SILVERCREST SHS 12.0 B2 User manual [nl]

AUTO-STAUBSAUGER / CAR VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR POUR VOITURE SHS 12.0 B2
AUTO-STAUBSAUGER
ASPIRATEUR POUR VOITURE
Mode d’emploi
RUČNÍ VYSAVAČ
Návod k obsluze
ASPIRADOR DE AUTOMÓVEL
Manual de instruções
IAN 275076
CAR VACUUM CLEANER
Operating instructions
AUTOSTOFZUIGER
Gebruiksaanwijzing
ASPIRADOR PARA COCHE
Instrucciones de uso
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1 GB/IE Operating instructions Page 7 FR / BE Mode d’emploi Page 13 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 19 CZ Návod k obsluze Strana 25 ES Instrucciones de uso Página 31 PT Manual de instruções Página 37
A
B
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ........................................................2
Bestimmungsgemäße Verwendung .............................................. 2
Lieferumfang ................................................................ 2
Teilebeschreibung ............................................................ 2
Technische Daten ............................................................2
Sicherheit ........................................................3
Sicherheitshinweise ........................................................... 3
Bedienung .......................................................3
Vor der Inbetriebnahme ....................................................... 3
Aufsätze montieren / demontieren ............................................... 3
Ein- / ausschalten ............................................................ 4
Wartung und Reinigung ............................................4
Entsorgung ......................................................5
Garantie ........................................................5
Service ..........................................................5
Importeur .......................................................5
SHS 12.0 B2
DE│AT│CH 
 1
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Gleichstrom (Strom- und Spannungsart)
AUTO-STAUBSAUGER SHS 12.0 B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzberei­che. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Handstaubsauger ist zum Saugen von trockenen Oberflächen bzw. trockenem Sauggut vorgesehen. Menschen oder Tiere dürfen mit diesem Gerät nicht abgesaugt werden. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Gerätes gelten als nicht bestim­mungsgemäß und können zu Risiken wie z.B. Lebensgefahr durch Verletzung und Unfall sowie Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidri­ger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
W
Watt (Wirkleistung)
Lassen Sie Kinder niemals unbeauf­sichtigt mit Verpackungsmaterial und Gerät.
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Lieferumfang
1 Auto-Staubsauger SHS 12.0 B2 1 Schlauchverlängerung 1 kleine Bürste 1 Fugendüse 1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
Entriegelungstaste EIN- / AUS-Schalter 12 V-Stecker Saugöffnung Schlauchverlängerung kleine Bürste Fugendüse Staubbehälter Staubfilter Gehäuse
Technische Daten
Stromversorgung: 12 V Leistung: 120 W
2 │ DE
│AT│
CH
SHS 12.0 B2
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise sind wichtiger
Bestandteil dieser Bedienungsanleitung und
müssen beim Einsatz von elektrischen Geräten in jedem Fall berücksichtigt werden. Die Hinweise dienen zur Vermeidung von Lebensge­fahr, Unfällen und Sachschäden. Lesen Sie deshalb die folgenden Informationen für Sicherheit und sachgemäßen Gebrauch aufmerksam durch.
unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und Gerät. Es besteht Erstickungsgefahr und Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren von Elektrogeräten. Halten Sie Kinder stets vom Gerät fern.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringer­ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, z.B. um
das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus dem 12 V-Anschluss zu ziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel bzw. deren Stecker erhöhen das Risiko eines elektri­schen Schlages.
LEBENS- UND UNFALLGEFAH­REN FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder
beschädigter Anschluss-Stecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von Gerät, Netzkabel und Anschluss-Stecker.
Nehmen Sie Geräte mit beschädigten Teilen
nicht mehr in Betrieb. Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Anschluss-Stecker.
WARNUNG!
Öffnen Sie niemals das Gerät. Lassen Sie
Reparatur- oder Austauscharbeiten nur von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft durchführen.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrogeräte außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrogeräte sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme
Entnehmen Sie alle Teile vorsichtig der Ver-
packung und entfernen Sie das Verpackungs­material. Entsorgen Sie Verpackungsmaterial umweltgerecht.
Entrollen Sie das Kabel des 12 V-Steckers
vollständig.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass der Staubfilter
immer eingesetzt ist, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Aufsätze montieren / demontieren
Schlauchverlängerung :
Stecken Sie das kleinere Ende der Schlauchver-
längerung
Stecken Sie einen der gewünschten Aufsätze
passgenau in die Schlauchverlängerung .
passgenau in die Saugöffnung .
,
SHS 12.0 B2
DE│AT│CH 
 3
kleine Bürste :
Dieser Aufsatz verfügt über harte Borsten und eignet sich daher gut, um hartnäckige Verschmut­zungen z.B. aus den Polstern oder dem Fußraum zunächst zu lösen und dann aufzusaugen.
Stecken Sie die kleine Bürste
die Saugöffnung
Fugendüse
Verwenden Sie diesen Aufsatz um an enge, schwer zugängliche Stellen zu gelangen.
Stecken Sie die Fugendüse
Saugöffnung
Aufsätze demontieren:
Ziehen Sie den jeweiligen Aufsatz einfach aus
der Saugöffnung gerung heraus.
.
:
.
oder der Schlauchverlän-
passgenau in
passgenau in die
Ein- / ausschalten
Stecken Sie den 12 V-Stecker in den 12 V-
Anschluss / Zigarettenanzünder des Fahrzeugs.
Schieben Sie zum Einschalten den EIN- / AUS-
Schalter
Schieben Sie zum Ausschalten den EIN- / AUS-
Schalter
Ziehen Sie nach Gebrauch den 12 V-Stecker
wieder aus dem 12 V-Anschluss.
HINWEIS
Bei längerem Betrieb wird empfohlen, die Rei­nigung bei laufendem Motor durchzuführen.
nach vorn in die Position I.
zurück in die Position 0.
Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei.
ACHTUNG
Ziehen Sie den 12 V-Stecker
12 V-Anschluss, bevor Sie Reinigungsarbeiten vornehmen. Andernfalls droht Gefahr eines elektrischen Schlages.
Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einem
weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungs­mittel, da diese das Gerät beschädigen.
Leeren Sie für stets bestmögliche Saugergeb-
nisse den Staubbehälter Gebrauch, spätestens jedoch, wenn die Saug­leistung nachlässt.
Drücken Sie die Entriegelungstaste
entnehmen Sie den Staubbehälter vom Gehäuse .
Nehmen Sie den Staubfilter
Demontieren Sie zur besseren Reinigung den Staubfilter vom Verschluss. Halten Sie den Verschluss fest und drehen Sie das Filterteil vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn ab (Bajo­nettverschluss). Spülen Sie den Staubfilter gründlich in kaltem Wasser aus und lassen Sie beide Teile (Filter und Verschluss) vollständig trocknen. Montieren Sie den Verschluss danach wieder am Filterteil.
Entleeren Sie den Staubbehälter Setzen Sie den Staubfilter
in den Staubbehälter den Staubsauger niemals ohne eingesetzten Staubfilter
Setzen Sie den Staubbehälter
vorsichtig an das Gehäuse und lassen Sie die Verbindungen einrasten.
.
unmittelbar nach
heraus.
wieder vorsichtig
ein. Verwenden Sie
aus dem
und
gründlich.
wieder
4 │ DE
│AT│
CH
ACHTUNG
Die Saugöffnung
darf nicht verstopft sein. Verstopfungen führen zu Überhitzung und Beschädigungen des Motors.
muss jederzeit frei und
SHS 12.0 B2
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Repara­turen sind kostenpflichtig.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesam­melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Materi-
al- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 275076
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 275076
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 275076
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
SHS 12.0 B2
DE│AT│CH 
 5
6 │ DE
│AT│
CH
SHS 12.0 B2
Introduction
Introduction ......................................................8
Proper use .................................................................8
Included items .............................................................. 8
Parts list .................................................................... 8
Technical information ......................................................... 8
Safety ..........................................................9
Safety advice ............................................................... 9
Operation .......................................................9
Before first use .............................................................. 9
Fitting and removing attachments ................................................ 9
Switching On / Off .......................................................... 10
Servicing and cleaning ............................................10
Disposal ........................................................11
Warranty .......................................................11
Service .........................................................11
Importer .......................................................11
SHS 12.0 B2
GB│IE 
 7
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Direct current (Type of current and voltage)
CAR VACUUM CLEANER SHS 12.0 B2
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a
high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Proper use
The hand-held vacuum cleaner is intended for the vacuum cleaning of dry surfaces or for sucking up dry materials. This device is not to be used on people or animals. Other uses or modifications of the device shall be considered as improper use and may lead to dangers such as the risk of loss of life through injury or accident, as well as damage to property. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The product is not intended for commercial use.
W
Watts (Effective power)
Never leave children unsupervised with the packaging materials or the device.
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Included items
1 Car Vacuum Cleaner SHS 12.0 B2 1 Extension hose 1 Small brush 1 Crevice tool 1 Operating instructions
Parts list
Unlocking button ON / OFF switch 12 V plug Front nozzle Extension hose Small brush Crevice tool Dust container Dust filter Housing
Technical information
Power supply: 12 V Power: 120 W
8 │ GB
IE
SHS 12.0 B2
Safety
Safety advice
This safety advice is an important part of
these operating instructions and must be
observed every time electrical devices are used. The advice and instructions will help you to avoid risk to life, accidents and damage to property. Therefore you must read carefully through the following information concerning safety and proper use.
unsupervised with the packaging materials or the device. There is a risk of suffocation and loss of life from electric shock. Children often underestimate the dangers associated with electrical devices. Always keep children away from the device.
This appliance may be used by children age
8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lacking experience and/or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the appliance and understand the associated risks. Children should not be allowed to play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be performed by children without supervision.
Keep the device away from rain or moisture.
Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
Do not use the lead for any purpose for which
it was not intended, e.g. to carry the device or to pull the plug out of the 12 V socket. Keep the lead away from heat, oil, sharp edges or mov­ing parts of the device. Damaged or tangled leads or plugs increase the risk of electric shock.
Damage to the device, mains lead or plug
presents a risk of loss of life from electric shock. Frequently check the condition of the device, mains lead and plug.
Do not use a device with damaged parts. If a
dangerous situation arises pull out the plug from the socket immediately.
RISK OF LOSS OF LIFE AND ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN! Never leave children
WARNING!
Never open up the device. Always have
any repairs carried out or replacement parts fitted at the service centre or by an electrical equipment repair specialist.
When not in use always ensure that electrical
devices are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical devices are dangerous when they are used by inexperienced people.
Operation
Before first use
Take all the parts carefully out of the packaging
and remove all the packaging material. Dispose of all the packaging material in an environmen­tally friendly manner.
Fully unwind the lead attached to the 12 V plug
NOTE
Always make sure that the dust filter
installed before you use the device.
Fitting and removing attachments
Extension hose :
Insert the smaller end of the extension hose
snugly into the front nozzle
Insert the desired attachment
the extension hose
Small brush
This accessory has hard bristles and is very suitable for initially loosening and then vacuuming up stub­born dirt, e.g. from the upholstery or footwell.
Insert the small brush
nozzle .
:
.
.
snugly into the front
is
, snugly into
.
SHS 12.0 B2
GB│IE 
 9
Crevice tool :
Use this attachment to get into narrow, diffi­cult-to-access places.
Insert the crevice tool
nozzle
Removing attachments:
Simply pull the attachment off the front nozzle
.
or the extension hose .
snugly into the front
Switching On / Off
Insert the 12 V plug into the 12 V socket /
cigarette lighter socket of the vehicle.
To switch the device on, press the ON / OFF
switch
To switch the device off, press the ON / OFF
switch
Pull the 12 V plug
after use.
NOTE
forwards into the I position.
back into the 0 position.
out of the 12 V socket
If you going to vacuum for a long period, we recommend that you carry out the cleaning with the engine running.
Servicing and cleaning
The device requires no maintenance.
CAUTION
Before you clean the device itself, pull the
12 V plug wise there Is a risk of electric shock
Clean all the housing with a soft, dry cloth.
Never use liquids or cleaning agents, as they may damage the device.
For the best possible performance, you should
empty the dust container use and when the suction power drops.
Press the unlocking button
container out of the housing .
Take out the dust filter
clean the dust filter better if you detach it from the end seal. To do this, hold the end seal firmly and twist the filter off carefully anticlockwise (bayonet fitting). Rinse out the dust filter thoroughly in cold water and allow both parts (filter and end seal) to dry completely. Attach the filter back on to the end seal.
Empty the dust container Carefully replace the dust filter
the dust container cleaner without the dust filter in place.
Attach the dust container
on to the housing engage.
out of the 12 V socket, other-
immediately after
and take the dust
. You will be able to
completely.
back into
. Never use the vacuum
carefully back
and ensure the two parts
10 │ GB
CAUTION
The front nozzle
structed at all times. Blockages can lead to overheating and damage to the motor.
IE
must be free and unob-
SHS 12.0 B2
Disposal
The packaging is composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Do not dispose of electrical devices with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2012 / 19 / EU, worn out electrical devices must be collected separately and taken for environmen­tally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTE
The warranty covers only claims for mate-
rial and manufacturing defects, but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 275076
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 275076
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
SHS 12.0 B2
GB│IE 
 11
12 │ GB
IE
SHS 12.0 B2
Table des matières
Introduction .....................................................14
Utilisation conforme à l‘usage prévu ............................................ 14
Fourniture .................................................................14
Description des pièces et éléments .............................................. 14
Données techniques .........................................................14
Sécurité ........................................................15
Instructions de sécurité .......................................................15
Utilisation ......................................................15
Avant la mise en service ...................................................... 15
Montage / démontage des accessoires .......................................... 15
Mise en marche / à l’arrêt .................................................... 16
Maintenance et nettoyage .........................................16
Elimination ......................................................17
Garantie .......................................................17
Service après-vente ..............................................17
Importateur .....................................................17
SHS 12.0 B2
FR│BE 
 13
Ce mode d‘emploi utilise les pictogrammes et symboles suivants :
Lire le mode d‘emploi !
Respecter les avertissements et les consignes de sécurité !
Courant continu (Courant et tension)
ASPIRATEUR POUR VOITURE SHS 12.0 B2
Introduction
Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour
un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme à l‘usage prévu
L’aspirateur de voiture est conçu pour le nettoyage de surfaces sèches et l’aspiration de produits secs. Ne pas utiliser l’appareil sur des personnes ou des animaux. Toutes utilisations autres ou modifica­tions de l’appareil sont considérées comme non conformes à l’usage prévu et peuvent être la source de risques, par exemple de danger de mort par blessures et accidents, ou entraîner des dom­mages. Le fabricant n’assume aucune garantie ni responsabilité pour tous dommages résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme à l’usage prévu. Le produit n’est pas destiné à un usage industriel ou professionnel.
W
Watt (Puissance appliquée)
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance avec le matériel d’embal­lage et l’appareil.
Mettez l’emballage et l’appareil au rebut dans le respect de l’environnement.
Fourniture
1 aspirateur pour voiture SHS 12.0 B2 1 rallonge de tuyau 1 petite brosse 1 suceur plat 1 mode d’emploi
Description des pièces et éléments
Touche de déverrouillage Commutateur MARCHE / ARRET Prise mâle 12 V Orifice d‘aspiration Rallonge de tuyau Petite brosse Suceur plat Réservoir à poussière Filtre à poussière Boîtier
Données techniques
Alimentation électrique: 12 V Puissance: 120 W
14 │ FR
BE
SHS 12.0 B2
Sécurité
Instructions de sécurité
Les instructions de sécurité sont une partie
intégrante importante du présent mode
d’emploi et doivent être prises en compte dans tous les cas lors de l’utilisation d’appareils électriques. Ces instructions permettent d’éviter un danger de mort, des accidents et dommages matériels. Lisez donc attentivement les informations suivantes relatives à la sécurité et à l’utilisation correcte de l’appareil.
laissez jamais les enfants sans surveillance avec le matériel d’emballage et l’appareil. Il y a risque d’étouffement et danger de mort par électrocution. Les enfants sous-estiment souvent les risques émanant des appareils électriques. Tenez toujours les enfants éloignés de l’appareil.
Cet appareil e peut être utilisé par les enfants à
partir de l‘âge de 8 ans ainsi que par les per­sonnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou encore par toute personne manquant d‘expérience voire de connaissances à condition d‘être sous surveillance ou d‘avoir reçu les instructions relatives à l‘utilisation sûre de cet appareil électrique ainsi que des dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. e nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
N‘exposez pas l‘appareil à la pluie ou à l‘hu-
midité. La pénétration d’eau dans un appareil électrique augmente le risque d’électrocution.
N’utilisez pas le câble pour un usage autre
que l’usage prévu, ne l’utilisez pas par exemple pour transporter l’appareil ou pour débrancher la prise 12 V. Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec des sources de chaleur, de l’huile, des arêtes vives ou des pièces en mouvement de l’appareil. Les câbles ou prises endommagés ou embrouillés augmentent le risque d’électrocution.
DANGER DE MORT ET D’ACCI­DENTS POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS EN BAS-ÂGE! Ne
Un appareil, un cordon secteur ou une prise
de branchement endommagés impliquent un danger de mort par électrocution. Contrôlez régulièrement l’état de l’appareil, du cordon et de la prise.
Ne mettez pas en service les appareils dont les
pièces sont endommagées. En cas de danger, débranchez immédiatement la prise.
AVERTISSEMENT!
N’ouvrez jamais l’appareil. Ne faites effec-
tuer toutes réparations ou tous remplacements que par le point S.A.V. ou un électricien.
Lorsque vous ne les utilisez pas, conservez
les appareils électriques hors de portée des enfants. Ne laissez pas des personnes non familiarisées avec l’appareil, ou n’ayant pas lu le présent mode d’emploi, utiliser l’appareil. Les appareils électriques sont dangereux s’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
Utilisation
Avant la mise en service
Retirez de l‘emballage l‘ensemble des pièces
et éléments et retirez le matériel d‘emballage. Eliminez le matériel d‘emballage dans le res­pect de l‘environnement.
Déroulez complètement le cordon de la
prise 12 V
REMARQUE
Veillez toujours à ce que le filtre à poussière
soit en place avant de mettre l‘appareil
en service.
Montage / démontage des accessoires
Rallonge de tuyau :
Emboîtez l’extrémité la plus petite de la rallonge
de tuyau telle sorte que les deux pièces s’adaptent parfaitement.
Emboîtez l’un des accessoires voulus
dans la rallonge de tuyau de telle sorte qu’il soit bien adapté.
.
dans l’orifice d’aspiration de
,
SHS 12.0 B2
FR│BE 
 15
Petite brosse :
Cet embout dispose de brosses dures et convient ainsi bien pour détacher la saleté tenace, par ex. sur les coussins ou sur les pieds puis pour l‘aspirer. Introduisez la petite brosse ration de telle sorte qu‘elle soit bien adaptée.
Suceur plat :
Utilisez cet accessoire pour atteindre des endroits étroits difficilement accessibles.
Introduisez le suceur plat
piration
Démontage des accessoires :
Tirez tout simplement l’accessoire de l’orifice
d’aspiration
de telle sorte qu‘il soit bien adapté.
ou de la rallonge de tuyau .
dans l‘orifice d‘aspi-
dans l‘orifice d‘as-
Mise en marche / à l’arrêt
Branchez la prise 12 V dans le raccorde-
ment 12 V / l’allume-cigare du véhicule.
Pour mettre l’appareil en marche, poussez le
commutateur MARCHE / ARRET sur la position I.
Pour couper l’appareil, poussez le commutateur
MARCHE / ARRET position 0.
Après usage, débranchez la prise mâle 12 V
de la prise femelle 12 V.
REMARQUE
En cas de fonctionnement prolongé, il est
recommandé de procéder au nettoyage le moteur en marche.
en sens inverse sur la
vers l‘avant
Maintenance et nettoyage
L’appareil ne nécessite pas de maintenance.
ATTENTION
Débranchez la prise 12 V
nettoyer l’appareil. Danger de mort par électrocution dans le cas contraire.
Nettoyez le boîtier de l‘appareil avec un chiffon
doux sec. N’utilisez en aucun cas des liquides et des produits nettoyants, ceux-ci endommage­raient l’appareil.
Pour obtenir toujours un résultat optimal, videz
le réservoir à poussière après chaque utilisation, au plus tard cependant lorsque la puissance d’aspiration diminue.
Appuyez sur la touche de déverrouillage
retirez le réservoir à poussière
Retirez le filtre à poussière
nettoyage, démontez le filtre à poussière du verrouillage. Maintenez le verrouillage et faites tourner l’élément filtre avec précaution dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (ferme­ture baïonnette). Rincez le filtre à poussière à fond à l’eau froide et laissez les deux parties (filtre et verrouillage) sécher complètement. Remontez le verrouillage à l’élément filtre.
Videz à fond le réservoir à poussière Remettez avec précaution le filtre à poussière
dans le réservoir à poussière . N‘utilisez jamais l‘aspirateur si le filtre à poussière n’est pas en place.
Replacez avec précaution le réservoir à pous-
sière
sur le boîtier et faites-le s‘enclique-
ter.
avant de
immédiatement
du boîtier .
. Pour faciliter le
et
.
16 │ FR
BE
ATTENTION
L’orifice d’aspiration libre et ne doit pas se boucher. Dans le cas contraire, il en résulte une surchauffe et un endommagement du moteur.
doit toujours être
SHS 12.0 B2
Elimination
L’emballage se compose de matériaux
écologiques, que vous pouvez éliminer par l’intermédiaire des centres de recy­clage locaux.
Tous dommages et défauts éventuellement déjà présents à l'achat doivent être notifiés immédiatement après le déballage, au plus tard deux jours après la date d'achat.
Toutes réparations effectuées après la période sous garantie sont payantes.
Ne jetez pas aux ordures ménagères les appareils électriques!
Conformément à la Directive européenne 2012 / 19 / EU, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés dans le respect de l’environnement.
Pour les possibilités d’élimination de l’appareil mis au rebut, renseignez-vous auprès de votre commune.
Garantie
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à comp­ter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
REMARQUE
Cette garantie concerne uniquement les vices
de fabrication et ne couvre pas les dom­mages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par des éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les accus.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 275076
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 275076
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Ce matériel est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas d'utilisation incorrecte et inappropriée, d'utilisa­tion brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par un centre de service après-vente agréé.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La période sous garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées.
SHS 12.0 B2
FR│BE 
 17
18 │ FR
BE
SHS 12.0 B2
Inhoud
Inleiding ........................................................20
Doelmatig gebruik .......................................................... 20
Leveringsomvang ...........................................................20
Onderdelenbeschrijving ...................................................... 20
Technische gegevens ........................................................ 20
Veiligheid ......................................................21
Veiligheidsinstructies ......................................................... 21
Bediening ......................................................21
Vóór de ingebruikname ...................................................... 21
Hulpstukken monteren / demonteren ............................................21
In- / uitschakelen ............................................................22
Onderhoud en reiniging ...........................................22
Afvalverwijdering ...............................................23
Garantie .......................................................23
Service .........................................................23
Importeur ......................................................23
SHS 12.0 B2
NL│BE 
 19
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen / symbolen gebruikt:
Lees de gebruiksaanwijzing!
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen!
Gelijkstroom (Stroom- en spanningssoort)
AUTOSTOFZUIGER SHS 12.0 B2 Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe apparaat. U heeft voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijde­ring. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschrif­ten vertrouwd. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsge­bieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Doelmatig gebruik
De handstofzuiger is bedoeld voor het zuigen op droge oppervlakken resp. van droog materiaal. Zuig met dit apparaat geen mensen en dieren worden af. Ander gebruik van of wijzigingen aan het product gelden als ondoelmatig en kunnen tot gevaren zoals bijv. levensgevaar door letsel, ongevallen en schade leiden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik. Het product is niet bestemd voor commercieel gebruik.
W
Watt (werkvermogen)
Laat kinderen nooit zonder toezicht hanteren met het verpakkingsmateriaal en het apparaat.
Dank de verpakking en het apparaat op een milieu-vriendelijke manier af!
Leveringsomvang
1 autostofzuiger SHS 12.0 B2 1 slangverlenging 1 kleine borstel 1 voegenmondstuk 1 gebruiksaanwijzing
Onderdelenbeschrijving
Ontgrendelingstoets AAN- / UIT-Schakelaar 12 V-steker Zuigopening Slangverlenging Kleine borstel Voegenmondstuk Stofvak Stoffilter Behuizing
Technische gegevens
Stroomverzorging: 12 V Vermogen: 120 W
20 │ NL
BE
SHS 12.0 B2
Veiligheid
Veiligheidsinstructies
De veiligheidsinstructies vormen een
belangrijk onderdeel van deze handlei-
ding en moeten bij het gebruik van elektrische apparaten in ieder geval in acht worden genomen. De instructies dienen ter vermijding van levensgevaar, ongevallen en materiële schade. Lees daarom de onderstaande informatie over veiligheid en doelmatig gebruik zorgvuldig door.
REN! Laat kinderen nooit zonder toezicht hanteren met het verpakkingsmateriaal en het apparaat. Er bestaat verstikkingsgevaar en levensgevaar door elektrische schokken. Kinderen onderschatten vaak de gevaren van elektrische apparaten. Houd kinderen steeds verwijderd van het apparaat.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook
personen met verminderde fysieke, sensori­sche of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Stel het apparaat niet bloot aan regen en vocht.
Het binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico voor elektrische schokken.
Gebruik de kabel nooit ondoelmatig, bijv. om
het apparaat te dragen, op te hangen of om de steker uit de 12 V-aansluiting te trekken.Houd de kabel verwijderd van hitte, olie, scherpe randen of bewegende apparaatonderdelen. Verwarde of beschadigde kabels en stekers verhogen het risico voor elektrische schokken.
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR VOOR ONGEVALLEN VOOR KLEINE KINDEREN EN JONGE-
Bij een beschadigd apparaat, een beschadigde
netkabel of aansluitsteker bestaat levensgevaar door elektrische schokken. Controleer regel­matig de toestand van apparaat, netkabel en aansluitsteker.
Gebruik een beschadigd apparaat niet meer.
Onderbreek bij gevaar altijd de stroomtoevoer.
WAARSCHUWING!
Open het apparaat nooit. Laat reparaties
of vervangingen alléén uitvoeren door het servicepunt of door een elektromonteur.
Bewaar niet-gebruikte elektrische apparaten
buiten het bereik van kinderen. Laat géén personen met het apparaat werken die niet vertrouwd zijn met het apparaat of die deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische apparaten zijn gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen worden gebruikt.
Bediening
Vóór de ingebruikname
Haal alle onderdelen voorzichtig uit de verpak-
king en voer het verpakkingsmateriaal af. Voer het verpakkingsmateriaal milieuvriendelijk af.
Rol de kabel van de 12 V-steker
OPMERKING
Let op dat de stoffilter voordat u het apparaat gebruikt.
Hulpstukken monteren / demonteren
Slangverlenging :
Steek het kleinere uiteinde van de slangverlen-
ging
pasnauwkeurig in de zuigopening .
Steek een van de gewenste hulpstukken
pasnauwkeurig in de slangverlenging .
Kleine borstel
Dit opzetstuk heeft harde borstels en is zodoende zeer geschikt, om hardnekkige verontreinigingen bijv. uit de stoffering of uit de voetruimte los te maken en weg te zuigen.
Steek de kleine borstel
zuigopening
:
exact in de
.
volledig af.
altijd geplaatst is
,
SHS 12.0 B2
NL│BE 
 21
Voegenmondstuk :
Gebruik dit hulpstuk om op smalle, moeilijk toegan­kelijke plekken te zuigen.
Steek het voegenmondstuk
zuigopening
Hulpstukken demonteren:
Trek het dienovereenkomstige hulpstuk gewoon
uit de zuigopening
.
exact in de
of de slangverlenging .
In- / uitschakelen
Steek de 12 V-steker in de 12 V-aansluiting /
sigarettenaansteker van het voertuig.
Schuif de AAN- / UIT-Schakelaar
voren in de positie I om het apparaat in te schakelen.
Schuif de AAN- / UIT-Schakelaar
de positie 0 om het apparaat uit te schakelen.
Trek de 12 V-steker
12 V-aansluiting.
OPMERKING
Bij langer gebruik is het raadzaam, de motor tijdens de reiniging te laten lopen.
na gebruik weer uit de
naar
terug naar
Onderhoud en reiniging
Het apparaat is onderhoudsvrij.
LET OP
Trek de 12 V-steker
ting voordat u het apparaat reinigt. In het andere geval dreigt gevaar door elektrische schokken.
Reinig de apparaatbehuizing alléén met een
zachte, droge doek. Gebruik in géén geval vloeistoffen en géén reinigingsmiddelen omdat deze het apparaat beschadigen.
Voor een optimaal zuigresultaat adviseren wij,
de stofzak in ieder geval zodra de zuigkracht minder wordt.
Druk op de ontgrendelingstoets
het stofvak
Verwijder de stoffilter
van de sluiting, zodat u hem beter kunt reinigen. Houd de sluiting vast en draai de filtereenheid voorzichtig linksom los (bajonetsluiting). Spoel de stoffilter en laat beide delen (filter en sluiting) volledig drogen. Monteer de sluiting weer aan het filterelement.
Leeg het stofvak Plaats de stoffilter
in het stofvak zonder de geplaatste stoffilter
Plaats de stofzuiger
behuizing en laat de verbindingen vastklikken.
direct na gebruik te legen, maar
van de behuizing .
zorgvuldig uit in koud water
uit de 12 V-aanslu-
en verwijder
. Demonteer de stoffilter
zorgvuldig.
weer voorzichtig terug
. Gebruik de stofzuiger nooit
.
weer voorzichtig in de
22 │ NL
BE
LET OP
De zuigopening
mag niet verstopt zijn. Verstoppingen leiden tot oververhitting van en schade aan de motor.
moet altijd vrij zijn en
SHS 12.0 B2
Afvalverwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriende­lijke materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Deponeer elektrische apparaten niet bij het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2012 / 19 / EU moeten verbruikte elektrische apparaten apart verzameld en milieuvriendelijk afgevoerd worden.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten.
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
OPMERKING
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal-
of fabricagefouten, niet voor transportschade, aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu's.
Eventuele schaden en gebreken die reeds bij de koop aanwezig zijn moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na datum van aankoop.
Na afloop van de garantieperiode worden alle reparaties die optreden in rekening gebracht.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 275076
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 275076
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Het product is uitsluitend bestemd voor privé-ge­bruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt. De garantie-periode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt even­eens voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
SHS 12.0 B2
NL│BE 
 23
24 │ NL
BE
SHS 12.0 B2
Obsah
Úvod ..........................................................26
Použití ke stanovenému účelu ..................................................26
Rozsah dodávky ............................................................ 26
Popis dílů ................................................................. 26
Technické údaje ............................................................26
Bezpečnost .....................................................27
Bezpečnostní pokyny ........................................................27
Obsluha ........................................................27
Před uvedením do provozu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Montáž demontáž / nástavců .................................................. 27
Zapínání / vypínání .......................................................... 28
Údržba a čistění .................................................28
Zlikvidování ....................................................29
Záruka .........................................................29
Servis ..........................................................29
Dovozce ........................................................29
SHS 12.0 B2
CZ 
 25
V tomto návodu k obsluze se používají následující piktogramy / symboly:
Čtěte návod k obsluze!
Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními!
Jednosmerný prúd (Druh prúdu adruh napätia)
RUČNÍ VYSAVAČ SHS 12.0 B2 Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní
produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Ruční vysavač je plánován pro vysávání suchých povrchových ploch, popř. suchého materiálu. Lidé a zvířata se nesmí tímto zařízením vysávat. Jiná použití nebo změny zařízení neplatí jako použití ke stanovenému účelu a mohou vést k rizikům, jako je např. ohrožení života úrazem a nehodou, jakož i ke škodám. Za škody vzniklé z použití k nestanove­nému účelu nepřevezme výrobce ručení. Výrobek není určen k průmyslovému použití.
W
Wattů (Příkon)
Nikdy nenechejte děti bez dozoru s obalovým materiálem a se zařízením.
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí!
Rozsah dodávky
1 ruční vysavač SHS 12.0 B2 1 prodloužení hadice 1 malý kartáč 1 tryska na spáry 1 návod kobsluze
Popis dílů
Tlačítko k odblokování Spínač ZAP / VYP Zástrčka 12 V Sací otvor Prodloužení hadice Malý kartáč Tryska na spáry Nádoba na prach Prachový filtr Pouzdro
Technické údaje
Napájení proudem: 12 V Výkon: 120 W
26 │ CZ
SHS 12.0 B2
Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní pokyny jsou důležitou
součástí tohoto návodu k obsluze a při
použití elektrických spotřebičů je třeba se jimi v každém případě řídit. Pokyny slouží k zabránění ohrožení života, vážným zraněním a věcným škodám. Přečtěte si laskavě pečlivě následující informace k bezpečnosti a odbornému použití.
dozoru s obalovým materiálem a zařízením. Existuje nebezpečí udušení a ohrožení života úrazem elektrickým proudem. Děti často podcení nebezpečí z elektrických spotřebičů. Chraňte zařízení před dětmi.
Tento přístroj mohou používat děti starší než 8
let, osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnosti nebo s nedosta­tečnými zkušenostmi a znalostmi o používání přístroje jen tehdy, jestliže byly poučeny o jeho bezpečném používání a porozuměly možným ohrožením. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Děti nesmí provádět čištění a údržbu bez dohledu.
Zařízení chraňte před deštěm nebo vlhkem.
Vniknutí vody do elektrického zařízení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte kabel k jiným účelům, např. k
nošení, zavěšení zařízení nebo abyste vytáhli zástrčku z přípojky 12 V. Chraňte kabel před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se pohybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely nebo zástrčky zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
Poškozený přístroj, síťový kabel nebo poškoze-
ná připojovací zástrčka představují nebezpečí ohrožení života v důsledku zásahu elektrickým proudem. Pravidelně kontrolujte stav přístroje, síťového kabelu a připojovací zástrčky.
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ZRANĚNÍ PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy nenechejte děti bez
Zařízení s poškozenými díly neuvádějte už více
do provozu. Při nebezpečí okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku.
VÝSTRAHA!
Nikdy zařízení neotvírejte. Opravárenské a
výměnné práce nechejte provést jen místem servisu nebo elektrotechnickou odbornou silou.
Nepoužité elektrické spotřebiče skladujte tak,
aby byly z dosahu dětí. Nenechejte osoby používat zařízení, které s ním nejsou seznámeni nebo nečetly tento návod. Elektrická zařízení jsou nebezpečná, používají-li je nezkušené osoby.
Obsluha
Před uvedením do provozu
Všechny díly opatrně odejměte z obalu a
odstraňte obalový materiál. Obalový materiál zlikvidujte vhodným ekologickým způsobem.
Kabel zástrčky 12 V
UPOZORNĚNÍ
Předtím než zařízení použijete, dbejte na to,
aby byl vždy vložen prachový filtr
Montáž demontáž / nástavců
Prodloužení hadice :
Zastrčte konec s menším průměrem prodloužení
hadice
Zastrčte jeden z požadovaných nástavců
přesně do prodloužení hadice
Malý kartáč :
Tento nástavec má tvrdé štětiny a je proto vhodný na čištění zatvrdlých nečistot, např. na polstrování nebo v nožním prostoru, nejprve uvolňuje a potom odsává.
Malý kartáč
otvoru .
přesně do sacího otvoru .
úplně odviňte.
.
,
.
zastrčte lícovaně do sacího
SHS 12.0 B2
CZ 
 27
Tryska na spáry :
Tento nástavec použijte, abyste se dostali na těsní, obtížně dostupná místa.
Trysku na spáry
otvoru
Demontáž nástavců:
Vytáhněte příslušný nástavec jednoduše ze
sacího otvoru
.
zastrčte lícovaně do sacího
nebo prodloužení hadice .
Zapínání / vypínání
Zastrčte zástrčku 12 V do přípojky 12 V /
zapalovače cigaret.
K zapnutí zasuňte spínač ZAP / VYP
du do polohy I.
K vypnutí zasuňte spínač ZAP / VYP
polohy 0.
Po použití vytáhněte zástrčku 12 V
přípojky 12 V.
UPOZORNĚNÍ
Při delším provozu se doporučuje vykonat
čištění při běžícím provozu.
dopře-
zpět do
znovu z
Údržba a čistění
Zařízení nevyžaduje údržbu.
POZOR
Před zahájením čisticích prací vytáhněte
zástrčku 12 V nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Pouzdro zařízení očistěte jen vně měkkou, suchou
tkaninou. Vžádném případě nepoužívejte kapa­lin a čisticích prostředků, které zařízení poškodí.
Vyprázdněte pro vždy co nejlepší výsledky
vysávání nádobu na prach použití, nejpozději však, oslabí-li se sací výkon.
Stiskněte odblokovací tlačítko
nádobu na prach z pouzdra .
Vyjměte prachový filtr
čištění prachový filtr z uzávěru. Držte pevně uzávěr a odšroubujte díl filtru opatrně proti směru pohybu hodinových ručiček (bajonetového uzávěru). Prachový filtr vodě a nechejte oba díly (filtr a uzávěr) úplně oschnout. Uzávěr znovu namontujte na díl filtru.
Nádobu na prach důkladně Prachový filtr
prach vloženého prachového filtru
Nádobu na prach
na pouzdro a nechejte spojení zapadnout.
. Nikdy nepoužívejte vysavače bez
z přípojky 12 V. Jinak hrozí
bezprostředně po
a odejměte
. Demontujte k lepšímu
důkladně opláchněte ve studené
vyprázdněte.
vložte opatrně do nádoby na
.
znovu opatrně nasaďte
28 │ CZ
POZOR
Sací otvor
být ucpán. Ucpání mají za následek přetížení a poškození motoru.
musí být kdykoliv volný a nesmí
SHS 12.0 B2
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích.
Případné škody a nedostatky, zjištěné už při koupě, se musí hlásit hned po vybalení výrobku, nejpozdějí však do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškerá opravy poplatkům.
Elektrické spotřebiče neodhazuj­te do domácího odpadu!
Podle Evropské směrnice 2012 / 19 / EU se musí vysloužilé elektrické přístroje odděleně sebrat a přivést do ekologicky vhodného opětného využití.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých zařízení se dozvíte ve správě vaší obce či města.
Záruka
Na tento přístroj platí 3 letá záruka od data zakou­pení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budete-li uplatňovat záruku, spojte se prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak vám můžeme zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady
materiálu nebo výrobní závady, nikoliv však na opotřebované díly nebo poškození, vznik­lé při dopravě a na poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů.
Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely. Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zása­zích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záručním plněním se záruční doba neprodlouží. To platí jak pro nahrazené, tak i pro opravené díly.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 275076
Dovozce
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SHS 12.0 B2
CZ 
 29
30 │ CZ
SHS 12.0 B2
Índice
Introducción ....................................................32
Utilización correcta ......................................................... 32
Contenido del envío ......................................................... 32
Descripción de las piezas ....................................................32
Datos técnicos ............................................................. 32
Seguridad ......................................................33
Indicaciones de seguridad .................................................... 33
Manejo ........................................................33
Antes de la puesta en marcha .................................................33
Montaje / desmontaje de los accesorios .........................................33
Encender / apagar .......................................................... 34
Mantenimiento y limpieza .........................................34
Eliminación .....................................................35
Garantía .......................................................35
Asistencia técnica ................................................35
Importador .....................................................35
SHS 12.0 B2
ES 
 31
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes pictogramas / símbolos:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad!
Corriente continua (Tipo de corriente y de tensión)
ASPIRADOR PARA COCHE SHS 12.0 B2
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato. Ha optado por un
producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguri­dad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Utilización correcta
La aspiradora es adecuada para aspirar superficies o materiales secos. No aspirar personas o animales con este aparato. Cualquier otro uso o modificación del aparato se considera no adecuado y puede suponer, por ejemplo, peligro de muerte por lesiones o accidentes, así como otro tipo de daños. El fa­bricante no asume ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados derivados de un uso distinto al indicado. El producto no ha sido diseñado para uso industrial.
W
Vatio (Potencia efectiva)
No deje nunca a los niños sin vigilan­cia
con el material de embalaje o el apa-
rato.
¡Evacue el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio am­biente!
Contenido del envío
1 aspirador para coche SHS 12.0 B2 1 extensión de tubo 1 cepillo pequeño 1 boquilla para rincones 1 manual de instrucciones
Descripción de las piezas
Botón de desbloqueo Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN Enchufe de 12 V Orificio de aspiración Extensión de tubo Cepillo pequeño Boquilla para rincones Depósito de polvo Filtro Carcasa
Datos técnicos
Suministro eléctrico: 12 V Potencia: 120 W
32 │ ES
SHS 12.0 B2
Seguridad
Indicaciones de seguridad
Las indicaciones de seguridad son una
parte importante de este manual de uso
y deben ser observadas siempre durante el uso de aparatos eléctricos. Las indicaciones sirven para evitar el peligro de muerte, accidentes y daños. Por lo tanto, lea atentamente la siguiente información relativa a la seguridad y al uso adecuado del aparato.
estén con el material de embalaje y el aparato. Existe peligro de asfixia y de muerte a causa de descarga eléctrica. Los niños subestiman a menudos los peligros de los aparatos eléctricos. Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los niños.
Este producto puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y/o falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el aparato de forma segura y hayan comprendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no podrán llevarse a cabo por niños sin vigilancia.
Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la
humedad. Si penetra agua en un aparato eléc­trico, el riesgo de descarga eléctrica aumenta.
No utilice el cable para otros fines, como por
ejemplo para transportar o colgar el aparato o para desenchufar el enchufe de la toma de corriente de 12 V. Mantenga el cable al res­guardo del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables o enchufes dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
¡PELIGRO DE MUERTE O ACCIDENTE PARA NIÑOS!
No deje a niños sin vigilancia cuando
Los aparatos, cables de red o enchufes daña-
dos conllevan peligro de muerte por descarga eléctrica. Controle regularmente el estado del aparato, del cable de alimentación y del enchufe.
No ponga el aparato en funcionamiento si
alguna de estas piezas se encuentra dañada. En caso de peligro extraiga el enchufe de la toma de corriente inmediatamente.
ADVERTENCIA!
No abra nunca el aparato. Las reparaciones
o trabajos de mantenimiento deben ser reali­zados por personal del punto de asistencia o por personal técnico electricista.
Conserve los aparatos eléctricos que no use
fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén fa­miliarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia.
Manejo
Antes de la puesta en marcha
Saque con cuidado todas las piezas del
embalaje y deseche el material de embalaje. Deseche el material de embalaje sin dañar el medio ambiente.
Desenrolle completamente el enchufe 12 V
ADVERTENCIA
Asegúrese siempre de que el filtro
talado antes de poner en marcha el aparato.
Montaje / desmontaje de los accesorios
Prolongación de manguera :
Introduzca el extremo más pequeño de la
prolongación de manguera en la abertura de aspiración
Introduzca uno de los accesorios deseados
de forma exacta en la prolongación de la
manguera
.
esté ins-
de forma exacta
.
.
,
SHS 12.0 B2
ES 
 33
Cepillo pequeño :
Este artículo cuenta con cerdas duras que resultan perfectas para despegar primero la suciedad incrustada, por ejemplo de la tapicería o del suelo.
Inserte el cepillo pequeño
aspiración .
Boquilla para rincones :
Utilice este accesorio para poder llegar a las zonas estrechas, de difícil acceso.
Inserte la boquilla para rincones
orificio de aspiración .
Desmontar los accesorios:
Extraiga sencilla mente el accesorio correspon-
diente de una abertura de aspiración la prolongación de la manguera
en el orificio de
en el
o de
.
Encender / apagar
Conecte el enchufe de 12 V en la toma
de corriente de 12 V / mechero del vehículo.
Para encender la aspiradora deslice el inter-
ruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN hacia delante, a la posición I.
Para apagar la aspiradora deslice el interruptor
de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN delante, a la posición 0.
Después de usarla, vuelva a desconectar el
enchufe de 12 V
ADVERTENCIA
Cuando se va a utilizar la aspiradora durante
más tiempo, se recomienda realizar la limpie­za con el motor encendido.
de la conexión de 12 V.
hacia
Mantenimiento y limpieza
Este aparato no necesita mantenimiento.
ATENCIÓN
Extraiga el enchufe 12 V
12 V, antes de limpiar el aparato. De lo contrario corre peligro de descarga eléctrica.
Limpie la carcasa con un paño suave y seco.
No utilice en ningún caso líquidos o productos de limpieza ya que éstos dañarían el aparato.
Para obtener siempre unos resultados de
aspiración óptimos vacíe el depósito de polvo
inmediatamente después del uso, pero como muy tarde cuando disminuya la potencia de aspiración.
Pulse la tecla de desbloqueo
depósito de polvo de la carcasa .
Extraiga el filtro de aspiración
mejor limpieza, desmonte el filtro de polvo del cierre. Sujete el cierre y gire cuidadosamente la pieza del filtro en sentido contrario a las agujas del reloj (cierre de bayoneta). Lave minuciosa­mente el filtro de polvo en agua fría y deje secar completamente ambas piezas (filtro y cierre). Vuelva a montar el cierre en la pieza del filtro.
Vacíe totalmente el depósito de polvo Vuelva a insertar cuidadosamente el filtro
en el depósito de polvo . No utilice nunca la aspiradora sin el filtro .
Coloque de nuevo cuidadosamente el depósito
de polvo
en la carcasa y deje que encaje.
de la toma de
y extraiga el
. Para una
.
34 │ ES
ATENCIÓN
El orificio de aspiración
siempre libre y nunca atascado con materiales. Si estuviese obturado, podría producirse un sobrecalentamiento y el motor podría dañarse.
debe estar
SHS 12.0 B2
Eliminación
El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire los aparatos eléctricos a la basura doméstica!
Conforme a la directiva europea 2012 / 19 / EU los aparatos electrónicos usados deben desecharse de forma separada y reciclarse de forma no perju­dicial para el medio ambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales.
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garanti­zar un envío gratuito.
Los daños y defectos que puedan estar presentes en el momento de la compra deberán notificarse inmediatamente después del desembalado o como máximo dos días después de la fecha de compra.
Una vez transcurrido el periodo de garantía, debe­rá abonarse el costo de las reparaciones.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 275076
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
ADVERTENCIA
La garantía cubre los defectos de fabrica-
ción o del material, pero no los daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste o los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej. el interruptor o las pilas).
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. La duración de la garantía no se prolonga con la garantía de reparaciones. Lo mis­mo sucede con las piezas que se hayan cambiado o reparado.
SHS 12.0 B2
ES 
 35
36 │ ES
SHS 12.0 B2
Índice
Introdução ......................................................38
Utilização correcta .......................................................... 38
Material fornecido ..........................................................38
Descrição das peças ........................................................38
Dados técnicos ............................................................. 38
Segurança ......................................................39
Indicações de segurança .....................................................39
Funcionamento ..................................................39
Antes da colocação em funcionamento .......................................... 39
Montar / desmontar aplicações ................................................ 39
Ligar / desligar .............................................................40
Manutenção e limpeza ............................................40
Eliminação ......................................................41
Garantia .......................................................41
Assistência Técnica ...............................................41
Importador .....................................................41
SHS 12.0 B2
PT 
 37
Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos / gráficos:
Ler o manual de instruções!
Considerar as indicações de aviso e de segurança!
Corrente contínua (Tipos de corrente e tensão)
ASPIRADOR DE AUTOMÓVEL SHS 12.0 B2
Introdução
Parabéns pela compra do seu aparelho novo. Decidiu-se, assim, por um produto
de elevada qualidade. O manual de instruções é constituinte deste produto. Este contém indicações importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes da utilização do produto, famializa-se com todas as indicações de utilização e de segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Guar­de bem este manual. Ao entregar o aparelho a terceiros entregue todos os documentos.
Utilização correcta
O aspirador portátil destina-se à aspiração de superfícies ou materiais secos. Não pode aspirar pessoas nem animais com este aparelho. Outras utilizações ou alterações do aparelho são consi­deradas indevidas e podem conduzir a riscos, tais como perigo de morte por ferimentos e acidentes, bem como danos materiais. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização indevida. O produto não se destina ao uso industrial.
W
Watt (Potência efectiva)
Nunca deixe as crianças com a em­balagem e o aparelho sem vigilância.
Elimine a embalagem e o aparelho de forma adequada!
Material fornecido
1 aspirador de automóvel SHS 12.0 B2 1 prolongamento de tubo flexível 1 escova pequena 1 bocal para fendas 1 manual de instruções
Descrição das peças
Tecla de desbloqueio Interruptor LIGAR / DESLIGAR Ficha de 12 V Abertura de aspiração Prolongamento de tubo flexível Escova pequena Bocal para fendas Reservatório de pó Filtro de pó Caixa
Dados técnicos
Alimentação de corrente: 12 V Potência: 120 W
38 │ PT
SHS 12.0 B2
Segurança
Indicações de segurança
As indicações de segurança são parte
integrante deste manual de instruções e
devem ser sempre respeitadas aquando da aplicação de aparelhos eléctricos. As indicações destinam-se a evitar perigo de morte, acidentes e danos materiais. Portanto, leia atentamente as seguintes informações sobre a segurança e utilização correcta.
crianças com a embalagem e o aparelho sem vigilância. Existe perigo de asfixia e de morte por choque eléctrico. As crianças subestimam frequentemente os perigos dos aparelhos eléctricos. Mantenha o aparelho sempre fora do alcance das crianças.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos e pessoas com capacida­des físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou inexperientes e/ou sem conhecimentos, se o fizerem com supervisão ou forem instruídas relativamente à utilização segura do aparelho e se tiverem compreendido os perigos daí resultantes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser realizadas por crianças não supervisionadas.
Mantenha o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água num aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
Não utilize o cabo para fins indevidos, como
por ex. para transportar ou pendurar o apare­lho, ou para puxar a ficha da ligação de 12 V. Mantenha o cabo afastado do calor, óleos, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho. Cabos ou fichas danificados ou mal enrolados aumentam o risco de choque eléctrico.
Um aparelho, cabo de rede ou ficha de liga-
ção com danos podem representar perigo de morte por choque eléctrico. Verifique regular­mente o estado do aparelho, do cabo de rede e da ficha de ligação.
PERIGO DE MORTE E DE ACIDENTE PARA BEBÉS E CRIANÇAS! Nunca deixe as
Se existirem peças danificadas, não coloque
o aparelho em funcionamento. Em caso de perigo eminente, retire imediatamente a ficha de igação.
AVVISO!
Nunca abra o aparelho. As reparações ou
substituições de peças devem ser efectuadas apenas pelo serviço de assistência técnica ou por um electricista.
Mantenha os aparelhos eléctricos não utiliza-
dos fora do alcance das crianças. Não permita que pessoas que não estão familiarizadas com o aparelho ou não leram estas instruções utili­zem o aparelho. Os aparelhos eléctricos são perigosos quando manuseados por pessoas inexperientes.
Funcionamento
Antes da colocação em funcionamento
Retire cuidadosamente todas as peças da em-
balagem e remova o material da embalagem. Elimine o material da embalagem de modo ecológico.
Desenrole totalmente o cabo da ficha
de 12 V
NOTA
Tenha atenção para que o filtro de pó
esteja sempre introduzido antes de utilizar o aparelho.
Montar / desmontar aplicações
Prolongamento de tubo flexível :
Coloque a extremidade mais pequena do pro-
longamento de tubo flexível na abertura da aspiração
Insira a aplicação desejada
dão no prolongamento do tubo flexível .
.
com exactidão
.
, com exacti-
SHS 12.0 B2
PT 
 39
Escova pequena :
Esta aplicação disponibiliza escovas mais duras e é indicada para soltar e depois aspirar sujidades difíceis por ex. de estofos ou do compartimento para os pés.
Coloque a escova pequena
na abertura de aspiração
Bocal para fendas
Utilize esta aplicação para atingir locais estreitos e de difícil acesso.
Coloque o bocal para fendas
dão na abertura de aspiração
Desmontar aplicações:
Simplesmente retire a respectiva aplicação da
abertura de aspiração to do tubo flexível .
com exactidão
.
:
com exacti-
.
ou do prolongamen-
Ligar / desligar
Coloque a ficha de 12 V na ligação de
12 V / no isqueiro do veículo.
Para ligar, empurre o interruptor LIGAR /
DESLIGAR
Para desligar, empurre o interruptor LIGAR /
DESLIGAR
Após a utilização, retire a ficha de 12 V
novamente da ligação de 12 V.
NOTA
Após funcionamento prolongado, é recomen­dado que efectue a limpeza com o motor em funcionamento.
para a frente até à posição I.
para trás até à posição 0.
Manutenção e limpeza
O aparelho não necessita de manutenção.
ATENÇÃO
Antes de qualquer trabalho de limpeza, retire
a ficha de 12 V Caso contrário, existe perigo iminente de choque eléctrico.
Limpe a caixa do aparelho com um pano seco
e macio. Não utilize de modo algum líquidos e produtos de limpeza, uma vez que estes podem danificar o aparelho.
Esvazie o reservatório de pó
após a utilização para obter os melhores resul­tados de aspiração ou, o mais tardar, quando a potência de aspiração diminuir.
Prima a tecla de desbloqueio
reservatório de pó
Retire o filtro de pó
filtro de pó desmonte do fecho. Segure o fecho e rode com cuidado a peça do filtro contra o sentido dos ponteiros do relógio (fecho de baioneta). Lave o filtro de pó te com água fria. e deixe as duas peças (filtro e fecho) secar completamente. Após secar, volte a montar o fecho na peça do filtro.
Esvazie totalmente o reservatório de pó Introduza novamente o filtro de pó
dosamente no reservatório de pó utilize o aspirador sem o filtro de pó
Coloque novamente o reservatório de pó
cuidadosamente na caixa ligações encaixem.
da ligação de 12 V.
imediatamente
e retire o
da caixa .
. Para melhor limpeza do
minuciosamen-
cuida-
. Nunca
.
e deixe que as
.
40 │ PT
ATENÇÃO
A abertura de aspiração
pre desimpedida e não pode estar entupida. As obstruções conduzem ao sobreaqueci­mento e danificação do motor.
deve estar sem-
SHS 12.0 B2
Eliminação
A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode colocar nos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012 / 19 / EU, os aparelhos eléctricos usados devem ser recolhi­dos separadamente e sujeitos a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do aparelho usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município.
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição.
Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. No caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu ponto de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
Eventuais danos e falhas já presentes no momento da entrega devem ser notificados imediatamente após a desembalagem ou, o mais tardar, dois dias após a data de compra.
Depois de expirada a garantia, as reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 275076
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
NOTA
A garantia abrange apenas defeitos de
material e de fabrico mas não danos de transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, p. ex. interruptor ou bateria.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue­se em caso de utilização incorrecta, exercício de força excessiva e de intervenções que não foram efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica.
Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia não é prolonga­do pela prestação de um serviço ao abrigo da mesma. O mesmo se aplica a peças substituídas e reparadas.
SHS 12.0 B2
PT 
 41
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 01 / 2016 · Ident.-No.: SHS12.0B2-112015-1
IAN 275076
8
Loading...