Silvercrest SHS 12.0 A2 User Manual [en, fr, de]

Page 1
ASPIRATEUR À MAIN 12 V SHS 12.0 A2
ASPIRATEUR À MAIN 12 V
12-V-HANDSTAUBSAUGER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 87696
12 V-HANDSTOFZUIGER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
12 V HAND-HELD VACUUM CLEANER
Operation and Safety Notes
Page 2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5 NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 11 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 17 GB Operation and Safety Notes Page 23
Page 3
2
1
4
3
4
A
5
6
7
B
C D
10
8 9
Page 4
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme à l‘usage prévu ................................................................................................. Page 6
Fourniture ............................................................................................................................................. Page 6
Description des pièces et éléments .................................................................................................... Page 6
Données techniques ............................................................................................................................ Page 6
Sécurité
Instructions de sécurité ........................................................................................................................ Page 7
Utilisation
Avant la mise en service ..................................................................................................................... Page 7
Montage / démontage des accessoires ............................................................................................Page 7
Mise en marche / à l’arrêt .................................................................................................................. Page 8
Maintenance et nettoyage ............................................................................................... Page 8
Elimination ...................................................................................................................................... Page 8
Garantie et service après-vente ..................................................................................Page 9
Déclaration de conformité / Fabricant ....................................................................Page 9
5 FR/BE
Page 5
Ce mode d‘emploi utilise les pictogrammes et symboles suivants :
Lire le mode d‘emploi !
Respecter les avertissements et les consignes de sécurité !
Courant continu (Courant et tension)
Aspirateur à main 12 V SHS 12.0 A2
Q
Introduction
Félicitations pour l‘acquisition de votre
nouvel appareil ! Vous avez opté pour
un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il con­tient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consci­encieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Q
Utilisation conforme à l‘usage prévu
L’aspirateur de voiture est conçu pour le nettoyage de surfaces sèches et l’aspiration de produits secs. Ne pas utiliser l’appareil sur des personnes ou des animaux. Toutes utilisations autres ou modifications de l’appareil sont considérées comme non conformes à l’usage prévu et peuvent être la source de risques, par exemple de danger de mort par blessures et accidents, ou entraîner des dommages. Le fabricant n’assume aucune garantie ni responsabilité pour tous dommages résultant d’une utilisation de l’appa­reil non conforme à l’usage prévu. Le produit n’est pas destiné à un usage industriel ou professionnel.
W
Watt (Puissance appliquée)
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance avec le matériel d’embal­lage et l’appareil.
Mettez l’emballage et l’appareil au rebut dans le respect de l’environnement.
Q
Fourniture
1 aspirateur à main 12 V SHS 12.0 A2 1 rallonge de tuyau 1 petite brosse 1 suceur plat 1 mode d’emploi
Q
Description des pièces et éléments
1
Touche de déverrouillage
2
Commutateur MARCHE / ARRET
3
Prise mâle 12 V
4
Orifice d‘aspiration
5
Rallonge de tuyau
6
Petite brosse
7
Suceur plat
8
Réservoir à poussière
9
Filtre à poussière
10
Boîtier
Q
Données techniques
Alimentation électrique: 12 V Puissance: 120 W
6 FR/BE
Page 6
Q
Sécurité
Instructions de sécurité
Les instructions de sécurité sont une partie intégrante importante du présent mode d’emploi et doivent être prises en compte dans tous les cas lors de l’uti­lisation d’appareils électriques. Ces instructions per­mettent d’éviter un danger de mort, des accidents et dommages matériels. Lisez donc attentivement les informations suivantes relatives à la sécurité et à l’utilisation correcte de l’appareil.
DANGER DE MORT ET D’ACCI-
DENTS POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS EN BAS-ÂGE!
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance
avec le matériel d’emballage et l’appareil. Il y a risque d’étouffement et danger de mort par électrocution. Les enfants sous-estiment souvent les risques émanant des appareils électriques. Tenez toujours les enfants éloignés de l’appareil.
Cet appareil e peut être utilisé par les enfants à
partir de l‘âge de 8 ans ainsi que par les per­sonnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou encore par toute personne manquant d‘expérience voire de connaissances à condition d‘être sous surveillance ou d‘avoir reçu les instructions relatives à l‘utilisation sûre de cet appareil électrique ainsi que des dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. e nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
N‘exposez pas l‘appareil à la pluie ou à l‘hu-
midité. La pénétration d’eau dans un appareil électrique augmente le risque d’électrocution.
N’utilisez pas le câble pour un usage autre
que l’usage prévu, ne l’utilisez pas par exemple pour transporter l’appareil ou pour débrancher la prise 12 V. Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec des sources de chaleur, de l’huile, des arêtes vives ou des pièces en mouvement de l’appareil. Les câbles ou prises endommagés ou embrouillés augmentent le risque d’électrocution.
Sécurité / Utilisation
Un appareil, un cordon secteur ou une prise
de branchement endommagés impliquent un danger de mort par électrocution. Contrôlez régulièrement l’état de l’appareil, du cordon et de la prise.
Ne mettez pas en service les appareils dont
les pièces sont endommagées. En cas de danger, débranchez immédiatement la prise.
N’ouvrez jamais
l’appareil. Ne faites effectuer toutes réparations
ou tous remplacements que par le point S.A.V. ou un électricien.
Lorsque vous ne les utilisez pas, conservez les
appareils électriques hors de portée des enfants. Ne laissez pas des personnes non familiarisées avec l’appareil, ou n’ayant pas lu le présent mode d’emploi, utiliser l’appareil. Les appareils électriques sont dangereux s’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
Q
Utilisation
Q
Avant la mise en service
Retirez de l‘emballage l‘ensemble des pièces
et éléments et retirez le matériel d‘emballage. Eliminez le matériel d‘emballage dans le respect de l‘environnement.
Déroulez complètement le cordon de la
prise 12 V
Avis: Veillez toujours à ce que le filtre à
poussière l‘appareil en service.
Q
Montage / démontage des accessoires
Rallonge de tuyau 5 :
Emboîtez l’extrémité la plus petite de la rallonge
de tuyau telle sorte que les deux pièces s’adaptent par­faitement.
Emboîtez l’un des accessoires voulus
dans la rallonge de tuyau qu’il soit bien adapté.
3
.
9
soit en place avant de mettre
5
dans l’orifice d’aspiration 4 de
6 7
5
de telle sorte
7 FR/BE
Page 7
Petite brosse 6:
Cet embout dispose de brosses dures et convient ainsi bien pour détacher la saleté tenace, par ex. sur les coussins ou sur les pieds puis pour l‘aspirer, voir illustration D.
Introduisez la petite brosse
d‘aspiration
4
de telle sorte qu‘elle soit bien
6
dans l‘orifice
adaptée.
Suceur plat
7
:
Utilisez cet accessoire pour atteindre des endroits étroits difficilement accessibles.
Introduisez le suceur plat
d‘aspiration
4
de telle sorte qu‘il soit bien
7
dans l‘orifice
adapté.
Démontage des accessoires :
Tirez tout simplement l’accessoire de l’orifice
d’aspiration
Q
Mise en marche / à l’arrêt
Branchez la prise 12 V
ment 12 V / l’allume-cigare du véhicule, voir également l’illustration C.
4
ou de la rallonge de tuyau 5.
3
dans le raccorde-
Pour mettre l’appareil en marche, poussez le
commutateur MARCHE / ARRET l‘avant sur la position ON [MARCHE].
2
vers
Pour couper l’appareil, poussez le commutateur
MARCHE / ARRET position OFF [ARRET].
Après usage, débranchez la prise mâle 12 V
de la prise femelle 12 V.
Conseil: En cas de fonctionnement prolongé, il est recommandé de procéder au nettoyage le mo­teur en marche.
Q
Maintenance et nettoyage
L’appareil ne nécessite pas de maintenance.
ATTENTION! Débranchez la prise 12 V
avant de nettoyer l’appareil. Danger de mort par électrocution dans le cas contraire.
2
en sens inverse sur la
3
3
Nettoyez le boîtier de l‘appareil avec un chiffon
doux sec. N’utilisez en aucun cas des liquides
et des produits nettoyants, ceux-ci endommage­raient l’appareil.
Pour obtenir toujours un résultat optimal, videz
le réservoir à poussière après chaque utilisation, au plus tard cepen­dant lorsque la puissance d’aspiration diminue.
8
immédiatement
Appuyez sur la touche de déverrouillage
retirez le réservoir à poussière
Retirez le filtre à poussière
nettoyage, démontez le filtre à poussière du verrouillage. Maintenez le verrouillage et faites tourner l’élément filtre avec précaution dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (ferme­ture baïonnette). Rincez le filtre à poussière à fond à l’eau froide et laissez les deux parties (filtre et verrouillage) sécher complètement. Remontez le verrouillage à l’élément filtre.
8
du boîtier 10.
9
. Pour faciliter le
Videz à fond le réservoir à poussière Remettez avec précaution le filtre à poussière
dans le réservoir à poussière mais l‘aspirateur si le filtre à poussière pas en place.
8
. N‘utilisez ja-
Replacez avec précaution le réservoir à pous-
8
sière
sur le boîtier 10 et faites-le s‘encliqueter.
ATTENTION! L’orifice d’aspiration être libre et ne doit pas se boucher. Dans le cas contraire, il en résulte une surchauffe et un endom­magement du moteur.
Q
Elimination
L’emballage se compose de matériaux
écologiques, que vous pouvez éliminer par l’intermédiaire des centres de recy­clage locaux.
Ne jetez pas aux ordures ména­gères les appareils électriques!
Conformément à la Directive européenne 2012 / 19 / EU, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés dans le respect de l’environnement.
Pour les possibilités d’élimination de l’appareil mis au rebut, renseignez-vous auprès de votre commune.
4
doit toujours
1
et
9
8
.
9
9
n’est
8 FR/BE
Page 8
Garantie et service après-vente / Déclaration de conformité / Fabricant
Q
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieu­sement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Si la garantie devait s’appliquer, contactez par télé votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s’applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d’usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in­correcte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garan­tie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
phone
BE Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) e-mail: kompernass@lidl.be
IAN 87696
Q
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, KOMPERNASS GMBH, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, déclarons par les présentes que ce produit satisfait aux directives EC suivantes:
Compatibilité électromagnétique (2004 / 108 / EC)
Type / Désignation du produit:
Aspirateur à main 12 V SHS 12.0 A2
Bochum, 28.02.2013
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d’achat. Toutes réparations sur­venant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
FR Service France Tel.: 0800 919270 e-mail: kompernass@lidl.fr
IAN 87696
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Tous droits de modifications techniques à fins d’amélioration réservés.
9 FR/BE
Page 9
10
Page 10
Inhoudsopgave
Inleiding
Doelmatig gebruik........................................................................................................................... Pagina 12
Leveringsomvang ............................................................................................................................ Pagina 12
Onderdelenbeschrijving ................................................................................................................. Pagina 12
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 12
Veiligheid
Veiligheidsinstructies ....................................................................................................................... Pagina 12
Bediening
Vóór de ingebruikname .................................................................................................................. Pagina 13
Hulpstukken monteren / demonteren ............................................................................................. Pagina 13
In- / uitschakelen .............................................................................................................................. Pagina 14
Onderhoud en reiniging ................................................................................................. Pagina 14
Afvalverwijdering ............................................................................................................... Pagina 14
Garantie en service ............................................................................................................ Pagina 14
Conformiteitsverklaring / Producent ................................................................... Pagina 15
11 NL/BE
Page 11
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen / symbolen gebruikt:
Lees de gebruiksaanwijzing!
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen!
Gelijkstroom (Stroom- en spanningssoort)
12 V-handstofzuiger SHS 12.0 A2
Q
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuw
apparaat. U heeft voor een hoogwaar
product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijde­ring. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoor­schriften vertrouwd. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepas­singsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Q
Doelmatig gebruik
De handstofzuiger is bedoeld voor het zuigen op droge oppervlakken resp. van droog materiaal. Zuig met dit apparaat geen mensen en dieren worden af. Ander gebruik van of wijzigingen aan het product gelden als ondoelmatig en kunnen tot gevaren zoals bijv. levensgevaar door letsel, ongevallen en schade leiden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik. Het product is niet bestemd voor commer­cieel gebruik.
dig
W
Watt (werkvermogen)
Laat kinderen nooit zonder toezicht hanteren met het verpakkingsmateriaal en het apparaat.
Dank de verpakking en het apparaat op een milieu-vriendelijke manier af!
Q
Leveringsomvang
1 12 V-handstofzuiger SHS 12.0 A2 1 slangverlenging 1 kleine borstel 1 voegenmondstuk
e
1 gebruiksaanwijzing
Q
Onderdelenbeschrijving
1
Ontgrendelingstoets
2
AAN- / UIT-Schakelaar
3
12 V-steker
4
Zuigopening
5
Slangverlenging
6
Kleine borstel
7
Voegenmondstuk
8
Stofvak
9
Stoffilter
10
Behuizing
Q
Technische gegevens
Stroomverzorging: 12 V Vermogen: 120 W
Q
Veiligheid
12 NL/BE
Veiligheidsinstructies
De veiligheidsinstructies vormen een belangrijk onderdeel van deze handleiding en moeten bij het
Page 12
Veiligheid / BedieningInleiding / Veiligheid
gebruik van elektrische apparaten in ieder geval in acht worden genomen. De instructies dienen ter vermijding van levensgevaar, ongevallen en materiële schade. Lees daarom de onderstaande informatie over veiligheid en doelmatig gebruik zorgvuldig door.
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR
VOOR ONGEVALLEN VOOR KLEINE KINDEREN EN JON-
GEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht
hanteren met het verpakkingsmateriaal en het apparaat. Er bestaat verstikkingsgevaar en le­vensgevaar door elektrische schokken. Kinderen onderschatten vaak de gevaren van elektrische apparaten. Houd kinderen steeds verwijderd van het apparaat.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het appa­raat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitge
voerd.
Stel het apparaat niet bloot aan regen en
vocht. Het binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico voor elektrische schokken.
Gebruik de kabel nooit ondoelmatig, bijv. om
het apparaat te dragen, op te hangen of om de steker uit de 12 V-aansluiting te trekken.Houd de kabel verwijderd van hitte, olie, scherpe randen of bewegende apparaatonderdelen. Verwarde of beschadigde kabels en stekers verhogen het risico voor elektrische schokken.
Bij een beschadigd apparaat, een beschadigde
netkabel of aansluitsteker bestaat levensgevaar door elektrische schokken. Controleer regelmatig de toestand van apparaat, netkabel en aan­sluitsteker.
Gebruik een beschadigd apparaat niet meer.
Onderbreek bij gevaar altijd de stroomtoevoer.
Open het apparaat
nooit. Laat reparaties of vervangingen alléén
uitvoeren door het servicepunt of door een elektromonteur.
Bewaar niet-gebruikte elektrische apparaten
buiten het bereik van kinderen. Laat géén personen met het apparaat werken die niet vertrouwd zijn met het apparaat of die deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische apparaten zijn gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen worden gebruikt.
Q
Bediening
Q
Vóór de ingebruikname
Haal alle onderdelen voorzichtig uit de verpak-
king en voer het verpakkingsmateriaal af. Voer het verpakkingsmateriaal milieuvriendelijk af.
Rol de kabel van de 12 V-steker
Opmerking: let op dat de stoffilter
geplaatst is voordat u het apparaat gebruikt.
Q
Hulpstukken monteren /
3
volledig af.
9
altijd
demonteren
Slangverlenging 5:
Steek het kleinere uiteinde van de slangverlen-
5
ging
pasnauwkeurig in de zuigopening 4.
Steek een van de gewenste hulpstukken
pasnauwkeurig in de slangverlenging 5.
kleine borstel
Dit opzetstuk heeft harde borstels en is zodoende zeer geschikt, om hardnekkige verontreinigingen bijv. uit de stoffering of uit de voetruimte los te ma­ken en weg te zuigen, zie afb. D.
Steek de kleine borstel
zuigopening
Voegenmondstuk
Gebruik dit hulpstuk om op smalle, moeilijk toegan­kelijke plekken te zuigen.
Steek het voegenmondstuk
zuigopening
Hulpstukken demonteren:
6
:
6
exact in de
4
.
7
:
7
exact in de
4
.
Trek het dienovereenkomstige hulpstuk gewoon
uit de zuigopening
4
of de slangverlenging 5.
6, 7
13 NL/BE
Page 13
Q
In- / uitschakelen
Steek de 12 V-steker
3
in de 12 V-aansluiting / sigarettenaansteker van het voertuig, zie ook afbeelding C.
Schuif de AAN- / UIT-Schakelaar
2
naar voren in de positie ON om het apparaat in te schakelen.
Schuif de AAN- / UIT-Schakelaar
2
terug naar
de positie OFF om het apparaat uit te schakelen.
Trek de 12 V-steker
3
na gebruik weer uit de
12 V-aansluiting.
Tip: Bij langer gebruik is het raadzaam, de motor tijdens de reiniging te laten lopen.
Q
Onderhoud en reiniging
Het apparaat is onderhoudsvrij.
OPGELET! Trek de 12 V-steker
3
uit de 12 V-aansluting voordat u het apparaat reinigt. In het andere geval dreigt gevaar door elektri­sche schokken.
Reinig de apparaatbehuizing alléén met een
zachte, droge doek. Gebruik in géén geval vloeistoffen en géén reinigingsmiddelen omdat deze het apparaat beschadigen.
Voor een optimaal zuigresultaat adviseren wij,
de stofzak in ieder geval zodra de zuigkracht minder wordt.
Druk op de ontgrendelingstoets
het stofvak
Verwijder de stoffilter
van de sluiting, zodat u hem beter kunt reinigen. Houd de sluiting vast en draai de filtereenheid voorzichtig linksom los (bajonetsluiting). Spoel de stoffilter laat beide delen (filter en sluiting) volledig drogen. Monteer de sluiting weer aan het filterelement.
Leeg het stofvak Plaats de stoffilter
het stofvak zonder de geplaatste stoffilter
Plaats de stofzuiger
behuizing
8
direct na gebruik te legen, maar
1
en verwijder
8
van de behuizing 10.
9
. Demonteer de stoffilter
9
zorgvuldig uit in koud water en
8
zorgvuldig.
9
weer voorzichtig terug in
8
. Gebruik de stofzuiger nooit
9
.
8
weer voorzichtig in de
10
en laat de verbindingen vastklikken.
OPGELET! De zuigopening 4 moet altijd vrij zijn en mag niet verstopt zijn. Verstoppingen leiden tot oververhitting van en schade aan de motor.
Q
Afvalverwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriende­lijke materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Deponeer elektrische apparaten niet bij het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2012 / 19 / EU moeten verbruikte elektrische apparaten apart verzameld en milieuvriendelijk afgevoerd worden.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten.
Q
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardig en voorafgaand aan de levering nauwkeu­rig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassa­bon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefili­aal. Alleen op die manier is een kostenloz verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica­gefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake­laars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doel­einden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
d
e
14 NL/BE
Page 14
Garantie en service / Conformiteitsverklaring / ProducentBediening / Onderhoud en reiniging / Afvalverwijdering / Garantie en service
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aan­sprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, ui­terlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
NL Service Nederland Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.nl
IAN 87696
BE Service België Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.be
IAN 87696
Q
Conformiteitsverklaring /
Producent
Wij, KOMPERNASS GMBH, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, verklaren hiermee dat het product aan de onderstaande EC-richtlijnen voldoet:
Elektromagnetische compatibiliteit (2004 / 108 / EC)
Type / benaming van het product:
12 V-handstofzuiger SHS 12.0 A2
Bochum, 28.02.2013
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen binnen het kader van de verderontwikkeling zijn voorbehouden.
15 NL/BE
Page 15
16
Page 16
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................... Seite 18
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 18
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 18
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 18
Sicherheit
Sicherheitshinweise ............................................................................................................................. Seite 19
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme ...................................................................................................................... Seite 19
Aufsätze montieren / demontieren ..................................................................................................... Seite 19
Ein- / ausschalten ................................................................................................................................. Seite 20
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 20
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 20
Garantie und Service ............................................................................................................Seite 20
Konformitätserklärung / Hersteller ..........................................................................Seite 21
17 DE/AT/CH
Page 17
Einleitung Sicherheit / Bedienung
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Gleichstrom (Strom- und Spannungsart)
12-V-Handstaubsauger SHS 12.0 A2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinw
eisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie­ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
W
Watt (Wirkleistung)
Lassen Sie Kinder niemals unbeauf­sichtigt mit Verpackungsmaterial und Gerät.
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Lieferumfang
1 12-V-Handstaubsauger SHS 12.0 A2 1 Schlauchverlängerung 1 kleine Bürste 1 Fugendüse 1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1
Entriegelungstaste
2
EIN- / AUS-Schalter
3
12 V-Stecker
4
Saugöffnung
5
Schlauchverlängerung
6
kleine Bürste
7
Fugendüse
8
Staubbehälter
9
Staubfilter
10
Gehäuse
Der Handstaubsauger ist zum Saugen von trockenen Oberflächen bzw. trockenem Sauggut vorgesehen. Menschen oder Tiere dürfen mit diesem Gerät nicht abgesaugt werden. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Gerätes gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie z.B. Lebensgefahr durch Verletzung und Unfall sowie Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
18 DE/AT/CH
Technische Daten
Stromversorgung: 12 V Leistung: 120 W
Page 18
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise sind wichtiger Bestandteil dieser Bedienungsanleitung und müssen beim Einsatz von elektrischen Geräten in jedem Fall berücksichtigt werden. Die Hinweise dienen zur Vermeidung von Lebensgefahr, Unfällen und Sachschäden. Lesen Sie deshalb die folgenden Informationen für Sicherheit und sachgemäßen Gebrauch aufmerksam durch.
LEBENS- UND UNFALLGE-
FAHREN FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmateri­al und Gerät. Es besteht Erstickungsgefahr und Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren von Elektro­geräten. Halten Sie Kinder stets vom Gerät fern.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un
terwiesen wurden und die daraus resultieren Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektroge­rät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, z.B. um
das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus dem 12 V-Anschluss zu ziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel bzw. deren Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder be-
schädigter Anschluss-Stecker bedeuten Lebens­gefahr durch elektrischen Schlag. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von Gerät, Netz­kabel und Anschluss-Stecker.
den
Nehmen Sie Geräte mit beschädigten Teilen
nicht mehr in Betrieb. Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Anschluss-Stecker.
Öffnen Sie niemals das Gerät.
Lassen Sie Reparatur- oder Austauscharbeiten
nur von der Servicestelle oder einer Elektrofach­kraft durchführen.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrogeräte außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per­sonen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrogeräte sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme
Entnehmen Sie alle Teile vorsichtig der Verpackung
und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. Ent­sorgen Sie Verpackungsmaterial umweltgerecht.
Entrollen Sie das Kabel des 12 V-Steckers
3
vollständig. Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Staubfilter
9
immer eingesetzt ist, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen.
Aufsätze montieren /
demontieren
Schlauchverlängerung 5:
Stecken Sie das kleinere Ende der Schlauchver-
längerung
Stecken Sie einen der gewünschten Aufsätze
7
kleine Bürste
Dieser Aufsatz verfügt über harte Borsten und eignet sich daher gut, um hartnäckige Verschmutzungen z.B. aus den Polstern oder dem Fußraum zunächst zu lösen und dann aufzusaugen, siehe Abb. D.
Stecken Sie die kleine Bürste
die Saugöffnung
5
passgenau in die Saugöffnung 4.
passgenau in die Schlauchverlängerung
6
:
6
passgenau in
4
.
6 5
, .
19 DE/AT/CH
Page 19
Bedienung / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Garantie und Service Garantie und Service / Konformitätserklärung / Hersteller
Fugendüse 7:
Verwenden Sie diesen Aufsatz um an enge, schwer zugängliche Stellen zu gelangen.
Stecken Sie die Fugendüse
die Saugöffnung
4
7
passgenau in
.
Aufsätze demontieren:
Ziehen Sie den jeweiligen Aufsatz einfach aus
heraus.
4
oder der Schlauchverlän-
3
in den 12 V-
der Saugöffnung
5
gerung
Ein- / ausschalten
Stecken Sie den 12 V-Stecker
Anschluss / Zigarettenanzünder des Fahrzeugs, siehe auch Abbildung C.
Schieben Sie zum Einschalten den EIN- / AUS-
Schalter
2
nach vorn in die Position ON.
Schieben Sie zum Ausschalten den EIN- / AUS-
Schalter
Ziehen Sie nach Gebrauch den 12 V-Stecker
wieder aus dem 12 V-Anschluss.
Tipp: Bei längerem Betrieb wird empfohlen, die Reinigung bei laufendem Motor durchzuführen.
2
zurück in die Position OFF.
3
vom Verschluss. Halten Sie den Verschluss fest und drehen Sie das Filterteil vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn ab (Bajonettverschluss). Spülen Sie den Staubfilter
9
gründlich in kaltem Wasser aus und lassen Sie beide Teile (Filter und Ver­schluss) vollständig trocknen. Montieren Sie den Verschluss danach wieder am Filterteil.
Entleeren Sie den Staubbehälter Setzen Sie den Staubfilter
in den Staubbehälter
8
8
gründlich.
9
wieder vorsichtig
ein. Verwenden Sie den Staubsauger niemals ohne eingesetzten Staubfilter
Setzen Sie den Staubbehälter
vorsichtig an das Gehäuse
9
.
8
wieder
10
und lassen Sie
die Verbindungen einrasten.
ACHTUNG! Die Saugöffnung
4
muss jederzeit frei und darf nicht verstopft sein. Verstopfungen führen zu Überhitzung und Beschädigungen des Motors.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei.
ACHTUNG! Ziehen Sie den 12 V-Stecker
aus dem 12 V-Anschluss, bevor Sie Reinigungs­arbeiten vornehmen. Andernfalls droht Gefahr eines elektrischen Schlages.
Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einem
weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungs­mittel, da diese das Gerät beschädigen.
Leeren Sie für stets bestmögliche Saugergeb-
nisse den Staubbehälter Gebrauch, spätestens jedoch, wenn die Saug­leistung nachlässt.
Drücken Sie die Entriegelungstaste
entnehmen Sie den Staubbehälter Gehäuse
10
.
Nehmen Sie den Staubfilter
tieren Sie zur besseren Reinigung den Staubfilter
20 DE/AT/CH
8
unmittelbar nach
1
und
8
vom
9
heraus. Demon-
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
3
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesam und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
melt
Page 20
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
dung.
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 87696
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, KOMPERNASS GMBH, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hier­mit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
Typ / Bezeichnung des Produktes:
12-V-Handstaubsauger SHS 12.0 A2
Bochum, 28.02.2013
DE Service Deutschland Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
E-mail: kompernass@lidl.de
IAN 87696
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 87696
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
21 DE/AT/CH
Page 21
22
Page 22
Table of contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................ Page 24
Included items .....................................................................................................................................Page 24
Parts list ................................................................................................................................................ Page 24
Technical information .......................................................................................................................... Page 24
Safety
Safety advice ....................................................................................................................................... Page 25
Operation
Before first use ..................................................................................................................................... Page 25
Fitting and removing attachments ......................................................................................................Page 25
Switching On / Off .............................................................................................................................. Page 26
Servicing and cleaning.........................................................................................................Page 26
Disposal ............................................................................................................................................ Page 26
Warranty and Service .......................................................................................................... Page 26
Declaration of Conformity / Manufacturer..........................................................Page 27
23 GB
Page 23
Introduction Safety / Operation
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Direct current (Type of current and voltage)
12 V Hand-Held Vacuum Cleaner SHS 12.0 A2
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a
quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important in­formation concerning safety, use and disposal. Be­fore using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
The hand-held vacuum cleaner is intended for the vacuum cleaning of dry surfaces or for sucking up dry materials. This device is not to be used on peo­ple or animals. Other uses or modifications of the device shall be considered as improper use and may lead to dangers such as the risk of loss of life through injury or accident, as well as damage to property. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The product is not intended for commercial use.
high
W
Q
1 12 V Hand-Held Vacuum Cleaner SHS 12.0 A2 1 Extension hose 1 Small brush 1 Crevice tool 1 Operating instructions
Q
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
Q
Power supply : 12 V Power: 120 W
Watts (Effective power)
Never leave children unsupervised with the packaging materials or the device.
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Included items
Parts list
Unlocking button ON / OFF switch 12 V plug Front nozzle Extension hose Small brush Crevice tool Dust container Dust filter Housing
Technical information
24 GB
Page 24
Q
Safety
Safety advice
This safety advice is an important part of these operat­ing instructions and must be observed every time elec­trical devices are used. The advice and instructions will help you to avoid risk to life, accidents and damage to property. Therefore you must read carefully through the following information concerning safety and proper use.
Never open up the device.
Always have any repairs carried out or replace-
ment parts fitted at the service centre or by an electrical equipment repair specialist.
When not in use always ensure that electrical
devices are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical devices are dangerous when they are used by inexperienced people.
RISK OF LOSS OF LIFE AND
ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN! Never leave children
unsupervised with the packaging materials or
the device. There is a risk of suffocation and loss of life from electric shock. Children often un­derestimate the dangers associated with electri­cal devices. Always keep children away from the device.
This appliance may be used by children age 8
years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lack­ing experience and/or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the appliance and understand the associated risks. Children should not be allowed to play with the appliance. Cleaning and user mainte­nance should not be performed by children without supervision.
Keep the device away from rain or moisture.
Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
Do not use the lead for any purpose for which
it was not intended, e.g. to carry the device or to pull the plug out of the 12 V socket. Keep the lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled leads or plugs increase the risk of electric shock.
Damage to the device, mains lead or plug pre-
sents a risk of loss of life from electric shock. Frequently check the condition of the device, mains lead and plug.
Do not use a device with damaged parts. If a
dangerous situation arises pull out the plug from the socket immediately.
Q
Operation
Q
Before first use
Take all the parts carefully out of the packaging
and remove all the packaging material. Dispose of all the packaging material in an environmen­tally friendly manner.
Fully unwind the lead attached to the 12 V
3
plug
.
Note: Always make sure that the dust filter
9
is installed before you use the device.
Q
Fitting and removing attachments
Extension hose 5:
Insert the smaller end of the extension hose 5
snugly into the front nozzle
Insert the desired attachment
the extension hose
Small brush
6
:
This accessory has hard bristles and is very suitable for initially loosening and then vacuuming up stub­born dirt, e.g. from the upholstery or footwell, see Fig. D.
Insert the small brush 6 snugly into the front
4
nozzle
Crevice tool
.
7
:
Use this attachment to get into narrow, difficult-to­access places.
Insert the crevice tool 7 snugly into the front
4
nozzle
.
4
.
6, 7
snugly into
5
.
25 GB
Page 25
Operation / Servicing and cleaning / Disposal / Warranty and Service Warranty and Service / Declaration of Conformity / Manufacturer
Removing attachments:
Simply pull the attachment off the front nozzle 4
or the extension hose
Q
Switching On / Off
5
.
Insert the 12 V plug 3 into the 12 V socket /
cigarette lighter socket of the vehicle, see Fig. C.
To switch the device on, press the ON / OFF
2
switch
forwards into the ON position.
To switch the device off, press the ON / OFF
2
switch
back into the OFF position.
Pull the 12 V plug 3 out of the 12 V socket
after use.
Tip: If you going to vacuum for a long period, we recommend that you carry out the cleaning with the engine running.
Q
Servicing and cleaning
The device requires no maintenance.
ATTENTION! Before you clean the device
itself, pull the 12 V plug
3
out of the 12 V
socket, otherwise there Is a risk of electric shock.
Clean all the housing with a soft, dry cloth.
Never use liquids or cleaning agents, as they may damage the device.
For the best possible performance, you should
empty the dust container
8
immediately after
use and when the suction power drops.
Press the unlocking button 1 and take the
dust container
8
out of the housing 10.
Take out the dust filter 9. You will be able to
clean the dust filter better if you detach it from the end seal. To do this, hold the end seal firmly and twist the filter off carefully anticlockwise (bayonet fitting). Rinse out the dust filter
9
thoroughly in cold water and allow both parts (filter and end seal) to dry completely. Attach the filter back on to the end seal.
Empty the dust container 8 completely. Carefully replace the dust filter 9 back into
the dust container cleaner without the dust filter
8
. Never use the vacuum
9
in place.
Attach the dust container 8 carefully back
on to the housing
10
and ensure the two parts
engage.
ATTENTION! The front nozzle
4
must be free and unobstructed at all times. Blockages can lead to overheating and damage to the motor.
Q
Disposal
The packaging is composed of environ­mentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical devices with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2012 / 19 / EU, worn out electrical devices must be collected separate­ly and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Q
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
26 GB
Page 26
The warranty is void in the case of abusive and improp­er handling, use of force and internal tampering not car­ried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 87696
Q
Declaration of Conformity / Manufacturer
We, KOMPERNASS GMBH, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following EC directives:
Electromagnetic compatibility (2004 / 108 / EC)
Type / Description of product:
12 V Hand-Held Vacuum Cleaner SHS 12.0 A2
Bochum, 28.02.2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
27 GB
Page 27
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHL AND
© by ORFGEN Marketing
Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen · Last Information Update: 02 / 2013 · Ident.-No.: SHS12.0A2022013-2
IAN 87696
Loading...