
Prodloužení hadice
Malý kartáč
Tryska na spáry
Nádoba na prach
Prachový filtr
Pouzdro
Technické údaje
Napájení proudem: 12 V
Výkon: 120 W
■ 26 │ CZ
SHS 12.0 B2
Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní pokyny jsou důležitou
součástí tohoto návodu k obsluze a při
použití elektrických spotřebičů je třeba se
jimi v každém případě řídit. Pokyny slouží k zabránění
ohrožení života, vážným zraněním a věcným škodám.
Přečtěte si laskavě pečlivě následující informace k
bezpečnosti a odbornému použití.
■
dozoru s obalovým materiálem a zařízením.
Existuje nebezpečí udušení a ohrožení života
úrazem elektrickým proudem. Děti často
podcení nebezpečí z elektrických spotřebičů.
Chraňte zařízení před dětmi.
■ Tento přístroj mohou používat děti starší než 8
let, osoby se sníženými fyzickými, senzorickými
nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi o používání
přístroje jen tehdy, jestliže byly poučeny o jeho
bezpečném používání a porozuměly možným
ohrožením. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Děti
nesmí provádět čištění a údržbu bez dohledu.
■ Zařízení chraňte před deštěm nebo vlhkem.
Vniknutí vody do elektrického zařízení zvyšuje
riziko úrazu elektrickým proudem.
■ Nepoužívejte kabel k jiným účelům, např. k
nošení, zavěšení zařízení nebo abyste vytáhli
zástrčku z přípojky 12 V. Chraňte kabel před
horkem, olejem, ostrými hranami nebo se
pohybujícími díly zařízení. Poškozené nebo
zapletené kabely nebo zástrčky zvyšují riziko
úrazu elektrickým proudem.
■ Poškozený přístroj, síťový kabel nebo poškoze-
ná připojovací zástrčka představují nebezpečí
ohrožení života v důsledku zásahu elektrickým
proudem. Pravidelně kontrolujte stav přístroje,
síťového kabelu a připojovací zástrčky.
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA
A ZRANĚNÍ PRO MALÉ DĚTI A
DĚTI! Nikdy nenechejte děti bez
■ Zařízení s poškozenými díly neuvádějte už více
do provozu. Při nebezpečí okamžitě vytáhněte
síťovou zástrčku.
VÝSTRAHA!
► Nikdy zařízení neotvírejte. Opravárenské a
výměnné práce nechejte provést jen místem
servisu nebo elektrotechnickou odbornou silou.
■ Nepoužité elektrické spotřebiče skladujte tak,
aby byly z dosahu dětí. Nenechejte osoby
používat zařízení, které s ním nejsou seznámeni
nebo nečetly tento návod. Elektrická zařízení
jsou nebezpečná, používají-li je nezkušené osoby.
Obsluha
Před uvedením do provozu
♦ Všechny díly opatrně odejměte z obalu a
odstraňte obalový materiál. Obalový materiál
zlikvidujte vhodným ekologickým způsobem.
♦ Kabel zástrčky 12 V
UPOZORNĚNÍ
Předtím než zařízení použijete, dbejte na to,
►
aby byl vždy vložen prachový filtr
Montáž demontáž / nástavců
Prodloužení hadice :
♦ Zastrčte konec s menším průměrem prodloužení
hadice
♦ Zastrčte jeden z požadovaných nástavců
přesně do prodloužení hadice
Malý kartáč :
Tento nástavec má tvrdé štětiny a je proto vhodný
na čištění zatvrdlých nečistot, např. na polstrování
nebo v nožním prostoru, nejprve uvolňuje a potom
odsává.
♦ Malý kartáč
otvoru .
přesně do sacího otvoru .
úplně odviňte.
.
,
.
zastrčte lícovaně do sacího
SHS 12.0 B2
CZ
│
27 ■
Tryska na spáry :
Tento nástavec použijte, abyste se dostali na těsní,
obtížně dostupná místa.
♦ Trysku na spáry
otvoru
Demontáž nástavců:
♦ Vytáhněte příslušný nástavec jednoduše ze
sacího otvoru
.
zastrčte lícovaně do sacího
nebo prodloužení hadice .
Zapínání / vypínání
♦ Zastrčte zástrčku 12 V do přípojky 12 V /
zapalovače cigaret.
♦ K zapnutí zasuňte spínač ZAP / VYP
du do polohy I.
♦ K vypnutí zasuňte spínač ZAP / VYP
polohy 0.
♦ Po použití vytáhněte zástrčku 12 V
přípojky 12 V.
UPOZORNĚNÍ
Při delším provozu se doporučuje vykonat
♦
čištění při běžícím provozu.
dopře-
zpět do
znovu z
Údržba a čistění
Zařízení nevyžaduje údržbu.
POZOR
► Před zahájením čisticích prací vytáhněte
zástrčku 12 V
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
♦ Pouzdro zařízení očistěte jen vně měkkou, suchou
tkaninou. Vžádném případě nepoužívejte kapalin a čisticích prostředků, které zařízení poškodí.
♦ Vyprázdněte pro vždy co nejlepší výsledky
vysávání nádobu na prach
použití, nejpozději však, oslabí-li se sací výkon.
♦ Stiskněte odblokovací tlačítko
nádobu na prach z pouzdra .
♦ Vyjměte prachový filtr
čištění prachový filtr z uzávěru. Držte pevně uzávěr
a odšroubujte díl filtru opatrně proti směru pohybu
hodinových ručiček (bajonetového uzávěru).
Prachový filtr
vodě a nechejte oba díly (filtr a uzávěr) úplně
oschnout. Uzávěr znovu namontujte na díl filtru.
♦ Nádobu na prach důkladně
♦ Prachový filtr
prach
vloženého prachového filtru
♦ Nádobu na prach
na pouzdro a nechejte spojení zapadnout.
. Nikdy nepoužívejte vysavače bez
z přípojky 12 V. Jinak hrozí
bezprostředně po
a odejměte
. Demontujte k lepšímu
důkladně opláchněte ve studené
vyprázdněte.
vložte opatrně do nádoby na
.
znovu opatrně nasaďte
■ 28 │ CZ
POZOR
♦ Sací otvor
být ucpán. Ucpání mají za následek přetížení
a poškození motoru.
musí být kdykoliv volný a nesmí
SHS 12.0 B2
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v
místních recyklačních střediscích.
Případné škody a nedostatky, zjištěné už při koupě,
se musí hlásit hned po vybalení výrobku, nejpozdějí
však do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškerá opravy
poplatkům.
Elektrické spotřebiče neodhazujte do domácího odpadu!
Podle Evropské směrnice 2012 / 19 / EU se musí
vysloužilé elektrické přístroje odděleně sebrat a
přivést do ekologicky vhodného opětného využití.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých zařízení
se dozvíte ve správě vaší obce či města.
Záruka
Na tento přístroj platí 3 letá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před
odesláním prošel výstupní kontrolou.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o
nákupu. Budete-li uplatňovat záruku, spojte se prosím
telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak vám
můžeme zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
► Záruční plnění se vztahuje pouze na vady
materiálu nebo výrobní závady, nikoliv však
na opotřebované díly nebo poškození, vzniklé při dopravě a na poškození rozbitných
součástí, např. spínačů nebo akumulátorů.
Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití,
nikoliv pro podnikatelské účely. Při nesprávném a
neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými
servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou
nejsou omezena. Záručním plněním se záruční doba
neprodlouží. To platí jak pro nahrazené, tak i pro
opravené díly.
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes pictogramas / símbolos:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Siga las indicaciones de
prevención y seguridad!
Corriente continua
(Tipo de corriente y de tensión)
ASPIRADOR PARA COCHE
SHS 12.0 B2
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su
nuevo aparato. Ha optado por un
producto de alta calidad. El manual de
instrucciones forma parte de este producto.
Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto,
familiarícese con todas las indicaciones de manejo
y de seguridad. Utilice el producto únicamente
como se describe a continuación y para las
aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la
documentación en caso de entregar el producto a
terceros.
Utilización correcta
La aspiradora es adecuada para aspirar superficies
o materiales secos. No aspirar personas o animales
con este aparato. Cualquier otro uso o modificación
del aparato se considera no adecuado y puede
suponer, por ejemplo, peligro de muerte por lesiones
o accidentes, así como otro tipo de daños. El fabricante no asume ningún tipo de responsabilidad
por los daños ocasionados derivados de un uso
distinto al indicado. El producto no ha sido diseñado
para uso industrial.
W
Vatio (Potencia efectiva)
No deje nunca a los niños sin vigilancia
con el material de embalaje o el apa-
rato.
¡Evacue el embalaje y el aparato de
forma respetuosa con el medio ambiente!
Contenido del envío
1 aspirador para coche SHS 12.0 B2
1 extensión de tubo
1 cepillo pequeño
1 boquilla para rincones
1 manual de instrucciones
Descripción de las piezas
Botón de desbloqueo
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
Enchufe de 12 V
Orificio de aspiración
Extensión de tubo
Cepillo pequeño
Boquilla para rincones
Depósito de polvo
Filtro
Carcasa
Datos técnicos
Suministro eléctrico: 12 V
Potencia: 120 W
■ 32 │ ES
SHS 12.0 B2
Seguridad
Indicaciones de seguridad
Las indicaciones de seguridad son una
parte importante de este manual de uso
y deben ser observadas siempre durante
el uso de aparatos eléctricos. Las indicaciones
sirven para evitar el peligro de muerte, accidentes y
daños. Por lo tanto, lea atentamente la siguiente
información relativa a la seguridad y al uso
adecuado del aparato.
■
estén con el material de embalaje y el aparato.
Existe peligro de asfixia y de muerte a causa
de descarga eléctrica. Los niños subestiman a
menudos los peligros de los aparatos eléctricos.
Mantenga siempre el aparato fuera del alcance
de los niños.
■ Este producto puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años, así como por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o que cuenten con poca experiencia
y/o falta de conocimientos, siempre y cuando
se les haya enseñado cómo utilizar el aparato
de forma segura y hayan comprendido los
peligros que pueden resultar de un mal uso del
mismo. No permita que los niños jueguen con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento no
podrán llevarse a cabo por niños sin vigilancia.
■ Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la
humedad. Si penetra agua en un aparato eléctrico, el riesgo de descarga eléctrica aumenta.
■ No utilice el cable para otros fines, como por
ejemplo para transportar o colgar el aparato
o para desenchufar el enchufe de la toma de
corriente de 12 V. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes
afilados o de las piezas móviles del aparato.
Los cables o enchufes dañados o retorcidos
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
¡PELIGRO DE MUERTE O
ACCIDENTE PARA NIÑOS!
No deje a niños sin vigilancia cuando
■ Los aparatos, cables de red o enchufes daña-
dos conllevan peligro de muerte por descarga
eléctrica. Controle regularmente el estado
del aparato, del cable de alimentación y del
enchufe.
■ No ponga el aparato en funcionamiento si
alguna de estas piezas se encuentra dañada.
En caso de peligro extraiga el enchufe de la
toma de corriente inmediatamente.
ADVERTENCIA!
► No abra nunca el aparato. Las reparaciones
o trabajos de mantenimiento deben ser realizados por personal del punto de asistencia o
por personal técnico electricista.
■ Conserve los aparatos eléctricos que no use
fuera del alcance de los niños. No permita
utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas
indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
Manejo
Antes de la puesta en marcha
♦ Saque con cuidado todas las piezas del
embalaje y deseche el material de embalaje.
Deseche el material de embalaje sin dañar el
medio ambiente.
♦ Desenrolle completamente el enchufe 12 V
ADVERTENCIA
► Asegúrese siempre de que el filtro
talado antes de poner en marcha el aparato.
Montaje / desmontaje de los accesorios
Prolongación de manguera :
♦ Introduzca el extremo más pequeño de la
prolongación de manguera
en la abertura de aspiración
♦ Introduzca uno de los accesorios deseados
de forma exacta en la prolongación de la
manguera
.
esté ins-
de forma exacta
.
.
,
SHS 12.0 B2
ES
│
33 ■
Cepillo pequeño :
Este artículo cuenta con cerdas duras que resultan
perfectas para despegar primero la suciedad
incrustada, por ejemplo de la tapicería o del suelo.
♦ Inserte el cepillo pequeño
aspiración .
Boquilla para rincones :
Utilice este accesorio para poder llegar a las
zonas estrechas, de difícil acceso.
♦ Inserte la boquilla para rincones
orificio de aspiración .
Desmontar los accesorios:
♦ Extraiga sencilla mente el accesorio correspon-
diente de una abertura de aspiración
la prolongación de la manguera
en el orificio de
en el
o de
.
Encender / apagar
♦ Conecte el enchufe de 12 V en la toma
de corriente de 12 V / mechero del vehículo.
♦ Para encender la aspiradora deslice el inter-
ruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
hacia delante, a la posición I.
♦ Para apagar la aspiradora deslice el interruptor
de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
delante, a la posición 0.
♦ Después de usarla, vuelva a desconectar el
enchufe de 12 V
ADVERTENCIA
Cuando se va a utilizar la aspiradora durante
►
más tiempo, se recomienda realizar la limpieza con el motor encendido.
de la conexión de 12 V.
hacia
Mantenimiento y limpieza
Este aparato no necesita mantenimiento.
ATENCIÓN
► Extraiga el enchufe 12 V
12 V, antes de limpiar el aparato. De lo
contrario corre peligro de descarga
eléctrica.
♦ Limpie la carcasa con un paño suave y seco.
No utilice en ningún caso líquidos o productos
de limpieza ya que éstos dañarían el aparato.
♦ Para obtener siempre unos resultados de
aspiración óptimos vacíe el depósito de polvo
inmediatamente después del uso, pero como
muy tarde cuando disminuya la potencia de
aspiración.
♦ Pulse la tecla de desbloqueo
depósito de polvo de la carcasa .
♦ Extraiga el filtro de aspiración
mejor limpieza, desmonte el filtro de polvo del
cierre. Sujete el cierre y gire cuidadosamente la
pieza del filtro en sentido contrario a las agujas
del reloj (cierre de bayoneta). Lave minuciosamente el filtro de polvo en agua fría y deje
secar completamente ambas piezas (filtro y
cierre). Vuelva a montar el cierre en la pieza
del filtro.
♦ Vacíe totalmente el depósito de polvo
♦ Vuelva a insertar cuidadosamente el filtro
en el depósito de polvo . No utilice nunca la
aspiradora sin el filtro .
♦ Coloque de nuevo cuidadosamente el depósito
de polvo
en la carcasa y deje que encaje.
de la toma de
y extraiga el
. Para una
.
■ 34 │ ES
ATENCIÓN
► El orificio de aspiración
siempre libre y nunca atascado con
materiales. Si estuviese obturado, podría
producirse un sobrecalentamiento y el
motor podría dañarse.
debe estar
SHS 12.0 B2
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire los aparatos eléctricos a
la basura doméstica!
Conforme a la directiva europea 2012 / 19 / EU
los aparatos electrónicos usados deben desecharse
de forma separada y reciclarse de forma no perjudicial para el medio ambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la
fecha de compra. El aparato ha sido fabricado
cuidadosamente y ha sido probado antes de su
entrega.
Guarde el comprobante de caja como justificante
de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía,
póngase en contacto por teléfono con su punto de
servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
Los daños y defectos que puedan estar presentes
en el momento de la compra deberán notificarse
inmediatamente después del desembalado o como
máximo dos días después de la fecha de compra.
Una vez transcurrido el periodo de garantía, deberá abonarse el costo de las reparaciones.
ción o del material, pero no los daños de
transporte, las piezas sujetas a desgaste o
los daños sufridos por las piezas frágiles
(p. ej. el interruptor o las pilas).
Este producto ha sido diseñado exclusivamente
para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta,
uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato
personas extrañas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Esta garantía no reduce en forma alguna sus
derechos legales. La duración de la garantía no se
prolonga con la garantía de reparaciones. Lo mismo sucede con las piezas que se hayan cambiado
o reparado.
Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos / gráficos:
Ler o manual de instruções!
Considerar as indicações de aviso e
de segurança!
Corrente contínua
(Tipos de corrente e tensão)
ASPIRADOR DE AUTOMÓVEL
SHS 12.0 B2
Introdução
Parabéns pela compra do seu aparelho
novo. Decidiu-se, assim, por um produto
de elevada qualidade. O manual de
instruções é constituinte deste produto. Este contém
indicações importantes para a segurança, utilização
e eliminação. Antes da utilização do produto,
famializa-se com todas as indicações de utilização
e de segurança. Utilize o produto apenas como
descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Guarde bem este manual. Ao entregar o aparelho a
terceiros entregue todos os documentos.
Utilização correcta
O aspirador portátil destina-se à aspiração de
superfícies ou materiais secos. Não pode aspirar
pessoas nem animais com este aparelho. Outras
utilizações ou alterações do aparelho são consideradas indevidas e podem conduzir a riscos, tais
como perigo de morte por ferimentos e acidentes,
bem como danos materiais. O fabricante não
assume qualquer responsabilidade por danos
resultantes de uma utilização indevida. O produto
não se destina ao uso industrial.
W
Watt (Potência efectiva)
Nunca deixe as crianças com a embalagem e o aparelho sem vigilância.
Elimine a embalagem e o aparelho
de forma adequada!
Material fornecido
1 aspirador de automóvel SHS 12.0 B2
1 prolongamento de tubo flexível
1 escova pequena
1 bocal para fendas
1 manual de instruções
Descrição das peças
Tecla de desbloqueio
Interruptor LIGAR / DESLIGAR
Ficha de 12 V
Abertura de aspiração
Prolongamento de tubo flexível
Escova pequena
Bocal para fendas
Reservatório de pó
Filtro de pó
Caixa
Dados técnicos
Alimentação de corrente: 12 V
Potência: 120 W
■ 38 │ PT
SHS 12.0 B2
Segurança
Indicações de segurança
As indicações de segurança são parte
integrante deste manual de instruções e
devem ser sempre respeitadas aquando
da aplicação de aparelhos eléctricos. As indicações
destinam-se a evitar perigo de morte, acidentes e
danos materiais. Portanto, leia atentamente as
seguintes informações sobre a segurança e
utilização correcta.
■
crianças com a embalagem e o aparelho sem
vigilância. Existe perigo de asfixia e de morte
por choque eléctrico. As crianças subestimam
frequentemente os perigos dos aparelhos
eléctricos. Mantenha o aparelho sempre fora
do alcance das crianças.
■ Este aparelho pode ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou inexperientes e/ou sem conhecimentos, se
o fizerem com supervisão ou forem instruídas
relativamente à utilização segura do aparelho
e se tiverem compreendido os perigos daí
resultantes. As crianças não podem brincar
com o aparelho. A limpeza e a manutenção
pelo utilizador não podem ser realizadas por
crianças não supervisionadas.
■ Mantenha o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água num aparelho
eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
■ Não utilize o cabo para fins indevidos, como
por ex. para transportar ou pendurar o aparelho, ou para puxar a ficha da ligação de 12
V. Mantenha o cabo afastado do calor, óleos,
arestas afiadas ou peças móveis do aparelho.
Cabos ou fichas danificados ou mal enrolados
aumentam o risco de choque eléctrico.
■ Um aparelho, cabo de rede ou ficha de liga-
ção com danos podem representar perigo de
morte por choque eléctrico. Verifique regularmente o estado do aparelho, do cabo de rede
e da ficha de ligação.
PERIGO DE MORTE E DE
ACIDENTE PARA BEBÉS E
CRIANÇAS! Nunca deixe as
■ Se existirem peças danificadas, não coloque
o aparelho em funcionamento. Em caso de
perigo eminente, retire imediatamente a ficha
de igação.
AVVISO!
■ Nunca abra o aparelho. As reparações ou
substituições de peças devem ser efectuadas
apenas pelo serviço de assistência técnica
ou por um electricista.
■ Mantenha os aparelhos eléctricos não utiliza-
dos fora do alcance das crianças. Não permita
que pessoas que não estão familiarizadas com
o aparelho ou não leram estas instruções utilizem o aparelho. Os aparelhos eléctricos são
perigosos quando manuseados por pessoas
inexperientes.
Funcionamento
Antes da colocação em
funcionamento
♦ Retire cuidadosamente todas as peças da em-
balagem e remova o material da embalagem.
Elimine o material da embalagem de modo
ecológico.
♦ Desenrole totalmente o cabo da ficha
de 12 V
NOTA
♦ Tenha atenção para que o filtro de pó
esteja sempre introduzido antes de utilizar o
aparelho.
Montar / desmontar aplicações
Prolongamento de tubo flexível :
♦ Coloque a extremidade mais pequena do pro-
longamento de tubo flexível
na abertura da aspiração
♦ Insira a aplicação desejada
dão no prolongamento do tubo flexível .
.
com exactidão
.
, com exacti-
SHS 12.0 B2
PT
│
39 ■
Escova pequena :
Esta aplicação disponibiliza escovas mais duras e
é indicada para soltar e depois aspirar sujidades
difíceis por ex. de estofos ou do compartimento
para os pés.
♦ Coloque a escova pequena
na abertura de aspiração
Bocal para fendas
Utilize esta aplicação para atingir locais estreitos e
de difícil acesso.
♦ Coloque o bocal para fendas
dão na abertura de aspiração
Desmontar aplicações:
♦ Simplesmente retire a respectiva aplicação da
abertura de aspiração
to do tubo flexível .
com exactidão
.
:
com exacti-
.
ou do prolongamen-
Ligar / desligar
♦ Coloque a ficha de 12 V na ligação de
12 V / no isqueiro do veículo.
♦ Para ligar, empurre o interruptor LIGAR /
DESLIGAR
♦ Para desligar, empurre o interruptor LIGAR /
DESLIGAR
♦ Após a utilização, retire a ficha de 12 V
novamente da ligação de 12 V.
NOTA
♦
Após funcionamento prolongado, é recomendado que efectue a limpeza com o motor em
funcionamento.
para a frente até à posição I.
para trás até à posição 0.
Manutenção e limpeza
O aparelho não necessita de manutenção.
ATENÇÃO
♦ Antes de qualquer trabalho de limpeza, retire
a ficha de 12 V
Caso contrário, existe perigo iminente de
choque eléctrico.
♦ Limpe a caixa do aparelho com um pano seco
e macio. Não utilize de modo algum líquidos e
produtos de limpeza, uma vez que estes podem
danificar o aparelho.
♦ Esvazie o reservatório de pó
após a utilização para obter os melhores resultados de aspiração ou, o mais tardar, quando
a potência de aspiração diminuir.
♦ Prima a tecla de desbloqueio
reservatório de pó
♦ Retire o filtro de pó
filtro de pó desmonte do fecho. Segure o fecho
e rode com cuidado a peça do filtro contra
o sentido dos ponteiros do relógio (fecho de
baioneta). Lave o filtro de pó
te com água fria. e deixe as duas peças (filtro e
fecho) secar completamente. Após secar, volte
a montar o fecho na peça do filtro.
♦ Esvazie totalmente o reservatório de pó
♦ Introduza novamente o filtro de pó
dosamente no reservatório de pó
utilize o aspirador sem o filtro de pó
♦ Coloque novamente o reservatório de pó
cuidadosamente na caixa
ligações encaixem.
da ligação de 12 V.
imediatamente
e retire o
da caixa .
. Para melhor limpeza do
minuciosamen-
cuida-
. Nunca
.
e deixe que as
.
■ 40 │ PT
ATENÇÃO
► A abertura de aspiração
pre desimpedida e não pode estar entupida.
As obstruções conduzem ao sobreaquecimento e danificação do motor.
deve estar sem-
SHS 12.0 B2
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode colocar nos
pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012 / 19 / EU,
os aparelhos eléctricos usados devem ser recolhidos separadamente e sujeitos a uma reciclagem
ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do
aparelho usado através dos responsáveis legais
pela reciclagem no seu município.
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. Este aparelho foi fabricado com
o máximo cuidado e escrupulosamente testado
antes da sua distribuição.
Guarde o talão de compra como comprovativo da
compra. No caso de reivindicação da garantia,
entre em contacto com o seu ponto de assistência
técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser
garantido um envio gratuito do seu produto.
Eventuais danos e falhas já presentes no momento
da entrega devem ser notificados imediatamente
após a desembalagem ou, o mais tardar, dois dias
após a data de compra.
Depois de expirada a garantia, as reparações
necessárias estão sujeitas a pagamento.
material e de fabrico mas não danos de
transporte, peças de desgaste ou danos em
peças frágeis, p. ex. interruptor ou bateria.
O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial. A garantia extinguese em caso de utilização incorrecta, exercício de
força excessiva e de intervenções que não foram
efectuadas pelo nosso representante autorizado de
assistência técnica.
Os seus direitos legais não são limitados por esta
garantia. O período de garantia não é prolongado pela prestação de um serviço ao abrigo da
mesma. O mesmo se aplica a peças substituídas e
reparadas.
SHS 12.0 B2
PT
│
41 ■
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações:
01 / 2016 · Ident.-No.: SHS12.0B2-112015-1
IAN 275076
8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.